All language subtitles for Prepare to Die (2023)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,556 --> 00:00:26,292 When I was a young boy, 2 00:00:26,292 --> 00:00:27,961 I lived on a small farm in Texas 3 00:00:27,961 --> 00:00:29,396 with my mother and father. 4 00:00:32,165 --> 00:00:34,134 It was a pretty happy childhood... 5 00:00:35,835 --> 00:00:37,604 until my family had the misfortune 6 00:00:37,604 --> 00:00:41,174 of crossing paths with Blaine Richtefield. 7 00:01:02,462 --> 00:01:04,831 There's the little family. 8 00:01:04,831 --> 00:01:07,300 What a beautiful day we're having, huh? 9 00:01:07,300 --> 00:01:09,669 Yeah. It was. 10 00:01:14,074 --> 00:01:15,275 Okay. 11 00:01:16,576 --> 00:01:19,979 I'm not gonna waste any more of your time or mine. 12 00:01:19,979 --> 00:01:21,815 So what's it gonna be? 13 00:01:21,815 --> 00:01:24,784 Are you gonna accept that very generous offer I made? 14 00:01:24,784 --> 00:01:28,588 Well, like I said before, the answer is no. 15 00:01:29,789 --> 00:01:32,358 Well, that's unfortunate. 16 00:01:33,159 --> 00:01:35,528 Now, get off my property. 17 00:01:40,266 --> 00:01:41,634 Now, off my property. 18 00:01:42,836 --> 00:01:44,404 - Take it easy. - Hold on, man. 19 00:01:46,539 --> 00:01:49,109 Well, hey, Padilla. 20 00:01:49,109 --> 00:01:52,278 You got a boy showing a lot of fire in his belly. 21 00:01:52,278 --> 00:01:54,280 You all right, mijo? 22 00:01:54,280 --> 00:01:55,482 Go inside. 23 00:01:55,482 --> 00:01:56,683 Take Diego inside. 24 00:02:00,987 --> 00:02:02,856 Stay here, please. 25 00:02:14,400 --> 00:02:16,569 Your goons don't scare me, Richtefield. 26 00:02:17,670 --> 00:02:20,039 I'll be damned if I just let you breeze in here 27 00:02:20,039 --> 00:02:21,341 and turn my life's work 28 00:02:21,341 --> 00:02:24,043 into another one of your factory farms. 29 00:02:24,043 --> 00:02:25,245 Wow. 30 00:02:28,081 --> 00:02:30,049 That's what I get for being nice. 31 00:02:30,049 --> 00:02:32,585 - Shoot him. - Sir. 32 00:02:34,521 --> 00:02:36,723 Frank, John. 33 00:02:36,723 --> 00:02:37,724 No witnesses. 34 00:02:42,996 --> 00:02:44,564 Oh, shut up. 35 00:02:48,668 --> 00:02:51,004 It's okay. It's okay. It's okay. 36 00:02:51,004 --> 00:02:52,338 Run to the stream, now. 37 00:02:52,338 --> 00:02:53,673 I'll come back for you. 38 00:02:56,976 --> 00:02:58,311 Where's the boy? 39 00:02:58,311 --> 00:02:59,879 Keep looking. 40 00:02:59,879 --> 00:03:01,314 He's in here somewhere. 41 00:03:09,222 --> 00:03:10,857 Watch your step. 42 00:03:10,857 --> 00:03:13,226 Oh, yeah. Because you're so good at stepping yourself. 43 00:03:13,226 --> 00:03:16,462 I'm just saying. You fall over, I'm just gonna drop that guy. 44 00:03:19,432 --> 00:03:21,267 Silas, the boy? 45 00:03:22,235 --> 00:03:23,236 I got him. 46 00:03:23,236 --> 00:03:25,305 Good, good, good. 47 00:03:26,306 --> 00:03:27,807 Let's get the fuck outta here. 48 00:03:57,837 --> 00:03:59,706 Richtefield needed our land 49 00:03:59,706 --> 00:04:02,508 to get building rights for the entire area... 50 00:04:04,911 --> 00:04:06,879 to build his factory beef farm. 51 00:04:10,516 --> 00:04:13,853 My father wouldn't sell, so Richtefield killed him 52 00:04:13,853 --> 00:04:15,021 and my mother. 53 00:04:19,425 --> 00:04:21,327 He would've killed me too. 54 00:04:23,029 --> 00:04:27,066 But I was saved by his driver, Silas. 55 00:04:28,868 --> 00:04:31,704 He would send me to his home country of China 56 00:04:31,704 --> 00:04:34,440 and I wouldn't find out why until I was older. 57 00:04:36,476 --> 00:04:37,744 Are you okay? 58 00:04:40,079 --> 00:04:41,414 I'm sorry. 59 00:04:41,414 --> 00:04:43,650 I told you to wait by the stream. 60 00:04:43,650 --> 00:04:45,318 You should not see this. 61 00:04:46,486 --> 00:04:48,955 We must get you to the train station right away. 62 00:04:50,290 --> 00:04:51,924 Once you reach Corpus Christi, 63 00:04:51,924 --> 00:04:54,560 give these instructions to a taxi, okay? 64 00:04:54,560 --> 00:04:56,829 - They'll take you to the ship. - 65 00:04:56,829 --> 00:04:59,666 You'll be on the ship for a very long time. 66 00:04:59,666 --> 00:05:02,535 It will take you to my family in China. 67 00:05:04,070 --> 00:05:05,772 There, you will be safe. 68 00:05:05,772 --> 00:05:08,107 My father will take good care of you. 69 00:05:08,107 --> 00:05:10,510 My youngest daughter is there too. 70 00:05:10,510 --> 00:05:12,512 Hopefully you can be friends. 71 00:05:17,083 --> 00:05:18,751 And once I arrived in China, 72 00:05:18,751 --> 00:05:21,554 I was taken in by Silas's father Bingwen 73 00:05:21,554 --> 00:05:23,823 and Silas's daughter Xin Yi. 74 00:05:23,823 --> 00:05:25,625 Bingwen raised me alongside Xin Yi 75 00:05:25,625 --> 00:05:27,827 like I was part of his family 76 00:05:27,827 --> 00:05:29,729 and then, trained me in self-defense. 77 00:05:29,729 --> 00:05:32,865 One, two, three. 78 00:05:32,865 --> 00:05:34,400 Good. Very good. 79 00:05:35,301 --> 00:05:37,403 Now, sting it. 80 00:05:37,403 --> 00:05:38,805 Don't let it move. 81 00:05:44,310 --> 00:05:46,446 Focus. Right in the center. 82 00:05:46,446 --> 00:05:48,548 That's it. That's it. 83 00:05:48,548 --> 00:05:50,983 It should go straight back from where you punched. 84 00:05:50,983 --> 00:05:51,984 Good. 85 00:06:07,600 --> 00:06:11,838 Diego, I noticed you watching us earlier. 86 00:06:11,838 --> 00:06:13,973 Are you curious about what we're doing? 87 00:06:15,108 --> 00:06:17,643 Xin Yi is learning to defend herself. 88 00:06:18,811 --> 00:06:21,013 I could teach you too if you'd like. 89 00:06:21,013 --> 00:06:23,816 Actually, she could use a training partner. 90 00:06:23,816 --> 00:06:26,886 But I must warn you, she is ferocious. 91 00:06:33,092 --> 00:06:36,562 We should speak English only for our guest. 92 00:06:36,562 --> 00:06:38,531 Otherwise, we'd be rude hosts. 93 00:06:38,531 --> 00:06:39,732 Yes, Grandfather. 94 00:06:40,833 --> 00:06:44,170 Well, we're out there every morning. 95 00:06:44,170 --> 00:06:45,538 You are always welcome. 96 00:06:55,448 --> 00:06:56,849 Shoot him. 97 00:06:56,849 --> 00:06:58,951 Shut up. 98 00:07:48,701 --> 00:07:50,770 Ah, Diego. Good morning. 99 00:07:50,770 --> 00:07:53,172 I see you have your gloves on. 100 00:07:53,172 --> 00:07:55,508 Let's give them a try on the bag. 101 00:07:55,508 --> 00:07:57,276 Come on, Diego. It's fun. 102 00:07:57,276 --> 00:07:58,644 Just punch it. 103 00:07:58,644 --> 00:08:00,446 That's good, that's good. 104 00:08:00,446 --> 00:08:01,948 Now, when we punch, 105 00:08:01,948 --> 00:08:04,250 we don't punch just to make contact. 106 00:08:04,250 --> 00:08:07,753 We punch with power, to go through it. 107 00:08:07,753 --> 00:08:09,522 Yes? Move the bag. 108 00:08:09,522 --> 00:08:10,690 I can't move that. 109 00:08:10,690 --> 00:08:12,391 I'm too small. 110 00:08:12,391 --> 00:08:14,060 Size doesn't matter. 111 00:08:14,060 --> 00:08:15,261 Try again. 112 00:08:18,130 --> 00:08:19,799 More focus. Power. 113 00:08:19,799 --> 00:08:21,033 Use your body. 114 00:08:22,101 --> 00:08:23,102 One more. 115 00:08:25,304 --> 00:08:26,305 Good. 116 00:08:34,080 --> 00:08:36,282 I'm tired of just punching and kicking this bag. 117 00:08:36,282 --> 00:08:39,652 I wanna learn how to take on a real person and beat them up. 118 00:08:39,652 --> 00:08:42,922 Hey, this training is not to beat somebody up. 119 00:08:43,856 --> 00:08:45,358 It's for self-defense only, 120 00:08:45,358 --> 00:08:47,326 to protect those who are unable 121 00:08:47,326 --> 00:08:48,794 to protect themselves. 122 00:08:48,794 --> 00:08:51,731 Defend yourself, defend family, 123 00:08:51,731 --> 00:08:53,699 but no looking for trouble. 124 00:08:53,699 --> 00:08:54,901 Okay? 125 00:08:57,870 --> 00:08:59,872 Through the years, I grew stronger 126 00:09:00,673 --> 00:09:02,141 and more skilled. 127 00:09:04,110 --> 00:09:05,711 But every time I close my eyes, 128 00:09:05,711 --> 00:09:07,680 I saw my father's death. 129 00:09:09,749 --> 00:09:11,884 I heard my mother's screams 130 00:09:12,718 --> 00:09:14,120 and I saw the delighted look 131 00:09:14,120 --> 00:09:17,223 on Richtefield's face as he did it. 132 00:09:17,223 --> 00:09:19,258 I wanted to return and get my revenge, 133 00:09:19,258 --> 00:09:20,893 but Bingwen forbade it. 134 00:10:04,837 --> 00:10:06,305 Why don't you just quit? 135 00:10:08,074 --> 00:10:10,209 I didn't raise a son to hurt people. 136 00:10:10,209 --> 00:10:12,445 Even if I could try and get out, 137 00:10:12,445 --> 00:10:14,447 I don't think it would do any good. 138 00:10:14,447 --> 00:10:17,383 Richtefield is too powerful and influential. 139 00:10:17,383 --> 00:10:19,151 Then don't quit. 140 00:10:19,151 --> 00:10:20,152 Just leave. 141 00:10:20,953 --> 00:10:22,221 Come home, my son. 142 00:10:22,221 --> 00:10:24,156 I'm afraid I already put you and Xin Yi 143 00:10:24,156 --> 00:10:26,559 in enough danger by sending Diego there. 144 00:10:26,559 --> 00:10:30,329 If he were hunting me down, he wouldn't stop. 145 00:10:32,665 --> 00:10:34,800 I knew the time would come when I would go back 146 00:10:34,800 --> 00:10:36,969 to Texas and avenge my family. 147 00:10:38,270 --> 00:10:39,839 When I overheard that Richtefield 148 00:10:39,839 --> 00:10:41,574 had only got more power hungry 149 00:10:41,574 --> 00:10:43,476 and bloodthirsty, 150 00:10:43,476 --> 00:10:45,211 I knew that time was now. 151 00:10:49,615 --> 00:10:51,384 Diego. Diego. 152 00:10:52,485 --> 00:10:54,387 Easy. Easy. Easy. Easy. Easy. 153 00:10:54,387 --> 00:10:55,554 I got you. I got you. 154 00:10:55,554 --> 00:10:57,923 I got you. I got you. 155 00:10:59,025 --> 00:11:01,460 Come on. Breathe. 156 00:11:03,562 --> 00:11:05,097 It's okay. 157 00:11:05,097 --> 00:11:07,099 Breathe with me. Breathe. 158 00:11:07,099 --> 00:11:08,100 Diego. 159 00:11:08,934 --> 00:11:10,102 Breathe with me. 160 00:11:10,102 --> 00:11:12,004 I couldn't save them, Bingwen. 161 00:11:15,374 --> 00:11:16,375 Diego. 162 00:11:20,446 --> 00:11:22,214 If I knew I was putting you all in danger, 163 00:11:22,214 --> 00:11:24,016 I never would've stayed here. 164 00:11:26,952 --> 00:11:30,056 You overheard my conversation with Silas. 165 00:11:35,761 --> 00:11:40,900 Three years before Silas found you, 166 00:11:40,900 --> 00:11:44,470 his eldest daughter Catherine was kidnapped. 167 00:11:47,406 --> 00:11:48,941 It devastated him. 168 00:11:50,743 --> 00:11:52,445 Silas saw his daughter in you. 169 00:11:52,445 --> 00:11:56,115 He could not protect his little girl. 170 00:11:56,115 --> 00:12:01,320 So he wanted to take care of you for her. 171 00:12:02,321 --> 00:12:03,489 Do you understand? 172 00:12:07,059 --> 00:12:10,162 When I heard you and Silas talking, 173 00:12:10,162 --> 00:12:12,498 you mentioned Richtefield. 174 00:12:12,498 --> 00:12:14,734 He said something about him 175 00:12:14,734 --> 00:12:18,304 committing atrocities for years. 176 00:12:20,239 --> 00:12:22,274 So my family wasn't the only one. 177 00:12:24,110 --> 00:12:25,111 Yes. 178 00:12:25,911 --> 00:12:27,313 Blaine Richtefield. 