All language subtitles for Sullivans.Crossing.S02E01.1080p.WEB.H264-SCENE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,827 Maggie: Previously, on Sullivan's Crossing... 2 00:00:04,927 --> 00:00:07,070 Sully? 3 00:00:07,170 --> 00:00:10,273 How long you planning on staying this time? 4 00:00:10,373 --> 00:00:11,591 It's beautiful out here, isn't it? 5 00:00:11,615 --> 00:00:12,672 You seem like a nice guy, but... 6 00:00:12,696 --> 00:00:13,997 You think I'm hitting on you? 7 00:00:14,097 --> 00:00:16,600 - Yeah. - You have a nice day. 8 00:00:16,700 --> 00:00:18,322 Andrew? 9 00:00:18,422 --> 00:00:19,800 Hope I'm not interrupting anything. 10 00:00:19,824 --> 00:00:22,607 That path, from the head to the heart, 11 00:00:22,707 --> 00:00:23,929 it's a difficult journey. 12 00:00:24,029 --> 00:00:26,292 You ever think about staying? 13 00:00:26,392 --> 00:00:27,693 Will you marry me? 14 00:00:27,793 --> 00:00:30,536 ♪ Don't you say you got your heart in ♪ 15 00:00:30,636 --> 00:00:32,014 If you're looking for Cal, you just missed him. 16 00:00:32,038 --> 00:00:35,862 He just checked out. 17 00:00:35,962 --> 00:00:38,425 Maggie: I'm taking the job in Boston. 18 00:00:38,525 --> 00:00:39,667 Sully: What about Cal? 19 00:00:39,767 --> 00:00:41,309 Maggie: Didn't even say goodbye. 20 00:00:41,409 --> 00:00:43,289 Sully: Sullivan's Crossing has been in my family 21 00:00:43,331 --> 00:00:46,515 for generations. You can't just take my campground. 22 00:00:46,615 --> 00:00:48,757 Maggie: What kind of father doesn't fight 23 00:00:48,857 --> 00:00:50,257 to be a part of their child's life? 24 00:01:09,841 --> 00:01:13,125 He's okay. He's going to be okay. 25 00:01:15,848 --> 00:01:18,711 Hi. Someone called about my father, 26 00:01:18,811 --> 00:01:20,589 Harry Sullivan. He was brought in a couple hours ago. 27 00:01:20,613 --> 00:01:21,795 Ms. Sullivan? 28 00:01:21,895 --> 00:01:23,236 - Yeah. - Dr. Roth. 29 00:01:23,336 --> 00:01:24,714 I was on call when your father was brought in. 30 00:01:24,738 --> 00:01:26,881 What happened? 31 00:01:26,981 --> 00:01:28,879 He was found unconscious. We think he suffered a stroke. 32 00:01:28,903 --> 00:01:30,605 Were there any clots on the scan? 33 00:01:30,705 --> 00:01:33,648 They must have dissolved. Are you a doctor? 34 00:01:33,748 --> 00:01:35,010 Neurosurgeon. 35 00:01:35,110 --> 00:01:37,312 Let me take you to him. 36 00:01:43,520 --> 00:01:45,862 Just ask if you need anything, Dr. Sullivan. 37 00:01:45,962 --> 00:01:47,965 Thank you. 38 00:01:59,298 --> 00:02:01,520 I came as soon as I heard. 39 00:02:01,620 --> 00:02:05,525 Where were you? Why weren't you with him? 40 00:02:05,625 --> 00:02:08,308 I was headed back to Boston. 41 00:02:10,310 --> 00:02:12,312 I'm sorry, Sully. 42 00:02:17,799 --> 00:02:19,801 I'm sorry. 43 00:02:20,802 --> 00:02:24,066 I'm sorry. 44 00:02:30,733 --> 00:02:34,117 ♪ Is this as good as it's gonna get ♪ 45 00:02:34,217 --> 00:02:36,480 ♪ I've given all I can give ♪ 46 00:02:36,580 --> 00:02:40,445 ♪ But the rivers still get wider, wider ♪ 47 00:02:40,545 --> 00:02:43,368 ♪ We've been here all along ♪ 48 00:02:43,468 --> 00:02:45,771 ♪ Through the valleys we carry on ♪ 49 00:02:45,871 --> 00:02:49,695 ♪ The journey takes us higher, higher ♪ 50 00:02:49,795 --> 00:02:51,938 ♪ This could be a home if we try to build it ♪ 51 00:02:52,038 --> 00:02:54,140 ♪ This could be a life that's one in a million ♪ 52 00:02:54,240 --> 00:02:56,623 ♪ All the hard times, yeah, they were worth it ♪ 53 00:02:56,723 --> 00:02:58,986 ♪ Time and time and time again ♪ 54 00:02:59,086 --> 00:03:02,630 ♪ Whoa, oh-ah-oh-ah-ooh ♪ 55 00:03:02,730 --> 00:03:04,953 ♪ Oh-ah-oh-ah-ooh ♪ 56 00:03:05,053 --> 00:03:09,097 ♪ Oh-ah-oh-ah, time and time and time again ♪ 57 00:03:28,960 --> 00:03:30,942 She's beautiful. 58 00:03:31,042 --> 00:03:33,044 Thank you. 59 00:04:00,195 --> 00:04:01,457 Oh. Hi. 60 00:04:01,557 --> 00:04:03,219 Sorry. I didn't mean to startle you. 61 00:04:03,319 --> 00:04:05,502 That's fine. Um... 62 00:04:05,602 --> 00:04:08,225 Oh. Uh, I bought these for Sully. 63 00:04:08,325 --> 00:04:10,267 Just wanted to stop by, see how he's doing. 64 00:04:10,367 --> 00:04:12,470 Actually, I'm glad I ran into you. 65 00:04:12,570 --> 00:04:14,192 I was hoping we could talk. 66 00:04:14,292 --> 00:04:16,034 Uh, I'm just on my way out. 67 00:04:16,134 --> 00:04:18,454 I've got a lot to prepare with Sully coming home, you know? 68 00:04:18,496 --> 00:04:21,079 Maggie, wait. 69 00:04:21,179 --> 00:04:22,361 Is something wrong? 70 00:04:22,461 --> 00:04:24,123 What do you mean? 71 00:04:24,223 --> 00:04:27,166 I just mean that we haven't really had a chance to talk 72 00:04:27,266 --> 00:04:29,449 since you've been back. 73 00:04:29,549 --> 00:04:31,011 Well, been a little busy. 74 00:04:31,111 --> 00:04:33,534 Maybe we can grab a bite later. 75 00:04:33,634 --> 00:04:35,915 You can fill me in on everything that's going on with you. 76 00:04:37,278 --> 00:04:40,742 Appreciate the offer, Cal, but I really can't. 77 00:04:40,842 --> 00:04:42,864 Excuse me, Dr. Sullivan. I'm glad I caught you. 78 00:04:42,964 --> 00:04:44,622 I was hoping to discuss your father's discharge 79 00:04:44,646 --> 00:04:46,648 - from the hospital. - Of course. 80 00:05:03,388 --> 00:05:06,251 I don't understand why you got me watering the lawn 81 00:05:06,351 --> 00:05:08,493 when there's a thunderstorm in the forecast. 82 00:05:08,593 --> 00:05:12,378 Well, I can't have you moping around all day. 83 00:05:12,478 --> 00:05:14,420 I think I'll go over to the hospital 84 00:05:14,520 --> 00:05:15,662 and keep Sully company. 85 00:05:15,762 --> 00:05:18,505 Again? Are you avoiding me? 86 00:05:18,605 --> 00:05:19,826 You want to come? 87 00:05:19,926 --> 00:05:22,269 Somebody has to look after the store. 88 00:05:22,369 --> 00:05:24,271 And besides, Sydney's coming by to help me 89 00:05:24,371 --> 00:05:25,953 sort through Sully's books. 90 00:05:26,053 --> 00:05:28,476 I can't make heads or tails of his system. 91 00:05:28,576 --> 00:05:32,401 Just want to get things right before he gets back. 92 00:05:32,501 --> 00:05:34,563 Oh. 93 00:05:34,663 --> 00:05:36,666 And mail this, please. 94 00:05:38,187 --> 00:05:39,769 What's this? 95 00:05:39,869 --> 00:05:41,771 It's a thank-you card for your cousins. 96 00:05:41,871 --> 00:05:43,954 I left it open in case you want to add something. 