Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,952 --> 00:00:13,879
QUEEN OF TEARS
2
00:00:14,337 --> 00:00:15,555
ALL CHARACTERS, LOCATIONS,
ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS
3
00:00:15,636 --> 00:00:16,770
DEPICTED IN THIS DRAMA
ARE ENTIRELY FICTITIOUS
4
00:00:16,851 --> 00:00:17,930
SCENES FEATURING
CHILD ACTORS AND ANIMALS
5
00:00:18,011 --> 00:00:19,204
WERE FILMED IN COMPLIANCE WITH
GUIDELINES AND SPECIAL EFFECTS
6
00:00:33,572 --> 00:00:34,657
Stop.
7
00:00:49,505 --> 00:00:51,215
I recognize that truck.
8
00:00:57,429 --> 00:00:58,597
I did find it odd
9
00:00:58,681 --> 00:01:01,350
when my grandfather suddenly wanted
10
00:01:01,433 --> 00:01:04,269
to change the ventilators
and told us to leave.
11
00:01:04,353 --> 00:01:06,522
That's the day I saw that truck.
12
00:01:06,605 --> 00:01:08,983
So you think that truck
carried his secret fund?
13
00:01:09,066 --> 00:01:12,319
If I'm right,
wouldn't the money be at home?
14
00:01:22,538 --> 00:01:23,414
EPISODE 12
15
00:01:34,550 --> 00:01:35,718
You shouldn't get wet.
16
00:01:35,801 --> 00:01:38,178
Wait here while I bring the car over.
17
00:02:06,749 --> 00:02:08,667
You have arrived at your destination.
18
00:02:32,149 --> 00:02:33,150
Hae-in.
19
00:02:38,155 --> 00:02:39,114
Hyun-woo.
20
00:02:48,457 --> 00:02:49,541
That was quick.
21
00:02:54,797 --> 00:02:56,090
Why are you out here?
22
00:02:56,173 --> 00:02:57,091
Get up.
23
00:03:05,974 --> 00:03:06,975
I was a bit dizzy.
24
00:03:09,978 --> 00:03:11,396
I'm hungry too.
25
00:03:15,109 --> 00:03:17,402
Let's have something tasty
before we go home.
26
00:03:25,285 --> 00:03:26,120
Sure.
27
00:04:56,585 --> 00:04:58,462
- Are you okay?
- Yes.
28
00:04:58,962 --> 00:05:00,213
Should we call the police?
29
00:05:00,297 --> 00:05:01,548
- Wait.
- We should.
30
00:05:01,632 --> 00:05:03,842
You were attacked
by three men last time too.
31
00:06:03,151 --> 00:06:03,986
You're…
32
00:06:05,946 --> 00:06:06,780
Eun-sung.
33
00:06:07,489 --> 00:06:09,950
What? Do you recognize me now?
34
00:06:11,618 --> 00:06:12,452
What a shame.
35
00:06:16,665 --> 00:06:18,000
How could I…
36
00:06:18,083 --> 00:06:20,544
Exactly. How could you mistake me
37
00:06:20,627 --> 00:06:21,962
for Hyun-woo?
38
00:06:25,465 --> 00:06:26,466
Hae-in!
39
00:06:33,598 --> 00:06:34,599
Open the door.
40
00:06:36,810 --> 00:06:37,644
And if I do?
41
00:06:38,937 --> 00:06:40,105
What will you tell him?
42
00:06:41,064 --> 00:06:42,691
- What?
- Are you going to tell him?
43
00:06:42,774 --> 00:06:45,569
That you got in my car
after mistaking me for him?
44
00:07:01,001 --> 00:07:02,377
He'll be shocked.
45
00:07:02,461 --> 00:07:04,713
Wouldn't it be better if you said
46
00:07:05,589 --> 00:07:06,882
we were going somewhere?
47
00:07:09,301 --> 00:07:10,302
Hae-in.
48
00:07:16,725 --> 00:07:18,018
Open the door.
49
00:07:21,605 --> 00:07:22,856
Open it.
50
00:07:37,662 --> 00:07:39,039
Are you okay?
51
00:07:40,082 --> 00:07:41,708
Yes, I'm fine.
52
00:07:43,543 --> 00:07:44,669
Then I'm relieved.
53
00:07:50,258 --> 00:07:52,552
I thought something happened to you.
54
00:07:53,428 --> 00:07:54,304
Let's go.
55
00:08:13,407 --> 00:08:15,659
I ran into Eun-sung earlier.
56
00:08:16,284 --> 00:08:18,036
And he invited me back home.
57
00:08:20,080 --> 00:08:22,416
You know I've wanted to see Grandfather.
58
00:08:29,172 --> 00:08:30,507
I'll be back.
59
00:08:32,175 --> 00:08:33,301
I understand.
60
00:08:34,594 --> 00:08:35,554
Let me go with you.
61
00:08:35,637 --> 00:08:37,180
I'm sorry,
62
00:08:37,264 --> 00:08:39,015
but I only invited her.
63
00:08:44,229 --> 00:08:45,063
Don't worry.
64
00:08:47,190 --> 00:08:48,358
Just pick me up later.
65
00:08:49,693 --> 00:08:50,944
Are you sure you're okay?
66
00:08:53,488 --> 00:08:55,323
Yes, I'm fine.
67
00:10:01,348 --> 00:10:02,224
Surprise.
68
00:10:02,307 --> 00:10:03,433
How did you find me?
69
00:10:07,437 --> 00:10:08,772
What's wrong?
70
00:10:09,481 --> 00:10:13,109
- Aren't you glad to see me?
- I mean, I was going to call.
71
00:10:14,069 --> 00:10:15,654
I see.
72
00:10:15,737 --> 00:10:18,573
Jeez, I had no idea.
73
00:10:21,034 --> 00:10:24,037
So I thought of killing you
once I tracked you down.
74
00:10:31,628 --> 00:10:32,963
Geon-u.
75
00:10:34,089 --> 00:10:37,634
Is this him?
Jeez, he looks better in photos.
76
00:10:38,718 --> 00:10:40,178
Hey, Dong-u.
77
00:10:40,262 --> 00:10:42,138
Say, "Daddy."
78
00:10:42,222 --> 00:10:43,765
- His name is Geon-u.
- Hey.
79
00:10:43,848 --> 00:10:46,559
I named my son Dong-u, so that's his name.
80
00:10:46,643 --> 00:10:49,521
Anyway, it must've been tough
81
00:10:49,604 --> 00:10:52,107
to live with a dense idiot.
82
00:10:53,316 --> 00:10:56,069
Soo-cheol will be arrested soon.
83
00:10:56,152 --> 00:10:58,446
- Why?
- I did some illegal deeds
84
00:10:58,530 --> 00:10:59,614
as a finance director.
85
00:10:59,698 --> 00:11:02,867
I planned it out
so that he'd take the blame.
86
00:11:02,951 --> 00:11:06,121
I tipped off a prosecutor
before leaving Korea.
87
00:11:06,204 --> 00:11:07,998
- You didn't have to do that--
- Hey.
88
00:11:08,081 --> 00:11:10,250
I did it all for you.
89
00:11:10,333 --> 00:11:13,378
What if he wants revenge
and comes looking for you?
90
00:11:22,721 --> 00:11:25,557
God, he's noisy. Hey!
91
00:11:26,516 --> 00:11:27,892
Do that in the bathroom.
92
00:11:31,396 --> 00:11:33,606
The person you dialed is unavailable.
93
00:11:33,690 --> 00:11:34,941
MY SON, HYUN-WOO
94
00:11:35,025 --> 00:11:37,319
Hyun-woo and Hae-in aren't picking up.
95
00:11:37,402 --> 00:11:39,362
Are they spending the night in Seoul?
96
00:11:39,446 --> 00:11:41,656
That's better than driving back
at this hour.
97
00:11:42,782 --> 00:11:44,326
Honey, don't you think
98
00:11:44,409 --> 00:11:46,453
- we're being too liberal?
- What do you mean?
99
00:11:46,536 --> 00:11:48,288
Forget about Hae-in.
100
00:11:48,371 --> 00:11:51,124
Hyun-woo didn't even go abroad to study.
101
00:11:51,207 --> 00:11:53,084
Don't you think he's too open-minded?
102
00:11:53,168 --> 00:11:54,085
What's the issue?
103
00:11:54,169 --> 00:11:56,087
They're not strangers.
104
00:11:56,796 --> 00:12:01,343
Divorced couples
are more distant than strangers.
105
00:12:03,720 --> 00:12:06,264
- Is this right?
- This isn't your first rodeo.
106
00:12:06,973 --> 00:12:10,268
What did you say when you heard
Hyun-woo was marrying into that family?
107
00:12:10,352 --> 00:12:11,811
"Is this right?"
108
00:12:11,895 --> 00:12:13,563
And when he decided to divorce?
109
00:12:13,646 --> 00:12:14,898
"Is this right?"
110
00:12:14,981 --> 00:12:18,193
And when he first brought
his in-laws to stay here,
111
00:12:18,276 --> 00:12:20,236
didn't you say the same thing?
112
00:12:20,320 --> 00:12:21,154
I did.
113
00:12:21,237 --> 00:12:23,073
"Is this right? Is this wrong?"
114
00:12:23,156 --> 00:12:26,034
There's no point in worrying.
Life will take its course.
115
00:12:26,117 --> 00:12:28,161
- Let them be.
- You're right.
116
00:12:28,912 --> 00:12:31,164
Honey, have you seen his eyes lately?
117
00:12:32,165 --> 00:12:34,209
There's no turning back for him now.
118
00:12:35,335 --> 00:12:37,462
No one can stop him.
119
00:12:38,505 --> 00:12:39,964
Then stop it already.
120
00:12:40,840 --> 00:12:43,051
- What?
- Stop calling him.
121
00:12:43,134 --> 00:12:43,968
Okay.
122
00:13:02,612 --> 00:13:03,488
MISSED CALLS
FATHER
123
00:13:07,951 --> 00:13:09,869
What? What's going on?
124
00:13:11,538 --> 00:13:12,664
Hey.
125
00:13:13,164 --> 00:13:14,999
- You're up.
- What have you done to me?
126
00:13:15,708 --> 00:13:16,543
What is this?
127
00:13:16,626 --> 00:13:19,045
God, you're noisy. Go back to sleep, okay?
128
00:13:19,129 --> 00:13:23,425
I'll light up a briquette
to keep you warm while you sleep.
129
00:13:40,460 --> 00:13:41,461
Why are we here?
130
00:13:42,503 --> 00:13:46,090
- I want to see my Grandfather.
- You're wet and cold. Get changed first.
131
00:13:46,925 --> 00:13:47,967
And let's eat.
132
00:13:50,386 --> 00:13:51,638
That's not why I'm here.
133
00:13:51,721 --> 00:13:53,389
That's why I brought you here.
134
00:13:55,767 --> 00:13:58,061
Get changed and eat with me.
135
00:13:58,144 --> 00:13:59,604
Then you can see him.
136
00:14:19,958 --> 00:14:23,002
- Is the steak almost ready?
- Yes, sir. I made yuzu salad.
137
00:14:23,086 --> 00:14:24,879
It's her favorite.
138
00:14:24,963 --> 00:14:27,757
Good. I'll pick the wine.
139
00:14:27,840 --> 00:14:29,217
As for the plate…
140
00:14:31,928 --> 00:14:32,887
This one.
141
00:14:32,971 --> 00:14:34,222
- Okay.
- And for the wine…
142
00:14:37,475 --> 00:14:38,309
Use this.
143
00:15:00,581 --> 00:15:01,708
MR. PYEON
144
00:15:03,793 --> 00:15:05,586
- What is it?
- I got rid of Mr. Baek.
145
00:15:08,381 --> 00:15:10,258
- Are you sure?
- Yes. What should I do now?
146
00:15:11,843 --> 00:15:13,678
Don't call me and lie low for now.
147
00:15:13,761 --> 00:15:15,680
- The money and the plane ticket?
- You'll get it.
148
00:15:15,763 --> 00:15:18,808
But they'll suspect us
if we meet or I pay you now.