179 00:12:28,380 --> 00:12:31,417 Silas said he tears everything down. 180 00:12:31,417 --> 00:12:33,953 And on that land, he builds factory farms. 181 00:12:33,953 --> 00:12:35,321 The money generated 182 00:12:36,489 --> 00:12:38,124 funds his criminal empire. 183 00:12:38,124 --> 00:12:42,128 I need to go back to fix things. 184 00:12:42,128 --> 00:12:44,497 Get our land back and to stop him. 185 00:12:44,497 --> 00:12:47,299 No. Now is not the time. 186 00:12:47,299 --> 00:12:49,869 You said I could go back when it was safe or I was ready. 187 00:12:49,869 --> 00:12:51,036 Aren't I ready? 188 00:12:51,036 --> 00:12:54,006 You're acting out of anger and revenge. 189 00:12:57,076 --> 00:12:58,544 It's clouding your mind. 190 00:13:00,312 --> 00:13:01,547 You will go back 191 00:13:03,449 --> 00:13:06,285 and you will get what is rightfully yours. 192 00:13:08,120 --> 00:13:11,190 But you have to do it the right way. 193 00:13:11,190 --> 00:13:14,593 Otherwise, your past will never stop haunting you. 194 00:13:43,522 --> 00:13:45,558 It was hard for me 195 00:13:45,558 --> 00:13:48,994 not having my father here for most of my life. 196 00:13:48,994 --> 00:13:50,930 My mother died when I was so little, 197 00:13:50,930 --> 00:13:52,531 I barely remember her. 198 00:13:54,099 --> 00:13:55,301 But grandfather 199 00:13:56,702 --> 00:13:57,903 taught me, 200 00:13:58,971 --> 00:14:02,408 taught us so much. 201 00:14:06,178 --> 00:14:08,414 He loves you like his own, Diego. 202 00:14:09,548 --> 00:14:10,649 I hope you know that. 203 00:14:12,318 --> 00:14:17,022 I will forever be grateful to Bingwen and to you. 204 00:14:19,458 --> 00:14:20,893 I don't know what would've happened to me 205 00:14:20,893 --> 00:14:22,228 without both of you. 206 00:14:24,096 --> 00:14:26,899 You'd probably still be a little scaredy-cat. 207 00:14:29,535 --> 00:14:30,603 Probably. 208 00:14:45,251 --> 00:14:46,919 So against Bingwen's wishes, 209 00:14:46,919 --> 00:14:49,755 I took all the money I saved from working, 210 00:14:49,755 --> 00:14:51,523 snuck out at night, 211 00:14:51,523 --> 00:14:53,659 and set sail back to America. 212 00:14:54,793 --> 00:14:56,061 Determined to put an end 213 00:14:56,061 --> 00:14:58,063 to Richtefield's reign of terror. 214 00:15:45,978 --> 00:15:47,446 - Oh, shit. - 215 00:15:47,446 --> 00:15:48,447 Go, go, go. 216 00:15:56,622 --> 00:15:58,724 Don't get any closer. I'mma drop it. 217 00:15:58,724 --> 00:16:00,693 Just give me my things, I'll let you go. 218 00:16:00,693 --> 00:16:02,394 My mother's necklace is in there. 219 00:16:03,495 --> 00:16:04,596 Please. 220 00:16:06,332 --> 00:16:07,533 No! 221 00:16:14,006 --> 00:16:15,774 Where's my mother's necklace? 222 00:16:32,224 --> 00:16:33,692 There he is. 223 00:17:04,490 --> 00:17:07,459 Hmm, what do we have here? 224 00:17:09,128 --> 00:17:10,829 What do you think? Do you like it? 225 00:17:10,829 --> 00:17:13,265 Sure. It'll work. 226 00:17:13,265 --> 00:17:15,267 You know, tomorrow, we got that big shindig. 227 00:17:15,267 --> 00:17:18,203 And all those guys, they like to play, 228 00:17:18,203 --> 00:17:21,407 so we need all the girls we can get. 229 00:17:21,407 --> 00:17:23,475 All right. I'll get 'em cleaned up. 230 00:17:23,475 --> 00:17:25,644 Come on, ladies. Let's go get cleaned. 231 00:17:25,644 --> 00:17:26,779 Chop chop. 232 00:17:30,682 --> 00:17:33,919 I like them like that. Just like that. 233 00:17:33,919 --> 00:17:35,387 - By the way. - Hmm? 234 00:17:35,387 --> 00:17:37,856 How's that real estate situation playing out? 235 00:17:37,856 --> 00:17:39,658 Well, we got seven left, Ryan. 236 00:17:39,658 --> 00:17:41,794 Hopefully it'd be down to four by tomorrow. 237 00:17:41,794 --> 00:17:44,196 You know, me and the boys are gonna make 238 00:17:44,196 --> 00:17:46,231 an unscheduled open house stop. 239 00:17:50,903 --> 00:17:53,338 Looks like, um, Sheriff Hansen is here to see you. 240 00:17:54,706 --> 00:17:55,774 Really? 241 00:17:55,774 --> 00:17:58,343 Yeah, and he's been yapping a little bit about, 242 00:17:58,343 --> 00:18:00,279 um, his friend in FBI. 243 00:18:00,279 --> 00:18:01,980 - Oh. - Saying it's getting harder 244 00:18:01,980 --> 00:18:03,248 for him to keep things quiet. 245 00:18:03,248 --> 00:18:04,583 You know, that type of shit. 246 00:18:07,219 --> 00:18:08,587 Okay. 247 00:18:08,587 --> 00:18:09,655 Send him in. 248 00:18:09,655 --> 00:18:10,656 Yes, boss. 249 00:18:17,563 --> 00:18:18,997 Hey, buddy. 250 00:18:18,997 --> 00:18:21,233 Ah. Sheriff Hansen. 251 00:18:21,233 --> 00:18:22,367 - Hey. - How's it hangin'? 252 00:18:22,367 --> 00:18:23,535 Pretty good last time I checked. 253 00:18:23,535 --> 00:18:25,704 I'm glad. 254 00:18:25,704 --> 00:18:28,340 Anyway, you know, I got this terrible debt on my head. 255 00:18:29,208 --> 00:18:30,642 Daughter wanna buy a taco truck. 256 00:18:30,642 --> 00:18:32,411 My daughter's sweet 16 party, 257 00:18:32,411 --> 00:18:33,912 she wanted that goddamn thing and... 258 00:18:33,912 --> 00:18:35,948 ...she just kept bugging me 259 00:18:35,948 --> 00:18:37,249 about it and making me crazy, 260 00:18:37,249 --> 00:18:38,750 and little did I know, 261 00:18:38,750 --> 00:18:40,452 I was gonna inherit this giant debt, 262 00:18:40,452 --> 00:18:41,520 and, I mean, who knew? 263 00:18:41,520 --> 00:18:42,888 I mean, I'm telling ya. 264 00:18:42,888 --> 00:18:43,722 Having to pay for that truck 265 00:18:43,722 --> 00:18:45,491 is like having a case of the clap, 266 00:18:45,491 --> 00:18:46,925 just won't go away. 267 00:18:46,925 --> 00:18:48,427 Kids. 268 00:18:48,427 --> 00:18:50,462 Yeah, yeah, I mean, go figure. 269 00:18:50,462 --> 00:18:51,497 - I... - Yeah. 270 00:18:51,497 --> 00:18:55,334 Anyway, uh, Blaine, 271 00:18:56,235 --> 00:18:58,403 I guess it wouldn't be so bad 272 00:18:58,403 --> 00:19:01,573 if I just had a little extra income 273 00:19:01,573 --> 00:19:04,076 coming from somewhere, you know what I'm saying? 274 00:19:04,076 --> 00:19:05,911 Oh, yeah, I know. 275 00:19:05,911 --> 00:19:09,448 Look, you guys got your enterprise, Blaine. 276 00:19:09,448 --> 00:19:11,450 You're doing pretty good as far as I know, 277 00:19:11,450 --> 00:19:13,452 - and I know a lot. - Uh-hmm. 278 00:19:13,452 --> 00:19:16,221 But, um, keep everything off the record, 279 00:19:16,221 --> 00:19:17,389 like you asked me, so-- 280 00:19:17,389 --> 00:19:19,992 We pay you handsomely for it. 281 00:19:19,992 --> 00:19:21,560 Yeah, to a certain extent, yeah. 282 00:19:21,560 --> 00:19:23,061 - But? - But? 283 00:19:23,061 --> 00:19:24,263 It's not enough. 284 00:19:24,263 --> 00:19:26,098 Well, is it ever enough, Blaine? 285 00:19:26,098 --> 00:19:27,466 - I mean... - Is it? 286 00:19:27,466 --> 00:19:29,434 Isn't it ever for anybody, I mean? 287 00:19:29,434 --> 00:19:31,470 Well, you know, I did mention a way for you 288 00:19:31,470 --> 00:19:32,905 to get rich quick, didn't I? 289 00:19:32,905 --> 00:19:34,306 I mean, your daughter is, like, what? 290 00:19:34,306 --> 00:19:36,575 She's almost 18 now. 291 00:19:37,609 --> 00:19:39,111 Oh, you're gonna go there, huh? 292 00:19:39,111 --> 00:19:40,279 It's there. 293 00:19:45,817 --> 00:19:47,553 You got right on the edge with me, pal. 294 00:19:49,121 --> 00:19:50,088 You ever mention my daughter again, 295 00:19:50,088 --> 00:19:51,390 you're gonna be very sorry. 296 00:19:51,390 --> 00:19:53,158 - Uh-hmm. - So I'm gonna-- 297 00:19:53,158 --> 00:19:54,560 I'm gonna go. 298 00:19:54,560 --> 00:19:56,228 - Okay. - Yeah. 299 00:19:56,228 --> 00:20:00,332 Oh, and, uh, kindly refer to me as Mr. Richtefield. 300 00:20:01,567 --> 00:20:03,535 Only my mama calls me Blaine 301 00:20:04,803 --> 00:20:06,605 and she's dead. 302 00:20:06,605 --> 00:20:07,739 Ah, jeez. 303 00:20:09,174 --> 00:20:10,375 Sorry to hear that. 304 00:20:10,375 --> 00:20:11,476 Sorry to-- 305 00:20:11,476 --> 00:20:13,212 Mr. Richtefield. 306 00:20:13,212 --> 00:20:14,513 Yeah. 307 00:21:01,627 --> 00:21:03,695 Have you ever played this game before? 308 00:21:03,695 --> 00:21:05,297 Yeah. - WILLIAM: Yeah. 309 00:21:05,297 --> 00:21:07,199 You played this one. 310 00:21:09,901 --> 00:21:11,837 So I won't feel bad taking your money. 311 00:21:18,343 --> 00:21:20,112 Tequila, por favor. 312 00:21:20,112 --> 00:21:22,114 I'm starting to think there's nobody in all of Mexico 313 00:21:22,114 --> 00:21:23,515 that can beat me at pool. 314 00:21:26,518 --> 00:21:27,753 Get my money ready. 315 00:21:28,787 --> 00:21:29,655 Yeah. 316 00:21:31,256 --> 00:21:32,691 Boom! 317 00:21:32,691 --> 00:21:34,726 I'm champion once again! 318 00:21:35,594 --> 00:21:37,462 Give me that money -. 319 00:21:37,462 --> 00:21:38,730 Yeah. Yeah. 320 00:21:38,730 --> 00:21:39,931 Hey, don't give it all to me. 321 00:21:39,931 --> 00:21:41,800 Keep some for your baby girl diapers. 322 00:21:43,368 --> 00:21:44,369 How 'bout you, boy? 323 00:21:44,369 --> 00:21:45,604 You want a turn? 324 00:21:45,604 --> 00:21:46,738 I don't play. 325 00:21:46,738 --> 00:21:48,874 Tell you what, Bartender, his round's on me. 326 00:21:48,874 --> 00:21:50,742 - Why? - See, I get a few more drinks 327 00:21:50,742 --> 00:21:52,344 in you, maybe you wanna play. 328 00:21:53,145 --> 00:21:54,413 And I'll beat you, too. 329 00:22:04,423 --> 00:22:06,158 Who else wants his ass whooped? 330 00:22:06,158 --> 00:22:07,993 Any cousin - to some sister? 331 00:22:09,061 --> 00:22:10,362 Rack these balls up. 332 00:22:15,867 --> 00:22:18,770 You don't look like you want a game of pool or a cold beer. 333 00:22:23,041 --> 00:22:24,142 How'd you find me? 334 00:22:24,142 --> 00:22:25,610 The truck, moron. 335 00:22:26,712 --> 00:22:29,881 Plus, you don't exactly, uh, blend in. 336 00:22:34,219 --> 00:22:35,754 Just let me grab my things. 337 00:22:38,523 --> 00:22:41,293 - Excuse me. - Hello. 338 00:22:56,108 --> 00:22:57,376 You don't want this. 339 00:22:57,376 --> 00:22:58,944 You don't want this. Okay. 340 00:22:58,944 --> 00:23:00,912 Now, we got a party. 341 00:23:01,947 --> 00:23:03,682 Come on. 342 00:23:03,682 --> 00:23:04,816 Come on. Let's go! 343 00:23:04,816 --> 00:23:06,251 Remember, we need him alive. 344 00:23:06,251 --> 00:23:08,086 Yeah, John, I know! 345 00:23:08,086 --> 00:23:09,354 You'll end up just like the rest of them. 346 00:23:09,354 --> 00:23:10,422 God! 347 00:23:10,422 --> 00:23:12,457 Yeah. Come on. 348 00:23:13,825 --> 00:23:14,926 Let's go. 349 00:23:14,926 --> 00:23:15,994 Come on, bitches! 350 00:23:19,765 --> 00:23:21,266 Come on! 351 00:23:24,169 --> 00:23:25,504 Get off me! 352 00:23:38,250 --> 00:23:39,818 Hey, I fixed your nose. 353 00:23:40,819 --> 00:23:42,487 You look better now. 354 00:23:44,890 --> 00:23:46,191 Stop! 355 00:23:47,192 --> 00:23:49,127 Richtefield said alive. 356 00:23:50,162 --> 00:23:51,563 I don't give a shit! 357 00:23:52,397 --> 00:23:54,232 He broke my damn nose, man! 358 00:24:10,015 --> 00:24:11,550 I don't know who the hell you are, 359 00:24:11,550 --> 00:24:14,152 but you better hit the road unless you wanna get hurt, too. 360 00:24:24,696 --> 00:24:26,998 I lied. You still ugly as shit. 361 00:24:26,998 --> 00:24:28,233 You -. 