97 00:05:47,077 --> 00:05:48,820 Namoya. Not me. 98 00:05:48,920 --> 00:05:51,823 Don't start with me, Frank. I'm still mad. 99 00:05:51,923 --> 00:05:54,146 How long are you going to hang that over my head? 100 00:05:54,246 --> 00:05:57,509 You mean your being rude to your family? 101 00:05:57,609 --> 00:05:59,512 And then you shutting down 102 00:05:59,612 --> 00:06:01,554 and ruining the only vacation we've had in years? 103 00:06:01,654 --> 00:06:03,636 It wasn't my fault. 104 00:06:03,736 --> 00:06:05,719 You saw how they treated me. 105 00:06:05,819 --> 00:06:08,162 The only thing I saw was a stubborn man 106 00:06:08,262 --> 00:06:11,245 refusing to make peace with his past. 107 00:06:11,345 --> 00:06:12,847 What is it you're always saying? 108 00:06:12,947 --> 00:06:15,630 Nothing changes if nothing changes. 109 00:06:20,956 --> 00:06:22,958 Not funny, Edna. 110 00:06:31,808 --> 00:06:33,190 These are beautiful. 111 00:06:33,290 --> 00:06:34,512 You shouldn't have. 112 00:06:34,612 --> 00:06:36,314 My pleasure. 113 00:06:36,414 --> 00:06:38,036 No. I mean, you really shouldn't have. 114 00:06:38,136 --> 00:06:39,798 People need to stop sending me flowers. 115 00:06:39,898 --> 00:06:41,079 I'm not dead yet. 116 00:06:41,179 --> 00:06:42,841 Sully! 117 00:06:42,941 --> 00:06:44,919 It's starting to look a lot like a funeral parlour around here, 118 00:06:44,943 --> 00:06:47,326 and I'm leaving in a couple of days, so it's a waste. 119 00:06:47,426 --> 00:06:50,530 I think what Sully meant to say was "thank you." 120 00:06:50,630 --> 00:06:51,771 That, too. 121 00:06:51,871 --> 00:06:54,334 You're welcome. 122 00:06:54,434 --> 00:06:56,737 I haven't seen you around much lately. 123 00:06:56,837 --> 00:06:57,978 You know, I've, uh, 124 00:06:58,078 --> 00:07:00,101 I've been trying to keep to myself. 125 00:07:00,201 --> 00:07:02,824 You know, just doing odd jobs here and there. 126 00:07:02,924 --> 00:07:04,622 I didn't think you were planning on staying. 127 00:07:04,646 --> 00:07:08,030 I wasn't, you know, but I just started to realise 128 00:07:08,130 --> 00:07:12,555 that this place and, uh, you know, the people here 129 00:07:12,655 --> 00:07:15,679 really started to grow on me. 130 00:07:15,779 --> 00:07:17,557 If you get the time, I'm sure I can find some things 131 00:07:17,581 --> 00:07:18,962 that need fixing at Roy's. 132 00:07:19,062 --> 00:07:22,046 Flowers aren't going to water themselves, Lola. 133 00:07:22,146 --> 00:07:25,550 Right. I should probably find something to put these in. 134 00:07:28,593 --> 00:07:31,096 I cannot wait to get out of this place. 135 00:07:31,196 --> 00:07:33,539 Yeah. I'll bet. 136 00:07:33,639 --> 00:07:35,661 It'll be good to have you back. 137 00:07:35,761 --> 00:07:37,383 You've been missed. 138 00:07:37,483 --> 00:07:40,187 Yes, sir. 139 00:07:40,287 --> 00:07:44,111 Uh, I ran into Maggie on the way in, 140 00:07:44,211 --> 00:07:47,795 and I'm starting to get the feeling that she might be 141 00:07:47,895 --> 00:07:49,277 a little upset with me. 142 00:07:49,377 --> 00:07:51,439 Can't blame her, can you? 143 00:07:51,539 --> 00:07:53,362 What do you mean? 144 00:07:53,462 --> 00:07:56,886 She came back here after the trial, looking for you, 145 00:07:56,986 --> 00:08:00,370 only to find out you'd left. 146 00:08:00,470 --> 00:08:02,047 Well, I thought she'd taken the job in Boston. 147 00:08:02,071 --> 00:08:04,074 Hadn't made up her mind yet. 148 00:08:06,837 --> 00:08:10,181 I didn't realise that. 149 00:08:10,281 --> 00:08:15,126 You know, you leaving like that took her by surprise, Cal. 150 00:08:16,448 --> 00:08:19,011 Actually took us all by surprise. 151 00:08:22,855 --> 00:08:24,037 Well, did she get my letter? 152 00:08:24,137 --> 00:08:25,558 What letter? 153 00:08:25,658 --> 00:08:27,236 Well, I wrote her a letter. I left it in the cabin. 154 00:08:27,260 --> 00:08:29,020 I was hoping that you'd have given it to her. 155 00:08:29,102 --> 00:08:32,226 Don't recall any letter. 156 00:08:35,189 --> 00:08:38,293 This was the only thing that I could find. 157 00:08:38,393 --> 00:08:42,978 Lola, Cal says he left a letter for Maggie in his cabin. 158 00:08:43,078 --> 00:08:44,700 Do you remember seeing it? 159 00:08:44,800 --> 00:08:49,606 Oh. No. I'm sorry. I don't remember seeing any letter. 160 00:08:53,130 --> 00:08:54,467 I'd like to order some additional tests 161 00:08:54,491 --> 00:08:55,673 for your father. 162 00:08:55,773 --> 00:08:57,475 Why? I thought he was doing better. 163 00:08:57,575 --> 00:09:00,799 The therapists have noticed increased signs of agitation, 164 00:09:00,899 --> 00:09:03,321 disorientation and memory loss. 165 00:09:03,421 --> 00:09:05,724 Well, those are all normal post-stroke symptoms. 166 00:09:05,824 --> 00:09:07,162 I'd like to be sure we aren't missing anything 167 00:09:07,186 --> 00:09:08,367 before we release him. 168 00:09:08,467 --> 00:09:10,209 Like what? 169 00:09:10,309 --> 00:09:14,454 I know from personal experience how hard it is to be objective 170 00:09:14,554 --> 00:09:16,256 when dealing with a family member. 171 00:09:16,356 --> 00:09:19,620 My own father was diagnosed with Parkinson's, 172 00:09:19,720 --> 00:09:21,863 and I was the last person to see it. 173 00:09:21,963 --> 00:09:23,865 You think that Sully has Parkinson's? 174 00:09:23,965 --> 00:09:28,270 I can assure you that I would recognise those signs. 175 00:09:28,370 --> 00:09:31,994 Of course not. But his symptoms are getting worse, 176 00:09:32,094 --> 00:09:33,832 and I'm a little worried there might be more going on here 177 00:09:33,856 --> 00:09:35,858 than just a stroke. 178 00:09:42,826 --> 00:09:46,190 188 ♪ Daydream, moments preoccupied ♪ 179 00:09:52,638 --> 00:09:54,640 ♪ It's been a while ♪ 180 00:09:56,202 --> 00:09:58,144 Hey, Syd. You almost done in there? 181 00:10:07,054 --> 00:10:09,197 Did you say something? 182 00:10:09,297 --> 00:10:12,040 Hey. Uh, yeah. Just that I'm running super late. 183 00:10:12,140 --> 00:10:13,321 Are you okay? 184 00:10:13,421 --> 00:10:16,084 I just got shampoo in my eyes. 185 00:10:16,184 --> 00:10:17,366 Okay. 186 00:10:17,466 --> 00:10:18,928 Sorry. Wash day is a whole thing. 187 00:10:19,028 --> 00:10:21,811 Detangling, deep conditioning. It's a process. 188 00:10:21,911 --> 00:10:24,874 Right. I could always give you a hand next time. 189 00:10:26,316 --> 00:10:28,018 Thought you said you were running late. 190 00:10:28,118 --> 00:10:31,542 Besides, we said just friends, remember? 