149
00:15:18,891 --> 00:15:20,101
Wait until I call you.
150
00:15:22,603 --> 00:15:24,939
POWER OFF
151
00:15:39,620 --> 00:15:41,539
Put some more flowers.
152
00:15:42,081 --> 00:15:43,082
Yes, sir.
153
00:15:50,173 --> 00:15:52,467
How does it feel to be back home?
154
00:15:53,843 --> 00:15:55,678
It doesn't feel like home.
155
00:15:57,096 --> 00:15:58,556
This is your favorite wine.
156
00:15:59,098 --> 00:16:00,308
- Right?
- No thanks.
157
00:16:00,975 --> 00:16:01,809
Are you sure?
158
00:16:02,518 --> 00:16:04,187
The steak is good. Try it.
159
00:16:05,063 --> 00:16:06,689
I don't have an appetite.
160
00:16:07,774 --> 00:16:08,816
You said you were hungry.
161
00:16:08,900 --> 00:16:10,193
I was,
162
00:16:10,860 --> 00:16:12,612
but not anymore.
163
00:16:12,695 --> 00:16:13,863
Let's go now.
164
00:16:15,490 --> 00:16:16,491
Go where?
165
00:16:21,037 --> 00:16:22,288
Give me some time.
166
00:16:22,997 --> 00:16:25,583
- For what?
- So I can clear up the misunderstanding.
167
00:16:25,666 --> 00:16:26,834
What misunderstanding?
168
00:16:29,253 --> 00:16:30,421
You said
169
00:16:30,505 --> 00:16:33,716
that I pushed you
into a ditch only to save you.
170
00:16:35,176 --> 00:16:36,719
But that's not true.
171
00:16:39,889 --> 00:16:41,015
Do you recognize this?
172
00:16:41,849 --> 00:16:42,683
What's that?
173
00:16:43,393 --> 00:16:45,395
It belonged to you a long time ago.
174
00:16:52,068 --> 00:16:53,986
Why do you have it?
175
00:17:04,247 --> 00:17:05,081
Don't tell me…
176
00:17:05,164 --> 00:17:07,291
- That was you?
- It was.
177
00:17:08,876 --> 00:17:12,004
Was that when we first met?
178
00:17:12,088 --> 00:17:14,507
No, it was before that.
179
00:17:15,716 --> 00:17:16,551
Before?
180
00:17:17,301 --> 00:17:18,136
When?
181
00:17:28,980 --> 00:17:31,357
You were the one who saved me?
182
00:17:31,983 --> 00:17:34,444
Yes, I was the one who saved you
183
00:17:34,527 --> 00:17:35,653
from drowning that day.
184
00:17:36,946 --> 00:17:37,905
What are you doing?
185
00:17:39,574 --> 00:17:43,494
I couldn't sleep,
so I was looking at some old albums.
186
00:17:43,578 --> 00:17:44,579
Can I join you?
187
00:17:44,662 --> 00:17:46,956
Of course. Please sit.
188
00:17:51,627 --> 00:17:54,380
Goodness, is this Hyun-woo?
189
00:17:55,131 --> 00:17:56,299
Yes.
190
00:17:58,342 --> 00:18:01,137
Gosh, he was always handsome.
191
00:18:01,220 --> 00:18:04,724
He was. Not everyone knew his name,
192
00:18:04,807 --> 00:18:06,726
but they all knew the cute son
193
00:18:06,809 --> 00:18:07,935
of the pear tree house.
194
00:18:08,769 --> 00:18:11,522
You're blessed
with a handsome and smart son.
195
00:18:11,606 --> 00:18:15,359
Yes. He's good at boxing and swimming too.
196
00:18:15,443 --> 00:18:17,528
Right. Look here.
197
00:18:17,612 --> 00:18:19,822
He even went to
a children's Marine Corps Camp.
198
00:18:19,906 --> 00:18:22,742
He once even saved a kid from drowning.
199
00:18:30,917 --> 00:18:31,918
What is it?
200
00:18:32,877 --> 00:18:33,711
I think
201
00:18:34,670 --> 00:18:37,757
I recognize this beach.
202
00:18:37,840 --> 00:18:39,342
Why were you there?
203
00:18:39,425 --> 00:18:42,470
To see my mother.
That's when I saw you drowning.
204
00:18:42,553 --> 00:18:44,889
- Really?
- Yes.
205
00:18:44,972 --> 00:18:49,602
It was me who met you
and developed feelings for you first.
206
00:18:55,066 --> 00:18:56,067
I didn't know.
207
00:18:57,485 --> 00:18:58,945
You should've told me.
208
00:19:00,112 --> 00:19:04,116
My mother abandoned me
at an orphanage to keep her secret.
209
00:19:04,200 --> 00:19:06,494
So I couldn't say anything.
210
00:19:07,161 --> 00:19:09,539
- It must've been hard.
- It was. So…
211
00:19:11,457 --> 00:19:12,583
eat with me.
212
00:19:14,293 --> 00:19:16,462
I've always wanted to eat with you
213
00:19:16,546 --> 00:19:17,755
at this table.
214
00:19:17,838 --> 00:19:21,217
Hyun-woo reluctantly
ate with you every day.
215
00:19:21,968 --> 00:19:23,886
But this has always been my wish.
216
00:19:26,389 --> 00:19:28,891
So don't look at me that way.
217
00:19:32,353 --> 00:19:33,187
Let's eat.
218
00:19:55,167 --> 00:19:56,836
- Is that really her?
- Gosh.
219
00:20:02,300 --> 00:20:04,260
Let me have some time with him.
220
00:20:33,706 --> 00:20:34,707
Grandfather.
221
00:20:35,666 --> 00:20:36,500
Do you…
222
00:20:37,585 --> 00:20:38,669
recognize me?
223
00:20:45,092 --> 00:20:46,218
Have you gone insane?
224
00:20:46,302 --> 00:20:48,554
How dare you let her in?
Is she in there alone?
225
00:20:49,513 --> 00:20:51,807
- Let her be.
- Are you a saint?
226
00:20:51,891 --> 00:20:53,893
She humiliated you in front of everyone.
227
00:20:54,560 --> 00:20:55,728
Move!
228
00:20:55,811 --> 00:20:58,064
She's with a geezer
who's not in his right mind.
229
00:20:58,147 --> 00:20:59,815
- What could happen?
- Let go.
230
00:21:08,240 --> 00:21:10,201
- Long time no see.
- I guess.
231
00:21:10,284 --> 00:21:11,952
- Has it been a month?
- I heard.
232
00:21:12,036 --> 00:21:14,372
I'm sorry you're sick at such a young age.
233
00:21:14,997 --> 00:21:16,582
That's why I'm visiting my grandfather.
234
00:21:16,666 --> 00:21:18,793
- Because I might die at any time.
- Hae-in.
235
00:21:18,876 --> 00:21:21,712
What are you trying to find out
when you're dying anyway?
236
00:21:21,796 --> 00:21:23,547
What are you afraid I'd find out?
237
00:21:24,298 --> 00:21:27,718
This is exactly why
he entrusted me with everything.
238
00:21:27,802 --> 00:21:30,554
He was afraid his family
would scheme something at times like this
239
00:21:30,638 --> 00:21:32,473
- and only trusted me!
- Talk all you want.
240
00:21:32,556 --> 00:21:34,600
We both know
241
00:21:34,684 --> 00:21:36,227
- that you're lying.
- What?
242
00:21:36,310 --> 00:21:40,439
You only have the power of attorney
as long as he's alive.
243
00:21:41,023 --> 00:21:42,108
So I trust
244
00:21:42,191 --> 00:21:45,069
that you'll take good care of him.
245
00:21:47,279 --> 00:21:49,365
Since when did you even care?
246
00:21:49,448 --> 00:21:51,700
All your family did was fight over money.
247
00:21:53,244 --> 00:21:56,455
I know. But our family suffered
thanks to you,
248
00:21:56,539 --> 00:21:59,333
and now we've become quite close.
249
00:22:00,334 --> 00:22:01,919
But I'm not grateful.
250
00:22:03,754 --> 00:22:04,797
I'll be back soon.
251
00:22:09,135 --> 00:22:10,678
- Don't go.
- Let me go.
252
00:22:11,303 --> 00:22:12,221
What'll you do?
253
00:22:57,933 --> 00:22:59,351
Where's the main gate?
254
00:23:00,603 --> 00:23:01,896
The main gate…
255
00:24:10,047 --> 00:24:10,881
Hae-in.
256
00:24:20,808 --> 00:24:21,642
Are you okay?
257
00:24:25,271 --> 00:24:26,272
What's wrong?
258
00:24:34,196 --> 00:24:35,197
Hyun-woo?
259
00:24:36,865 --> 00:24:37,866
Is that you?
260
00:24:37,950 --> 00:24:39,868
Yes, it's me.
261
00:24:41,078 --> 00:24:42,162
What's the matter?
262
00:24:47,126 --> 00:24:48,043
What happened?
263
00:24:48,127 --> 00:24:49,920
Did you get beaten up again?
264
00:24:55,509 --> 00:24:57,469
How many times must I tell you?
265
00:24:57,553 --> 00:24:59,513
I don't get beaten up.
266
00:25:01,307 --> 00:25:03,100
I can even handle three guys at once.
267
00:25:18,616 --> 00:25:20,326
Seeing how arrogant you are,
268
00:25:21,744 --> 00:25:22,870
you must be Hyun-woo.
269
00:25:44,933 --> 00:25:46,185
Can you excuse me?
270
00:25:54,818 --> 00:25:56,987
What happened?
I thought you got rid of him.
271
00:25:57,071 --> 00:25:59,490
Exactly. You shouldn't have done that.
272
00:25:59,573 --> 00:26:00,532
Done what?
273
00:26:00,616 --> 00:26:02,576
- Come on.
- Check first.
274
00:26:02,660 --> 00:26:04,370
- What?
- You can kill me
275
00:26:04,453 --> 00:26:07,081
after five minutes,
and it won't make a difference.
276
00:26:07,831 --> 00:26:10,459
So call the person
who hired you to kill me
277
00:26:10,542 --> 00:26:13,462
and see if they keep their promise.
278
00:26:26,850 --> 00:26:28,310
I got rid of Mr. Baek.
279
00:26:28,394 --> 00:26:30,479
- Are you sure?
- Yes. What should I do now?
280
00:26:30,562 --> 00:26:31,939
Don't call me and lie low for now.
281
00:26:32,022 --> 00:26:33,941
- The money and the plane ticket?
- You'll get it.
282
00:26:34,024 --> 00:26:36,485
But they'll suspect us
if we meet or I pay you now.
283
00:26:36,568 --> 00:26:37,903
Wait until I call you.
284
00:26:37,986 --> 00:26:39,613
Hello? Wait, listen--
285
00:26:40,614 --> 00:26:41,448
Damn it.
286
00:26:42,366 --> 00:26:43,283
MR. YOON EUN-SUNG 2
287
00:26:44,159 --> 00:26:47,037
The number you have dialed is unavailable…
288
00:26:47,121 --> 00:26:49,707
This asshole.
289
00:26:55,129 --> 00:26:57,715
You're just a real estate scammer for now.
290
00:26:57,798 --> 00:26:59,550
But you'll become a killer
once you kill me.
291
00:26:59,633 --> 00:27:01,093
Don't pull one on me.
292
00:27:01,176 --> 00:27:04,138
The police are still investigating
your assault case on me.
293
00:27:04,221 --> 00:27:07,433
But if I die, that case
will turn into attempted murder.
294
00:27:07,516 --> 00:27:09,435
You'll become a suspect
295
00:27:09,518 --> 00:27:11,645
and get additional punishment
for planning it.
296
00:27:11,729 --> 00:27:13,856
Then Interpol will put you
on their Red Notice,
297
00:27:13,939 --> 00:27:15,399
their highest wanted list.
298
00:27:16,483 --> 00:27:18,068
I told you to shut up.
299
00:27:19,319 --> 00:27:23,574
You'll get at least 20 years for planning
a revenge killing and fleeing.