362 00:24:32,604 --> 00:24:34,072 God! 363 00:24:37,375 --> 00:24:38,743 Woo! 364 00:24:43,582 --> 00:24:45,050 Oh, shit. 365 00:24:45,050 --> 00:24:47,219 You work for Richtefield, huh? 366 00:24:47,219 --> 00:24:48,220 Yeah, kill him! 367 00:24:48,220 --> 00:24:49,421 Where is he? 368 00:24:49,421 --> 00:24:51,022 You're gonna take me to him. 369 00:24:54,259 --> 00:24:55,660 Hey, cops man. We gotta go. 370 00:24:55,660 --> 00:24:56,862 - We gotta go. - Yeah, it's the cops. 371 00:24:56,862 --> 00:24:58,096 They own the cops! 372 00:24:58,096 --> 00:24:59,364 Let's go! Now! 373 00:24:59,364 --> 00:25:00,765 With me, right here. 374 00:25:38,270 --> 00:25:40,739 You really bailed my ass out back there, man. 375 00:25:40,739 --> 00:25:42,541 What are you doing in a bar with no money? 376 00:25:42,541 --> 00:25:44,242 I just arrived here from China. 377 00:25:45,443 --> 00:25:47,145 My things were stolen. 378 00:25:47,145 --> 00:25:49,014 China? 379 00:25:49,014 --> 00:25:51,750 Is that where you learned all that ninja shit? 380 00:25:51,750 --> 00:25:53,218 Ninjas are Japanese. 381 00:25:54,452 --> 00:25:56,588 - Thank you for the ride. - Hey, whoa, whoa, whoa. 382 00:25:56,588 --> 00:25:57,889 Hey, where are you going, man? Look, hey. 383 00:25:57,889 --> 00:26:00,559 Look, the border's hours away still, all right? 384 00:26:00,559 --> 00:26:02,327 Just take a break. 385 00:26:02,327 --> 00:26:03,328 Have a drink with me. 386 00:26:07,666 --> 00:26:09,167 - Hey, man, what are you doing? - Is that why Richtefield 387 00:26:09,167 --> 00:26:10,235 wants you alive? 388 00:26:10,235 --> 00:26:11,803 - Because you work for him? - Hey, whoa, man. 389 00:26:11,803 --> 00:26:13,471 I used to work for him, all right? 390 00:26:13,471 --> 00:26:15,106 Not until my sister got killed. 391 00:26:16,374 --> 00:26:17,375 Go on. 392 00:26:18,910 --> 00:26:20,211 She OD'd on the shit I was smuggling 393 00:26:20,211 --> 00:26:21,212 into the country. 394 00:26:23,214 --> 00:26:24,549 I might as well have shot that poison 395 00:26:24,549 --> 00:26:25,951 right into her arm myself. 396 00:26:33,725 --> 00:26:36,227 I'm sorry about your sister. 397 00:26:36,227 --> 00:26:37,796 So I quit. 398 00:26:37,796 --> 00:26:38,997 Then and there. 399 00:26:42,133 --> 00:26:43,902 And Richtefield didn't like that? 400 00:26:46,004 --> 00:26:47,305 He said I knew too much. 401 00:26:48,473 --> 00:26:50,842 I knew his name, where all his operations located. 402 00:26:52,210 --> 00:26:54,245 Richtefield started sending guys after me. 403 00:26:56,581 --> 00:26:57,616 I started moving around more. 404 00:26:57,616 --> 00:27:00,018 But Richtefield, man, 405 00:27:01,219 --> 00:27:02,821 he never stops. 406 00:27:02,821 --> 00:27:05,957 He just keeps sending more and more guys. 407 00:27:08,193 --> 00:27:11,129 Richtefield is responsible for the death of my family, too. 408 00:27:13,164 --> 00:27:15,100 He killed them right in front of me. 409 00:27:15,100 --> 00:27:16,101 Shit. 410 00:27:17,202 --> 00:27:18,603 How'd you escape? 411 00:27:18,603 --> 00:27:21,139 Richtefield isn't known for leaving loose ends. 412 00:27:29,614 --> 00:27:30,815 Come on, man. 413 00:27:32,183 --> 00:27:33,184 Talk to me. 414 00:27:34,919 --> 00:27:36,354 What's your plan at the border? 415 00:27:37,756 --> 00:27:39,090 I'll figure it out. 416 00:27:39,090 --> 00:27:41,259 I'll walk across if I have to. 417 00:27:42,260 --> 00:27:43,628 You know what? 418 00:27:43,628 --> 00:27:44,896 Let me take you across the border. 419 00:27:44,896 --> 00:27:47,232 Why would you do that for me? 420 00:27:47,232 --> 00:27:49,000 Why not? I've done it before. 421 00:27:52,837 --> 00:27:54,406 You should help me take down Richtefield. 422 00:27:55,874 --> 00:27:57,809 I'm not crazy now. 423 00:27:57,809 --> 00:27:59,177 Why would I run this long, 424 00:27:59,177 --> 00:28:00,745 just to deliver myself to his doorstep? 425 00:28:00,745 --> 00:28:02,047 So you can stop running. 426 00:28:02,914 --> 00:28:04,382 Take a stand, William. 427 00:28:04,382 --> 00:28:05,817 Fight back. 428 00:28:05,817 --> 00:28:06,985 I don't know, man. I-- 429 00:28:06,985 --> 00:28:08,319 So you can stop looking over your shoulder 430 00:28:08,319 --> 00:28:09,921 everywhere you go. 431 00:28:10,822 --> 00:28:11,956 Maybe you can get him back 432 00:28:11,956 --> 00:28:13,725 for what happened to your sister. 433 00:28:24,002 --> 00:28:26,237 You know what, man? 434 00:28:26,237 --> 00:28:27,305 Why not? 435 00:28:27,305 --> 00:28:28,373 I'm in. 436 00:28:30,475 --> 00:28:31,910 Thank you. 437 00:28:31,910 --> 00:28:33,978 And I'll have your back too. 438 00:28:33,978 --> 00:28:34,979 You already have, man. 439 00:28:34,979 --> 00:28:36,147 Are you kidding me? 440 00:28:37,215 --> 00:28:38,883 I'd be dead if it wasn't for you. 441 00:28:41,152 --> 00:28:42,387 Yeah. 442 00:28:42,387 --> 00:28:44,789 That son of a bitch is gonna get what he's got coming to him. 443 00:28:46,725 --> 00:28:49,461 Silas, we still have men out looking. 444 00:28:49,461 --> 00:28:52,030 No one stays missing as long as you throw enough money 445 00:28:52,030 --> 00:28:54,232 and resources at finding 'em. 446 00:28:54,232 --> 00:28:55,233 Okay? 447 00:28:56,101 --> 00:28:57,602 Thank you, Mr. Richtefield. 448 00:28:57,602 --> 00:28:59,170 Sure. Ryan. 449 00:29:05,877 --> 00:29:07,846 Please tell me you were successful. 450 00:29:08,747 --> 00:29:09,948 Very. 451 00:29:14,352 --> 00:29:15,353 Hmm. 452 00:29:18,423 --> 00:29:21,126 And the, uh, land owners, where are they? 453 00:29:22,360 --> 00:29:23,762 Well done. 454 00:29:23,762 --> 00:29:25,697 Although I brought one back with me. 455 00:29:25,697 --> 00:29:27,465 Hey, bring it in. 456 00:29:35,974 --> 00:29:38,443 Hey, hey, hey. Take it easy. Just-- 457 00:29:38,443 --> 00:29:39,344 Excuse me. Silas, 458 00:29:40,578 --> 00:29:41,980 do you have a problem? 459 00:29:44,649 --> 00:29:45,850 No, sir. 460 00:29:48,620 --> 00:29:52,857 Men, what--what the hell happened to you two? 461 00:29:52,857 --> 00:29:54,359 Did William do that to you? 462 00:29:55,693 --> 00:29:57,462 Yes, sir. 463 00:29:57,462 --> 00:30:02,033 We had him and some karate kid came out and bum-rushed us. 464 00:30:03,101 --> 00:30:05,236 Do I have to get 'em myself? 465 00:30:05,236 --> 00:30:06,304 No, sir. 466 00:30:08,706 --> 00:30:09,841 Who are you? 467 00:30:09,841 --> 00:30:11,209 This wise young lady decides 468 00:30:11,209 --> 00:30:12,977 she wants to come work for you. 469 00:30:12,977 --> 00:30:14,846 Under my supervision, of course. 470 00:30:14,846 --> 00:30:16,481 Oh. 471 00:30:16,481 --> 00:30:17,482 All right. 472 00:30:18,349 --> 00:30:20,451 Looks like she fits right in. 473 00:30:22,520 --> 00:30:24,489 Dude, this is why I'm telling you 474 00:30:24,489 --> 00:30:26,724 to tape the hands behind their back. 475 00:30:26,724 --> 00:30:27,792 Yeah, thanks. 476 00:30:27,792 --> 00:30:28,993 Jesus Christ. 477 00:30:28,993 --> 00:30:30,261 She's feisty. 478 00:30:30,261 --> 00:30:32,263 Yeah, I can see that. 479 00:30:32,263 --> 00:30:33,898 Well, if she's anxious to work, 480 00:30:33,898 --> 00:30:35,800 just put her to work. 481 00:30:35,800 --> 00:30:37,202 Give her to a client right now. 482 00:30:37,202 --> 00:30:38,703 I think I should take a turn first, 483 00:30:38,703 --> 00:30:40,772 you know, just to, you know, get her ready. 484 00:30:40,772 --> 00:30:42,473 Guests first, Ryan. 485 00:30:42,473 --> 00:30:45,777 They pay more when they're fresh. 486 00:30:45,777 --> 00:30:47,312 Yes, sir. 487 00:30:47,312 --> 00:30:48,246 All right. 488 00:30:48,246 --> 00:30:49,547 Take her to holding. 489 00:30:50,849 --> 00:30:53,251 Actually, hold on. 490 00:30:55,854 --> 00:30:58,156 Silas, you take her. 491 00:31:05,396 --> 00:31:06,431 Follow 'em. 492 00:31:06,431 --> 00:31:08,199 Make sure they go right there. 493 00:31:13,071 --> 00:31:16,574 Oh, yeah, James Swiftwater is waiting to see you. 494 00:31:16,574 --> 00:31:18,076 Okay. Send him in. 495 00:31:18,076 --> 00:31:19,344 Yes, sir. 496 00:31:31,089 --> 00:31:32,657 You wanted to see me? 497 00:31:32,657 --> 00:31:34,392 James, have a seat. 498 00:31:37,262 --> 00:31:39,330 I gotta talk to you about your patrols. 499 00:31:39,330 --> 00:31:40,965 I've been watching over your land 500 00:31:40,965 --> 00:31:42,533 - just as instructed. - Yeah. 501 00:31:42,533 --> 00:31:45,536 Well, people are still sneaking onto my land, 502 00:31:45,536 --> 00:31:46,671 snooping around. 503 00:31:46,671 --> 00:31:48,773 It's thousands of acres. 504 00:31:48,773 --> 00:31:51,576 Look... James, 505 00:31:53,111 --> 00:31:56,047 you have to be more vigilant, okay? 506 00:31:56,047 --> 00:31:57,482 You need to start using 507 00:31:57,482 --> 00:32:01,219 those fancy guns of yours, understand? 508 00:32:01,219 --> 00:32:03,688 I got cops on a payroll. 509 00:32:03,688 --> 00:32:05,657 I'm wasting fucking money. 510 00:32:09,360 --> 00:32:10,495 Fuck. 511 00:32:30,882 --> 00:32:32,583 You have anything to declare? 512 00:32:32,583 --> 00:32:34,886 Just what a fine job you've been doing. 513 00:32:34,886 --> 00:32:36,120 Smart-ass, huh? 514 00:32:36,955 --> 00:32:38,089 What's behind the seat? 515 00:32:38,089 --> 00:32:40,425 Just some crap my old lady 516 00:32:40,425 --> 00:32:41,759 been nagging me to clean out. 517 00:32:41,759 --> 00:32:43,127 You know how it is. 518 00:32:43,127 --> 00:32:44,295 Do I need to take a look? 519 00:32:44,295 --> 00:32:46,764 I mean, if you want to, be my guest. 520 00:32:46,764 --> 00:32:48,633 Oh, just pardon the smell. 521 00:32:51,069 --> 00:32:52,403 I'll survive. 522 00:32:53,838 --> 00:32:55,740 On your ass ol' Park Ranger. 523 00:33:05,616 --> 00:33:07,952 Okay. You're good. 524 00:33:07,952 --> 00:33:09,354 Have a nice day. 525 00:33:10,922 --> 00:33:12,390 Tell Mr. Richtefield hi. 526 00:33:17,562 --> 00:33:21,399 So, Richtefield killed your parents. 527 00:33:22,333 --> 00:33:23,601 Was it drug related? 528 00:33:26,137 --> 00:33:27,672 He was after our land. 529 00:33:29,240 --> 00:33:31,109 My father didn't wanna sell. 530 00:33:31,109 --> 00:33:33,111 So, his men shot him... 531 00:33:34,712 --> 00:33:35,747 and my mother. 532 00:33:37,715 --> 00:33:38,783 Where were you? 533 00:33:39,884 --> 00:33:41,119 I watched them... 534 00:33:42,220 --> 00:33:43,688 shoot my father. 535 00:33:46,391 --> 00:33:48,559 And then I listened to my mother scream... 536 00:33:50,194 --> 00:33:52,663 and scream until... 537 00:33:56,200 --> 00:33:57,568 screaming stopped. 538 00:34:01,439 --> 00:34:03,508 And I just ran away. 539 00:34:03,508 --> 00:34:05,276 You were just a kid, Diego. What else could you do? 540 00:34:05,276 --> 00:34:06,377 Something. 541 00:34:07,812 --> 00:34:09,013 Anything. 542 00:34:09,013 --> 00:34:10,815 Yeah. 543 00:34:10,815 --> 00:34:12,283 You did the right thing. 544 00:34:13,184 --> 00:34:14,786 They would've just killed you too. 545 00:34:15,920 --> 00:34:17,155 Yeah, maybe. 