191 00:10:31,642 --> 00:10:33,644 Right. Yeah. 192 00:10:37,008 --> 00:10:39,010 I should get going, then. 193 00:10:53,867 --> 00:10:56,931 Hi. Yeah. Hey. I left you a bunch of messages. 194 00:10:57,031 --> 00:10:58,569 - Did you get them? - I'm sorry. Who's this? 195 00:10:58,593 --> 00:11:00,936 Very funny, Syd. 196 00:11:01,036 --> 00:11:03,098 Hey, can we finally sit down and talk things out? 197 00:11:03,198 --> 00:11:04,416 You didn't really seem that interested 198 00:11:04,440 --> 00:11:05,821 in what I had to say before. 199 00:11:05,921 --> 00:11:07,623 Oh, jeez. 200 00:11:07,723 --> 00:11:09,702 I shouldn't have hired Clover without talking to you first. 201 00:11:09,726 --> 00:11:11,728 No, you shouldn't have. 202 00:11:13,009 --> 00:11:14,609 But you were right. I need to figure out 203 00:11:14,651 --> 00:11:16,874 what I want to do with my life, and I'm sure living with 204 00:11:16,974 --> 00:11:19,156 your sister was not helping your love life much. 205 00:11:19,256 --> 00:11:21,239 So, you're not mad at me? 206 00:11:21,339 --> 00:11:23,441 Listen. I got to go. 207 00:11:23,541 --> 00:11:25,003 I got to help Edna at the Outpost. 208 00:11:25,103 --> 00:11:27,626 Give Finn a hug for me. Tell him I'll see him later. 209 00:11:40,080 --> 00:11:42,223 I'm sorry, guys. I got to take this. 210 00:11:42,323 --> 00:11:44,105 - Hi there. - Maggie: Hey. 211 00:11:44,205 --> 00:11:46,147 Listen. I wanted to ask your professional opinion 212 00:11:46,247 --> 00:11:47,429 about something. 213 00:11:47,529 --> 00:11:48,710 I'm all ears. Yeah. 214 00:11:48,810 --> 00:11:51,393 Sully's doctor wants to run more tests. 215 00:11:51,493 --> 00:11:54,877 But your mother told me that he was doing much better. 216 00:11:54,977 --> 00:11:58,161 He's shown signs of increased memory loss and disorientation, 217 00:11:58,261 --> 00:12:01,725 and they just want to be sure to rule out anything more serious 218 00:12:01,825 --> 00:12:03,687 before they send him home. 219 00:12:03,787 --> 00:12:05,205 So, I think maybe I should just stay here 220 00:12:05,229 --> 00:12:07,331 until the results are back just to be sure. 221 00:12:07,431 --> 00:12:10,375 Wait. Doesn't Dr. Callahan want you back here? 222 00:12:10,475 --> 00:12:12,778 Well, it'd just be for a few more days. 223 00:12:12,878 --> 00:12:15,861 You know these small-town doctors, Maggie. 224 00:12:15,961 --> 00:12:18,985 There's no more way they know more about a stroke victim 225 00:12:19,085 --> 00:12:21,427 than you or I. 226 00:12:21,527 --> 00:12:22,909 Okay? Trust your instincts. 227 00:12:23,009 --> 00:12:25,072 You're the brain specialist, not her. 228 00:12:25,172 --> 00:12:27,715 Yeah. You're probably right. 229 00:12:27,815 --> 00:12:30,518 I think I just needed to hear that. 230 00:12:30,618 --> 00:12:33,281 Anytime. 231 00:12:33,381 --> 00:12:35,564 I miss you, Maggie. 232 00:12:35,664 --> 00:12:37,666 Yeah. I'll talk to you later. 233 00:12:48,198 --> 00:12:50,941 Ah, thank God you're here. 234 00:12:51,041 --> 00:12:52,423 What's wrong? 235 00:12:52,523 --> 00:12:55,466 Will you please tell this lovely young lady 236 00:12:55,566 --> 00:12:57,509 to get me a cup of coffee? 237 00:12:57,609 --> 00:12:59,791 I'm sorry, Mr. Sullivan, but I already told you, 238 00:12:59,891 --> 00:13:01,914 we need to keep an eye on your blood pressure. 239 00:13:02,014 --> 00:13:04,296 For the last time, it's Sully. 240 00:13:11,264 --> 00:13:12,646 Can't wait to get out of here. 241 00:13:12,746 --> 00:13:14,648 Patience, Sully. 242 00:13:14,748 --> 00:13:16,748 It's a hospital, Frank. Plenty of patients in here. 243 00:13:18,512 --> 00:13:20,955 I see the stroke hasn't improved your sense of humour. 244 00:13:23,758 --> 00:13:25,020 Something feels off, Frank. 245 00:13:25,120 --> 00:13:26,462 What do you mean? 246 00:13:26,562 --> 00:13:29,205 I'm having trouble concentrating. 247 00:13:31,287 --> 00:13:33,289 I'm forgetting things. 248 00:13:35,692 --> 00:13:39,436 I... You've just been in this place too long. 249 00:13:39,536 --> 00:13:43,161 Before the stroke, did I say anything 250 00:13:43,261 --> 00:13:45,884 about being worried? 251 00:13:45,984 --> 00:13:47,125 About what? 252 00:13:47,225 --> 00:13:49,768 I don't know. 253 00:13:49,868 --> 00:13:52,992 I can't shake this feeling that 254 00:13:55,595 --> 00:13:58,358 that I've forgotten something really important. 255 00:13:59,840 --> 00:14:04,065 Well, sometimes a person has to heal the soul 256 00:14:04,165 --> 00:14:05,706 before they can mend the mind. 257 00:14:05,806 --> 00:14:07,809 What's that supposed to mean? 258 00:14:08,970 --> 00:14:10,930 I don't think you've made peace with your feelings 259 00:14:11,012 --> 00:14:14,256 since Maggie got back, and it's weighing on you. 260 00:14:16,419 --> 00:14:18,821 I got to get back and give Edna a hand. 261 00:14:20,223 --> 00:14:22,566 I'll ask her if she remembers anything. 262 00:14:22,666 --> 00:14:25,068 Thanks, Frank. 263 00:14:42,929 --> 00:14:46,793 ♪ I lost myself ♪ 264 00:14:46,893 --> 00:14:49,316 ♪ Somewhere on the day ♪ 265 00:14:49,416 --> 00:14:52,660 ♪ You came out crying ♪ 266 00:14:55,143 --> 00:14:59,248 ♪ My broken brain ♪ 267 00:14:59,348 --> 00:15:02,211 ♪ Had gotten in the way ♪ 268 00:15:02,311 --> 00:15:04,974 ♪ I couldn't fight it ♪ 269 00:15:08,758 --> 00:15:11,321 ♪ Whoa, whoa ♪ 270 00:15:12,322 --> 00:15:14,325 ♪ Whoa-oh-oh ♪ 271 00:15:15,286 --> 00:15:17,488 ♪ Whoa, whoa ♪ 272 00:16:07,225 --> 00:16:09,448 Cal: "Dear Maggie." 273 00:16:09,548 --> 00:16:13,773 "I wanted to let you know how much I enjoy being with you. 274 00:16:13,873 --> 00:16:15,815 "I just need to put my past behind me 275 00:16:15,915 --> 00:16:17,917 to be able to move forward with my future." 276 00:16:29,130 --> 00:16:30,828 297 Hey, Rafe. Can I talk to you for a second? 277 00:16:30,852 --> 00:16:32,033 Sure. 278 00:16:32,133 --> 00:16:34,316 You've been late three times this week. 279 00:16:34,416 --> 00:16:37,079 I know we're like family, but I can't be giving you 280 00:16:37,179 --> 00:16:39,242 special treatment. It makes me look bad. 281 00:16:39,342 --> 00:16:42,325 Sorry. I had to wait for Sydney to get out of the shower. 282 00:16:42,425 --> 00:16:44,327 - Uh-huh. - Okay. 283 00:16:44,427 --> 00:16:46,430 It wasn't like that. 284 00:16:47,871 --> 00:16:49,071 We're keeping things platonic. 