300
00:27:23,657 --> 00:27:26,285
But if you don't kill me,
301
00:27:27,161 --> 00:27:29,663
you'll only get three years for the fraud.
302
00:27:29,747 --> 00:27:33,751
You could even get probation if I convince
the landowners to settle the case.
303
00:27:34,376 --> 00:27:37,463
So? I'll put everything aside
if you stop here.
304
00:27:37,546 --> 00:27:39,548
So you just let him go?
305
00:27:39,631 --> 00:27:41,675
- Are you stupid?
- Yes, I was.
306
00:27:41,759 --> 00:27:42,968
Pay me right now.
307
00:27:43,051 --> 00:27:46,597
Or I'll tell the police
that it was you who hired me.
308
00:27:55,522 --> 00:27:57,858
This is where I've been staying.
309
00:28:16,960 --> 00:28:18,212
Gosh, you startled me!
310
00:28:23,884 --> 00:28:25,094
It's okay. Don't clean up.
311
00:28:25,177 --> 00:28:27,221
I've just been too busy.
312
00:28:30,891 --> 00:28:33,393
I wondered where you were staying
after the divorce.
313
00:28:34,144 --> 00:28:35,145
You were here.
314
00:28:36,355 --> 00:28:37,189
Well…
315
00:28:38,482 --> 00:28:39,983
Has it been uncomfortable?
316
00:28:41,693 --> 00:28:42,528
Well…
317
00:28:43,779 --> 00:28:45,656
No, it's a good place.
318
00:28:46,698 --> 00:28:48,742
It was newly built and fully furnished.
319
00:29:00,921 --> 00:29:02,589
Why did you sleep on the sofa?
320
00:29:02,673 --> 00:29:03,841
Well…
321
00:29:05,467 --> 00:29:07,261
You know I sleep well.
322
00:29:08,053 --> 00:29:10,347
I can sleep
323
00:29:11,140 --> 00:29:12,599
wherever I put my head down.
324
00:29:13,809 --> 00:29:16,562
I guess you could sleep well
325
00:29:16,645 --> 00:29:18,856
after our divorce, unlike me.
326
00:29:19,690 --> 00:29:21,567
- What?
- It was your dream to get a divorce.
327
00:29:21,650 --> 00:29:24,987
Now that it's come true,
you must've found peace
328
00:29:25,070 --> 00:29:27,072
in this newly built
and fully furnished place.
329
00:29:27,156 --> 00:29:29,074
That's not what I meant.
330
00:29:29,158 --> 00:29:32,161
It's okay. At least one of us
was happy after the divorce.
331
00:29:32,244 --> 00:29:33,120
I'm glad.
332
00:29:36,832 --> 00:29:39,168
I wasn't comfortable at all.
333
00:29:39,251 --> 00:29:43,297
This place gave me sick building syndrome,
so I suffered from headaches.
334
00:29:43,380 --> 00:29:47,467
And look. The living room
is right next to the kitchen,
335
00:29:47,551 --> 00:29:50,470
so it's not easy to air this place out.
336
00:29:50,554 --> 00:29:51,388
And most of all,
337
00:29:53,348 --> 00:29:54,183
you're not here.
338
00:30:01,315 --> 00:30:02,649
Isn't that better for you?
339
00:30:02,733 --> 00:30:03,775
Not at all.
340
00:30:03,859 --> 00:30:06,403
At times, I wondered how it would feel
341
00:30:07,112 --> 00:30:09,239
if we had lived here as newlyweds.
342
00:30:10,199 --> 00:30:13,285
It would've been nice to live
in a small place like this
343
00:30:14,453 --> 00:30:17,122
even after arguing with each other.
344
00:30:22,127 --> 00:30:24,338
My mind would wander like that,
345
00:30:25,589 --> 00:30:26,924
and I'd miss you.
346
00:30:28,800 --> 00:30:29,885
I did.
347
00:30:38,602 --> 00:30:39,436
I'm hungry.
348
00:30:39,519 --> 00:30:43,232
Really? I'll cook you something.
Get some rest.
349
00:32:05,063 --> 00:32:06,064
This looks good.
350
00:32:06,148 --> 00:32:07,482
Let's eat.
351
00:32:22,664 --> 00:32:23,915
You're really good.
352
00:32:24,833 --> 00:32:26,293
Why didn't you ever cook?
353
00:32:27,127 --> 00:32:28,295
I never had the chance.
354
00:32:36,720 --> 00:32:38,138
By the way…
355
00:32:38,221 --> 00:32:40,057
Will you see other women after I die?
356
00:32:43,977 --> 00:32:44,978
What?
357
00:32:45,062 --> 00:32:48,690
Will you live with someone
in this small place even after arguing?
358
00:32:48,774 --> 00:32:51,818
Will you make her stew and live happily…
359
00:32:52,694 --> 00:32:53,779
ever after?
360
00:32:55,364 --> 00:32:56,531
What are you saying?
361
00:32:57,657 --> 00:32:58,700
Just eat.
362
00:33:00,494 --> 00:33:01,703
Answer me.
363
00:33:02,371 --> 00:33:03,914
Don't change the subject again.
364
00:33:03,997 --> 00:33:05,749
Do you want to die before me?
365
00:33:05,832 --> 00:33:07,376
You worry too much.
366
00:33:07,459 --> 00:33:08,835
Who would want to date me?
367
00:33:08,919 --> 00:33:12,714
Everyone thinks you saved me,
because you're helplessly in love.
368
00:33:12,798 --> 00:33:14,925
They're also criticizing me
for not knowing that
369
00:33:15,008 --> 00:33:16,676
and leaving you.
370
00:33:16,760 --> 00:33:18,136
So what kind of woman--
371
00:33:18,220 --> 00:33:20,680
What kind of woman
wouldn't want to date you?
372
00:33:22,641 --> 00:33:24,643
You're handsome, kind,
373
00:33:25,227 --> 00:33:27,229
smart, but not arrogant.
374
00:33:27,312 --> 00:33:29,940
Plus, you're a good cook.
375
00:33:31,274 --> 00:33:32,526
There's no man like you.
376
00:33:33,777 --> 00:33:36,905
Even if I was reborn a hundred times,
I'd still marry you
377
00:33:36,988 --> 00:33:38,198
every single time.
378
00:33:50,210 --> 00:33:52,546
How could you say such a thing
379
00:33:52,629 --> 00:33:54,047
without even blinking…
380
00:33:55,841 --> 00:33:56,842
your eyes?
381
00:33:57,426 --> 00:33:58,343
It's true.
382
00:33:59,719 --> 00:34:01,012
So why would I hesitate?
383
00:34:04,266 --> 00:34:07,853
You know how to make my heart race.
384
00:34:31,751 --> 00:34:33,170
Do you finally get it?
385
00:34:34,421 --> 00:34:36,339
Hae-in doesn't care about you.
386
00:34:36,423 --> 00:34:38,133
She's always using you.
387
00:34:38,216 --> 00:34:39,843
I've always known that.
388
00:34:40,677 --> 00:34:42,637
- Yet you still let her?
- Yes.
389
00:34:43,680 --> 00:34:44,514
It's a habit.
390
00:34:46,850 --> 00:34:48,143
I was always used
391
00:34:49,102 --> 00:34:50,020
by you too.
392
00:34:59,070 --> 00:35:03,200
You resent me
for abandoning you abroad, don't you?
393
00:35:04,618 --> 00:35:08,038
Do you think I didn't know
that your adoptive parents abused you
394
00:35:08,121 --> 00:35:10,499
despite getting paid handsomely?
395
00:35:11,124 --> 00:35:12,501
Was it a coincidence
396
00:35:12,584 --> 00:35:14,961
that those nondrinkers died
while driving drunk?
397
00:35:16,213 --> 00:35:17,380
What are you saying?
398
00:35:19,341 --> 00:35:21,968
What about the orphanage director
who mistreated you?
399
00:35:22,052 --> 00:35:26,348
They closed down due to
a sudden fire, and the director died.
400
00:35:27,974 --> 00:35:29,309
Was that a coincidence?
401
00:35:34,606 --> 00:35:36,107
I never neglected you.
402
00:35:36,191 --> 00:35:40,070
I didn't just sit on my hands
when those people caused you pain
403
00:35:40,153 --> 00:35:41,571
or got in your way.
404
00:35:42,280 --> 00:35:43,448
And that hasn't changed.
405
00:35:43,532 --> 00:35:45,325
Being the chairman isn't enough.
406
00:35:45,408 --> 00:35:48,787
It's my goal to make everything yours.
407
00:35:49,454 --> 00:35:50,956
And I won't sit still
408
00:35:52,499 --> 00:35:53,792
if anyone gets in my way
409
00:35:54,584 --> 00:35:56,336
whether it's Hae-in or someone else.
410
00:35:57,546 --> 00:36:00,215
Do you understand?
This is my way of loving you.
411
00:36:03,969 --> 00:36:05,554
If you truly love her
412
00:36:06,221 --> 00:36:08,807
and don't want her to get hurt,
413
00:36:10,517 --> 00:36:14,437
then don't let her use you.
I won't stand for it.
414
00:36:18,733 --> 00:36:19,693
Come on.
415
00:36:19,776 --> 00:36:21,611
How could you get hurt again?
416
00:36:23,738 --> 00:36:24,698
What happened?
417
00:36:24,781 --> 00:36:26,908
I already told you.
418
00:36:27,701 --> 00:36:29,661
It was a minor car accident.
419
00:36:30,370 --> 00:36:33,331
My mind wasn't all there
when I was driving.
420
00:36:33,957 --> 00:36:36,209
Right, did you get to see
your grandfather?
421
00:36:37,669 --> 00:36:39,921
Grandfather, do you recognize me?
422
00:36:43,758 --> 00:36:46,886
Lady, I'm hungry.
423
00:36:51,975 --> 00:36:52,976
Grandfather…
424
00:36:59,983 --> 00:37:00,942
Have you gone insane?
425
00:37:01,026 --> 00:37:02,611
- How dare you let her in?
- Grandfather.
426
00:37:02,694 --> 00:37:04,487
- I have no time.
- Is she in there alone?
427
00:37:05,155 --> 00:37:06,197
Let her be.
428
00:37:06,281 --> 00:37:07,782
Are you a saint?
429
00:37:07,866 --> 00:37:09,075
She humiliated you…
430
00:37:09,159 --> 00:37:11,661
Do you remember this pen?
431
00:37:11,745 --> 00:37:12,954
You gifted it to me.
432
00:37:13,913 --> 00:37:16,291
You even engraved my initials on it.
433
00:37:16,374 --> 00:37:17,917
It can record sounds.
434
00:37:27,177 --> 00:37:28,511
I'll place it over there,
435
00:37:28,595 --> 00:37:31,056
so if you have anything to say, record it.
436
00:37:31,765 --> 00:37:33,183
I'll be back soon.
437
00:37:33,808 --> 00:37:35,810
He'll recognize the pen once he comes
438
00:37:35,894 --> 00:37:36,936
to his senses.
439
00:37:37,020 --> 00:37:39,230
He got it custom-made and gifted it to me
440
00:37:39,314 --> 00:37:40,649
when I became the CEO.
441
00:37:40,732 --> 00:37:42,192
It's something only we know.
442
00:37:48,073 --> 00:37:49,866
What did Hae-in say?
443
00:37:49,949 --> 00:37:52,202
I bet she asked about the secret fund.
444
00:37:53,453 --> 00:37:56,039
Why did you have to hide it
and make us all suffer?
445
00:37:56,122 --> 00:37:59,459
You should've wired it to me
if that was your plan all along.
446
00:38:00,418 --> 00:38:02,504
What'll you do?
Take it with you when you die?
447
00:38:02,587 --> 00:38:03,838
You fool.
448
00:38:03,922 --> 00:38:07,926
You can't die. You're only barely alive
because of that damn money!
449
00:38:23,149 --> 00:38:24,651
Are you sure you're out of it?
450
00:38:24,734 --> 00:38:26,152
Did Hae-in tell you?
451
00:38:26,236 --> 00:38:28,613
She's dying soon.