546 00:34:30,101 --> 00:34:31,169 Hey. 547 00:34:32,170 --> 00:34:33,471 Do you know her? 548 00:34:35,640 --> 00:34:36,841 No, I do not. 549 00:34:36,841 --> 00:34:38,409 The hell is she doin'? 550 00:34:40,378 --> 00:34:42,914 Hey, get the hell away from my truck. 551 00:34:42,914 --> 00:34:44,315 Busted. 552 00:34:44,315 --> 00:34:45,750 I'll just be on my way. 553 00:34:45,750 --> 00:34:47,852 What? Oh, hell no. It's not that easy. 554 00:34:47,852 --> 00:34:49,020 You tried to steal my truck. 555 00:34:49,020 --> 00:34:50,354 Yeah. Tried and failed. 556 00:34:50,354 --> 00:34:51,956 Now I'm on my way. Enjoy your truck. 557 00:34:51,956 --> 00:34:53,491 No. Hold on now. 558 00:34:55,359 --> 00:34:56,894 Enjoy your truck. 559 00:34:57,929 --> 00:34:58,996 Oh, that is it! 560 00:34:58,996 --> 00:35:00,965 I don't care how cute you are. Get back here! 561 00:35:00,965 --> 00:35:02,867 Take one more step! I dare you. 562 00:35:02,867 --> 00:35:03,968 Oh, what? 563 00:35:03,968 --> 00:35:05,770 You gonna poke me with your little switchblade? 564 00:35:05,770 --> 00:35:06,904 All right. Enough! 565 00:35:06,904 --> 00:35:08,539 Do it. One more step. 566 00:35:18,783 --> 00:35:20,785 Goddamn! 567 00:35:20,785 --> 00:35:23,087 Ha! You missed. 568 00:35:23,087 --> 00:35:25,056 I promise you, I don't miss. 569 00:35:25,056 --> 00:35:26,691 That was a warning shot. 570 00:35:26,691 --> 00:35:28,359 You know what? That's it. I'mma punch you in the face. 571 00:35:28,359 --> 00:35:29,694 All right. Stop! Both of you! 572 00:35:33,898 --> 00:35:35,099 Get off of me! 573 00:35:35,099 --> 00:35:36,801 What is your problem? 574 00:35:36,801 --> 00:35:38,836 Why you trying to steal my crappy truck? 575 00:35:39,804 --> 00:35:41,839 It says "Richtefield" on it, all right? 576 00:35:41,839 --> 00:35:43,141 I hate the guy. 577 00:35:43,141 --> 00:35:45,076 He is not our boss. 578 00:35:45,076 --> 00:35:46,377 And that's not his truck. 579 00:35:46,377 --> 00:35:47,745 Why is his name on it? 580 00:35:47,745 --> 00:35:50,081 Because it used to be his truck 581 00:35:50,081 --> 00:35:52,049 and he used to be my boss. 582 00:35:52,049 --> 00:35:53,751 Why would you wanna steal it? 583 00:35:54,919 --> 00:35:57,355 Opens a lot of doors. 584 00:35:57,355 --> 00:35:59,891 Plus you can say he used to be my boss too. 585 00:36:01,592 --> 00:36:02,927 Ah, fuck. 586 00:36:08,566 --> 00:36:10,601 I told you it was an accident. 587 00:36:10,601 --> 00:36:12,503 I thought you said you never miss. 588 00:36:13,971 --> 00:36:14,839 Hand me the gauze. 589 00:36:23,247 --> 00:36:25,583 Richtefield murdered my family 590 00:36:25,583 --> 00:36:27,318 and William's sister. 591 00:36:30,655 --> 00:36:33,224 We're here to find him and to take him down. 592 00:36:33,224 --> 00:36:34,458 But you worked for him. 593 00:36:35,326 --> 00:36:36,661 What did you do? 594 00:36:42,533 --> 00:36:44,969 Saying "worked" is a bit generous. 595 00:36:46,137 --> 00:36:47,405 He kidnapped me. 596 00:36:48,539 --> 00:36:51,375 Was it for a ransom or something like that? 597 00:36:51,375 --> 00:36:53,511 Not at all. 598 00:36:53,511 --> 00:36:55,746 He just wanted to put me to work in his brothel. 599 00:36:57,281 --> 00:36:58,783 But you managed to get out. 600 00:37:00,585 --> 00:37:03,020 The first guy they put me in the room with, 601 00:37:03,020 --> 00:37:06,457 I choked him with a neck tie and crawled out the window. 602 00:37:07,625 --> 00:37:10,895 This girl helped me, but she got caught. 603 00:37:10,895 --> 00:37:12,330 And what happened to her? 604 00:37:12,330 --> 00:37:13,431 I'm not sure. 605 00:37:14,365 --> 00:37:16,167 I've been trying to find her. 606 00:37:16,167 --> 00:37:17,168 The last couple of years, 607 00:37:17,168 --> 00:37:20,371 I've been able to sneak back in to the compound, 608 00:37:20,371 --> 00:37:23,441 got a few girls out into a safe house I found 609 00:37:23,441 --> 00:37:25,610 but, just never been able 610 00:37:25,610 --> 00:37:27,912 to find the girl that helped me escape. 611 00:37:27,912 --> 00:37:29,247 Last time I went, 612 00:37:29,247 --> 00:37:32,683 my car got shut up beyond repair. 613 00:37:32,683 --> 00:37:34,585 I'm just kinda stuck without wheels 614 00:37:34,585 --> 00:37:36,387 and that's why I wanted your truck. 615 00:37:40,324 --> 00:37:41,492 I think you should come with us. 616 00:37:41,492 --> 00:37:44,428 Uh, Diego, a quick word? 617 00:37:49,300 --> 00:37:51,569 Hey, are you crazy? She's nuts. 618 00:37:51,569 --> 00:37:53,571 In case you forgot, she just stuck me with a knife. 619 00:37:53,571 --> 00:37:55,840 She could've killed you if she wanted to. 620 00:37:55,840 --> 00:37:58,809 Look, she hates Richtefield as much as we do. 621 00:37:58,809 --> 00:38:01,612 She's familiar with his compound and she can help us get in. 622 00:38:01,612 --> 00:38:03,014 Look, do you even know what you're gonna do 623 00:38:03,014 --> 00:38:04,081 once you get in there? 624 00:38:04,081 --> 00:38:05,082 Look, I get it. 625 00:38:05,082 --> 00:38:06,651 But what's your plan? What are you gonna do, 626 00:38:06,651 --> 00:38:08,185 just march in there and ask politely? 627 00:38:08,185 --> 00:38:09,820 I'm gonna do whatever it takes. 628 00:38:09,820 --> 00:38:11,522 And that includes teaming up with 629 00:38:11,522 --> 00:38:14,125 and trusting complete strangers. 630 00:38:14,125 --> 00:38:15,359 Oh, okay. Strangers like me? 631 00:38:15,359 --> 00:38:16,794 Yeah, I get it. 632 00:38:16,794 --> 00:38:20,131 Know this, if she puts another knife in me, 633 00:38:20,131 --> 00:38:21,432 I'm gonna break her neck. 634 00:38:22,300 --> 00:38:23,534 Hmm? 635 00:38:23,534 --> 00:38:25,236 Okay. Yeah, fine. 636 00:38:25,236 --> 00:38:27,338 Yeah. She can come with. 637 00:38:30,241 --> 00:38:31,742 We talked it over 638 00:38:31,742 --> 00:38:34,512 and we'd like your help 639 00:38:34,512 --> 00:38:36,347 if you wanna come. 640 00:38:43,854 --> 00:38:46,023 Can I ask for a slight change of plans though? 641 00:38:50,061 --> 00:38:52,129 I can get you to Richtefield's compound, 642 00:38:52,129 --> 00:38:54,298 but I can't free all the girls by myself. 643 00:38:54,298 --> 00:38:56,000 There's too many guards. 644 00:38:57,702 --> 00:38:59,737 You help me free the girls 645 00:38:59,737 --> 00:39:01,639 and I get you Richtefield. 646 00:39:02,907 --> 00:39:03,874 It's a deal. 647 00:39:09,113 --> 00:39:11,649 I won't mess with you, if you don't mess with me. 648 00:39:17,455 --> 00:39:18,889 All right. Let's hit the road. 649 00:39:18,889 --> 00:39:20,624 Hey. Whoa, whoa, whoa, whoa. 650 00:39:20,624 --> 00:39:22,026 Ain't we forgetting something? 651 00:39:24,028 --> 00:39:26,263 The tire ain't gonna change itself. 652 00:39:26,263 --> 00:39:27,565 I'mma get a drink. 653 00:39:44,148 --> 00:39:45,850 Dude, you gotta, like, warn me next time. 654 00:39:45,850 --> 00:39:48,552 Let me step back before you blow their brains out. 655 00:39:50,554 --> 00:39:52,323 Remember that one time in El Paso? 656 00:39:52,323 --> 00:39:54,759 - Guys, get in. Come on. - Oh, sorry about that, sir. 657 00:39:59,296 --> 00:40:02,733 Sir, I know we've gone down this road before, 658 00:40:02,733 --> 00:40:03,801 but I really don't think 659 00:40:03,801 --> 00:40:05,636 you should go on this job so much. 660 00:40:05,636 --> 00:40:07,304 Let me and men take care of things. 661 00:40:07,304 --> 00:40:09,273 What? Hell, no. 662 00:40:09,273 --> 00:40:10,474 I'll never stop doing this. 663 00:40:10,474 --> 00:40:11,675 I like being in the action. 664 00:40:11,675 --> 00:40:13,444 I like getting my hands dirty, 665 00:40:13,444 --> 00:40:15,479 especially when we're this close. 666 00:40:15,479 --> 00:40:17,181 How close are we, sir? - RICHTEFIELD: Mm. 667 00:40:17,181 --> 00:40:20,084 Well, the build permits were all signed this morning. 668 00:40:20,084 --> 00:40:22,920 As soon as we get that Sheriff in that Polk County position, 669 00:40:22,920 --> 00:40:24,688 we can grab the last two properties, 670 00:40:24,688 --> 00:40:26,624 dam up that fucking stream, 671 00:40:26,624 --> 00:40:28,259 and start building our complex. 672 00:40:28,259 --> 00:40:31,095 Is replacing Sheriff Hansen really necessary? 673 00:40:31,095 --> 00:40:32,096 Absolutely! 674 00:40:32,096 --> 00:40:34,231 That guy's a money-grubbing motherfucker. 675 00:40:34,231 --> 00:40:36,133 I'm sick of that guy. 676 00:40:36,133 --> 00:40:38,569 Silas, what's going on? 677 00:40:39,403 --> 00:40:40,438 Aren't you excited? 678 00:40:40,438 --> 00:40:41,705 Oh, yeah. 679 00:40:41,705 --> 00:40:43,641 I'm very excited, sir. 680 00:40:43,641 --> 00:40:44,842 Good. 681 00:40:44,842 --> 00:40:46,544 We worked so hard for all this. 682 00:40:46,544 --> 00:40:47,711 Come on. 683 00:40:49,647 --> 00:40:51,015 Guys, you want short ribs? 684 00:40:51,015 --> 00:40:52,316 Hell yeah, sir. - Let's go. 685 00:40:52,316 --> 00:40:53,451 Come on, Silas. 686 00:41:10,534 --> 00:41:11,802 It's beautiful. 687 00:41:12,803 --> 00:41:14,839 If Richtefield gets his way, 688 00:41:14,839 --> 00:41:17,174 all this will be factory farms soon. 689 00:41:19,477 --> 00:41:20,945 Hey. 690 00:41:20,945 --> 00:41:22,413 We should build a fire. 691 00:41:22,413 --> 00:41:23,814 Set up camp for the night. 692 00:41:26,484 --> 00:41:29,453 Blanca, do you know anything about the building that he's in? 693 00:41:29,453 --> 00:41:31,355 Any way for us to get inside? 694 00:41:31,355 --> 00:41:34,658 I mean, it's not just one building but a few of them. 695 00:41:36,393 --> 00:41:37,795 Carlos will be on one side, 696 00:41:37,795 --> 00:41:39,864 Richtefield on the other... 697 00:41:39,864 --> 00:41:41,532 of course protected by guards. 698 00:41:41,532 --> 00:41:42,766 Do you know anything about this party 699 00:41:42,766 --> 00:41:44,301 that he's throwing? 700 00:41:44,301 --> 00:41:45,269 Just a bunch of rich assholes 701 00:41:45,269 --> 00:41:47,905 getting hammered and sexually assaulting girls. 702 00:41:50,975 --> 00:41:52,810 I feel sick just thinking about that place, 703 00:41:54,211 --> 00:41:56,847 things that Fruitwood used to do to those girls. 704 00:41:56,847 --> 00:41:58,349 I'm sorry, I didn't mean to- 705 00:41:58,349 --> 00:42:02,286 You need know why this is important to me. 706 00:42:02,286 --> 00:42:05,189 The girls told me what Fruitwood did to them. 707 00:42:07,324 --> 00:42:09,326 I feel so fucking guilty that I'm out here 708 00:42:09,326 --> 00:42:11,095 and they're still there. 709 00:42:11,095 --> 00:42:14,098 Well, we're gonna stick together till we get all of them out. 710 00:42:14,098 --> 00:42:15,566 I promise. 711 00:42:16,467 --> 00:42:17,968 You're with us now. 712 00:42:21,605 --> 00:42:23,574 Can we talk about something else now? 713 00:42:26,777 --> 00:42:29,079 And just a few miles down that way 714 00:42:29,079 --> 00:42:33,984 is the best barbecue joint in all of Texas. 715 00:42:33,984 --> 00:42:35,352 Oh, yeah? 716 00:42:35,352 --> 00:42:36,921 Sweet Lou's Barbecue. 717 00:42:37,922 --> 00:42:39,823 I can almost taste it. 718 00:42:39,823 --> 00:42:42,493 My parents used to take me there every Sunday after church. 