285 00:16:49,153 --> 00:16:50,575 Why? 286 00:16:50,675 --> 00:16:51,812 She said she didn't want to complicate things 287 00:16:51,836 --> 00:16:53,218 while she's living with me. 288 00:16:53,318 --> 00:16:55,140 That, and I think she's a little depressed 289 00:16:55,240 --> 00:16:56,742 ever since she moved out of Rob's. 290 00:16:56,842 --> 00:16:58,904 Yeah. I know what that's like. 291 00:16:59,004 --> 00:17:02,548 I was really down when I had to move out after the separation. 292 00:17:02,648 --> 00:17:05,231 I never noticed how small my place was until she moved in. 293 00:17:05,331 --> 00:17:06,611 If it makes you feel any better, 294 00:17:06,653 --> 00:17:09,596 my place feels enormous and empty. 295 00:17:09,696 --> 00:17:11,136 Maybe you should start dating again. 296 00:17:11,178 --> 00:17:14,882 No. I haven't been on a date in over 20 years. 297 00:17:14,982 --> 00:17:16,600 Plus I don't think there is many prospects 298 00:17:16,624 --> 00:17:18,126 for a woman my age out here. 299 00:17:18,226 --> 00:17:19,528 You could try online dating. 300 00:17:19,628 --> 00:17:21,250 Picking a partner off of a photograph? 301 00:17:21,350 --> 00:17:22,491 No, thank you. 302 00:17:22,591 --> 00:17:23,751 Well, you could at least try. 303 00:17:23,832 --> 00:17:25,250 I wouldn't even know where to start. 304 00:17:25,274 --> 00:17:28,378 Well, here. We'll set you up with a profile. 305 00:17:28,478 --> 00:17:30,616 No, you're not taking my photo and putting it on the internet. 306 00:17:30,640 --> 00:17:32,262 Okay. Why not? You look great. 307 00:17:32,362 --> 00:17:35,866 No. I'm just not that confident right now, okay? 308 00:17:35,966 --> 00:17:37,184 Let me know if you change your mind. 309 00:17:37,208 --> 00:17:39,210 No, I won't, and stop being late. 310 00:17:40,411 --> 00:17:42,414 Okay. 311 00:17:46,979 --> 00:17:49,682 Harry Sullivan, meet Duncan Anderson. 312 00:17:49,782 --> 00:17:51,604 You two are going to be sharing a room. 313 00:17:51,704 --> 00:17:55,128 Mr. Anderson, please remember that you're on 314 00:17:55,228 --> 00:17:57,451 very strong pain meds. 315 00:17:57,551 --> 00:18:00,474 So, use your call button if you need anything. 316 00:18:05,720 --> 00:18:07,823 It's Sully, actually. 317 00:18:07,923 --> 00:18:09,925 Nice to meet you. 318 00:18:10,886 --> 00:18:12,888 So, what are you in for? 319 00:18:13,529 --> 00:18:16,112 Broken hip. You? 320 00:18:16,212 --> 00:18:20,757 Stroke. I made parole. I'm out in a few days. 321 00:18:33,352 --> 00:18:35,514 Hey, Frank. 322 00:18:46,046 --> 00:18:47,908 Why the long face, Magpie? 323 00:18:48,008 --> 00:18:51,312 Uh, I need to head back for my new job. 324 00:18:51,412 --> 00:18:52,874 I'm just... I'm worried about Sully. 325 00:18:52,974 --> 00:18:56,198 You've done enough, Maggie. 326 00:18:56,298 --> 00:18:59,041 Edna and I can handle it from here. 327 00:18:59,141 --> 00:19:01,143 Come sit. 328 00:19:06,630 --> 00:19:10,614 Um, 329 00:19:10,714 --> 00:19:12,817 did Sully ever tell you about our fight? 330 00:19:12,917 --> 00:19:14,659 No. 331 00:19:14,759 --> 00:19:17,943 What was it about? 332 00:19:18,043 --> 00:19:21,787 I wanted to know why he never came after me. 333 00:19:21,887 --> 00:19:23,789 What did he say? 334 00:19:23,889 --> 00:19:26,452 Just said it was complicated. 335 00:19:29,416 --> 00:19:31,418 It broke him, Maggie. 336 00:19:33,620 --> 00:19:35,703 When she took you away. 337 00:19:38,025 --> 00:19:41,029 That's why he was so glad when you finally came back home. 338 00:19:50,239 --> 00:19:53,583 The night of his stroke, I left, Frank. 339 00:19:53,683 --> 00:19:55,105 I left him alone. 340 00:19:55,205 --> 00:19:56,347 You couldn't have known. 341 00:19:56,447 --> 00:19:58,028 No, but maybe if I wasn't so angry 342 00:19:58,128 --> 00:19:59,310 I would have seen the signs. 343 00:19:59,410 --> 00:20:02,393 Don't blame yourself. 344 00:20:07,219 --> 00:20:09,221 I don't know. 345 00:20:12,985 --> 00:20:14,988 I left him, too. 346 00:20:16,469 --> 00:20:18,472 I knew that he was struggling, 347 00:20:20,834 --> 00:20:22,837 and I left for Alberta. 348 00:20:27,722 --> 00:20:29,724 We can't lose him, Frank. 349 00:20:30,565 --> 00:20:32,568 We just got him back. 350 00:20:33,729 --> 00:20:35,952 He's not going anywhere. 351 00:20:36,052 --> 00:20:38,054 I really hope you're right. 352 00:20:45,663 --> 00:20:47,665 Hey, Clover. 353 00:20:50,588 --> 00:20:52,210 If you're looking for something to do, 354 00:20:52,310 --> 00:20:54,012 maybe you can clean out the grease traps. 355 00:20:54,112 --> 00:20:57,596 I didn't think that was going to be part of my job description. 356 00:20:59,358 --> 00:21:01,377 Okay. How about you grab a bag of coffee from the back? 357 00:21:01,401 --> 00:21:03,403 Would that be okay? 358 00:21:07,047 --> 00:21:10,872 Looks like the assistant manager job's working out well. 359 00:21:10,972 --> 00:21:13,174 Oh, yeah. Zoomers. 360 00:21:14,976 --> 00:21:17,336 I don't think I appreciated how much Sydney did around here. 361 00:21:18,700 --> 00:21:20,082 Are you two good now? 362 00:21:20,182 --> 00:21:23,846 Seemed okay when I talked to her today. 363 00:21:23,946 --> 00:21:27,170 She's definitely still mad at me because I hired Clover. 364 00:21:27,270 --> 00:21:30,193 Sounds like you and I are in the same boat. 365 00:21:31,515 --> 00:21:32,656 What do you mean? 366 00:21:32,756 --> 00:21:34,779 Maggie's avoiding me, too. 367 00:21:34,879 --> 00:21:37,582 I thought you two were getting to be pretty, uh, good friends. 368 00:21:37,682 --> 00:21:40,185 We were. It's just... 369 00:21:40,285 --> 00:21:42,287 What happened? 370 00:21:47,693 --> 00:21:49,395 It's a long story. 371 00:21:49,495 --> 00:21:51,638 Have you tried talking to her? 372 00:21:51,738 --> 00:21:55,002 Yeah. Yeah, she... She didn't exactly seem open 373 00:21:55,102 --> 00:21:56,804 to hearing what I had to say. 374 00:21:56,904 --> 00:22:00,388 Okay. Well, I guess we both need to keep on trying, then. 375 00:22:04,673 --> 00:22:06,675 I think you're right. 376 00:22:10,680 --> 00:22:12,742 - Hey. - Hey. 377 00:22:12,842 --> 00:22:16,426 Remind me to never help with Sully's books again. 378 00:22:16,526 --> 00:22:18,589 His system is absolute... 379 00:22:18,689 --> 00:22:20,311 Chaos? 380 00:22:20,411 --> 00:22:21,993 Exactly. 