452
00:38:29,322 --> 00:38:31,991
She has a rare case of a brain tumor
and won't live long.
453
00:38:33,785 --> 00:38:36,204
Look at what happened
to the great Hong Man-dae.
454
00:38:37,288 --> 00:38:40,333
You can't even process the fact
that your favorite granddaughter is dying.
455
00:38:40,417 --> 00:38:41,543
Serves you right.
456
00:39:10,238 --> 00:39:11,948
I'm strong.
457
00:39:12,031 --> 00:39:13,533
I'm the best.
458
00:39:13,616 --> 00:39:16,035
I'm a lunatic.
459
00:39:16,119 --> 00:39:19,247
I'm a total lunatic. I'm--
460
00:39:26,588 --> 00:39:28,965
I'm a strong male--
461
00:39:39,058 --> 00:39:40,560
When did you get here?
462
00:39:40,643 --> 00:39:43,104
I came after my morning jog.
463
00:39:44,564 --> 00:39:46,858
You remind me of myself
when I first started boxing.
464
00:39:46,941 --> 00:39:48,193
I like this attitude of yours.
465
00:39:51,571 --> 00:39:52,906
Where are you coming from?
466
00:39:52,989 --> 00:39:54,741
I dropped Ho-yeol off at school.
467
00:39:54,824 --> 00:39:55,825
I see.
468
00:39:57,243 --> 00:39:58,495
By the way,
469
00:39:59,746 --> 00:40:01,873
does your wife work somewhere far away?
470
00:40:01,956 --> 00:40:04,292
- Do you only meet on the weekends?
- No, we live together.
471
00:40:04,375 --> 00:40:06,252
I see. I just never met her.
472
00:40:06,336 --> 00:40:07,545
You see…
473
00:40:07,629 --> 00:40:09,714
When we first got married,
474
00:40:09,798 --> 00:40:12,550
my mom told her this.
"You're my daughter-in-law."
475
00:40:12,634 --> 00:40:14,260
You're not my daughter.
476
00:40:14,344 --> 00:40:16,429
A daughter-in-law can't be a daughter.
477
00:40:16,513 --> 00:40:18,389
I hit Mi-seon.
478
00:40:18,473 --> 00:40:19,849
Come on.
479
00:40:20,725 --> 00:40:23,978
But you have your own parents,
and I can't do that to you.
480
00:40:24,062 --> 00:40:27,357
We should watch what we say
and never get physical
481
00:40:27,440 --> 00:40:28,566
if we're in-laws.
482
00:40:28,650 --> 00:40:30,068
Yes, you're right.
483
00:40:30,151 --> 00:40:31,903
So now that you're married,
484
00:40:31,986 --> 00:40:33,571
- let's avoid seeing each other.
- What?
485
00:40:33,655 --> 00:40:34,614
Seriously?
486
00:40:34,697 --> 00:40:39,410
You can visit your parents or go on a trip
during national holidays if you want.
487
00:40:39,494 --> 00:40:40,829
Thank you.
488
00:40:40,912 --> 00:40:43,748
And don't bother
getting me birthday gifts.
489
00:40:43,832 --> 00:40:46,626
It's uncomfortable.
If you want, just text me an emoji.
490
00:40:48,711 --> 00:40:52,173
Don't you think that's too little?
491
00:40:52,257 --> 00:40:55,093
Shut up. However, I have one condition.
492
00:40:55,176 --> 00:40:57,554
My son has many flaws,
493
00:40:57,637 --> 00:40:59,305
and there's nothing I can do.
494
00:40:59,389 --> 00:41:02,100
You can try to fix him,
but don't return him to me.
495
00:41:02,183 --> 00:41:03,268
Come on, Mom.
496
00:41:08,523 --> 00:41:10,525
I'll do my best.
497
00:41:12,068 --> 00:41:14,320
Your mother is so laid-back.
498
00:41:14,404 --> 00:41:16,865
Thanks to her,
my wife's colleagues all say
499
00:41:16,948 --> 00:41:18,658
that she has the best mother-in-law.
500
00:41:18,741 --> 00:41:20,410
I can see that.
501
00:41:20,493 --> 00:41:21,995
Since my mom treats her well,
502
00:41:22,078 --> 00:41:25,290
my wife tends
to turn a blind eye to most things
503
00:41:25,373 --> 00:41:26,583
that I do.
504
00:41:27,375 --> 00:41:28,501
That's how we live.
505
00:41:34,257 --> 00:41:35,675
Hey…
506
00:41:36,426 --> 00:41:38,428
- I didn't mean to brag.
- But you did.
507
00:41:38,511 --> 00:41:40,013
I didn't mean to.
508
00:41:41,723 --> 00:41:43,641
Are you sulking? Soo-cheol.
509
00:41:43,725 --> 00:41:44,851
Damn it.
510
00:41:48,229 --> 00:41:49,105
This is it?
511
00:41:49,188 --> 00:41:52,859
I know you stole all their pricey artwork
512
00:41:52,942 --> 00:41:54,694
- before leaving.
- No, I didn't.
513
00:41:54,777 --> 00:41:56,362
I just grabbed a few.
514
00:41:56,446 --> 00:41:57,572
Then I bought an apartment.
515
00:41:57,655 --> 00:42:00,909
I know you stole
a golden Buddha statue this big.
516
00:42:00,992 --> 00:42:02,619
No, I didn't.
517
00:42:02,702 --> 00:42:04,829
You're not fooling me.
518
00:42:19,135 --> 00:42:20,470
Geon-u, are you okay?
519
00:42:22,805 --> 00:42:24,223
Hey, what are you doing?
520
00:42:25,767 --> 00:42:28,144
I see. So he's your weakness.
521
00:42:30,313 --> 00:42:31,189
Are you crazy?
522
00:42:31,272 --> 00:42:33,274
Touch him, and you're dead.
523
00:42:33,358 --> 00:42:34,901
Where is the statue?
524
00:42:36,277 --> 00:42:38,112
I know you haven't sold it.
525
00:42:38,196 --> 00:42:41,032
I already looked into it,
so don't lie to me.
526
00:42:46,663 --> 00:42:47,997
It's in a private safe.
527
00:42:49,415 --> 00:42:50,917
We'll go there tomorrow morning.
528
00:42:53,294 --> 00:42:55,880
Okay. Good.
529
00:42:55,964 --> 00:42:57,006
Good girl.
530
00:43:00,677 --> 00:43:03,388
Hey, pour me some wine. Okay?
531
00:45:07,512 --> 00:45:08,721
Did you sleep well?
532
00:45:09,347 --> 00:45:10,348
Yes.
533
00:45:12,517 --> 00:45:13,518
I like this place.
534
00:45:14,727 --> 00:45:17,396
I fell asleep right away just like you.
535
00:45:21,651 --> 00:45:22,693
I told you.
536
00:45:23,653 --> 00:45:25,071
Do you want to sleep more?
537
00:45:25,154 --> 00:45:26,030
No.
538
00:45:31,285 --> 00:45:33,079
Give me ten minutes.
539
00:45:36,165 --> 00:45:37,792
No, just five.
540
00:46:08,447 --> 00:46:10,491
We haven't had
a nice breakfast in a while.
541
00:46:10,575 --> 00:46:13,035
I should have some salad and coffee.
542
00:46:14,245 --> 00:46:16,831
Hyun-woo sneaked in here last night.
543
00:46:16,914 --> 00:46:17,748
What?
544
00:46:18,708 --> 00:46:20,293
Goodness. How?
545
00:46:20,376 --> 00:46:23,337
He knew the back gate's camera was broken
and came in through there.
546
00:46:23,421 --> 00:46:24,255
I see.
547
00:46:25,172 --> 00:46:27,884
- He's so smart and thorough.
- Not at all.
548
00:46:27,967 --> 00:46:31,262
He didn't erase the dashcam footage
in the other car.
549
00:46:34,140 --> 00:46:35,641
So I found out how he got in.
550
00:46:48,613 --> 00:46:50,907
Why are you putting me in a pickle?
551
00:46:51,741 --> 00:46:53,409
Have you forgotten who I am?
552
00:46:53,492 --> 00:46:56,662
You're the defected heroine
who joined our side.
553
00:46:56,746 --> 00:46:59,707
No. Keep this up, and I'm going back.
554
00:46:59,790 --> 00:47:02,919
Ms. Moh will kill me if she finds out.
555
00:47:04,128 --> 00:47:06,213
I'm close to locating the secret fund.
556
00:47:07,214 --> 00:47:09,342
That's why Hae-in came here.
557
00:47:10,760 --> 00:47:12,595
God, this is driving me insane.
558
00:47:13,846 --> 00:47:15,848
Give me 3% of the money then.
559
00:47:15,932 --> 00:47:17,058
Make that 5%.
560
00:47:18,100 --> 00:47:19,018
Do you mean that?
561
00:47:19,101 --> 00:47:23,314
I betrayed them,
and they're still livid about it.
562
00:47:23,940 --> 00:47:25,775
Of course. You can trust me.
563
00:47:28,110 --> 00:47:29,195
Don't smile at me.
564
00:47:29,278 --> 00:47:32,114
Handsome men are dangerous.
565
00:47:42,833 --> 00:47:44,502
Seul-hee is going to kill me.
566
00:47:45,086 --> 00:47:45,962
Thank you.
567
00:47:47,213 --> 00:47:48,172
I forgave you once,
568
00:47:48,255 --> 00:47:50,883
so how dare you
side with them again like a rat?
569
00:47:50,967 --> 00:47:54,136
Dogs can be pets, but not rats.
570
00:47:54,220 --> 00:47:56,597
They need to be killed at all costs.
571
00:47:57,223 --> 00:48:00,685
Return your car pass, ID card,
and company card before you leave.
572
00:48:01,686 --> 00:48:05,106
Your greed could cost you
all the money you have, Grace.
573
00:48:05,189 --> 00:48:08,150
It would be best
to lie low for your safety.
574
00:48:08,234 --> 00:48:09,276
- Ms. Moh.
- Get lost.
575
00:48:09,360 --> 00:48:10,820
No, I can't do that.
576
00:48:10,903 --> 00:48:13,948
How can I
when there's a huge misunderstanding?
577
00:48:14,031 --> 00:48:17,576
I make a living out of information,
and people often mistake me for a rat.
578
00:48:17,660 --> 00:48:18,744
But what can I do?
579
00:48:18,828 --> 00:48:20,538
That's just who I am.
580
00:48:23,708 --> 00:48:24,709
A misunderstanding?
581
00:48:24,792 --> 00:48:27,712
Then explain why
you brought Hyun-woo of all people
582
00:48:28,379 --> 00:48:29,213
to my house.
583
00:48:30,715 --> 00:48:33,884
Hyun-woo offered me a deal.
584
00:48:33,968 --> 00:48:36,053
He offered to give me
10% of the secret fund.
585
00:48:37,179 --> 00:48:39,432
So he knows where the money is?
586
00:48:39,515 --> 00:48:41,183
That's what I was curious about.
587
00:48:41,267 --> 00:48:42,685
So I agreed to help.
588
00:48:42,768 --> 00:48:43,811
And where is it?
589
00:48:45,021 --> 00:48:49,025
Hyun-woo offered 10%,
but I'm fine with 7% from you.
590
00:48:50,609 --> 00:48:51,569
Don't mess with me.
591
00:48:52,445 --> 00:48:53,446
Okay.
592
00:48:53,529 --> 00:48:55,573
Then a small building and just 5%.
593
00:48:55,656 --> 00:48:58,034
I deserve that much.
594
00:49:02,872 --> 00:49:03,956
Tell me.
595
00:49:07,460 --> 00:49:08,878
He thinks
596
00:49:08,961 --> 00:49:10,421
it's in this house.
597
00:49:23,687 --> 00:49:25,272
- Could I be wrong?
- What?
598
00:49:25,358 --> 00:49:28,319
I see some men
taking photos of me behind that wall.
599
00:49:28,400 --> 00:49:29,902
Jeez.
600
00:49:30,402 --> 00:49:32,279
I can't believe this.
601
00:49:32,363 --> 00:49:33,739
I still got it, don't I?
