Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:29,780 --> 00:01:33,900
[Pegasus]
2
00:01:34,900 --> 00:01:38,900
[Episode 17]
3
00:01:39,020 --> 00:01:41,670
[Professional Race,
Here Comes Lin Zhendong!]
4
00:01:41,670 --> 00:01:42,270
Wait,
5
00:01:43,550 --> 00:01:44,440
did you hear that?
6
00:01:45,910 --> 00:01:46,550
They are coming upstairs.
7
00:01:46,800 --> 00:01:47,270
They are here.
8
00:01:47,390 --> 00:01:48,110
Lin Zhendong and the others.
9
00:01:48,110 --> 00:01:49,160
- They're coming.
- Get ready.
10
00:01:49,160 --> 00:01:49,960
Hurry!
11
00:01:50,000 --> 00:01:50,600
Hurry!
12
00:01:59,800 --> 00:02:00,670
I miss you so much!
13
00:02:00,670 --> 00:02:01,960
Why are you here?
14
00:02:02,160 --> 00:02:03,880
Not only am I back,
15
00:02:04,240 --> 00:02:05,470
but also Chi's leg!
16
00:02:05,750 --> 00:02:06,880
It's back to normal!
17
00:02:07,270 --> 00:02:09,200
What? Your leg healed so fast!
18
00:02:09,200 --> 00:02:10,590
It feels good now!
19
00:02:10,830 --> 00:02:11,640
Alright!
20
00:02:11,640 --> 00:02:13,040
What doesn't kill you
makes you stronger.
21
00:02:13,040 --> 00:02:13,830
Where is Li Xiaohe?
22
00:02:14,640 --> 00:02:16,590
Chi is able to race again.
23
00:02:16,590 --> 00:02:17,590
This is a good thing.
24
00:02:17,640 --> 00:02:18,920
Stop being so mad.
25
00:02:18,990 --> 00:02:20,390
I'm not!
26
00:02:20,590 --> 00:02:21,920
I was never mad.
27
00:02:21,920 --> 00:02:22,520
I know very well
28
00:02:22,520 --> 00:02:23,830
that women will be ugly
when always get mad.
29
00:02:23,830 --> 00:02:25,590
I wouldn't keep being angry till now.
30
00:02:25,590 --> 00:02:26,480
Let me tell you,
31
00:02:26,480 --> 00:02:28,080
today, Lin Zhendong
won the championship.
32
00:02:28,080 --> 00:02:29,590
As his manager,
33
00:02:29,710 --> 00:02:30,590
I can't let a little trouble
34
00:02:30,590 --> 00:02:31,430
spoil my good mood,
35
00:02:31,430 --> 00:02:31,990
can I?
36
00:02:32,800 --> 00:02:33,800
Finally back!
37
00:02:35,200 --> 00:02:36,640
Finally back!
38
00:02:37,430 --> 00:02:37,990
Sit down.
39
00:02:37,990 --> 00:02:38,670
How does my hair look?
40
00:02:38,670 --> 00:02:40,240
Weiyi styled it for me today.
41
00:02:40,870 --> 00:02:41,480
Alright, let's eat.
42
00:02:41,480 --> 00:02:42,240
He's here.
43
00:02:42,520 --> 00:02:42,990
He's here!
44
00:02:43,080 --> 00:02:43,590
It's him!
45
00:02:43,590 --> 00:02:44,240
Ready!
46
00:02:48,150 --> 00:02:48,870
Lin!
47
00:02:50,520 --> 00:02:51,920
Congrats, the Champion!
48
00:02:51,920 --> 00:02:53,080
- Congrats!
- Congratulations!
49
00:02:53,080 --> 00:02:53,480
The Champion!
50
00:02:53,480 --> 00:02:54,430
Let's party!
51
00:02:54,430 --> 00:02:55,080
Firstly,
52
00:02:55,270 --> 00:02:56,550
I want to thank everyone here.