719 00:42:42,493 --> 00:42:43,994 Maybe after all this is over, 720 00:42:43,994 --> 00:42:45,763 I can take you there sometime. 721 00:42:45,763 --> 00:42:47,665 Uh, well, I'mma need you all to stop 722 00:42:47,665 --> 00:42:49,500 talking about barbecue. 723 00:42:49,500 --> 00:42:50,868 You're making me hungry. 724 00:42:53,170 --> 00:42:54,038 Shit. 725 00:42:58,175 --> 00:42:59,710 I'll warn you once. 726 00:42:59,710 --> 00:43:01,812 Get off of this property 727 00:43:01,812 --> 00:43:03,814 and do not return. 728 00:43:03,814 --> 00:43:06,183 I think you got it backwards, hoss. 729 00:43:06,183 --> 00:43:07,818 Why don't you turn your ass around 730 00:43:07,818 --> 00:43:09,453 and get outta here before you get hurt? 731 00:43:09,453 --> 00:43:10,888 It's time to go. 732 00:43:11,956 --> 00:43:14,291 Don't make me shoot you. 733 00:43:20,130 --> 00:43:23,334 - Got any rope? - I do. 734 00:43:23,334 --> 00:43:25,836 So? What are we gonna do with him? 735 00:43:25,836 --> 00:43:27,605 I say kill him. 736 00:43:27,605 --> 00:43:29,506 He would've done the same to us. 737 00:43:29,506 --> 00:43:31,041 We're not gonna kill him. 738 00:43:31,041 --> 00:43:32,843 Maybe he has information. 739 00:43:32,843 --> 00:43:34,812 Nah. He ain't gonna talk. 740 00:43:35,713 --> 00:43:37,815 Look at him all stoic and shit. 741 00:43:41,885 --> 00:43:43,420 You work for Richtefield. 742 00:43:44,622 --> 00:43:45,856 Why should we let you go? 743 00:43:46,790 --> 00:43:48,359 I'm just doing my job. 744 00:43:48,359 --> 00:43:51,495 It's your job going around pointing guns at people? 745 00:43:51,495 --> 00:43:52,863 It's my job to make sure 746 00:43:52,863 --> 00:43:55,466 nobody comes snooping around Richtefield's land. 747 00:43:55,466 --> 00:43:58,769 - I don't wanna hurt anyone. - Could've fooled me. 748 00:43:58,769 --> 00:44:01,405 Look, I don't even like what I do. 749 00:44:01,405 --> 00:44:03,907 He just has control over me. 750 00:44:03,907 --> 00:44:06,110 He's threatened me, 751 00:44:06,110 --> 00:44:07,978 my family, 752 00:44:07,978 --> 00:44:09,847 my entire community. 753 00:44:11,281 --> 00:44:12,716 I don't wanna fight. 754 00:44:17,488 --> 00:44:19,189 Blanca, untie him. 755 00:44:19,189 --> 00:44:21,525 What? Are you crazy? Blanca, no. 756 00:44:21,525 --> 00:44:23,360 We are not gonna set him free. 757 00:44:23,360 --> 00:44:24,862 He wanted to kill us? 758 00:44:24,862 --> 00:44:26,930 Richtefield threatened you too, didn't he? 759 00:44:26,930 --> 00:44:28,966 You of all people should be sympathetic to that. 760 00:44:28,966 --> 00:44:30,834 Yeah, and I feel his pain. 761 00:44:30,834 --> 00:44:32,469 But I still want him tied up. 762 00:44:32,469 --> 00:44:35,472 He will never trust us if he's tied up like a prisoner. 763 00:44:36,473 --> 00:44:39,343 Look, there's three of us, we have his guns. 764 00:44:39,343 --> 00:44:40,811 What can he do? 765 00:44:40,811 --> 00:44:42,946 All right. You know what? Fine. 766 00:44:42,946 --> 00:44:44,882 If something go wrong, it's on you. 767 00:44:52,890 --> 00:44:56,460 We just wanna talk, then you can go. 768 00:44:57,895 --> 00:44:59,396 Nobody has to die tonight. 769 00:45:06,336 --> 00:45:07,671 I'm Diego. 770 00:45:07,671 --> 00:45:08,939 This is Blanca. 771 00:45:08,939 --> 00:45:10,507 That's William. 772 00:45:11,675 --> 00:45:13,310 James Swiftwater. 773 00:45:13,310 --> 00:45:15,913 You said that Richtefield threatened you? 774 00:45:15,913 --> 00:45:18,749 He told me if I quit that I would regret it. 775 00:45:19,750 --> 00:45:21,452 My family would regret it. 776 00:45:23,821 --> 00:45:26,290 Doesn't get any easier once you leave either. 777 00:45:27,458 --> 00:45:30,127 If I had any family left, he'd be after them too. 778 00:45:31,729 --> 00:45:32,996 Wait. 779 00:45:32,996 --> 00:45:35,432 I think I recognize you. 780 00:45:35,432 --> 00:45:37,301 You're William Freeman. 781 00:45:37,301 --> 00:45:39,570 Yeah, yeah. Ain't no forgetting this beautiful face. 782 00:45:39,570 --> 00:45:40,971 The drug runner. 783 00:45:42,005 --> 00:45:43,507 There's a large bounty out for you. 784 00:45:43,507 --> 00:45:46,176 Hey now, calm down, man. That's me, all right? 785 00:45:46,176 --> 00:45:47,544 But I ain't a saint- - JAMES: You know what? 786 00:45:47,544 --> 00:45:48,912 You brought that poison 787 00:45:48,912 --> 00:45:50,247 into my community. 788 00:45:50,247 --> 00:45:51,749 I had to watch as my brother 789 00:45:51,749 --> 00:45:53,183 was shot in the spine 790 00:45:53,183 --> 00:45:55,753 by one of Richtefield's drug runners. 791 00:45:55,753 --> 00:45:58,789 I had to watch them but I don't have to watch now! 792 00:45:58,789 --> 00:45:59,690 I made a- - 793 00:45:59,690 --> 00:46:00,791 Stop it! 794 00:46:04,828 --> 00:46:05,963 Cut it out! 795 00:46:08,232 --> 00:46:09,767 I quit! 796 00:46:09,767 --> 00:46:11,268 Damn! 797 00:46:11,268 --> 00:46:13,170 Why is that so hard for you to understand? 798 00:46:14,371 --> 00:46:17,441 That shit hit too close to home and I quit! 799 00:46:17,441 --> 00:46:19,743 Now I'm trying to make damn amends! 800 00:46:19,743 --> 00:46:21,779 Make amends? 801 00:46:21,779 --> 00:46:23,447 You think amends can make up 802 00:46:23,447 --> 00:46:26,283 for the lives that you've ruined? 803 00:46:26,283 --> 00:46:28,552 - Can you bring back the dead? - No! 804 00:46:31,121 --> 00:46:33,157 If I could, then I'd have my big sister back! 805 00:46:34,091 --> 00:46:37,394 James, William is a good man. 806 00:46:37,394 --> 00:46:39,930 He just made some mistakes like we all do. 807 00:46:39,930 --> 00:46:41,431 But he's out here risking his life 808 00:46:41,431 --> 00:46:42,933 because he wants to stop Richtefield too, 809 00:46:42,933 --> 00:46:44,101 and he's helping me. 810 00:46:44,101 --> 00:46:46,537 It's not that simple. 811 00:46:46,537 --> 00:46:49,373 Look, I just wanna get my land back, 812 00:46:49,373 --> 00:46:50,541 free those girls. 813 00:46:50,541 --> 00:46:52,643 You steal from him. 814 00:46:52,643 --> 00:46:54,478 You free those girls. 815 00:46:54,478 --> 00:46:56,380 But he won't stop 816 00:46:56,380 --> 00:46:59,516 until he hunts you down and kills you. 817 00:46:59,516 --> 00:47:01,685 He can't hunt us down from prison. 818 00:47:01,685 --> 00:47:03,854 Even if you lock him up, 819 00:47:04,855 --> 00:47:06,190 he won't stop... 820 00:47:07,124 --> 00:47:08,892 until you're dead. 821 00:47:12,863 --> 00:47:15,899 James, help us. 822 00:47:15,899 --> 00:47:17,134 Please. 823 00:47:17,935 --> 00:47:19,436 I cannot take that risk. 824 00:47:20,270 --> 00:47:21,905 For my family's sake. 825 00:47:21,905 --> 00:47:24,074 If we stop him, your family will be safe. 826 00:47:24,074 --> 00:47:25,909 The answer's no. 827 00:47:27,311 --> 00:47:28,512 I'm sorry. 828 00:47:30,547 --> 00:47:32,549 I won't tell them about the three of you. 829 00:47:34,985 --> 00:47:36,520 I wish you luck. 830 00:47:38,755 --> 00:47:40,457 Blanca, give him his guns. 831 00:48:02,145 --> 00:48:04,147 I apologize for attacking you. 832 00:48:04,982 --> 00:48:06,650 My emotions got the best of me. 833 00:48:07,885 --> 00:48:09,386 Don't even worry about it, man. 834 00:48:11,121 --> 00:48:12,489 You're just lucky they stopped me. 835 00:48:29,673 --> 00:48:32,542 Jail and prison isn't gonna be enough for this guy. 836 00:48:34,478 --> 00:48:39,750 We're gonna have to take down Richtefield...permanently. 837 00:48:39,750 --> 00:48:41,518 But how are we even gonna get close to him? 838 00:48:41,518 --> 00:48:43,186 I mean, I know where the place is 839 00:48:43,186 --> 00:48:45,122 but, I haven't even seen, like, 840 00:48:45,122 --> 00:48:47,124 80% of the compound. 841 00:48:49,259 --> 00:48:51,495 I think I know someone who can help out with that. 842 00:48:53,497 --> 00:48:55,365 A 49-year-old unidentified man 843 00:48:55,365 --> 00:48:56,833 went berserk last night, 844 00:48:56,833 --> 00:48:58,602 opening fire with a 12-gauge shotgun 845 00:48:58,602 --> 00:49:00,570 in a crowded downtown restaurant. 846 00:49:00,570 --> 00:49:03,073 14 people are dead, including three children, 847 00:49:03,073 --> 00:49:05,375 four others suffered serious injuries. 848 00:49:05,375 --> 00:49:07,544 Police have a suspect in custody but are not- 849 00:49:21,858 --> 00:49:23,460 Can I help you? 850 00:49:23,460 --> 00:49:25,996 Silas, it's me. 851 00:49:25,996 --> 00:49:27,597 I don't know you. 852 00:49:29,700 --> 00:49:30,734 You do. 853 00:49:32,002 --> 00:49:34,004 You saved my life as a kid. 854 00:49:34,004 --> 00:49:35,339 Diego? 855 00:49:39,810 --> 00:49:41,745 Oh, my God. 856 00:49:41,745 --> 00:49:43,213 Who are they? 857 00:49:43,213 --> 00:49:45,682 This is Blanca and William. 858 00:49:45,682 --> 00:49:46,850 They've been helping me. 859 00:49:46,850 --> 00:49:48,185 They need to stay outside. 860 00:49:48,185 --> 00:49:49,586 Hurry, come in. 861 00:49:49,586 --> 00:49:50,654 Hurry. 862 00:49:53,557 --> 00:49:55,025 Jesus Christ. 863 00:49:56,960 --> 00:49:58,695 I'm glad to see you, Diego. 864 00:50:00,964 --> 00:50:02,299 Oh, God. 865 00:50:02,299 --> 00:50:04,034 Thank God you're safe. 866 00:50:09,940 --> 00:50:11,174 Look at you. 867 00:50:12,776 --> 00:50:14,678 But you should not be here. 868 00:50:16,246 --> 00:50:18,482 Bingwen told me you disappeared. 869 00:50:18,482 --> 00:50:20,584 But what are you doing at my house? 870 00:50:20,584 --> 00:50:23,754 I would be executed if they find out you are here. 871 00:50:23,754 --> 00:50:25,522 I am so sorry, Silas. 872 00:50:25,522 --> 00:50:27,391 I never meant to put you in any danger. 873 00:50:27,391 --> 00:50:29,126 Too late for that. 874 00:50:30,527 --> 00:50:33,964 I'm here to take back what is rightfully mine 875 00:50:33,964 --> 00:50:37,300 and to make sure Richtefield never does this to anyone else. 876 00:50:37,300 --> 00:50:39,770 None of this is a good idea, okay? 877 00:50:39,770 --> 00:50:41,438 I still see them, Silas. 878 00:50:42,639 --> 00:50:43,974 My parents. 879 00:50:43,974 --> 00:50:46,143 Every time I close my eyes. 880 00:50:51,748 --> 00:50:53,316 You can stay. 881 00:50:53,316 --> 00:50:55,285 But only for a moment. 882 00:50:55,285 --> 00:50:57,554 Is it all right if my friends join in? 883 00:51:05,495 --> 00:51:07,697 I overheard some of your conversations 884 00:51:07,697 --> 00:51:08,899 with Bingwen. 885 00:51:08,899 --> 00:51:10,500 I wish you hadn't. 886 00:51:10,500 --> 00:51:13,570 I would never want you to hear these things. 887 00:51:13,570 --> 00:51:16,306 I should not have even contacted my father at all. 888 00:51:16,306 --> 00:51:17,941 It's why I left. 889 00:51:17,941 --> 00:51:20,310 Hearing the fear in your voice. 890 00:51:21,378 --> 00:51:23,580 Richtefield needs to be stopped. 891 00:51:24,915 --> 00:51:26,383 It's not realistic. 892 00:51:27,951 --> 00:51:29,486 He's too powerful. 893 00:51:29,486 --> 00:51:31,188 That's why we were hoping you would help us. 894 00:51:31,188 --> 00:51:32,489 Absolutely not. 895 00:51:36,560 --> 00:51:38,695 - Don't you wanna hear our plan? - I don't. 896 00:51:39,663 --> 00:51:41,898 He's gone mad with the power. 