381 00:22:22,093 --> 00:22:24,556 Well, I'm just grateful Sully will be home soon. 382 00:22:24,656 --> 00:22:27,319 Customers miss him. Frank misses him. 383 00:22:27,419 --> 00:22:29,441 And I miss him. 384 00:22:29,541 --> 00:22:31,543 It's been really hard. 385 00:22:33,426 --> 00:22:35,048 I need another roll of paper. 386 00:22:35,148 --> 00:22:37,150 I'll be right back. Watch the store for me. 387 00:22:39,593 --> 00:22:41,655 What about you? I've been so busy with Sully 388 00:22:41,755 --> 00:22:43,217 I haven't had a chance to ask. 389 00:22:43,317 --> 00:22:46,060 How's living with Rafe going? 390 00:22:46,160 --> 00:22:47,582 Mm-hmm. 391 00:22:47,682 --> 00:22:49,704 We are keeping things platonic. 392 00:22:49,804 --> 00:22:52,347 Is that your idea or his? 393 00:22:52,447 --> 00:22:53,669 Mine. 394 00:22:53,769 --> 00:22:55,311 How come? 395 00:22:55,411 --> 00:22:58,394 I don't want to complicate my life right now. 396 00:22:58,494 --> 00:23:00,477 Still trying to figure out what I want to do next. 397 00:23:00,577 --> 00:23:02,359 That makes sense. 398 00:23:02,459 --> 00:23:04,461 Do you know what that is? 399 00:23:05,182 --> 00:23:06,844 Not sure. 400 00:23:06,944 --> 00:23:09,122 Lately, I've been wondering what my life would have been like 401 00:23:09,146 --> 00:23:10,648 if I stayed in New York. 402 00:23:10,748 --> 00:23:12,831 I thought you said it didn't go well over there. 403 00:23:14,633 --> 00:23:16,175 Only 'cause I made some bad choices. 404 00:23:16,275 --> 00:23:18,277 So, what's holding you back? 405 00:23:20,359 --> 00:23:24,064 I don't know. I guess I'm still trying to figure that out. 406 00:23:24,164 --> 00:23:27,127 I need to order more paper. Remind me, mm-hmm? 407 00:23:31,812 --> 00:23:33,594 Holy! 408 00:23:33,694 --> 00:23:37,399 It's been ages since I've seen you two. 409 00:23:37,499 --> 00:23:40,122 John and Ellis, right? 410 00:23:40,222 --> 00:23:41,563 That's it. 411 00:23:41,663 --> 00:23:42,961 Kept meaning to come back, 412 00:23:42,985 --> 00:23:44,927 but things got a little busy. 413 00:23:45,027 --> 00:23:47,811 I can see that. Should you be here? 414 00:23:47,911 --> 00:23:49,693 Yes! 415 00:23:49,793 --> 00:23:51,735 Doctor said we can sneak in one last baby moon 416 00:23:51,835 --> 00:23:53,052 before this little guy shows up. 417 00:23:53,076 --> 00:23:55,940 Oh. M'pchi bebe! A little boy? 418 00:23:56,040 --> 00:23:59,063 - John: Sure is. - Aw. Mitooni nimiiyaayaan. 419 00:23:59,163 --> 00:24:00,345 I'm so happy. 420 00:24:00,445 --> 00:24:02,107 Where's Sully? 421 00:24:02,207 --> 00:24:05,351 Uh, he'll be back in a few days. I'm Maggie. I'm his daughter. 422 00:24:05,451 --> 00:24:07,193 Can I help you with something? 423 00:24:07,293 --> 00:24:10,436 I know we didn't book ahead, but I was hoping that maybe 424 00:24:10,536 --> 00:24:13,320 we could rent one of the new VIP cabins that Sully was building 425 00:24:13,420 --> 00:24:15,002 last time we were here. 426 00:24:15,102 --> 00:24:17,182 Thought it might be a bit more comfortable for Ellis. 427 00:24:17,224 --> 00:24:19,747 Let me see what I can do. 428 00:24:21,309 --> 00:24:22,851 You okay? 429 00:24:22,951 --> 00:24:26,254 I'm sorry. I didn't mean to scare you. 430 00:24:26,354 --> 00:24:28,177 It's the baby. He's kicking. 431 00:24:28,277 --> 00:24:30,219 Takes you by surprise sometimes. 432 00:24:30,319 --> 00:24:32,321 - Yeah. - Here. 433 00:24:40,611 --> 00:24:41,912 Number 107. 434 00:24:42,012 --> 00:24:44,916 Best VIP cabin we've got. 435 00:24:45,016 --> 00:24:47,218 Come with me. 436 00:24:56,949 --> 00:24:59,492 What's wrong? 437 00:24:59,592 --> 00:25:03,577 Um, no. I'm just worried about heading back for the new job 438 00:25:03,677 --> 00:25:05,900 and leaving Sully. 439 00:25:06,000 --> 00:25:08,783 I know you. There's something else. 440 00:25:08,883 --> 00:25:11,426 I don't want to talk about it yet. 441 00:25:11,526 --> 00:25:14,209 Well, too bad, 'cause I'm not going anywhere until you do. 442 00:25:26,904 --> 00:25:28,906 Um. 443 00:25:30,988 --> 00:25:32,990 I'm pregnant. 444 00:25:40,079 --> 00:25:42,021 474 Is it Andrew's? 445 00:25:42,121 --> 00:25:43,823 Of course. 446 00:25:43,923 --> 00:25:46,506 Okay. Um, how did that happen? 447 00:25:46,606 --> 00:25:49,590 How do you think that happened? 448 00:25:49,690 --> 00:25:51,552 When did that happen? I thought you broke up. 449 00:25:51,652 --> 00:25:54,355 Yeah, we did. Um... 450 00:25:54,455 --> 00:25:55,837 So, it must have been before that, 451 00:25:55,937 --> 00:25:58,880 when I was in Boston for the deposition. 452 00:25:58,980 --> 00:26:01,844 I wasn't... I wasn't expecting that. 453 00:26:01,944 --> 00:26:03,946 Yeah. Neither was I. 454 00:26:07,430 --> 00:26:09,432 I've always wanted to be a mom. 455 00:26:10,914 --> 00:26:13,617 You know, I just... I always wanted to plan when it was 456 00:26:13,717 --> 00:26:15,659 going to happen. 457 00:26:15,759 --> 00:26:18,222 It's hard enough being taken seriously 458 00:26:18,322 --> 00:26:21,486 being a neurosurgeon when you're a woman, you know? 459 00:26:22,847 --> 00:26:24,269 But you're happy about it? 460 00:26:24,369 --> 00:26:27,513 Yeah. I'm just, you know, trying to figure out 461 00:26:27,613 --> 00:26:29,395 how I'm going to be a mom and a surgeon. 462 00:26:29,495 --> 00:26:31,497 Well, I'm excited for you. 463 00:26:32,819 --> 00:26:34,160 We should have a baby shower 464 00:26:34,260 --> 00:26:35,442 before you head back home. 465 00:26:35,542 --> 00:26:37,684 No, Syd. No. I... 466 00:26:37,784 --> 00:26:39,727 I need you to keep this between us for now. 467 00:26:39,827 --> 00:26:41,168 Why? 468 00:26:41,268 --> 00:26:43,771 It's early. 469 00:26:43,871 --> 00:26:45,814 And I... 470 00:26:45,914 --> 00:26:47,816 I haven't told Andrew yet. 471 00:26:47,916 --> 00:26:52,662 Uh, you're not thinking about getting back together with him? 472 00:26:52,762 --> 00:26:55,425 I mean, we were together for two years, 473 00:26:55,525 --> 00:26:58,068 and he's been really working on himself. 474 00:26:58,168 --> 00:27:00,671 This isn't the '50s, you know. You can do this on your own. 475 00:27:00,771 --> 00:27:03,454 I know what it's like to not have a father in the picture. 476 00:27:04,815 --> 00:27:06,597 I'm not going to do that to my child. 477 00:27:06,697 --> 00:27:09,260 And what about your feelings for Cal? 478 00:27:10,702 --> 00:27:12,124 What feelings? 