602
00:49:33,822 --> 00:49:35,324
- Let them be.
- Why?
603
00:49:35,407 --> 00:49:37,660
They'll leave in a bit.
604
00:49:41,330 --> 00:49:42,331
Did they leave?
605
00:49:44,416 --> 00:49:45,250
Bang-sil.
606
00:49:45,918 --> 00:49:48,295
They left.
You don't have to suck it in anymore.
607
00:49:48,379 --> 00:49:49,338
There you go.
608
00:49:49,421 --> 00:49:51,715
I think I saw them
609
00:49:51,799 --> 00:49:53,967
- yesterday as well.
- What?
610
00:49:54,051 --> 00:49:56,303
They kept coming by in a black van.
611
00:49:56,387 --> 00:49:59,181
They keep taking photos of things.
612
00:50:01,517 --> 00:50:02,935
Where did I put my pricey heels?
613
00:50:08,691 --> 00:50:10,025
Hey.
614
00:50:10,109 --> 00:50:11,402
We need to talk.
615
00:50:14,321 --> 00:50:15,239
What do you want?
616
00:50:15,322 --> 00:50:17,324
You took a photo of our house?
Give me your camera.
617
00:50:17,408 --> 00:50:20,077
- We didn't take anything. Let's go.
- I saw you.
618
00:50:20,160 --> 00:50:21,495
So give it to me!
619
00:50:21,578 --> 00:50:22,955
Goodness.
620
00:50:23,622 --> 00:50:24,915
Hey, are you crazy?
621
00:50:24,998 --> 00:50:26,083
Hey.
622
00:50:27,501 --> 00:50:30,295
- You hit me first.
- Yes. So what?
623
00:50:30,379 --> 00:50:32,548
Do you know what kind of heels I have on?
624
00:50:34,425 --> 00:50:38,137
They had poop on them,
and I'll trample you with them!
625
00:50:44,810 --> 00:50:46,186
You scumbags!
626
00:50:56,488 --> 00:50:57,489
Gosh, that hurts.
627
00:50:58,323 --> 00:51:00,200
Hey, what are you guys doing there?
628
00:51:00,284 --> 00:51:01,994
- Dad…
- What are you doing?
629
00:51:02,661 --> 00:51:03,620
Help us…
630
00:51:04,580 --> 00:51:05,956
Ready, set, go.
631
00:51:06,540 --> 00:51:08,167
Cross. That's it. Cross.
632
00:51:08,250 --> 00:51:10,043
Cross.
633
00:51:10,127 --> 00:51:14,089
One leg.
634
00:51:14,173 --> 00:51:15,466
Cross. That's it. Cross.
635
00:51:15,549 --> 00:51:16,467
Yes. Cross.
636
00:51:16,550 --> 00:51:18,469
One leg.
637
00:51:18,552 --> 00:51:19,595
- Jump.
- Did you hear?
638
00:51:19,678 --> 00:51:20,512
Jump! What?
639
00:51:20,596 --> 00:51:22,765
- They're forming a Yongdu-ri Quintet.
- Right.
640
00:51:22,848 --> 00:51:25,684
You mean the village patrol team?
I heard about the mysterious van.
641
00:51:25,768 --> 00:51:26,602
Exactly.
642
00:51:27,686 --> 00:51:28,937
Keep going. Repeat.
643
00:51:30,022 --> 00:51:31,648
I'm going to sign up.
644
00:51:31,732 --> 00:51:34,401
I've quickly grown some muscles too.
I bulked up. Touch it.
645
00:51:34,485 --> 00:51:35,861
No thanks.
646
00:51:36,987 --> 00:51:39,323
Quintet means they'll pick five people.
647
00:51:39,406 --> 00:51:43,035
Being a part of it means I'll be
one of the five strongest men here.
648
00:51:43,118 --> 00:51:46,455
Do you think I can make it?
I want to punch something and break it.
649
00:51:46,538 --> 00:51:49,291
Do you suggest a wooden bar or roof tiles?
650
00:51:49,374 --> 00:51:50,209
Soo-cheol--
651
00:51:50,292 --> 00:51:51,919
I know it won't be easy.
652
00:51:52,002 --> 00:51:54,463
But I had a good dream last night.
653
00:51:55,339 --> 00:51:56,173
I'm feeling hopeful.
654
00:51:56,256 --> 00:51:57,925
There'll be less than five participants.
655
00:52:06,225 --> 00:52:07,309
All right.
656
00:52:07,392 --> 00:52:08,811
We're done then.
657
00:52:08,894 --> 00:52:10,229
It'll be us five.
658
00:52:11,438 --> 00:52:13,273
Leave me out of this.
659
00:52:13,357 --> 00:52:15,234
I just stepped down from office.
660
00:52:15,317 --> 00:52:18,195
People might interpret it politically
661
00:52:18,278 --> 00:52:21,073
if they find out I formed a private group.
662
00:52:21,156 --> 00:52:25,327
It'll only spark a conflict
between the two parties.
663
00:52:25,410 --> 00:52:28,163
I can't leave my mom's side either.
664
00:52:29,373 --> 00:52:32,167
You always leave her unattended
when you drink.
665
00:52:32,251 --> 00:52:36,421
- Why are you pretending to be a good son?
- Come on, guys.
666
00:52:36,505 --> 00:52:38,549
We need at least five members
667
00:52:38,632 --> 00:52:41,802
if we want this group to be funded.
668
00:52:41,885 --> 00:52:42,719
Does this mean
669
00:52:44,054 --> 00:52:45,389
I'm in?
670
00:52:45,889 --> 00:52:47,474
Yes, it does.
671
00:52:48,600 --> 00:52:49,810
I can punch this.
672
00:52:49,893 --> 00:52:50,853
That's okay.
673
00:52:50,936 --> 00:52:53,313
Becoming one of us means
it'll be permanent.
674
00:52:53,397 --> 00:52:54,898
You can't back out later.
675
00:52:55,899 --> 00:52:57,150
See?
676
00:52:57,234 --> 00:52:59,611
I told you you didn't have to try much.
677
00:53:23,051 --> 00:53:23,886
Are we almost there?
678
00:53:23,969 --> 00:53:25,012
Yes.
679
00:53:25,095 --> 00:53:26,096
Almost.
680
00:53:27,431 --> 00:53:28,557
Shall we get out?
681
00:53:45,449 --> 00:53:46,283
This is nice.
682
00:53:46,992 --> 00:53:50,078
Everyone confesses their feelings here,
683
00:53:50,162 --> 00:53:52,456
and no one has failed so far.
684
00:53:53,665 --> 00:53:56,919
Your love comes true
if you confess it here.
685
00:53:57,002 --> 00:54:00,255
And it's worked every time.
686
00:54:01,131 --> 00:54:02,049
That's absurd.
687
00:54:04,051 --> 00:54:05,969
Not only do you get
688
00:54:06,053 --> 00:54:08,013
a beautiful sunset,
689
00:54:09,222 --> 00:54:13,268
but the light also gives your face
a warm tone,
690
00:54:13,352 --> 00:54:15,103
which makes you look more gorgeous.
691
00:54:15,187 --> 00:54:17,230
You look beautiful
692
00:54:17,856 --> 00:54:18,857
right now.
693
00:54:18,941 --> 00:54:20,067
Is that so?
694
00:54:21,151 --> 00:54:22,986
So will you confess your love?
695
00:54:26,615 --> 00:54:28,158
It's actually more
696
00:54:29,201 --> 00:54:30,202
of a request.
697
00:54:31,745 --> 00:54:32,746
What kind?
698
00:54:43,715 --> 00:54:46,218
A divorce withdrawal.
699
00:54:49,805 --> 00:54:52,391
Asking you to marry me again
would be too much.
700
00:54:53,058 --> 00:54:55,769
So could you at least
take back the divorce?
701
00:55:11,243 --> 00:55:12,661
You remembered my size.
702
00:55:14,579 --> 00:55:15,747
Of course.
703
00:55:17,207 --> 00:55:19,543
But I should put that on you.
704
00:55:33,890 --> 00:55:34,891
Get a refund.
705
00:55:39,813 --> 00:55:40,647
Why?
706
00:55:42,024 --> 00:55:44,651
You said you wanted to
marry me every single time.
707
00:55:45,402 --> 00:55:47,946
That's if I was reborn, but not now.
708
00:55:50,490 --> 00:55:52,909
Why not exactly?
709
00:55:53,952 --> 00:55:54,828
Why?
710
00:56:02,210 --> 00:56:03,503
Yesterday, I thought…
711
00:56:08,800 --> 00:56:09,885
it was you.
712
00:56:11,970 --> 00:56:13,138
- What?
- I…
713
00:56:14,097 --> 00:56:15,223
followed Eun-sung
714
00:56:16,767 --> 00:56:18,226
because I thought it was you.
715
00:56:21,104 --> 00:56:22,397
It has come this far.
716
00:56:23,148 --> 00:56:24,983
My memory is unstable.
717
00:56:25,067 --> 00:56:26,985
I forgot where I was.
718
00:56:28,195 --> 00:56:31,281
And in the end,
I couldn't even recognize you.
719
00:56:48,423 --> 00:56:49,299
Hyun-woo?
720
00:57:15,117 --> 00:57:15,951
I told you
721
00:57:17,327 --> 00:57:18,703
that we shouldn't be together
722
00:57:19,246 --> 00:57:20,497
if my illness worsens.
723
00:57:22,249 --> 00:57:23,291
But…
724
00:57:24,626 --> 00:57:26,128
that time came sooner than expected.
725
00:57:31,675 --> 00:57:33,176
The sunset is beautiful.
726
00:57:34,219 --> 00:57:35,053
You're right.
727
00:57:36,513 --> 00:57:38,056
The sunlight
728
00:57:38,765 --> 00:57:41,143
makes you look more handsome.
729
00:57:44,604 --> 00:57:45,439
But…
730
00:57:48,817 --> 00:57:51,278
are you even really Baek Hyun-woo?
731
00:57:56,658 --> 00:57:58,660
Is this real? Am I not dreaming?
732
00:58:02,330 --> 00:58:04,291
I can't be sure of anything anymore.
733
00:58:08,420 --> 00:58:10,464
That's why I can't make any promises.
734
00:58:11,089 --> 00:58:11,923
I'm sorry.
735
00:59:07,354 --> 00:59:08,897
What's that in his hand?
736
00:59:08,980 --> 00:59:10,524
The curtain is in the way.
737
00:59:10,607 --> 00:59:13,109
It has low resolution.
Should I get a higher one?
738
00:59:18,823 --> 00:59:20,367
Have you seen my mother?
739
00:59:20,450 --> 00:59:21,826
No, I haven't.
740
00:59:23,828 --> 00:59:26,289
You're not lying, are you? I'm serious.
741
00:59:27,207 --> 00:59:28,375
What is he saying?
742
00:59:28,458 --> 00:59:29,459
I'm serious too.
743
00:59:30,168 --> 00:59:31,545
Hey! Yeong-song!
744
00:59:32,420 --> 00:59:34,130
- Have you found her?
- No.
745
00:59:34,214 --> 00:59:35,507
She wasn't in town either.
746
00:59:35,590 --> 00:59:37,759
We should call the police.
747
00:59:37,842 --> 00:59:38,843
I already did.
748
00:59:38,927 --> 00:59:39,928
Good job.
749
00:59:40,011 --> 00:59:43,431
You don't think
she's in the mountains again, do you?
750
00:59:43,515 --> 00:59:46,142
- Goodness.
- The sun will set soon.
751
00:59:46,226 --> 00:59:47,269
I'll check.
752
00:59:47,352 --> 00:59:48,228
Wait.
753
00:59:50,021 --> 00:59:52,732
I think I can help.
754
01:00:02,158 --> 01:00:03,493
There it goes.
755
01:00:04,953 --> 01:00:06,246
A bit more to the right.
756
01:00:06,329 --> 01:00:08,290
A bit more,
and you'll see the mineral springs.
757
01:00:08,373 --> 01:00:10,166
A bit more. Yes, there.