53
00:02:56,550 --> 00:02:58,360
Without the collective effort
of all of us,
54
00:02:58,430 --> 00:02:58,920
we wouldn't have
55
00:02:59,040 --> 00:03:00,040
won this championship.
56
00:03:00,270 --> 00:03:00,990
Also,
57
00:03:00,990 --> 00:03:02,990
congratulations once again
58
00:03:03,200 --> 00:03:03,990
to Lin Zhendong
59
00:03:03,990 --> 00:03:04,640
for securing a spot
60
00:03:04,640 --> 00:03:05,520
in the next season's CCRC.
61
00:03:05,520 --> 00:03:06,040
Am I right?
62
00:03:06,200 --> 00:03:07,110
Thanks, everyone,
63
00:03:07,110 --> 00:03:09,040
for holding
this celebration party for us.
64
00:03:09,240 --> 00:03:10,550
I know everyone is happy,
65
00:03:10,550 --> 00:03:11,480
but I'm even happier.
66
00:03:11,480 --> 00:03:12,240
Finally, I can represent
67
00:03:12,240 --> 00:03:14,080
our Speeding Racing Team
68
00:03:14,430 --> 00:03:15,830
in CCRC.
69
00:03:15,920 --> 00:03:16,760
This is the official contract
70
00:03:17,080 --> 00:03:18,640
between you and the team,
71
00:03:18,990 --> 00:03:20,080
along with the registration form
72
00:03:20,080 --> 00:03:21,590
for the next season of CCRC.
73
00:03:22,040 --> 00:03:22,550
Yes!
74
00:03:23,200 --> 00:03:23,800
Let's drink!
75
00:03:23,870 --> 00:03:24,550
- Yes!
- Cheers!
76
00:03:24,550 --> 00:03:24,830
Let's drink!
77
00:03:24,830 --> 00:03:25,550
Cheers.
78
00:03:25,550 --> 00:03:26,200
One more time!
79
00:03:26,200 --> 00:03:26,920
Let's drink!
80
00:03:29,320 --> 00:03:29,870
Cheers!
81
00:03:29,870 --> 00:03:30,870
Congrats!
82
00:03:30,990 --> 00:03:32,200
Actually, on the way back,
83
00:03:32,200 --> 00:03:33,430
I figured out something.
84
00:03:33,640 --> 00:03:35,640
Only if Chi is the driver
85
00:03:35,800 --> 00:03:36,710
and I'm the co-driver,
86
00:03:36,990 --> 00:03:38,800
our combination is the strongest.
87
00:03:39,150 --> 00:03:40,590
As long as you drive,
88
00:03:41,390 --> 00:03:42,960
I'll be the co-driver for you.
89
00:03:43,240 --> 00:03:43,960
Come on!
90
00:03:43,960 --> 00:03:44,670
- Let's drink again!
- Another time!
91
00:03:44,670 --> 00:03:44,960
Cheers!
92
00:03:45,270 --> 00:03:47,110
Each of us plays our maximum role
93
00:03:47,320 --> 00:03:48,390
in our respective positions.
94
00:03:48,430 --> 00:03:48,800
Okay?
95
00:03:48,800 --> 00:03:49,150
Okay!
96
00:03:49,870 --> 00:03:50,520
Next season,
97
00:03:50,760 --> 00:03:51,710
we can surely shine
98
00:03:51,710 --> 00:03:52,710
in Dakar.
99
00:03:52,710 --> 00:03:53,360
Am I right?
100
00:03:53,430 --> 00:03:54,550
Let's aim for the championship together.
101
00:03:54,640 --> 00:03:54,920
Cheers!
102
00:03:54,920 --> 00:03:55,320
Cheers!
103
00:03:55,320 --> 00:03:56,480
Strive for the championship next year!
104
00:03:56,480 --> 00:03:56,800
Drink!
105
00:03:56,800 --> 00:03:57,200
Cheers!
106
00:03:57,200 --> 00:03:57,990
To championship!