897 00:51:41,898 --> 00:51:42,899 He's above the law. 898 00:51:42,899 --> 00:51:44,401 Then why do you keep working for him? 899 00:51:44,401 --> 00:51:46,169 That's exactly why! 900 00:51:46,169 --> 00:51:47,604 Don't you get it? 901 00:51:47,604 --> 00:51:49,639 Leaving would be much too dangerous. 902 00:51:49,639 --> 00:51:53,343 Not just for me, but for Bingwen and Xin Yi. 903 00:51:55,445 --> 00:51:58,381 I've seen what he does to "deserters", 904 00:51:58,381 --> 00:51:59,683 as they call them. 905 00:52:00,984 --> 00:52:02,185 It's not pretty. 906 00:52:04,121 --> 00:52:06,022 I'm sorry, Diego. 907 00:52:06,022 --> 00:52:07,557 I just can't be involved. 908 00:52:11,228 --> 00:52:12,762 We're doing this tonight. 909 00:52:15,765 --> 00:52:17,901 Blanca can get us to the compound. 910 00:52:19,436 --> 00:52:22,439 But we need your help to get us inside. 911 00:52:24,040 --> 00:52:25,475 If you won't help us, 912 00:52:27,077 --> 00:52:30,147 we'll need to figure out a new course of action, fast. 913 00:52:30,147 --> 00:52:31,615 I didn't save your life 914 00:52:31,615 --> 00:52:33,950 so you could throw it away for revenge. 915 00:52:35,986 --> 00:52:37,354 Revenge. 916 00:52:40,056 --> 00:52:43,994 My father would not condone you looking for revenge, Diego. 917 00:52:43,994 --> 00:52:47,197 This is not revenge. 918 00:52:47,197 --> 00:52:50,367 This is defending the people who need it the most. 919 00:52:50,367 --> 00:52:52,135 And if you can't see that, then- 920 00:52:52,135 --> 00:52:53,470 I don't like your tone. 921 00:52:54,538 --> 00:52:57,474 You came to my house, insult me, 922 00:52:57,474 --> 00:52:59,409 put me in grave danger. 923 00:53:00,810 --> 00:53:03,346 Okay, it's time for you and your friend to go. 924 00:53:06,349 --> 00:53:07,617 Who's this? 925 00:53:09,486 --> 00:53:10,887 Put that down and leave. 926 00:53:10,887 --> 00:53:12,589 But I know her. 927 00:53:12,589 --> 00:53:14,658 That's impossible. 928 00:53:14,658 --> 00:53:16,960 She's been missing for 13 years. 929 00:53:16,960 --> 00:53:18,795 I do. I know her. 930 00:53:18,795 --> 00:53:21,298 I mean, she's way younger in this picture 931 00:53:21,298 --> 00:53:24,167 but I'd recognize her anywhere. 932 00:53:24,167 --> 00:53:25,702 It's Catherine. 933 00:53:27,971 --> 00:53:31,107 How did you-where is she? 934 00:53:31,107 --> 00:53:31,975 Tell me! 935 00:53:36,279 --> 00:53:37,847 When I was younger, 936 00:53:37,847 --> 00:53:40,183 I got kidnapped by Richtefield and his men. 937 00:53:40,183 --> 00:53:41,318 No. 938 00:53:41,318 --> 00:53:43,320 Forced in... 939 00:53:43,320 --> 00:53:44,888 into his sex ring. 940 00:53:47,357 --> 00:53:48,558 No. 941 00:53:49,626 --> 00:53:50,794 No. 942 00:53:50,794 --> 00:53:52,362 There were a lot of girls there 943 00:53:52,362 --> 00:53:55,098 but, Catherine was the first one I met. 944 00:53:55,098 --> 00:53:58,735 She showed me how to keep my composure no matter what. 945 00:53:58,735 --> 00:54:00,270 She's the only reason why I thought escape 946 00:54:00,270 --> 00:54:01,605 was even possible. 947 00:54:06,076 --> 00:54:10,113 Is she, um, is she still there? 948 00:54:10,113 --> 00:54:11,481 I don't know. 949 00:54:12,349 --> 00:54:13,917 She was when I escaped. 950 00:54:15,352 --> 00:54:18,688 I went back several times to find her, but I never could. 951 00:54:20,724 --> 00:54:24,160 She's right under my nose this whole time. 952 00:54:24,160 --> 00:54:27,998 I am so, so sorry, Silas. 953 00:54:27,998 --> 00:54:29,466 I asked him. 954 00:54:30,634 --> 00:54:32,636 When she went missing, I asked him 955 00:54:32,636 --> 00:54:34,471 if he knew anything about it 956 00:54:34,471 --> 00:54:37,407 and he promised me he knew nothing. 957 00:54:38,975 --> 00:54:41,578 So I stayed and worked 958 00:54:41,578 --> 00:54:44,180 for the monster for years 959 00:54:44,180 --> 00:54:47,517 because he told me he couldn't help me find her. 960 00:54:48,551 --> 00:54:52,088 But he had her this whole time. 961 00:54:53,857 --> 00:54:55,492 You didn't know. 962 00:54:55,492 --> 00:54:57,494 You couldn't know. 963 00:54:57,494 --> 00:54:59,329 I always suspected. 964 00:55:00,964 --> 00:55:04,100 I just didn't-I just didn't have the courage to get- 965 00:55:05,435 --> 00:55:07,037 to get in his way because... 966 00:55:10,573 --> 00:55:12,442 if I wasn't positive, 967 00:55:12,442 --> 00:55:14,210 so I stayed close 968 00:55:14,210 --> 00:55:16,079 and then hoping that one day 969 00:55:16,079 --> 00:55:18,281 find some definite proof. 970 00:55:18,281 --> 00:55:19,616 Silas... 971 00:55:22,319 --> 00:55:23,653 join us. 972 00:55:24,654 --> 00:55:27,123 Help us get inside. 973 00:55:27,123 --> 00:55:30,026 If she's still there, we will get her out. 974 00:55:30,026 --> 00:55:33,930 And you can have your daughter back home safely tonight. 975 00:55:37,300 --> 00:55:38,935 I will help, 976 00:55:38,935 --> 00:55:41,171 as long as we can get my daughter 977 00:55:41,171 --> 00:55:42,806 and all the girls out of there. 978 00:55:44,040 --> 00:55:45,075 We will. 979 00:55:46,109 --> 00:55:47,544 I know we can do it. 980 00:55:50,380 --> 00:55:52,382 And we'll kill Blaine Richtefield. 981 00:55:53,249 --> 00:55:54,584 We will. 982 00:56:18,942 --> 00:56:21,711 Ah. - Ni hao, my friend. 983 00:56:21,711 --> 00:56:25,315 Say, we got a special package for a Mr. Bingwen. 984 00:56:25,315 --> 00:56:27,717 Wouldn't happen to be you, would it? 985 00:56:27,717 --> 00:56:30,186 I'm sorry. You have the wrong house. 986 00:56:33,089 --> 00:56:34,057 You'll get that, Sheriff. 987 00:56:34,057 --> 00:56:34,924 Bring him in here. 988 00:56:34,924 --> 00:56:36,826 I want this done before the party starts. 989 00:56:47,537 --> 00:56:49,672 Hey Blaine, 990 00:56:49,672 --> 00:56:51,441 looks like you're having a big party. 991 00:56:52,442 --> 00:56:54,043 I don't remember getting an invite. 992 00:56:54,043 --> 00:56:56,679 Hmm. 'Cause I didn't send one. 993 00:56:56,679 --> 00:56:58,915 Oh, gee, well, that answers that question though. 994 00:56:58,915 --> 00:57:01,050 - Uh-hmm. - Well, Blaine, 995 00:57:02,952 --> 00:57:06,389 I heard you're taking good care of, uh, Sheriff Crowley 996 00:57:06,389 --> 00:57:08,158 over there in Randolph County, 997 00:57:08,158 --> 00:57:10,560 and I heard you gave him a goddamn Cadillac. 998 00:57:10,560 --> 00:57:12,362 Is that true? - 999 00:57:12,362 --> 00:57:13,630 And so you want a Cadillac? 1000 00:57:13,630 --> 00:57:17,634 Well, I wouldn't say no. 1001 00:57:19,436 --> 00:57:22,472 I just don't understand why we just keep wigglin' 1002 00:57:22,472 --> 00:57:24,107 back and forth and... 1003 00:57:24,107 --> 00:57:26,142 why don't you just quit duckin' me? 1004 00:57:26,142 --> 00:57:28,378 Well, Sheriff, I'm not ducking you 1005 00:57:28,378 --> 00:57:30,380 and I don't appreciate your tone. 1006 00:57:30,380 --> 00:57:32,482 I've always taken care of you. 1007 00:57:32,482 --> 00:57:34,617 And this is the way you treat me? 1008 00:57:34,617 --> 00:57:36,085 Well no, not at all. 1009 00:57:36,085 --> 00:57:37,954 What about your friend in the FBI? 1010 00:57:37,954 --> 00:57:39,989 Oh, come on. Blaine, come on. 1011 00:57:39,989 --> 00:57:41,925 You're smarter than that. Come on. Gee. 1012 00:57:41,925 --> 00:57:44,761 I know where you heard that shit, from Fruitwood. 1013 00:57:44,761 --> 00:57:47,497 Why did he tell you that, man? What a shit-stirrer. 1014 00:57:47,497 --> 00:57:49,766 Come on, that didn't mean nothin'. 1015 00:57:51,100 --> 00:57:53,636 FBI, I got that shit taken care of, you know what- 1016 00:57:53,636 --> 00:57:55,238 You know, people go missing 1017 00:57:55,238 --> 00:57:56,639 in this town all the time 1018 00:57:56,639 --> 00:57:59,309 - and nobody seems to care. - Yeah. 1019 00:57:59,309 --> 00:58:01,377 Your daughter's been safe up to this point. 1020 00:58:01,377 --> 00:58:04,214 I'd like you to make sure we keep it that way... 1021 00:58:04,214 --> 00:58:06,749 and you know what I'm talking about. 1022 00:58:06,749 --> 00:58:08,885 And now who's threatening? 1023 00:58:08,885 --> 00:58:11,020 I know you're talking about my daughter, aren't you? 1024 00:58:11,855 --> 00:58:12,856 Come on, get him out. 1025 00:58:12,856 --> 00:58:14,090 You want fruitcake? 1026 00:58:14,090 --> 00:58:14,791 Goodnight. 1027 00:58:14,791 --> 00:58:15,992 You wanna kill a policeman, do you? 1028 00:58:15,992 --> 00:58:18,528 Get your goddamn hands off me. 1029 00:58:18,528 --> 00:58:20,029 And tell your monkeys to get back. 1030 00:58:20,897 --> 00:58:22,198 You be careful there, Blaine. 1031 00:58:22,198 --> 00:58:23,633 Too bad you can't make the party, 1032 00:58:23,633 --> 00:58:25,768 - Sheriff. - 1033 00:58:25,768 --> 00:58:27,003 I'm glad I missed it. 1034 00:58:27,003 --> 00:58:28,538 Get on outta here. 1035 00:58:49,025 --> 00:58:49,959 Hey, Ryan. 1036 00:58:49,959 --> 00:58:52,562 Hey, boss. 1037 00:58:52,562 --> 00:58:55,265 So are you and the girls ready to entertain our guests tonight? 1038 00:58:55,265 --> 00:58:56,633 Yup. You know it. 1039 00:58:56,633 --> 00:58:58,167 All right. 1040 00:58:58,167 --> 00:58:59,068 Any word from China? 1041 00:58:59,068 --> 00:59:01,337 They should arrive within the hour. 1042 00:59:01,337 --> 00:59:02,272 Good. Good. 1043 00:59:02,272 --> 00:59:07,010 Trust is such an important thing... 1044 00:59:08,111 --> 00:59:11,714 and I just don't trust Silas anymore, 1045 00:59:13,516 --> 00:59:15,952 but I can trust you, right, Ryan? 1046 00:59:15,952 --> 00:59:17,987 Sure you can, boss. 1047 00:59:21,024 --> 00:59:22,625 Good. 1048 00:59:22,625 --> 00:59:24,727 - Salut. - Salut. 1049 00:59:35,138 --> 00:59:37,907 Diego, the deed to your family's land 1050 00:59:37,907 --> 00:59:41,377 will be a small safe in Richtefield's office. 1051 00:59:43,146 --> 00:59:44,147 Thank you, Silas. 1052 00:59:44,147 --> 00:59:46,316 All right. We're counting on you, man. 1053 00:59:46,316 --> 00:59:47,650 All right. 1054 00:59:47,650 --> 00:59:49,752 William, any luck with your contacts? 1055 00:59:49,752 --> 00:59:51,287 He said he'll drive my truck. 1056 00:59:51,287 --> 00:59:53,556 Hopefully it's big enough to fit all the girls. 1057 00:59:53,556 --> 00:59:55,124 How close can he get? 1058 00:59:55,124 --> 00:59:56,726 He said the closest would be about a half mile 1059 00:59:56,726 --> 00:59:57,594 from the fence. 1060 00:59:57,594 --> 00:59:58,895 That'll have to do. 1061 01:00:01,764 --> 01:00:02,865 Let's go. 1062 01:00:07,670 --> 01:00:08,638 Are you okay down there? 1063 01:00:08,638 --> 01:00:10,273 I ain't gonna lie. 1064 01:00:10,273 --> 01:00:11,908 It's a little tight. 1065 01:00:11,908 --> 01:00:13,376 But I'll make it work. 1066 01:00:13,376 --> 01:00:16,346 Diego, are you two okay back there too? 1067 01:00:16,346 --> 01:00:17,880 Yeah, we're good. 1068 01:00:17,880 --> 01:00:20,350 Is this really going to work? 1069 01:00:20,350 --> 01:00:21,784 It has to. 1070 01:00:23,019 --> 01:00:25,188 But I'm glad you came. 1071 01:00:25,188 --> 01:00:27,890 As crazy as this is, I'm glad too. 1072 01:01:10,633 --> 01:01:12,068 Okay, guys. 1073 01:01:20,343 --> 01:01:22,278 We got lucky, because of the party, 1074 01:01:22,278 --> 01:01:24,547 most of the guards must be inside. 