479 00:27:12,224 --> 00:27:14,847 Oh, you can't fool me, Maggie. 480 00:27:16,749 --> 00:27:18,771 Look. I know what you said, 481 00:27:18,871 --> 00:27:21,534 but I think you have real feelings for him. 482 00:27:21,634 --> 00:27:25,058 Even if I did, I mean, he left. 483 00:27:25,158 --> 00:27:27,221 He didn't even say goodbye. 484 00:27:27,321 --> 00:27:28,582 But he came back. 485 00:27:28,682 --> 00:27:30,024 Yeah. For Sully, 486 00:27:30,124 --> 00:27:33,448 and this isn't just about me any more. 487 00:27:37,292 --> 00:27:38,954 Andrew and I make sense. 488 00:27:39,054 --> 00:27:41,457 You sure about that? 489 00:27:57,315 --> 00:27:58,817 Hey, Jackson. 490 00:27:58,917 --> 00:28:00,939 - Hey, Mom. - How's it going? 491 00:28:01,039 --> 00:28:02,621 Great. Dad and I toured the campuses. 492 00:28:02,721 --> 00:28:05,585 Um, UBC has this cool mentors hip program, 493 00:28:05,685 --> 00:28:08,108 and University of Calgary lets you do a semester overseas. 494 00:28:08,208 --> 00:28:10,590 So, we're having a lot of fun. I wish you were here. 495 00:28:10,690 --> 00:28:12,589 Yeah. Me, too, but I'm really glad that you're having 496 00:28:12,613 --> 00:28:14,114 quality time with your dad. 497 00:28:14,214 --> 00:28:16,878 Hey. You're remembering to take it easy, right? 498 00:28:16,978 --> 00:28:18,159 You're still recovering. 499 00:28:18,259 --> 00:28:20,161 Yeah. I know, Mom. 500 00:28:20,261 --> 00:28:21,443 How's Sully? Is he back yet? 501 00:28:21,543 --> 00:28:23,005 A couple of days. 502 00:28:23,105 --> 00:28:25,147 Okay. Uh, hang on. Dad wants to talk to you. 503 00:28:27,269 --> 00:28:28,531 Hey. You keeping busy? 504 00:28:28,631 --> 00:28:30,053 I'm trying to. 505 00:28:30,153 --> 00:28:33,056 Just wanted to let you know the lawyer called. 506 00:28:33,156 --> 00:28:35,158 He said the divorce is official. 507 00:28:36,400 --> 00:28:37,501 Wow. 508 00:28:37,601 --> 00:28:39,624 Guess we're single again. 509 00:28:39,724 --> 00:28:41,426 I guess so. 510 00:28:41,526 --> 00:28:44,509 Just want you to be happy, Connie. 511 00:28:44,609 --> 00:28:46,992 Thanks. 512 00:28:47,092 --> 00:28:48,714 Jackson: Hey, Dad. 513 00:28:48,814 --> 00:28:52,238 Um, yeah. Look. We got to go. 514 00:28:52,338 --> 00:28:54,400 Okay. 515 00:28:54,500 --> 00:28:56,503 Bye. 516 00:29:14,683 --> 00:29:15,985 Hey. You okay over there? 517 00:29:18,408 --> 00:29:20,390 I'm sorry. 518 00:29:20,490 --> 00:29:23,313 It's my hip. I think the pain meds are wearing off. 519 00:29:23,413 --> 00:29:24,635 You want me to call the nurse? 520 00:29:24,735 --> 00:29:26,677 - No, I'm okay. - I'll call someone. 521 00:29:30,341 --> 00:29:32,564 So, how come they haven't taken you up for surgery yet? 522 00:29:32,664 --> 00:29:34,606 I'm not sure. 523 00:29:34,706 --> 00:29:36,364 Well, what about your family? Can't they help? 524 00:29:36,388 --> 00:29:40,233 Don't have one. Only an ex-wife I haven't seen for years. 525 00:29:41,794 --> 00:29:45,098 How about you? Is anyone looking out for you? 526 00:29:45,198 --> 00:29:48,262 Divorced, but my daughter's a big-shot neurosurgeon 527 00:29:48,362 --> 00:29:49,984 in Boston. 528 00:29:50,084 --> 00:29:51,626 Impressive. 529 00:29:51,726 --> 00:29:54,509 Yes, she is. God, what is taking them so long? 530 00:29:56,371 --> 00:29:58,033 Is everything okay, Mr. Sullivan? 531 00:29:58,133 --> 00:30:00,596 No. Everything is not okay. This man is lying there in pain 532 00:30:00,696 --> 00:30:02,496 and you've taken your sweet time getting here. 533 00:30:02,538 --> 00:30:04,120 Can you give the guy something? 534 00:30:04,220 --> 00:30:05,642 How are you feeling, Mr. Anderson? 535 00:30:05,742 --> 00:30:08,645 Not good. 536 00:30:08,745 --> 00:30:10,928 Unfortunately, you're not due for any more medication 537 00:30:11,028 --> 00:30:12,169 for a couple of hours. 538 00:30:12,269 --> 00:30:13,931 Oh. 539 00:30:14,031 --> 00:30:15,289 I'll try to talk to the doctor when she's back from break. 540 00:30:15,313 --> 00:30:17,015 - When's that? - In about an hour. 541 00:30:17,115 --> 00:30:19,017 You're just going to leave him here like that? 542 00:30:19,117 --> 00:30:22,381 I'm sorry. There's nothing more I can do right now. 543 00:30:24,083 --> 00:30:26,826 I'll be okay. 544 00:30:26,926 --> 00:30:29,289 Unbelievable. 545 00:30:41,142 --> 00:30:43,144 Hey. 546 00:30:43,865 --> 00:30:45,867 Cal? What are you doing here? 547 00:30:48,350 --> 00:30:49,608 I talked to Sully. I know why you're upset. 548 00:30:49,632 --> 00:30:50,632 I wanted to explain. 549 00:30:50,713 --> 00:30:51,970 You don't owe me any explanation. 550 00:30:51,994 --> 00:30:54,297 Come on, Maggie. I called, 551 00:30:54,397 --> 00:30:55,917 but you were in the middle of a trial. 552 00:30:55,999 --> 00:30:59,383 So, what, you just left without a word to anyone? 553 00:30:59,483 --> 00:31:02,907 There was things I needed to take care of. 554 00:31:03,007 --> 00:31:07,873 We don't need to do this, okay? 555 00:31:07,973 --> 00:31:09,354 Maggie, it was for Lynn. 556 00:31:09,454 --> 00:31:11,196 What was? 557 00:31:11,296 --> 00:31:13,819 She made me promise 558 00:31:15,982 --> 00:31:19,045 to find the perfect place 559 00:31:19,145 --> 00:31:21,148 to spread her ashes. 560 00:31:24,311 --> 00:31:25,733 I didn't realise. 561 00:31:25,833 --> 00:31:30,298 You know, I came here 562 00:31:30,398 --> 00:31:35,444 to the Crossing to find a way to put my past behind me. 563 00:31:40,690 --> 00:31:42,692 And now that I'm back, I... 564 00:31:44,454 --> 00:31:47,838 I'm starting to realise that this might be 565 00:31:47,938 --> 00:31:50,541 the perfect place to build my future. 566 00:31:54,426 --> 00:31:55,847 And I was thinking... 567 00:31:55,947 --> 00:31:57,209 Cal, I need you to know 568 00:31:57,309 --> 00:31:59,311 I'm leaving for Boston in a few days. 569 00:32:01,674 --> 00:32:02,815 Oh. 570 00:32:02,915 --> 00:32:04,918 I've accepted a new job. 571 00:32:06,880 --> 00:32:09,763 And Andrew and I are talking about getting back together. 572 00:32:18,213 --> 00:32:21,056 Is that what you really want? 573 00:32:24,260 --> 00:32:26,622 It's what I have to do. 574 00:32:28,825 --> 00:32:33,030 Then I'm happy for you, Maggie. 575 00:32:51,571 --> 00:32:57,571 615 ♪ 576 00:33:09,912 --> 00:33:12,855 Maggie, how are you holding up? 577 00:33:12,955 --> 00:33:14,617 I'm okay. 578 00:33:14,717 --> 00:33:16,139 How's Sully doing? 