107
00:03:57,990 --> 00:03:58,590
Champion!
108
00:03:58,600 --> 00:03:59,490
- Championship!
- Championship!
109
00:04:00,920 --> 00:04:02,480
This should be
a very important gathering
110
00:04:02,480 --> 00:04:03,830
in the history of the Speeding Team.
111
00:04:03,870 --> 00:04:05,200
Let's chant our slogan again.
112
00:04:05,240 --> 00:04:05,960
Yes!
113
00:04:06,080 --> 00:04:07,390
Our Speeding slogan is
114
00:04:07,480 --> 00:04:10,960
Be brave, wise, firm, and free!
115
00:04:13,360 --> 00:04:13,550
Cheers!
116
00:04:13,550 --> 00:04:14,080
Great!
117
00:04:24,080 --> 00:04:24,830
Zhendong, sit down.
118
00:04:24,960 --> 00:04:25,710
Let's eat. The food is cold.
119
00:04:25,710 --> 00:04:26,710
Hurry!
120
00:04:29,790 --> 00:04:30,470
Let's eat.
121
00:04:30,470 --> 00:04:31,440
After chatting for a while,
122
00:04:31,760 --> 00:04:32,590
let me say a few words too.
123
00:04:33,390 --> 00:04:34,200
Zhendong
124
00:04:34,680 --> 00:04:36,000
and Hong Kuo won the championship,
125
00:04:36,000 --> 00:04:37,320
and I'm genuinely thrilled.
126
00:04:37,710 --> 00:04:39,710
I told them that
if they followed my instructions,
127
00:04:39,710 --> 00:04:40,880
they'd surely win.
128
00:04:41,200 --> 00:04:42,830
They accepted
129
00:04:43,790 --> 00:04:44,910
everything I said,
130
00:04:45,760 --> 00:04:47,440
and I'm truly happy.
131
00:04:47,790 --> 00:04:48,470
So,
132
00:04:48,590 --> 00:04:49,560
isn't it time for dinner now?
133
00:04:49,640 --> 00:04:50,830
Let's go watch
134
00:04:50,830 --> 00:04:51,590
the replay of the race now.
135
00:04:52,030 --> 00:04:53,390
Let's share
136
00:04:53,390 --> 00:04:55,230
the joy of victory together.
137
00:04:55,760 --> 00:04:58,350
Also, I'll show you how it feels
138
00:04:58,520 --> 00:04:59,830
when Lin Zhendong
139
00:04:59,830 --> 00:05:01,270
uses my usual driving style.
140
00:05:01,470 --> 00:05:02,230
Wait, Chi.
141
00:05:02,590 --> 00:05:03,590
Let's finish our food first.
142
00:05:03,590 --> 00:05:04,200
Yeah,
143
00:05:04,200 --> 00:05:05,470
it took me a long time
to grill the skewers.
144
00:05:05,470 --> 00:05:06,440
They won't taste good when they're cold.
145
00:05:06,440 --> 00:05:07,200
I didn't get to see it,
146
00:05:07,200 --> 00:05:08,710
or he, nor she.
147
00:05:08,710 --> 00:05:09,520
Let's eat first.
148
00:05:09,520 --> 00:05:10,880
We can watch it later anytime.
149
00:05:10,880 --> 00:05:12,030
Let's watch it together!
150
00:05:12,030 --> 00:05:12,590
Come on!
151
00:05:12,590 --> 00:05:12,910
Stop that.
152
00:05:12,910 --> 00:05:13,440
Let's...
153
00:05:13,440 --> 00:05:13,880
Come on!
154
00:05:13,880 --> 00:05:14,470
We just started dinner.
155
00:05:14,470 --> 00:05:16,150
Why would you go watch TV downstairs?
156
00:05:16,150 --> 00:05:16,880
Then you guys eat,
157
00:05:16,880 --> 00:05:18,030
- and I'll go watch it with him.
- The food will be cold.