758
01:00:10,250 --> 01:00:12,794
Go up from there.
759
01:00:12,877 --> 01:00:14,546
More.
760
01:00:14,629 --> 01:00:16,089
Keep going.
761
01:00:19,801 --> 01:00:21,845
There's a peak called the Fairy Peak.
762
01:00:25,181 --> 01:00:26,558
That's it!
763
01:00:37,068 --> 01:00:38,153
There she is!
764
01:00:49,122 --> 01:00:49,956
Mom!
765
01:00:51,875 --> 01:00:52,709
Mom!
766
01:00:58,632 --> 01:01:00,050
- Is she asleep?
- Yes.
767
01:01:01,092 --> 01:01:02,927
Thank you so much.
768
01:01:04,346 --> 01:01:05,347
I'm jealous.
769
01:01:05,430 --> 01:01:06,389
Of what?
770
01:01:07,057 --> 01:01:09,059
My father is sick too,
771
01:01:09,976 --> 01:01:12,020
but I can't even take care of him.
772
01:01:12,103 --> 01:01:13,021
Right.
773
01:01:14,064 --> 01:01:15,065
I heard.
774
01:01:16,316 --> 01:01:18,985
He was one strong man.
775
01:01:19,736 --> 01:01:23,239
He wouldn't budge
no matter how much I challenged him.
776
01:01:25,825 --> 01:01:27,827
So I kept at it.
777
01:01:29,621 --> 01:01:31,039
But I wouldn't have done it
778
01:01:32,165 --> 01:01:33,792
had I known this would happen.
779
01:01:34,834 --> 01:01:37,837
Do you know
what the last thing I said to him was?
780
01:01:39,381 --> 01:01:41,216
"I'll see you at your funeral."
781
01:01:47,555 --> 01:01:48,890
This darn mouth of mine.
782
01:01:49,474 --> 01:01:50,892
I should've been more careful.
783
01:01:55,313 --> 01:01:57,941
I've never challenged my mother before.
784
01:02:00,193 --> 01:02:01,861
Are you bragging right now?
785
01:02:01,945 --> 01:02:03,071
My mother left home
786
01:02:03,822 --> 01:02:05,699
when I was very little.
787
01:02:07,075 --> 01:02:09,619
My father was abusive and cheated on her.
788
01:02:12,330 --> 01:02:13,873
So I grew up without her.
789
01:02:15,667 --> 01:02:17,043
Then she got dementia,
790
01:02:18,253 --> 01:02:21,089
so I took her out of the nursing home
and have been living with her.
791
01:02:22,882 --> 01:02:25,593
It's my wish
to argue with her when she's sane.
792
01:02:25,677 --> 01:02:26,511
I…
793
01:02:26,594 --> 01:02:29,222
I had no idea.
794
01:02:29,305 --> 01:02:30,306
All of us
795
01:02:31,182 --> 01:02:33,768
have burdens that we must carry in life.
796
01:02:34,644 --> 01:02:36,938
Even those who look the most carefree
797
01:02:37,647 --> 01:02:39,899
carry heavy stones in their pockets.
798
01:02:41,609 --> 01:02:42,527
So…
799
01:02:43,153 --> 01:02:44,779
don't be jealous
800
01:02:45,405 --> 01:02:46,781
or blame yourself.
801
01:02:47,574 --> 01:02:49,743
I'm sure your father knows
how much you care.
802
01:04:22,043 --> 01:04:23,503
I tracked the truck.
803
01:04:23,586 --> 01:04:27,257
It left for your house in Hanil-dong
from the warehouse in Gyeonggi Province.
804
01:04:27,340 --> 01:04:28,216
What is this?
805
01:04:28,299 --> 01:04:29,968
So all that money is at home?
806
01:04:30,051 --> 01:04:31,886
That's impossible.
807
01:04:31,970 --> 01:04:34,472
Even if an apple crate
holds 600 million won,
808
01:04:34,556 --> 01:04:37,141
he'd need a total of 1,500 crates.
809
01:04:37,225 --> 01:04:41,145
He'd need more than just a storage room.
It'd require about 100 pyeongs of space.
810
01:04:41,229 --> 01:04:44,274
Could there be
a secret space in our house?
811
01:04:44,357 --> 01:04:45,608
Or a warehouse perhaps?
812
01:04:45,692 --> 01:04:48,486
We stopped by the district office
to check the floor plans,
813
01:04:48,570 --> 01:04:50,822
but we found nothing.
814
01:04:50,905 --> 01:04:51,781
Then what is this?
815
01:04:51,865 --> 01:04:53,241
Last night,
816
01:04:53,324 --> 01:04:55,994
Grandfather told me something when we met.
817
01:04:58,538 --> 01:04:59,414
What is it?
818
01:04:59,497 --> 01:05:00,999
Do you have something to say?
819
01:05:02,292 --> 01:05:05,795
Lady, come to my house
if a war breaks out.
820
01:05:05,879 --> 01:05:09,173
We have an air-raid shelter.
821
01:05:09,257 --> 01:05:10,967
You can hide there.
822
01:05:11,050 --> 01:05:12,886
He mentioned an air-raid shelter.
823
01:05:12,969 --> 01:05:13,845
An air-raid shelter?
824
01:05:13,928 --> 01:05:15,138
In our house?
825
01:05:15,221 --> 01:05:16,514
That can't be.
826
01:05:16,598 --> 01:05:17,891
He was probably rambling.
827
01:05:17,974 --> 01:05:19,601
We have something similar.
828
01:05:22,353 --> 01:05:24,230
He told me about how he had built
829
01:05:24,314 --> 01:05:26,190
a panic room.
830
01:05:26,274 --> 01:05:27,859
You're right. I heard too.
831
01:05:27,942 --> 01:05:29,152
But where is it?
832
01:05:29,235 --> 01:05:30,778
We only heard about it.
833
01:05:30,862 --> 01:05:33,156
None of us knows where it is.
834
01:05:33,239 --> 01:05:35,992
Even the floor plan didn't show anything.
835
01:05:36,075 --> 01:05:37,285
That's true,
836
01:05:37,368 --> 01:05:40,747
but there could be a secret floor plan.
837
01:05:43,166 --> 01:05:45,627
If the money was here like Grace said,
838
01:05:45,710 --> 01:05:46,878
then I would've known.
839
01:05:46,961 --> 01:05:49,964
All that money won't fit
in a couple safes.
840
01:05:51,424 --> 01:05:52,759
Yes, and we also have that room.
841
01:05:52,842 --> 01:05:54,928
You know the movie
with a secret room, Shock Room?
842
01:05:55,011 --> 01:05:56,846
It's Panic Room, you idiot.
843
01:05:58,556 --> 01:06:00,433
I heard this place had a panic room.
844
01:06:03,686 --> 01:06:05,271
Do you know about it?
845
01:06:09,859 --> 01:06:11,235
This isn't the Yongdu-ri Quintet.
846
01:06:11,319 --> 01:06:12,153
It's a trio.
847
01:06:12,236 --> 01:06:15,323
They'll join us for drinks later
after we finish patrolling.
848
01:06:17,492 --> 01:06:18,660
Who's that at this hour?
849
01:06:18,743 --> 01:06:20,578
Maybe they're those men
from earlier today.
850
01:06:20,662 --> 01:06:23,581
We should've brought a Taser or something.
851
01:06:24,415 --> 01:06:25,625
- It's a taxi.
- A taxi?
852
01:06:25,708 --> 01:06:27,210
They drove a black van.
853
01:06:30,421 --> 01:06:31,506
Who could they be?
854
01:06:32,090 --> 01:06:34,384
Why would they bring
a suitcase here at this hour?
855
01:06:35,009 --> 01:06:36,552
Isn't this what they say about killers
856
01:06:36,636 --> 01:06:38,262
- on the news?
- Should I call them?
857
01:06:38,346 --> 01:06:39,430
Should I?
858
01:07:18,553 --> 01:07:19,637
How have you been?
859
01:07:21,681 --> 01:07:22,849
I definitely…
860
01:07:24,350 --> 01:07:25,309
had…
861
01:07:26,602 --> 01:07:28,312
a good dream last night.
862
01:07:55,423 --> 01:07:56,340
I'm sorry.
863
01:07:56,424 --> 01:07:59,469
This is everything except for the money
spent on the flight and hotel.
864
01:07:59,552 --> 01:08:01,345
I bought an apartment in the U.S.
865
01:08:01,429 --> 01:08:02,847
but I'll get the money back.
866
01:08:02,930 --> 01:08:05,266
I'll give it to you once I get it.
867
01:08:05,349 --> 01:08:06,476
I'm truly sorry.
868
01:08:08,519 --> 01:08:09,520
Do you even know
869
01:08:09,604 --> 01:08:11,856
what you've done?
870
01:08:11,939 --> 01:08:14,108
Giving back that money won't cut it.
871
01:08:14,192 --> 01:08:15,693
- Mom.
- I'm aware of that.
872
01:08:15,777 --> 01:08:17,445
I know it's unforgivable.
873
01:08:19,155 --> 01:08:19,989
I'm truly…
874
01:08:21,324 --> 01:08:22,158
sorry.
875
01:08:22,867 --> 01:08:25,036
It's late, and we all need to sleep.
876
01:08:25,119 --> 01:08:26,204
Go to bed for now.
877
01:08:26,996 --> 01:08:28,289
Okay. You can sleep
878
01:08:28,372 --> 01:08:30,041
- over there--
- Don't be absurd.
879
01:08:31,375 --> 01:08:33,795
I don't want to see you
or that thing, so leave.
880
01:08:33,878 --> 01:08:36,547
His name is Geon-u.
881
01:08:37,924 --> 01:08:40,760
And you have no right
to tell them to leave.
882
01:08:40,843 --> 01:08:42,720
This isn't even our house.
883
01:08:44,430 --> 01:08:45,640
He's right, Seon-hwa.
884
01:08:48,810 --> 01:08:51,229
So you're going to live
with someone else's baby?
885
01:08:51,312 --> 01:08:52,688
He's my son!
886
01:08:52,772 --> 01:08:55,274
I cut his umbilical cord,
sang lullabies to him every night,
887
01:08:55,358 --> 01:08:56,400
and bathed him myself.
888
01:08:56,484 --> 01:08:58,027
Geon-u
889
01:08:58,569 --> 01:09:00,947
said "Dad" before he could even say "Mom"!
890
01:09:09,330 --> 01:09:10,331
Get up.
891
01:09:23,386 --> 01:09:24,679
But…
892
01:09:35,815 --> 01:09:37,817
We need to clear up some stuff.
893
01:09:41,028 --> 01:09:42,321
What should we call each other?
894
01:09:42,822 --> 01:09:44,991
You know my age,
so we can't be like how we used to be.
895
01:09:45,074 --> 01:09:46,492
I don't care.
896
01:09:46,576 --> 01:09:48,327
I care. I'm older than you.
897
01:09:48,411 --> 01:09:51,330
Do you want me to treat you like one?
898
01:09:52,540 --> 01:09:53,374
Ma'am?
899
01:09:55,459 --> 01:09:57,795
I didn't return
so we could live together again.
900
01:09:59,672 --> 01:10:01,591
- Then?
- I came to return everything.
901
01:10:02,675 --> 01:10:03,509
And Jun-ho--
902
01:10:06,345 --> 01:10:09,849
That bastard is planning
to use you as his scapegoat.
903
01:10:10,808 --> 01:10:12,602
Stop him, or you'll end up in prison.
904
01:10:12,685 --> 01:10:14,478
So you came here just to tell me that?
905
01:10:17,899 --> 01:10:18,941
I was worried.
906
01:10:20,026 --> 01:10:22,904
I only got married to mooch off
907
01:10:24,071 --> 01:10:26,115
of a stupid, wealthy guy.
908
01:10:31,579 --> 01:10:33,456
So I didn't expect you…
909
01:10:35,666 --> 01:10:36,751
to care
910
01:10:38,252 --> 01:10:39,378
so much about me.
911
01:10:44,258 --> 01:10:46,302
No one has ever
912
01:10:46,385 --> 01:10:48,596
treated me the way you did.