579 00:33:16,239 --> 00:33:19,223 Uh, he's just struggling with his memory still. 580 00:33:19,323 --> 00:33:21,185 Yeah. Is he going to be okay? 581 00:33:21,285 --> 00:33:24,509 Yeah. I think so. It takes a while for people 582 00:33:24,609 --> 00:33:25,870 to recover after a stroke. 583 00:33:25,970 --> 00:33:27,228 Well, he's lucky to have you there, 584 00:33:27,252 --> 00:33:29,915 and I hope he gets better soon. 585 00:33:30,015 --> 00:33:34,320 Um, everyone is so excited that you're coming back. 586 00:33:34,420 --> 00:33:36,100 Oh, your father's just getting in the car. 587 00:33:36,142 --> 00:33:37,403 - Is that Maggie? - Yeah. 588 00:33:37,503 --> 00:33:39,063 He wants a word with you, hon. Hold on. 589 00:33:39,145 --> 00:33:41,768 Um... 590 00:33:41,868 --> 00:33:44,892 Hey, sweetheart. Listen. Dr. Callahan mentioned 591 00:33:44,992 --> 00:33:46,694 this new research study they're starting 592 00:33:46,794 --> 00:33:48,336 on brain-computer interface. 593 00:33:48,436 --> 00:33:50,739 That sounds interesting. Yeah. I'll look into it. 594 00:33:50,839 --> 00:33:52,536 Well, the interviews are next week, so you need to talk 595 00:33:52,560 --> 00:33:54,222 to Dr. Callahan as soon as possible. 596 00:33:54,322 --> 00:33:56,305 We wouldn't want to miss this opportunity, Maggie. 597 00:33:56,405 --> 00:33:58,868 It's time to focus on resetting your career, quite frankly. 598 00:33:58,968 --> 00:34:00,069 Walter, just... 599 00:34:00,169 --> 00:34:02,312 Maggie, you still there? 600 00:34:02,412 --> 00:34:04,915 Uh, yeah. 601 00:34:05,015 --> 00:34:06,272 You know I've only ever wanted what's best for you, 602 00:34:06,296 --> 00:34:07,357 right, sweetheart? 603 00:34:07,457 --> 00:34:09,460 I know. 604 00:34:10,581 --> 00:34:11,919 All right. Well, let me know how it goes. 605 00:34:11,943 --> 00:34:14,846 Yeah, I will. I'll talk to you later. 606 00:34:14,946 --> 00:34:16,948 Bye. 607 00:34:31,845 --> 00:34:33,187 Keep it coming. 608 00:34:33,287 --> 00:34:34,949 I got to tell you, man... 609 00:34:36,691 --> 00:34:38,251 Woo. I really appreciate you and Connie 610 00:34:38,333 --> 00:34:40,195 letting me use the gym here. 611 00:34:40,295 --> 00:34:44,480 I'm getting a little stir-crazy in my cabin. 612 00:34:44,580 --> 00:34:48,725 I've been super grateful for your help over the past month. 613 00:34:48,825 --> 00:34:50,643 I think Connie's secretly hoping you'll sign up 614 00:34:50,667 --> 00:34:53,210 for the search and rescue team. 615 00:34:53,310 --> 00:34:54,691 I mean, even if I were staying, 616 00:34:54,791 --> 00:34:56,511 I'm not sure I'm the right person for that. 617 00:34:56,594 --> 00:34:58,736 You kidding? 618 00:34:58,836 --> 00:35:00,738 Watching you out there with Jackson 619 00:35:00,838 --> 00:35:04,062 together with Maggie, 620 00:35:04,162 --> 00:35:05,420 you two make a pretty great team. 621 00:35:08,968 --> 00:35:10,225 So, how long you staying this time? 622 00:35:11,611 --> 00:35:13,613 Yeah. I'm not sure. 623 00:35:14,053 --> 00:35:16,056 Still trying to figure that out. 624 00:35:17,337 --> 00:35:18,497 All right. Come on. Two more. 625 00:35:19,860 --> 00:35:21,862 Nice. 626 00:35:27,549 --> 00:35:30,172 That's not where those go, Frank. 627 00:35:30,272 --> 00:35:32,575 What's wrong? 628 00:35:32,675 --> 00:35:35,098 Sully's back tomorrow. I want him to be happy. 629 00:35:35,198 --> 00:35:37,420 He'll be happy just checking out of that place. 630 00:35:37,520 --> 00:35:39,823 It's a hospital, not a hotel. 631 00:35:39,923 --> 00:35:41,301 Well, that place is no good for him. 632 00:35:41,325 --> 00:35:44,548 He needs to be outside in nature. 633 00:35:44,648 --> 00:35:46,070 That's where he belongs. 634 00:35:46,170 --> 00:35:48,172 Well, he'll be home soon enough. 635 00:35:50,655 --> 00:35:52,658 Who's that? 636 00:35:56,542 --> 00:35:58,644 I have no idea. 637 00:36:07,555 --> 00:36:09,557 Again. 638 00:36:15,043 --> 00:36:17,346 What is wrong with me? 639 00:36:17,446 --> 00:36:18,868 You just need to be patient, Sully. 640 00:36:18,968 --> 00:36:22,972 It's... It's like my memory is getting worse. 641 00:36:24,574 --> 00:36:25,996 These things take time. 642 00:36:26,096 --> 00:36:27,838 And what's going on with my paperwork? 643 00:36:27,938 --> 00:36:29,836 I thought I was supposed to get out of here today. 644 00:36:31,982 --> 00:36:33,484 Oh, Duncan. Duncan, I'm sorry, buddy. 645 00:36:33,584 --> 00:36:35,046 I didn't mean to wake you up. 646 00:36:35,146 --> 00:36:37,369 You doing okay over there, pal? 647 00:36:37,469 --> 00:36:40,853 Yeah. It's okay. It hurts too much to sleep anyway. 648 00:36:40,953 --> 00:36:43,175 Ah. 649 00:36:43,275 --> 00:36:46,179 This poor guy. They haven't even scheduled his surgery yet. 650 00:36:46,279 --> 00:36:48,181 Maybe you can talk with the doctor, 651 00:36:48,281 --> 00:36:49,703 see what's holding up my paperwork, 652 00:36:49,803 --> 00:36:51,260 and try to get him squared away with his surgery. 653 00:36:51,284 --> 00:36:52,786 Yeah. I can try. 654 00:36:52,886 --> 00:36:54,548 Thank you. 655 00:36:55,890 --> 00:36:57,191 Okay. 656 00:36:57,291 --> 00:36:58,291 So... 657 00:36:58,332 --> 00:37:00,335 Mm-hmm. 658 00:37:09,585 --> 00:37:10,967 Ah, forget it. I can't do this! 659 00:37:11,067 --> 00:37:12,729 Sully, you have to keep trying. 660 00:37:12,829 --> 00:37:14,291 Stop pushing him, Maggie. 661 00:37:14,391 --> 00:37:16,089 He needs to do the work if he wants to get better. 662 00:37:16,113 --> 00:37:18,776 You don't know what rehab is like. 663 00:37:18,876 --> 00:37:20,878 I do. Remember? 664 00:37:21,599 --> 00:37:22,861 Don't be so hard on him. 665 00:37:22,961 --> 00:37:24,583 He's sitting right here. 666 00:37:24,683 --> 00:37:28,347 Hey. Aren't you blessed, 667 00:37:28,447 --> 00:37:31,350 having two beautiful daughters to fight over you? 668 00:37:31,450 --> 00:37:33,453 Oh, she's not his daughter. 669 00:37:38,899 --> 00:37:41,101 I'll go check in with Dr. Rabney. 670 00:37:48,350 --> 00:37:50,352 Hey. 671 00:37:51,233 --> 00:37:54,056 You know you're like a daughter to me. 672 00:37:54,156 --> 00:37:56,158 I know. 673 00:37:57,160 --> 00:38:00,063 I was thinking about going and grabbing a coffee. 674 00:38:00,163 --> 00:38:01,344 Would you like one? 675 00:38:01,444 --> 00:38:03,447 Okay. Thanks. 