158
00:05:18,030 --> 00:05:19,350
- Can't we wait?
- Let's just eat.
159
00:05:19,350 --> 00:05:20,320
Let's go together!
160
00:05:20,320 --> 00:05:21,080
Zhang Chi!
161
00:05:23,390 --> 00:05:23,760
Tell...
162
00:05:25,230 --> 00:05:26,910
Tell me about what happened
with Sun Yuqiang
163
00:05:26,910 --> 00:05:27,790
and the rescue thing.
164
00:05:27,790 --> 00:05:28,830
I was a part of it!
165
00:05:28,960 --> 00:05:29,830
Ye, let me tell you everything.
166
00:05:30,000 --> 00:05:30,710
Let's go watch the race.
167
00:05:30,910 --> 00:05:31,320
Let's go.
168
00:05:31,320 --> 00:05:31,590
Chi!
169
00:05:31,640 --> 00:05:32,120
But Chi...
170
00:05:32,320 --> 00:05:33,440
You have to watch it.
171
00:05:33,440 --> 00:05:34,320
You will understand after you watch it.
172
00:05:34,320 --> 00:05:36,120
Go now! Stop eating!
173
00:05:36,120 --> 00:05:36,680
Go!
174
00:05:41,300 --> 00:05:43,740
[Referee]
175
00:05:52,150 --> 00:05:54,640
Lin Zhendong safely navigated
the first turn,
176
00:05:55,270 --> 00:05:57,080
and it seems like he changed
his previous strategy.
177
00:05:57,080 --> 00:05:58,560
He now takes a route closer to the apex
178
00:05:58,560 --> 00:06:00,000
and no longer drifts through the turns.
179
00:06:00,320 --> 00:06:01,350
He's quite reserved.
180
00:06:05,910 --> 00:06:06,590
Wait,
181
00:06:07,030 --> 00:06:08,470
his strategy is actually not cautious.
182
00:06:08,470 --> 00:06:10,230
Despite seemingly
lower cornering speeds,
183
00:06:10,230 --> 00:06:11,680
his precise route
184
00:06:11,680 --> 00:06:13,350
and exceptionally quick exit speeds
185
00:06:13,790 --> 00:06:15,640
make him reach the first timing point
186
00:06:15,640 --> 00:06:17,350
ahead of all competitors.
187
00:06:17,960 --> 00:06:20,000
He is employing
a completely new driving style.
188
00:06:24,000 --> 00:06:25,080
Very talented.
189
00:06:29,790 --> 00:06:30,440
Congratulations.
190
00:06:33,320 --> 00:06:34,120
Great job.
191
00:06:36,830 --> 00:06:37,350
Not bad.
192
00:06:37,640 --> 00:06:38,590
I feel a bit unwell.
193
00:06:39,000 --> 00:06:40,000
The retirement home
194
00:06:40,520 --> 00:06:41,350
closes early.
195
00:06:41,350 --> 00:06:42,200
I have to get back now.
196
00:06:44,710 --> 00:06:45,440
You did a great job.
197
00:07:15,230 --> 00:07:17,710
Don't get upset
because of Zhang Chi's attitude.
198
00:07:18,910 --> 00:07:20,000
That's just how he is.
199
00:07:20,640 --> 00:07:22,710
He tends to be bitter
with anyone better than him.
200
00:07:24,960 --> 00:07:26,680
Can we still be teammates
for the next season?
201
00:07:26,830 --> 00:07:28,080
That's a good question.
202
00:07:29,270 --> 00:07:30,030
You know,
203
00:07:30,030 --> 00:07:31,640
Speeding Racing Team
204
00:07:31,640 --> 00:07:33,150
has always had him as the only driver.
205
00:07:33,960 --> 00:07:35,680
He has never had a teammate before.
206
00:07:36,150 --> 00:07:37,200
He thinks that
207
00:07:37,200 --> 00:07:38,080
any driver
208
00:07:38,880 --> 00:07:40,270
is his competitor.