913
01:10:48,679 --> 01:10:51,015
I couldn't forget how well…
914
01:10:53,768 --> 01:10:55,019
you treated me.
915
01:10:56,395 --> 01:10:58,814
I couldn't even eat well.
916
01:11:01,484 --> 01:11:02,902
That's why I'm here.
917
01:11:02,985 --> 01:11:04,445
So you came here to tell me that?
918
01:11:04,528 --> 01:11:06,447
Really? And once you're done,
919
01:11:06,822 --> 01:11:08,032
will you leave again?
920
01:11:12,286 --> 01:11:13,663
I feel shame too.
921
01:11:15,081 --> 01:11:16,082
I can't live with you.
922
01:11:16,165 --> 01:11:16,999
No.
923
01:11:17,625 --> 01:11:19,043
I must live with you.
924
01:11:22,088 --> 01:11:23,547
I don't care why you're here.
925
01:11:23,631 --> 01:11:25,466
I'm going to live with you.
926
01:11:27,260 --> 01:11:29,095
I'll never let you or my son leave again.
927
01:11:32,431 --> 01:11:33,516
Go if you want.
928
01:11:34,183 --> 01:11:35,977
I'll find you no matter where you are.
929
01:11:36,060 --> 01:11:36,894
You really
930
01:11:37,895 --> 01:11:39,647
don't listen, do you?
931
01:11:41,649 --> 01:11:43,442
- I'm older than you.
- Be quiet.
932
01:11:55,371 --> 01:11:56,372
- So--
- Excuse me.
933
01:11:56,455 --> 01:11:59,375
Have some of this.
934
01:11:59,458 --> 01:12:00,584
Thank you.
935
01:12:00,668 --> 01:12:01,669
Thank you.
936
01:12:02,753 --> 01:12:04,547
She's my master's…
937
01:12:04,630 --> 01:12:07,133
- She doesn't look like a mom.
- Stop staring.
938
01:12:07,216 --> 01:12:09,343
I heard she made quite an entrance.
939
01:12:09,427 --> 01:12:10,261
It was insane.
940
01:12:10,344 --> 01:12:12,346
My husband told me about it.
941
01:12:12,430 --> 01:12:15,850
She appeared in the middle of the night
while holding Buddha's head.
942
01:12:15,933 --> 01:12:18,185
My husband was so shocked.
943
01:12:18,269 --> 01:12:21,480
He keeps getting sleep paralysis
944
01:12:21,564 --> 01:12:22,565
and waking up.
945
01:12:22,648 --> 01:12:23,649
I told you.
946
01:12:23,733 --> 01:12:26,235
Chun-sik needs some black goat extract.
947
01:12:26,319 --> 01:12:27,194
Then feed him.
948
01:12:27,278 --> 01:12:28,154
Really?
949
01:12:28,237 --> 01:12:31,449
Is that golden Buddha really made of gold?
950
01:12:31,532 --> 01:12:32,533
Pure gold?
951
01:12:32,616 --> 01:12:33,868
Beats me.
952
01:12:37,455 --> 01:12:40,958
What does your hunch say? We should decide
between "like" or "dislike."
953
01:12:41,042 --> 01:12:42,335
- What do you mean?
- I mean…
954
01:12:42,418 --> 01:12:45,755
We'll run into her often,
so we need to know
955
01:12:45,838 --> 01:12:48,799
what kind of stance to take.
956
01:12:48,883 --> 01:12:50,509
Will we welcome or ignore her?
957
01:12:50,593 --> 01:12:51,594
Exactly.
958
01:12:51,677 --> 01:12:53,137
Is it like or dislike?
959
01:12:53,220 --> 01:12:54,805
We'll do as you say.
960
01:12:56,849 --> 01:12:58,351
I'm not sure yet.
961
01:13:00,853 --> 01:13:01,812
You're not?
962
01:13:02,313 --> 01:13:04,190
I feel bad for her,
963
01:13:04,857 --> 01:13:06,734
but something feels off too.
964
01:13:06,817 --> 01:13:08,527
I need to watch her a bit longer.
965
01:13:42,561 --> 01:13:43,562
He still remembered
966
01:13:44,188 --> 01:13:45,981
my size.
967
01:13:48,734 --> 01:13:51,445
A round brilliant cut?
968
01:13:59,662 --> 01:14:01,080
Didn't you go to work?
969
01:14:03,541 --> 01:14:04,375
Yes.
970
01:14:05,876 --> 01:14:07,420
But I forgot something.
971
01:14:17,763 --> 01:14:19,098
I'm going to return it.
972
01:14:20,141 --> 01:14:22,393
- I see.
- I thought about what you said.
973
01:14:22,977 --> 01:14:25,020
I think I pushed ahead too much.
974
01:14:26,397 --> 01:14:28,816
I'll return it on my way to work today.
975
01:14:30,109 --> 01:14:30,943
I see.
976
01:14:32,403 --> 01:14:33,571
Today?
977
01:14:34,238 --> 01:14:36,365
This isn't what's important right now.
978
01:14:37,366 --> 01:14:38,200
Don't feel bad.
979
01:14:38,284 --> 01:14:40,161
I'm really okay.
980
01:14:42,288 --> 01:14:43,122
I see.
981
01:14:44,582 --> 01:14:45,499
Okay then.
982
01:15:02,683 --> 01:15:03,851
What?
983
01:15:04,977 --> 01:15:05,978
What is it?
984
01:15:06,604 --> 01:15:07,605
I just
985
01:15:07,855 --> 01:15:09,231
tried it on.
986
01:15:09,315 --> 01:15:11,525
It was a new design.
I wanted to study the trends.
987
01:15:11,609 --> 01:15:14,862
I can't slack off
just because I'm taking a break.
988
01:15:17,490 --> 01:15:20,159
That's true.
989
01:15:20,242 --> 01:15:21,785
I liked the ring.
990
01:15:21,869 --> 01:15:24,580
You know that rings suit me awfully well.
991
01:15:25,456 --> 01:15:26,540
You have a good eye.
992
01:15:26,624 --> 01:15:27,791
I'll give you that.
993
01:15:27,875 --> 01:15:29,210
But…
994
01:15:29,293 --> 01:15:31,629
it's just that.
995
01:15:31,712 --> 01:15:34,089
So don't misinterpret my actions.
996
01:15:35,216 --> 01:15:36,217
Wait.
997
01:15:37,176 --> 01:15:39,929
Are you sure
you've finished analyzing the trends?
998
01:15:40,554 --> 01:15:41,805
Maybe study it more.
999
01:15:43,182 --> 01:15:44,558
I'm done analyzing it.
1000
01:15:44,642 --> 01:15:45,726
I'll get going then.
1001
01:15:55,110 --> 01:15:56,028
Hae-in.
1002
01:15:56,654 --> 01:15:57,821
I won't return it.
1003
01:15:57,905 --> 01:16:00,741
I'll leave it where it was before.
1004
01:16:00,824 --> 01:16:02,535
You need to analyze the trends,
1005
01:16:02,618 --> 01:16:04,328
so wear it whenever you want.
1006
01:16:11,740 --> 01:16:13,616
A panic room? Like the one in the movies?
1007
01:16:13,700 --> 01:16:16,161
For when there's a nuclear bomb?
Where there are guns
1008
01:16:16,244 --> 01:16:17,662
and years' worth of food?
1009
01:16:18,246 --> 01:16:21,750
I'm not sure about that part,
but the chairman did mention a panic room.
1010
01:16:21,833 --> 01:16:23,877
But no one knows where it's located.
1011
01:16:23,960 --> 01:16:25,295
I see.
1012
01:16:25,378 --> 01:16:27,589
- What about on the register?
- It wasn't in there.
1013
01:16:27,672 --> 01:16:28,548
Ask the designer.
1014
01:16:28,631 --> 01:16:29,466
He passed away.
1015
01:16:29,549 --> 01:16:31,968
The son took over the firm.
1016
01:16:32,051 --> 01:16:33,428
Then ask him.
1017
01:16:33,511 --> 01:16:34,846
I did,
1018
01:16:34,929 --> 01:16:35,847
and he doesn't know.
1019
01:16:35,930 --> 01:16:38,475
I asked for the floor plan,
but he had none.
1020
01:16:38,558 --> 01:16:41,144
I kept calling him
and now he won't pick up anymore.
1021
01:16:41,227 --> 01:16:42,061
Really?
1022
01:16:42,645 --> 01:16:43,772
What'll you do then?
1023
01:16:43,855 --> 01:16:45,648
There's not much I can do.
1024
01:16:45,732 --> 01:16:47,984
Someone else needs to convince him.
1025
01:16:48,651 --> 01:16:50,111
Who?
1026
01:16:50,195 --> 01:16:51,154
- You.
- Me?
1027
01:16:51,237 --> 01:16:53,740
Goodness, we meet again.
1028
01:16:53,823 --> 01:16:55,700
You never know the future.
1029
01:16:55,784 --> 01:16:56,868
I totally agree.
1030
01:16:56,951 --> 01:16:58,912
I've met my lifesaver again.
1031
01:16:59,537 --> 01:17:01,498
Gosh, I don't deserve that title.
1032
01:17:04,209 --> 01:17:05,460
How's the building in Pangyo?
1033
01:17:05,543 --> 01:17:07,295
Good, and it's all thanks to you.
1034
01:17:07,378 --> 01:17:08,630
I almost lost it.
1035
01:17:09,339 --> 01:17:13,092
By the way,
I heard my friend here pestered you.
1036
01:17:13,176 --> 01:17:14,010
I apologize.
1037
01:17:14,093 --> 01:17:17,222
I didn't want to get involved
in something complicated.
1038
01:17:18,014 --> 01:17:20,266
No, I'm sorry about asking such a favor.
1039
01:17:20,892 --> 01:17:22,852
If this panic room
was made for evacuation,
1040
01:17:22,936 --> 01:17:26,272
air pipes and electrical installations
for ventilation and communication
1041
01:17:26,356 --> 01:17:27,941
should have been installed.
1042
01:17:28,024 --> 01:17:29,776
But I couldn't find any on the floor plan.
1043
01:17:29,859 --> 01:17:32,320
How will we find it?
We'd have to turn the house upside down.
1044
01:17:32,403 --> 01:17:33,238
What's interesting
1045
01:17:33,321 --> 01:17:35,865
is that his elevator
that connects to the basement
1046
01:17:35,949 --> 01:17:38,827
was specially built unlike the others.
1047
01:17:39,410 --> 01:17:40,703
His elevator?
1048
01:17:40,787 --> 01:17:42,580
It never felt different to me.
1049
01:17:51,214 --> 01:17:53,049
It has two doors.
1050
01:17:53,132 --> 01:17:55,885
The back side is a door as well.
1051
01:17:55,969 --> 01:17:58,555
The front door leads to the family room,
1052
01:17:58,638 --> 01:18:02,350
but the back door leads
to a whole different space. Is that it?
1053
01:18:02,433 --> 01:18:03,768
And that's the panic room?
1054
01:18:03,852 --> 01:18:06,563
That's my guess, but I'd have to check.
1055
01:18:06,646 --> 01:18:10,191
- Can't we just raid the place?
- There's tight security.
1056
01:18:10,275 --> 01:18:12,026
We'll be sued for trespassing.
1057
01:18:12,110 --> 01:18:15,488
But what if Seul-hee
finds it before we do?
1058
01:18:15,572 --> 01:18:17,240
I spoke with his doctor today.
1059
01:18:17,323 --> 01:18:19,409
His doctor told me
that he hasn't been receiving
1060
01:18:19,492 --> 01:18:21,369
any mandatory treatments
1061
01:18:21,452 --> 01:18:23,162
like rehabilitation or memory training
1062
01:18:23,246 --> 01:18:24,998
ever since he woke up and returned home.
1063
01:18:25,081 --> 01:18:28,376
He's likely out of medication,
but he hasn't made another appointment.
1064
01:18:28,459 --> 01:18:30,753
What? I knew this would happen.
1065
01:18:30,837 --> 01:18:32,380
What should we do?