676 00:38:08,372 --> 00:38:12,317 Hey. I'm sure Maggie will come back with some good news. 677 00:38:12,417 --> 00:38:13,598 Okay, bud? 678 00:38:13,698 --> 00:38:16,021 All right, buddy. Hang in there. 679 00:38:22,388 --> 00:38:24,391 Can I help you? 680 00:38:25,672 --> 00:38:28,616 Hello. Is Harry Sullivan around? 681 00:38:28,716 --> 00:38:31,659 Uh, not at the moment. 682 00:38:31,759 --> 00:38:33,141 I heard about his stroke. 683 00:38:33,241 --> 00:38:36,424 I wanted to come by and offer my support. 684 00:38:36,524 --> 00:38:37,666 How's business holding up? 685 00:38:37,766 --> 00:38:38,766 Uh... 686 00:38:38,807 --> 00:38:40,024 Thought Sully might need a hand. 687 00:38:40,048 --> 00:38:41,630 What did you say your name was? 688 00:38:41,730 --> 00:38:43,468 Yeah, sorry. I should have introduced myself. 689 00:38:43,492 --> 00:38:46,496 Glenn Perry. I own the golf course across the lake. 690 00:38:48,458 --> 00:38:50,761 And, uh, this is George. 691 00:38:50,861 --> 00:38:52,078 I thought Bill owned the golf course. 692 00:38:52,102 --> 00:38:55,126 Retired a few months ago. 693 00:38:55,226 --> 00:38:57,609 I don't think I've seen you around. 694 00:38:57,709 --> 00:39:02,094 Played a year ago. Fell in love with the course. 695 00:39:02,194 --> 00:39:04,216 That's when George told me it was up for sale, 696 00:39:04,316 --> 00:39:06,459 so I bought it. 697 00:39:06,559 --> 00:39:08,561 Okay, well 698 00:39:09,923 --> 00:39:12,065 we'll let Sully know that you stopped by. 699 00:39:12,165 --> 00:39:14,167 Appreciate it. 700 00:39:15,849 --> 00:39:17,852 George? 701 00:39:24,659 --> 00:39:26,001 What was that all about? 702 00:39:26,101 --> 00:39:28,404 I don't know. 703 00:39:28,504 --> 00:39:30,506 Si miiyaakwun. 704 00:39:31,267 --> 00:39:33,269 Smells funny to me, too. 705 00:39:36,473 --> 00:39:38,175 Doesn't sound like they know yet. 706 00:39:38,275 --> 00:39:40,538 Yeah. 707 00:39:40,638 --> 00:39:41,819 Sure you want to do this? 708 00:39:41,919 --> 00:39:44,562 Well, someone's got to, George. 709 00:39:45,723 --> 00:39:47,726 Might as well be me. 710 00:39:51,410 --> 00:39:52,551 762 711 00:39:52,651 --> 00:39:54,634 Dr. Rabney: Come in. 712 00:39:54,734 --> 00:39:57,357 Uh, Sully wanted me to check in on his roommate's surgery. 713 00:39:57,457 --> 00:39:58,834 Do you know if it's been scheduled yet? 714 00:39:58,858 --> 00:40:01,161 You know I can't discuss another patient, 715 00:40:01,261 --> 00:40:02,643 but know that we're doing our best 716 00:40:02,743 --> 00:40:04,945 despite being short-staffed and underfunded. 717 00:40:08,269 --> 00:40:09,451 But I'll look into it. 718 00:40:09,551 --> 00:40:10,732 Thank you. 719 00:40:10,832 --> 00:40:13,215 Your father's test results came in. 720 00:40:13,315 --> 00:40:14,456 What do they show? 721 00:40:14,556 --> 00:40:17,119 I'm afraid they don't look good. 722 00:40:21,204 --> 00:40:23,847 Good job, Mr. Anderson. I'll be right back. 723 00:40:27,571 --> 00:40:29,674 What's that old saying? 724 00:40:29,774 --> 00:40:30,915 "Once a man 725 00:40:31,015 --> 00:40:33,318 twice a child." 726 00:40:36,061 --> 00:40:38,844 I don't think I'll ever be getting that surgery, Sully. 727 00:40:38,944 --> 00:40:42,048 I'm sure that's not true. 728 00:40:42,148 --> 00:40:44,971 I'm glad you're going to be getting out of here. 729 00:40:45,071 --> 00:40:47,314 I think this is the end of the road for me. 730 00:40:49,276 --> 00:40:51,418 Don't say that, Duncan. 731 00:40:51,518 --> 00:40:53,521 Even if I get to surgery 732 00:40:55,443 --> 00:40:57,221 there's a good chance I'm going to end up alone 733 00:40:57,245 --> 00:40:59,508 in a nursing home with some... 734 00:40:59,608 --> 00:41:01,630 Some stranger changing my diapers. 735 00:41:01,730 --> 00:41:03,272 That's just the pain talking. 736 00:41:03,372 --> 00:41:06,115 It's going to be a lot different after the surgery. 737 00:41:06,215 --> 00:41:08,218 Yeah? Don't kid yourself, Sully. 738 00:41:09,899 --> 00:41:12,182 People my age don't come here to get better. 739 00:41:14,705 --> 00:41:17,508 Listen. I'm sure you have a lot to live for. 740 00:41:19,150 --> 00:41:22,554 What I have is a lot of regrets. 741 00:41:27,560 --> 00:41:30,263 I know. I got regrets, too, 742 00:41:30,363 --> 00:41:33,667 but it's no reason to just give up. 743 00:41:33,767 --> 00:41:36,990 I'm tired, Sully. 744 00:41:37,090 --> 00:41:39,313 I'm tired. 745 00:41:39,413 --> 00:41:41,415 I'm going to get you that surgery. 746 00:41:59,076 --> 00:42:01,078 Can I get a little help in here? 747 00:42:09,848 --> 00:42:13,312 The radiologist indicated signs of cerebral atrophy. 748 00:42:13,412 --> 00:42:15,034 I'm concerned that this, 749 00:42:15,134 --> 00:42:16,836 coupled with his cognitive decline, 750 00:42:16,936 --> 00:42:19,359 suggests a diagnosis of Alzheimer's. 751 00:42:19,459 --> 00:42:21,641 No. That's... That's not possible. 752 00:42:21,741 --> 00:42:24,204 I wish I had better news. 753 00:42:24,304 --> 00:42:26,727 I'm not sure what sort of support system 754 00:42:26,827 --> 00:42:29,170 you have in place, but as you're headed 755 00:42:29,270 --> 00:42:32,534 back to Boston, I thought you might want to consider 756 00:42:32,634 --> 00:42:34,937 looking into some of the long-term care facilities. 757 00:42:35,037 --> 00:42:37,099 I know the waiting list 758 00:42:37,199 --> 00:42:40,022 is at least six months to a year out. 759 00:42:40,122 --> 00:42:42,021 You might want to put your father's name on a list 760 00:42:42,045 --> 00:42:44,147 sooner than later. 761 00:42:44,247 --> 00:42:45,745 I'm sorry, Dr. Rabney, but we need you. 762 00:42:45,769 --> 00:42:46,910 There's been an incident. 763 00:42:47,010 --> 00:42:49,033 Please excuse me. 764 00:42:49,133 --> 00:42:52,557 ♪ When the world ♪ 765 00:42:52,657 --> 00:42:55,500 ♪ Has got you on your knees ♪ 766 00:42:58,143 --> 00:43:03,149 ♪ And nothing seems to come near ♪ 767 00:43:05,712 --> 00:43:10,717 ♪ When you can't seem to find some peace ♪ 768 00:43:12,239 --> 00:43:15,543 ♪ Just lay it on me ♪ 769 00:43:15,643 --> 00:43:20,148 ♪ On me ♪ 770 00:43:20,248 --> 00:43:25,254 ♪ Lay it all on me ♪ 771 00:43:26,976 --> 00:43:31,982 ♪ Lay it all on me ♪ 772 00:43:34,504 --> 00:43:37,128 ♪ And if you can't ♪ 773 00:43:37,228 --> 00:43:41,733 ♪ Seem to find some peace ♪ 774 00:43:41,833 --> 00:43:46,798 ♪ Lay it all on me ♪ 775 00:43:49,321 --> 00:43:51,324 ♪ Lay it all ♪ 55611

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.