209
00:07:41,000 --> 00:07:42,590
So, I think you two
210
00:07:42,960 --> 00:07:44,790
need to adjust to each other.
211
00:07:46,470 --> 00:07:47,910
Then you and Zhang Chi...
212
00:07:48,080 --> 00:07:49,590
Don't worry about that.
213
00:07:49,880 --> 00:07:51,470
This has nothing to do with the team.
214
00:07:52,790 --> 00:07:53,320
Alright,
215
00:07:54,200 --> 00:07:55,440
I need to go, if there's nothing else.
216
00:08:17,230 --> 00:08:18,080
So,
217
00:08:19,270 --> 00:08:21,390
what was Zhang Chi thinking
by saying that to you?
218
00:08:24,590 --> 00:08:25,910
He frustrated you again.
219
00:08:26,910 --> 00:08:28,200
That's just who he is.
220
00:08:28,200 --> 00:08:29,710
Not quite true.
221
00:08:30,790 --> 00:08:31,790
I feel like
222
00:08:32,680 --> 00:08:33,960
he's jealous of you.
223
00:08:35,800 --> 00:08:36,960
What's there to be jealous about?
224
00:08:37,440 --> 00:08:38,160
Think about it.
225
00:08:38,400 --> 00:08:39,400
We won the championship
226
00:08:39,590 --> 00:08:40,560
in the rookie race
227
00:08:40,560 --> 00:08:41,680
purely based on our skills,
228
00:08:41,990 --> 00:08:42,510
right?
229
00:08:43,320 --> 00:08:44,750
Outperforming the techniques
he taught you.
230
00:08:45,560 --> 00:08:46,440
Plus,
231
00:08:46,560 --> 00:08:48,470
the team used to serve only him,
232
00:08:48,710 --> 00:08:49,800
and now with both of us,
233
00:08:50,750 --> 00:08:52,630
can they afford
to focus all their attention on him?
234
00:08:53,080 --> 00:08:54,040
Your presence,
235
00:08:55,230 --> 00:08:56,320
I believe, is making him
236
00:08:57,350 --> 00:08:58,350
feel quite pressured.
237
00:08:58,750 --> 00:08:59,800
Don't think like that.
238
00:09:00,110 --> 00:09:01,920
The team has always been his.
239
00:09:02,590 --> 00:09:03,400
It was in the past
240
00:09:03,510 --> 00:09:04,320
and will be in the future.
241
00:09:05,470 --> 00:09:06,870
We're driving his car,
242
00:09:07,440 --> 00:09:08,990
following his techniques,
243
00:09:09,470 --> 00:09:11,200
and utilizing his team.
244
00:09:11,630 --> 00:09:12,710
If we talk about owing,
245
00:09:13,320 --> 00:09:14,750
isn't it me who owes him?
246
00:09:15,630 --> 00:09:16,350
Okay.
247
00:09:17,920 --> 00:09:19,440
As long as you don't feel bothered.
248
00:09:21,350 --> 00:09:23,350
Don't always think too nicely of others.
249
00:09:23,590 --> 00:09:24,110
Alright,
250
00:09:24,320 --> 00:09:24,990
I will
251
00:09:25,320 --> 00:09:26,320
go to bed now.
252
00:09:38,740 --> 00:09:39,300
[Uncle]
253
00:09:40,560 --> 00:09:41,160
Uncle,
254
00:09:42,280 --> 00:09:43,110
has my mom
255
00:09:43,800 --> 00:09:44,870
watched my game today?
256
00:09:51,460 --> 00:09:53,660
[Uncle: No]
257
00:10:03,080 --> 00:10:03,560
Mom.
258
00:10:05,110 --> 00:10:05,750
You're home,
259
00:10:07,470 --> 00:10:08,510
empty-handed?
260
00:10:09,280 --> 00:10:10,510
The third circuit was in Ningzhou.
261
00:10:10,800 --> 00:10:12,750
So? Is it okay to come home
with nothing?