1066
01:18:32,964 --> 01:18:35,425
We can report them for confinement
1067
01:18:35,508 --> 01:18:37,343
and enter the house
1068
01:18:37,427 --> 01:18:38,386
with the police.
1069
01:18:39,345 --> 01:18:40,972
And check out the elevator?
1070
01:18:41,639 --> 01:18:44,559
Let's all go first thing in the morning.
1071
01:19:24,766 --> 01:19:26,100
You're back.
1072
01:19:29,020 --> 01:19:30,021
I knew it.
1073
01:19:30,647 --> 01:19:32,023
You seemed a bit off
1074
01:19:32,774 --> 01:19:35,693
ever since Hae-in came by.
1075
01:19:38,321 --> 01:19:40,615
Do you come to your senses
every now and then?
1076
01:19:40,698 --> 01:19:43,701
But the duration is too short
for you to do anything.
1077
01:19:43,785 --> 01:19:45,536
You can't request help.
1078
01:19:45,620 --> 01:19:46,788
You can't move freely.
1079
01:19:46,871 --> 01:19:48,247
You have no phone either.
1080
01:19:48,331 --> 01:19:50,375
This place must be hell, mustn't it?
1081
01:19:51,376 --> 01:19:52,251
You're right.
1082
01:19:52,835 --> 01:19:53,711
This is
1083
01:19:54,837 --> 01:19:55,797
a living hell.
1084
01:19:55,880 --> 01:19:56,881
And…
1085
01:19:57,882 --> 01:19:59,092
I'm being punished.
1086
01:19:59,175 --> 01:20:01,010
That's why I gave you that pill.
1087
01:20:01,094 --> 01:20:03,930
So that you could sleep in peace
with no worries.
1088
01:20:04,013 --> 01:20:05,682
So why aren't you taking them?
1089
01:20:05,765 --> 01:20:07,558
Moh Seul-hee.
1090
01:20:07,642 --> 01:20:10,770
Was this always your motive
for coming here?
1091
01:20:15,316 --> 01:20:17,652
Then did you think I truly loved you
1092
01:20:17,735 --> 01:20:19,153
or something?
1093
01:20:22,115 --> 01:20:23,533
Aren't I just terrible?
1094
01:20:23,616 --> 01:20:24,867
Don't you miss your kids?
1095
01:20:24,951 --> 01:20:25,994
You can go.
1096
01:20:26,077 --> 01:20:27,286
Just tell me
1097
01:20:28,204 --> 01:20:30,081
where your secret fund is.
1098
01:20:32,667 --> 01:20:35,503
There's nothing you can do
when you're only sane
1099
01:20:35,586 --> 01:20:37,463
for a short moment at a time.
1100
01:20:37,547 --> 01:20:38,965
Just tell me,
1101
01:20:39,048 --> 01:20:41,426
and everything will be fine.
1102
01:20:45,304 --> 01:20:46,139
Tell me!
1103
01:22:02,715 --> 01:22:04,008
What's going on?
1104
01:22:04,634 --> 01:22:05,468
Hyun-woo.
1105
01:22:05,551 --> 01:22:07,762
Did you call an ambulance as well?
1106
01:22:07,845 --> 01:22:10,014
No, the officer I contacted
hasn't arrived yet.
1107
01:22:10,098 --> 01:22:11,099
Then what's going on?
1108
01:22:11,182 --> 01:22:12,517
Did something happen?
1109
01:22:17,522 --> 01:22:18,856
What is it?
1110
01:22:19,649 --> 01:22:20,650
What's going on?
1111
01:22:23,861 --> 01:22:25,071
Tell me.
1112
01:22:28,282 --> 01:22:29,826
- Move.
- You can't enter.
1113
01:22:29,909 --> 01:22:30,743
Jeez.
1114
01:22:30,827 --> 01:22:32,537
Hong Man-dae, age 80, has dementia.
1115
01:22:32,620 --> 01:22:35,206
We believe a cervical spine fracture
was the cause of death.
1116
01:22:35,289 --> 01:22:37,959
He'll be taken to Daemang Hospital soon.
1117
01:22:39,168 --> 01:22:40,878
Dad!
1118
01:22:45,133 --> 01:22:48,052
Dad!
1119
01:23:04,986 --> 01:23:05,820
Dad?
1120
01:23:06,654 --> 01:23:07,488
Father.
1121
01:23:08,614 --> 01:23:09,824
Father.
1122
01:23:09,907 --> 01:23:11,701
We're here.
1123
01:23:11,784 --> 01:23:12,785
We're here now.
1124
01:23:14,620 --> 01:23:15,454
Dad…
1125
01:23:16,289 --> 01:23:17,790
Do something…
1126
01:23:19,542 --> 01:23:20,376
Beom-jun.
1127
01:23:21,544 --> 01:23:23,379
Do something.
1128
01:23:23,462 --> 01:23:26,257
His hands are still warm.
1129
01:23:27,008 --> 01:23:28,009
No.
1130
01:23:28,092 --> 01:23:29,427
What's going on?
1131
01:23:29,510 --> 01:23:30,344
Honey.
1132
01:23:30,887 --> 01:23:32,138
Sir.
1133
01:23:32,722 --> 01:23:35,391
Please give him CPR or something.
1134
01:23:35,474 --> 01:23:37,018
- Dad…
- I'm sorry.
1135
01:23:37,101 --> 01:23:39,020
Do something, please.
1136
01:23:39,103 --> 01:23:40,771
I'm sorry. We need to move him.
1137
01:23:41,814 --> 01:23:43,900
We need to move him. I'm sorry.
1138
01:23:43,983 --> 01:23:45,943
- Dad!
- Excuse us.
1139
01:23:46,861 --> 01:23:47,945
Dad!
1140
01:23:48,487 --> 01:23:49,739
Wait!
1141
01:23:49,822 --> 01:23:51,199
- Dad!
- I'm sorry.
1142
01:23:51,282 --> 01:23:53,743
- Wait.
- We need to move him. I'm sorry.
1143
01:23:53,826 --> 01:23:55,578
- We have to move. I'm sorry.
- Dad!
1144
01:23:55,661 --> 01:23:56,913
- I'm sorry.
- Dad!
1145
01:23:56,996 --> 01:23:58,039
Grandfather.
1146
01:23:58,623 --> 01:23:59,540
Grandfather.
1147
01:24:02,877 --> 01:24:03,794
Dad…
1148
01:24:05,213 --> 01:24:06,964
Dad…
1149
01:24:08,174 --> 01:24:09,383
Dad…
1150
01:24:19,477 --> 01:24:22,355
A prominent business mogul
passed away early this morning.
1151
01:24:22,855 --> 01:24:25,483
After beginning
as a shoeshine boy in the streets
1152
01:24:25,566 --> 01:24:27,818
and building Queens Group
into an industry leader,
1153
01:24:27,902 --> 01:24:30,238
Hong Man-dae,
the former Queens Group chairman,
1154
01:24:30,321 --> 01:24:33,157
has died at the age of 80.
1155
01:24:34,158 --> 01:24:38,871
He suffered a sudden heart attack
a month ago and had been in a coma.
1156
01:24:38,955 --> 01:24:43,251
Despite recently waking up,
he had showed signs of vascular dementia.
1157
01:24:44,418 --> 01:24:49,048
The industry is closely monitoring
Queens Group's leadership situation.
1158
01:24:49,131 --> 01:24:53,010
Hong signed the power of attorney
to his domestic partner, Moh Seul-hee,
1159
01:24:53,094 --> 01:24:56,138
which grants her rights,
such as control of his shares and house.
1160
01:24:57,056 --> 01:24:59,308
However, due to his passing,
1161
01:24:59,392 --> 01:25:01,852
her rights will become null and void.
1162
01:26:29,523 --> 01:26:31,025
Due to Chairman Hong's death,
1163
01:26:31,108 --> 01:26:33,861
his entire fortune will be handed out
1164
01:26:33,944 --> 01:26:35,488
according to his notarized will.
1165
01:26:35,571 --> 01:26:39,533
This takes effect immediately
without needing the court's approval.
1166
01:26:40,910 --> 01:26:42,870
Did you get that?
1167
01:26:42,953 --> 01:26:44,205
Pack up and get going.
1168
01:26:44,288 --> 01:26:45,331
Shouldn't we focus
1169
01:26:46,248 --> 01:26:48,334
on wishing him peace for now?
1170
01:26:49,377 --> 01:26:52,463
We can discuss such matters later.
1171
01:26:55,591 --> 01:26:57,343
He loved this house.
1172
01:26:59,762 --> 01:27:00,846
Please give him
1173
01:27:02,348 --> 01:27:03,641
one final tour.
1174
01:27:05,184 --> 01:27:06,310
You little…
1175
01:28:20,509 --> 01:28:21,552
You're blessed
1176
01:28:21,635 --> 01:28:23,637
with a handsome and smart son.
1177
01:28:23,721 --> 01:28:24,555
Yes.
1178
01:28:24,638 --> 01:28:26,098
He's good at boxing
1179
01:28:26,182 --> 01:28:27,808
and swimming too.
1180
01:28:27,892 --> 01:28:29,185
Right.
1181
01:28:29,268 --> 01:28:30,102
Look here.
1182
01:28:30,186 --> 01:28:32,521
He even went to
a children's Marine Corps Camp.
1183
01:28:33,147 --> 01:28:34,732
He once
1184
01:28:34,815 --> 01:28:36,859
even saved a kid from drowning.
1185
01:28:40,070 --> 01:28:42,239
- What's going on?
- Don't go there.
1186
01:28:42,323 --> 01:28:45,826
- What's going on?
- Hurry up!
1187
01:28:45,910 --> 01:28:49,538
- What's going on?
- What's happening?
1188
01:28:54,543 --> 01:28:56,253
Hae-in!
1189
01:28:56,879 --> 01:28:58,339
Hae-in!
1190
01:29:46,095 --> 01:29:47,096
- Two.
- Two.
1191
01:29:49,598 --> 01:29:50,474
- Three.
- Three.
1192
01:29:54,436 --> 01:29:55,938
Why did you go in there?
1193
01:29:56,814 --> 01:29:58,232
Are you okay? Come along.
1194
01:30:10,619 --> 01:30:12,454
Su-wan…
1195
01:30:13,455 --> 01:30:15,916
No, Su-wan…
1196
01:30:17,084 --> 01:30:18,919
Su-wan, please!
1197
01:30:20,963 --> 01:30:22,298
My poor son!
1198
01:30:24,383 --> 01:30:25,676
Su-wan!
1199
01:30:25,759 --> 01:30:28,554
QUEEN OF TEARS
1200
01:30:28,992 --> 01:30:31,852
WE WOULD LIKE TO THANK KIM SHIN-ROK
1201
01:30:58,917 --> 01:31:01,628
Hae-in. Thank you.
1202
01:31:01,712 --> 01:31:02,796
It was you, wasn't it?
1203
01:31:02,880 --> 01:31:04,923
I told you. I want her to live.
1204
01:31:05,799 --> 01:31:07,968
I'm going to leave once I'm done here.
1205
01:31:08,052 --> 01:31:09,428
Balsam?
1206
01:31:09,511 --> 01:31:12,014
It signifies my excitement
and hope for the first snow
1207
01:31:12,097 --> 01:31:13,474
that I thought I'd never see.
1208
01:31:13,557 --> 01:31:14,975
This is…
1209
01:31:15,476 --> 01:31:17,853
what you call true fate.
1210
01:31:17,936 --> 01:31:20,314
You're going to ruin this all
just for Hong Hae-in?
1211
01:31:20,397 --> 01:31:21,774
He took the bait.
1212
01:31:22,232 --> 01:31:24,985
Keep Eun-sung in the loop
so that he'll feel anxious…
1213
01:31:26,236 --> 01:31:27,488
Hae-in!
1214
01:31:27,571 --> 01:31:29,740
There's something
I didn't tell you as well.
1215
01:31:33,000 --> 01:31:35,002
Subtitle translation by Soo-ji Kim
1216
01:31:35,082 --> 01:31:36,631
Ripped and synced by
WEISSACHSUBS
82246
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.