1075 01:01:24,547 --> 01:01:25,581 Okay. 1076 01:01:25,581 --> 01:01:26,883 Well, first things first. 1077 01:01:26,883 --> 01:01:28,518 We get the girls out. 1078 01:01:28,518 --> 01:01:30,019 Where are they being held? 1079 01:01:30,019 --> 01:01:32,221 There's a holding wing over there. 1080 01:01:32,221 --> 01:01:33,022 All right. 1081 01:01:33,022 --> 01:01:34,891 Do you know how many guards there will be? 1082 01:01:34,891 --> 01:01:36,793 Usually just a couple right on the inside, 1083 01:01:36,793 --> 01:01:38,861 then more spread throughout. 1084 01:01:38,861 --> 01:01:40,229 The longer we can go without alerting 1085 01:01:40,229 --> 01:01:41,931 the rest of the compound, the better. 1086 01:01:41,931 --> 01:01:45,601 So, stay quiet until we need to make some noise. 1087 01:01:45,601 --> 01:01:46,736 - Okay. - Okay. 1088 01:01:46,736 --> 01:01:47,837 Let's go get them. 1089 01:01:47,837 --> 01:01:49,305 Lead the way. 1090 01:02:01,217 --> 01:02:02,719 I'll take out the first two. 1091 01:02:02,719 --> 01:02:04,287 Be my guest. 1092 01:02:18,267 --> 01:02:20,970 Three kings with a queen lucky. 1093 01:02:22,872 --> 01:02:24,741 You really are as dumb as you look. 1094 01:02:24,741 --> 01:02:27,110 I got a PhD in physics. 1095 01:02:27,910 --> 01:02:29,946 I didn't know that. 1096 01:02:39,422 --> 01:02:40,990 What the hell? 1097 01:02:53,569 --> 01:02:56,906 The girls are on a large room, like a prison holding cell. 1098 01:02:56,906 --> 01:02:58,007 Let's go. 1099 01:02:58,007 --> 01:03:00,109 Just remember, stay quiet. 1100 01:03:18,928 --> 01:03:20,329 That's where the girls are. 1101 01:03:21,531 --> 01:03:22,965 Nope. No, no, no, 1102 01:03:22,965 --> 01:03:24,967 that's gonna alert the others. 1103 01:03:24,967 --> 01:03:26,736 I can probably take him. 1104 01:03:26,736 --> 01:03:29,539 He's just a little far. 1105 01:03:29,539 --> 01:03:31,874 He's not standing still. 1106 01:03:34,944 --> 01:03:37,780 I got your back either way. 1107 01:03:37,780 --> 01:03:38,815 Go for it. 1108 01:03:38,815 --> 01:03:40,183 You remember that blonde? 1109 01:03:40,183 --> 01:03:42,685 She could suck-start a Harley, man. 1110 01:03:42,685 --> 01:03:45,054 Oh, what the...? 1111 01:04:12,582 --> 01:04:13,716 Girls, girls, 1112 01:04:13,716 --> 01:04:14,650 we're here to get you out, okay? 1113 01:04:14,650 --> 01:04:16,285 Please help me. - It's gonna be all right. 1114 01:04:16,285 --> 01:04:18,387 - We're gonna get you out. - Let's go. 1115 01:04:19,989 --> 01:04:21,190 Come on. Come on. - SILAS: Guys. 1116 01:04:21,190 --> 01:04:24,327 Go. Follow them, follow them. Go, go. 1117 01:04:24,327 --> 01:04:26,162 Follow me. - It's okay. 1118 01:04:26,162 --> 01:04:27,897 Where's Fruitwood? 1119 01:04:28,731 --> 01:04:30,132 Tell me. 1120 01:04:30,132 --> 01:04:32,535 Where is Fruitwood? 1121 01:04:32,535 --> 01:04:34,270 He's on the top floor. 1122 01:04:40,109 --> 01:04:41,777 Come on, we gotta go. We gotta go. 1123 01:04:41,777 --> 01:04:43,312 Let's go. Come on. 1124 01:04:55,825 --> 01:04:57,326 I'll meet you out by the fence. 1125 01:04:57,326 --> 01:04:58,728 Blanca, we have the girls already. 1126 01:04:58,728 --> 01:05:00,630 Let's get them out of here and then go find Richtefield. 1127 01:05:00,630 --> 01:05:02,231 There's no way I'm leaving this place 1128 01:05:02,231 --> 01:05:03,432 without taking out Fruitwood. 1129 01:05:03,432 --> 01:05:05,167 Just keep those girls safe. 1130 01:05:05,167 --> 01:05:06,836 Blanca, it's not part of the plan. 1131 01:05:06,836 --> 01:05:09,238 Diego, I have to. 1132 01:05:09,238 --> 01:05:10,773 You understand that. 1133 01:05:10,773 --> 01:05:12,608 Then I'm coming with you. 1134 01:05:12,608 --> 01:05:13,776 I can handle Fruitwood, 1135 01:05:13,776 --> 01:05:16,712 but these girls need all the help they can get. 1136 01:05:16,712 --> 01:05:18,347 Why are you--fuck. 1137 01:05:18,347 --> 01:05:19,715 No. 1138 01:05:24,587 --> 01:05:27,189 Yeah, I'm about to head that way now. 1139 01:05:27,189 --> 01:05:29,191 How many girls do you want me to bring with me? 1140 01:05:29,191 --> 01:05:31,560 Richtefield says all of them. 1141 01:05:31,560 --> 01:05:33,629 Okay. Copy that. 1142 01:05:39,035 --> 01:05:40,536 Shit. 1143 01:05:41,904 --> 01:05:43,205 No. 1144 01:05:53,683 --> 01:05:55,151 You? 1145 01:05:55,151 --> 01:05:56,986 I should have figured. 1146 01:05:58,154 --> 01:05:59,188 I heard you've been creeping around, 1147 01:05:59,188 --> 01:06:00,723 stealing our girls. 1148 01:06:08,531 --> 01:06:11,567 It's bitches like you that give hoes a bad name. 1149 01:06:24,814 --> 01:06:27,049 I've been dreaming about this. 1150 01:06:51,707 --> 01:06:52,808 Her name's Catherine. 1151 01:06:52,808 --> 01:06:53,876 She's my daughter. 1152 01:06:53,876 --> 01:06:55,678 Has anyone seen my little girl? 1153 01:06:55,678 --> 01:06:57,346 Do you know her? 1154 01:06:57,346 --> 01:06:59,081 Her name's Catherine. 1155 01:07:00,182 --> 01:07:02,084 - I knew her. - You know her? 1156 01:07:02,084 --> 01:07:03,352 We should hurry. 1157 01:07:03,352 --> 01:07:06,789 Everyone in the compound probably heard that gunfire. 1158 01:07:06,789 --> 01:07:07,790 Did you get Fruitwood? 1159 01:07:07,790 --> 01:07:09,058 Yeah. 1160 01:07:09,058 --> 01:07:11,861 Next time, you let us help you. 1161 01:07:11,861 --> 01:07:13,562 You're not alone anymore. 1162 01:07:13,562 --> 01:07:14,563 Got it! 1163 01:07:14,563 --> 01:07:15,731 All right. All right, girls. 1164 01:07:15,731 --> 01:07:17,666 One at a time. Go directly west, that way. 1165 01:07:17,666 --> 01:07:19,001 - Let's go. Let's go. - There you go. Come on. 1166 01:07:19,001 --> 01:07:20,336 He's about a half mile out. 1167 01:07:20,336 --> 01:07:21,637 Where did she go? 1168 01:07:21,637 --> 01:07:24,106 Where did she go? Did she escape? 1169 01:07:25,241 --> 01:07:26,609 I'm sorry. 1170 01:07:28,511 --> 01:07:31,914 The night Blanca escaped, Catherine was with her, 1171 01:07:31,914 --> 01:07:33,716 but got caught. 1172 01:07:33,716 --> 01:07:35,251 What? 1173 01:07:35,251 --> 01:07:37,086 They killed her. 1174 01:07:41,657 --> 01:07:43,025 I'm sorry. 1175 01:07:43,025 --> 01:07:46,662 No! No, no. 1176 01:07:46,662 --> 01:07:48,030 No. 1177 01:07:48,030 --> 01:07:49,632 I'm sorry. 1178 01:07:49,632 --> 01:07:51,033 They killed her. 1179 01:07:56,939 --> 01:07:59,875 I'm gonna kill them all. 1180 01:07:59,875 --> 01:08:02,244 You're gonna get your chance, Silas. 1181 01:08:02,244 --> 01:08:03,746 I promise. 1182 01:08:07,249 --> 01:08:08,184 Blanca. 1183 01:08:08,184 --> 01:08:09,985 Where's Blanca? 1184 01:08:09,985 --> 01:08:12,121 Blanca, Blanca. 1185 01:08:15,124 --> 01:08:16,492 What are you doing? 1186 01:08:17,359 --> 01:08:18,961 I'm going with them. 1187 01:08:18,961 --> 01:08:21,263 I have to make sure they get to the safe house. 1188 01:08:21,263 --> 01:08:23,899 We're supposed to stick together till the end. 1189 01:08:23,899 --> 01:08:26,268 If I don't go with them, they'll get tracked down 1190 01:08:26,268 --> 01:08:28,237 and brought back or even worse. 1191 01:08:28,237 --> 01:08:29,839 Bye, Diego. 1192 01:08:46,222 --> 01:08:47,623 D. Hey, D. 1193 01:08:47,623 --> 01:08:50,493 Hey. Hey, she's gone, man. 1194 01:08:50,493 --> 01:08:52,061 At least she's safe. Hey, hey, hey. 1195 01:08:52,061 --> 01:08:53,095 We got to focus up. 1196 01:08:53,095 --> 01:08:55,464 You're right. She's safe. 1197 01:08:55,464 --> 01:08:57,133 Let's go get this son of a bitch. 1198 01:08:59,401 --> 01:09:02,271 All right. Drop your guns. 1199 01:09:03,172 --> 01:09:05,374 Now, please. 1200 01:09:11,847 --> 01:09:14,183 What the hell are you waiting for? 1201 01:09:14,183 --> 01:09:17,720 Go get the girls and bring them back! 1202 01:09:17,720 --> 01:09:20,189 We should have killed that son of a bitch. 1203 01:09:20,189 --> 01:09:21,590 Yup. 1204 01:09:23,926 --> 01:09:25,794 Mr. Richtefield, sir. 1205 01:09:25,794 --> 01:09:27,396 We got 'em. 1206 01:09:27,396 --> 01:09:28,631 Yeah. I'll be right down. 1207 01:09:28,631 --> 01:09:31,367 Don't kill anybody yet. 1208 01:09:31,367 --> 01:09:34,003 They've got some suffering coming. 1209 01:09:44,914 --> 01:09:46,248 Smile pretty. 1210 01:09:46,248 --> 01:09:48,918 Oh, wait, you can't. 1211 01:09:55,824 --> 01:09:57,526 It's fucking done. 1212 01:10:04,500 --> 01:10:05,901 Hey, Silas, 1213 01:10:05,901 --> 01:10:09,638 take a look at this family photo I've got. 1214 01:10:09,638 --> 01:10:12,174 Only one missing is your daughter, 1215 01:10:12,174 --> 01:10:14,109 Catherine, right? 1216 01:10:14,109 --> 01:10:15,477 Son of a bitch. 1217 01:10:17,246 --> 01:10:18,547 Cowards. 1218 01:10:25,354 --> 01:10:26,455 What'd you say? 1219 01:10:26,455 --> 01:10:29,058 He said you're all a bunch of cowards! 1220 01:10:29,058 --> 01:10:30,526 William... 1221 01:10:31,727 --> 01:10:33,762 my, oh, my. 1222 01:10:36,232 --> 01:10:37,600 Uh-hmm. 1223 01:10:37,600 --> 01:10:40,002 You've had this coming for a while. 1224 01:10:48,844 --> 01:10:51,447 Don't think I forgot about you, pretty boy. 1225 01:10:58,821 --> 01:11:03,459 Goddamn landscaping company, you fucking scammers. 1226 01:11:06,829 --> 01:11:09,698 Frank, I hate coming out here to this ratchet rock garden, 1227 01:11:09,698 --> 01:11:10,566 - okay? - Yes, sir. 1228 01:11:10,566 --> 01:11:12,268 We haven't done any landscaping out here. 1229 01:11:12,268 --> 01:11:13,135 It's depressing. 1230 01:11:13,135 --> 01:11:16,605 But I wanted to come and see our party crashers. 1231 01:11:18,173 --> 01:11:20,643 Look at you sorry ass bunch. 1232 01:11:21,510 --> 01:11:22,945 You're the karate kid, huh? 1233 01:11:26,582 --> 01:11:30,419 Will, do you fucking know how hard you are to find? 1234 01:11:30,419 --> 01:11:31,787 I heard you liked chasing me. 1235 01:11:31,787 --> 01:11:35,624 Oh, yeah, I love chasing you. 1236 01:11:39,194 --> 01:11:40,863 Fucking, Silas, you traitor. 1237 01:11:40,863 --> 01:11:43,098 You can have me, but let my family go. 1238 01:11:43,098 --> 01:11:44,466 Fuck you. 1239 01:12:08,991 --> 01:12:12,995 James, you're supposed to be patrolling the south side. 1240 01:12:42,524 --> 01:12:44,660 Oh, no. 1241 01:12:44,660 --> 01:12:48,197 Are you in trouble, you stupid son of a bitch? 1242 01:12:48,197 --> 01:12:49,698 Uh-uh. 1243 01:12:51,400 --> 01:12:53,135 Oh... 1244 01:12:53,135 --> 01:12:55,537 history repeats itself. 1245 01:12:56,739 --> 01:12:59,875 Uh-uh. Uh-uh. Uh-uh. 1246 01:12:59,875 --> 01:13:01,744 Nice try. 1247 01:13:06,915 --> 01:13:08,250 Yeah. 1248 01:13:08,250 --> 01:13:09,818 Die, bitch. 1249 01:13:11,153 --> 01:13:14,156 Whoa! 1250 01:13:14,156 --> 01:13:16,558 You look surprised. 1251 01:13:16,558 --> 01:13:19,795 I decided it was time to make amends. 1252 01:13:19,795 --> 01:13:22,931 Well, I saw Richtefield bolted for the main building again. 1253 01:13:22,931 --> 01:13:25,067 Follow me. There's a back entrance. 1254 01:13:25,067 --> 01:13:26,101 Come on. 1255 01:13:26,101 --> 01:13:27,970 Let's grab their guns. 1256 01:13:27,970 --> 01:13:29,805 Go, go. 1257 01:13:29,805 --> 01:13:32,541 Richtefield's office is upstairs. 1258 01:13:35,477 --> 01:13:36,345 Oh, fuck. 1259 01:14:09,378 --> 01:14:11,313 I'm out. 1260 01:14:11,313 --> 01:14:13,115 I got two left. 1261 01:14:13,115 --> 01:14:14,950 We're boned. 1262 01:14:16,351 --> 01:14:17,920 What do we do now, Diego? 1263 01:14:17,920 --> 01:14:20,489 James, make those last two count. 1264 01:14:21,356 --> 01:14:22,591 I will. 1265 01:14:24,626 --> 01:14:26,395 Ready? 1266 01:14:26,395 --> 01:14:27,830 Let's go! 1267 01:14:37,973 --> 01:14:39,575 You're back. 1268 01:14:39,575 --> 01:14:41,743 Let's not make a big deal out of it. 1269 01:14:41,743 --> 01:14:44,480 I just wanted to make sure the girls were okay. 1270 01:14:44,480 --> 01:14:47,015 William's guy is taking them to the safe house now. 1271 01:14:47,015 --> 01:14:48,684 I thought you were gone for good. 1272 01:14:48,684 --> 01:14:50,686 You guys helped me, I'm gonna help you. 1273 01:14:50,686 --> 01:14:52,588 Stick together till the end, right? 1274 01:14:52,588 --> 01:14:54,556 You dropped this. 1275 01:14:55,824 --> 01:14:58,060 Besides, you still owe me a trip 1276 01:14:58,060 --> 01:15:00,696 to the best barbecue place in Texas. 1277 01:15:00,696 --> 01:15:02,831 There's no way I'm missing that. 1278 01:15:04,266 --> 01:15:06,034 You serious? 1279 01:15:06,034 --> 01:15:08,804 Come on, man, break it up. We got work to do. 1280 01:15:12,774 --> 01:15:14,476 Get that off you, player. 1281 01:15:27,189 --> 01:15:28,624 You killed Frank. 1282 01:15:28,624 --> 01:15:30,292 I'm gonna make you pay. 1283 01:15:31,393 --> 01:15:32,661 I got shot. 1284 01:15:32,661 --> 01:15:33,862 Did you get hit? 1285 01:15:33,862 --> 01:15:36,431 Just grazed. I'm okay though. 1286 01:15:42,671 --> 01:15:43,705 Do you guys think you can cover me 1287 01:15:43,705 --> 01:15:45,173 while I make a break for those stairs? 1288 01:15:46,708 --> 01:15:48,710 While we make a break for those stairs. 1289 01:15:48,710 --> 01:15:51,079 Yes. We got you. 1290 01:15:53,415 --> 01:15:54,783 We're gonna go for it. 1291 01:15:54,783 --> 01:15:57,019 - Ready? - All right. 1292 01:15:57,019 --> 01:15:58,220 Go. 1293 01:16:08,497 --> 01:16:10,299 That's his office. 1294 01:16:10,299 --> 01:16:12,167 Let's end him. 1295 01:16:12,167 --> 01:16:13,402 Okay. 1296 01:16:16,605 --> 01:16:17,873 Come on. 1297 01:16:24,580 --> 01:16:26,515 Xin Yi! Father! 1298 01:16:26,515 --> 01:16:29,885 Silas, look what you made me do. 1299 01:16:29,885 --> 01:16:30,953 Are you guys okay? 1300 01:16:32,654 --> 01:16:33,722 You know each other? 1301 01:16:33,722 --> 01:16:35,524 How convenient. 1302 01:16:35,524 --> 01:16:36,658 Now, drop the weapons. 1303 01:16:40,462 --> 01:16:41,730 Now! 1304 01:16:51,039 --> 01:16:52,307 Kick them to the side. 1305 01:16:54,776 --> 01:16:56,445 Thanks. 1306 01:17:46,528 --> 01:17:48,764 Ran out of ammo? 1307 01:18:01,610 --> 01:18:02,744 Shitting me. 1308 01:18:08,617 --> 01:18:09,818 Come on. 1309 01:18:29,838 --> 01:18:32,641 Damn, boy, I thought you were good. 1310 01:18:32,641 --> 01:18:34,342 Huh. 1311 01:18:34,342 --> 01:18:36,144 You're a tough son of a bitch though. 1312 01:18:36,144 --> 01:18:38,580 What's your stake in this? 1313 01:18:38,580 --> 01:18:43,518 I'm here to avenge my family and take back what is mine. 1314 01:18:43,518 --> 01:18:46,054 You're gonna have to be a little more specific than that. 1315 01:18:46,955 --> 01:18:49,224 My father was Angel Padilla. 1316 01:18:49,224 --> 01:18:51,793 My mother was Alma Padilla. 1317 01:18:51,793 --> 01:18:53,228 You murdered them. 1318 01:18:54,496 --> 01:18:56,198 Oh, so... 1319 01:18:57,132 --> 01:18:59,701 you're that feisty little kid. 1320 01:18:59,701 --> 01:19:01,436 Shit. 1321 01:19:01,436 --> 01:19:03,805 I knew that Silas wouldn't take care of you. 1322 01:19:05,207 --> 01:19:07,476 Looks like I'm gonna have to do it myself. 1323 01:19:46,148 --> 01:19:50,285 Well, two karate kids. 1324 01:20:43,004 --> 01:20:44,039 Diego. 1325 01:20:44,039 --> 01:20:47,008 Diego. I got you. 1326 01:20:47,008 --> 01:20:48,210 I got you. 1327 01:21:06,094 --> 01:21:07,696 Let's take the scum to the police. 1328 01:21:12,400 --> 01:21:14,269 I own the police. 1329 01:21:14,269 --> 01:21:15,937 You don't own all of them. 1330 01:21:16,805 --> 01:21:19,474 We can take you to another city, 1331 01:21:19,474 --> 01:21:21,509 to a different state if we have to. 1332 01:21:22,944 --> 01:21:24,312 You're going to jail. 1333 01:21:25,513 --> 01:21:28,416 And we'll return everything you've stolen. 1334 01:21:30,018 --> 01:21:31,686 You're done. 1335 01:21:43,098 --> 01:21:44,299 Fuck! 1336 01:21:50,038 --> 01:21:51,539 You ain't got the guts. 1337 01:22:01,049 --> 01:22:02,250 Stay with us! 1338 01:22:03,084 --> 01:22:04,719 Somebody call an ambulance! 1339 01:22:04,719 --> 01:22:05,720 Okay. 1340 01:22:07,455 --> 01:22:08,924 Diego. 1341 01:22:08,924 --> 01:22:10,458 I'm here. 1342 01:22:10,458 --> 01:22:11,426 I'm here, Silas. 1343 01:22:11,426 --> 01:22:12,260 You are-- 1344 01:22:12,260 --> 01:22:14,429 We're all hurt, Silas, 1345 01:22:14,429 --> 01:22:16,665 just hang on a little while longer. 1346 01:22:16,665 --> 01:22:17,866 Just hang on. 1347 01:22:17,866 --> 01:22:20,368 I made so many mistakes 1348 01:22:20,368 --> 01:22:25,273 but I thought it was to keep all of you safe. 1349 01:22:25,273 --> 01:22:30,211 My son, I will always love you no matter what. 1350 01:22:30,211 --> 01:22:32,380 I'm proud of what you did today. 1351 01:22:42,724 --> 01:22:44,025 Okay. 1352 01:22:55,236 --> 01:22:56,371 Silas. 1353 01:22:56,371 --> 01:22:58,673 What is it? 1354 01:22:58,673 --> 01:22:59,674 No. 1355 01:22:59,674 --> 01:23:01,810 Silas, Silas. 1356 01:23:01,810 --> 01:23:02,677 Hang on. 1357 01:23:02,677 --> 01:23:04,879 Silas, Silas. 1358 01:24:03,138 --> 01:24:05,907 Wow. 1359 01:24:05,907 --> 01:24:08,309 Well, hmm, what a fucking mess. 1360 01:24:08,309 --> 01:24:10,211 Are you here to arrest us? 1361 01:24:11,179 --> 01:24:13,148 Because if so, you just take me. 1362 01:24:13,148 --> 01:24:15,116 I'm solely responsible for this. 1363 01:24:15,116 --> 01:24:17,118 Hell no. 1364 01:24:17,118 --> 01:24:18,520 Not a chance. 1365 01:24:18,520 --> 01:24:20,455 No way. We're with him. 1366 01:24:23,892 --> 01:24:27,796 Anybody have any reason for me to make an arrest? 1367 01:24:29,631 --> 01:24:31,633 Looks to me like you're barely getting out of here 1368 01:24:31,633 --> 01:24:32,500 with your lives. 1369 01:24:32,500 --> 01:24:34,836 All things said and done. 1370 01:24:38,740 --> 01:24:40,141 Get out of here. 1371 01:24:40,141 --> 01:24:41,709 All of you get the hell out of here. 1372 01:24:46,881 --> 01:24:48,416 I got that covered. Don't worry. 1373 01:24:48,416 --> 01:24:50,218 My word to God, I'll take care of that body 1374 01:24:50,218 --> 01:24:52,053 and then make sure you get it. 1375 01:24:52,053 --> 01:24:53,121 Promise. 1376 01:25:02,363 --> 01:25:04,532 Get fucked in hell, you piece of shit. 1377 01:25:25,386 --> 01:25:26,721 Well, well, well. 1378 01:25:28,256 --> 01:25:29,724 Guess you finally got 1379 01:25:29,724 --> 01:25:32,060 what the fuck was coming to you, didn't you? 1380 01:25:32,060 --> 01:25:33,428 Blaine. 1381 01:25:44,939 --> 01:25:48,977 Bingwen, I am sorry that I left you and Xin Yi. 1382 01:25:48,977 --> 01:25:51,379 I never meant for you to get involved in this. 1383 01:25:51,379 --> 01:25:53,681 It was something you had to do. 1384 01:25:53,681 --> 01:25:57,452 And you stopped Richtefield from ever hurting anyone else. 1385 01:25:57,452 --> 01:25:59,621 Not fast enough. 1386 01:25:59,621 --> 01:26:02,323 I am so sorry about Silas. 1387 01:26:04,792 --> 01:26:09,697 The measure of a man is not from his individual actions, 1388 01:26:09,697 --> 01:26:13,168 but the end result of all those actions combined. 1389 01:26:13,168 --> 01:26:17,772 He saved you as a child and then you saved all of us. 1390 01:26:19,240 --> 01:26:21,743 That is the man I raised. 1391 01:26:23,044 --> 01:26:24,846 So my guy says the girls 1392 01:26:24,846 --> 01:26:26,347 are all secure at the safe house. 1393 01:26:26,347 --> 01:26:27,415 We did it. 1394 01:26:27,415 --> 01:26:28,883 We stopped Richtefield. 1395 01:26:30,485 --> 01:26:31,986 How can I ever thank you all? 1396 01:26:31,986 --> 01:26:34,122 How can we thank you? 1397 01:26:34,122 --> 01:26:35,590 You just gave me my freedom. 1398 01:26:38,326 --> 01:26:40,428 What now? 1399 01:26:40,428 --> 01:26:43,665 Well, don't have to look over my shoulder anymore. 1400 01:26:44,799 --> 01:26:45,934 I just get a, 1401 01:26:45,934 --> 01:26:48,002 I don't know, a job at a burger joint or something. 1402 01:26:49,704 --> 01:26:52,507 Stop running, just live a regular life. 1403 01:26:53,374 --> 01:26:54,075 And I'm gonna help those girls 1404 01:26:54,075 --> 01:26:56,878 get used to their new lives being free. 1405 01:26:59,080 --> 01:27:00,281 But first... 1406 01:27:02,717 --> 01:27:05,153 very excited to try this barbecue place 1407 01:27:05,153 --> 01:27:06,354 I've been hearing about. 1408 01:27:08,323 --> 01:27:09,958 It is the best in Texas. 1409 01:27:09,958 --> 01:27:11,459 So I've heard. 1410 01:27:11,459 --> 01:27:13,361 Well, maybe I can take you there tonight. 1411 01:27:14,629 --> 01:27:16,364 You know, now that I think about it, 1412 01:27:16,364 --> 01:27:18,800 I might just keep on making amends. 1413 01:27:18,800 --> 01:27:20,468 We did good. 1414 01:27:20,468 --> 01:27:21,703 But there are still a lot of men out there 1415 01:27:21,703 --> 01:27:23,972 like Richtefield scattered all across the state. 1416 01:27:23,972 --> 01:27:25,607 Across the country. 1417 01:27:25,607 --> 01:27:26,341 Exactly. 1418 01:27:26,341 --> 01:27:28,743 So, I don't know, 1419 01:27:28,743 --> 01:27:30,378 maybe instead of a burger joint, 1420 01:27:31,846 --> 01:27:33,548 I keep helping people that need help. 1421 01:27:33,548 --> 01:27:35,183 I'll join you. 1422 01:27:35,183 --> 01:27:36,818 Me, too. 1423 01:27:36,818 --> 01:27:38,319 I'm in. 1424 01:27:38,319 --> 01:27:40,054 We've gone this far. 1425 01:27:40,054 --> 01:27:43,891 I have to get Xin Yi and myself back home to China. 1426 01:27:43,891 --> 01:27:46,427 I might wanna stay here for a while. 1427 01:27:46,427 --> 01:27:48,496 Maybe we can help out. 1428 01:27:48,496 --> 01:27:51,866 Uh, we'll talk about it. 1429 01:27:51,866 --> 01:27:54,769 Things are starting to get exciting. 1430 01:27:54,769 --> 01:27:55,703 Really are. 1431 01:28:13,554 --> 01:28:17,859 You got Diego, well, mine, man. 1432 01:28:17,859 --> 01:28:21,195 What can I say? I know my barbecue here. 1433 01:28:21,195 --> 01:28:22,430 Well, then that sounds good. 1434 01:28:22,430 --> 01:28:24,966 Now, stop - 1435 01:28:24,966 --> 01:28:26,200 Stop holding. 95972

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.