262
00:10:15,630 --> 00:10:17,680
Do you get a trophy for winning
263
00:10:18,110 --> 00:10:18,870
the regional championship?
264
00:10:20,040 --> 00:10:20,630
Yes!
265
00:10:20,960 --> 00:10:22,230
I will bring it here tomorrow.
266
00:10:23,110 --> 00:10:23,710
Mom,
267
00:10:24,200 --> 00:10:25,400
did you watch my race?
268
00:10:26,470 --> 00:10:28,350
If you insist on pursuing your dream,
269
00:10:28,590 --> 00:10:30,320
you'll have to live like
other race car drivers,
270
00:10:30,830 --> 00:10:33,040
relying on prize money and sponsorships.
271
00:10:33,160 --> 00:10:35,400
Don't expect financial support
from home.
272
00:10:36,350 --> 00:10:36,960
Okay.
273
00:10:40,800 --> 00:10:41,400
Weiyi,
274
00:10:41,960 --> 00:10:42,590
put your phone down.
275
00:10:42,590 --> 00:10:43,280
Let me show you this.
276
00:10:43,870 --> 00:10:45,320
Li Xiaohe just sent this to me.
277
00:10:46,750 --> 00:10:48,320
We sincerely invite Mr. Lin Zhendong
278
00:10:48,320 --> 00:10:50,440
to attend
the Mustang Club track day event.
279
00:10:50,830 --> 00:10:52,400
We sincerely invite Mr. Lin Zhendong
280
00:10:52,510 --> 00:10:53,830
for the latest issue
281
00:10:53,830 --> 00:10:55,440
of the Rally Fan Magazine cover shoot.
282
00:10:55,830 --> 00:10:57,320
We sincerely invite Mr. Lin Zhendong
283
00:10:57,320 --> 00:10:59,750
to test drive the new
Volkswagen Tiguan model this year.
284
00:11:00,870 --> 00:11:04,990
Customized MacPherson strut.
285
00:11:05,230 --> 00:11:07,800
I did underestimate Lin Zhendong a bit.
286
00:11:08,040 --> 00:11:09,280
I didn't expect him
287
00:11:09,280 --> 00:11:10,510
to enter CCRC in just three months,
288
00:11:10,510 --> 00:11:11,560
even stronger than Chi.
289
00:11:12,080 --> 00:11:12,750
Don't say that.
290
00:11:13,750 --> 00:11:14,990
You have to thank Mr. Xiao for me.
291
00:11:15,920 --> 00:11:18,160
His sponsorship came just in time,
like a timely rain.
292
00:11:18,160 --> 00:11:19,960
That money was not from Xiao at all.
293
00:11:20,280 --> 00:11:20,920
Ye!
294
00:11:21,750 --> 00:11:23,510
- You can't ditch me now.
- Mr. Xiao!
295
00:11:23,510 --> 00:11:24,160
Xiao!
296
00:11:25,080 --> 00:11:26,040
Long time no see!
297
00:11:26,080 --> 00:11:27,680
What did you mean by "not from Xiao"?
298
00:11:28,110 --> 00:11:28,710
Right.
299
00:11:28,990 --> 00:11:29,560
Ji,
300
00:11:29,710 --> 00:11:30,830
what else do you need for the car?
301
00:11:30,920 --> 00:11:31,630
Anything you want,
302
00:11:31,960 --> 00:11:32,510
I'll pay for it.
303
00:11:32,990 --> 00:11:33,750
You guys get to work.
304
00:11:34,400 --> 00:11:34,920
Open this!
305
00:11:34,920 --> 00:11:35,470
What's up?
306
00:11:35,680 --> 00:11:36,920
Lin Zhendong,
307
00:11:37,560 --> 00:11:39,440
with his strength,
convinced the shareholders.
308
00:11:40,230 --> 00:11:41,350
The alarm has been lifted.
309
00:11:42,040 --> 00:11:42,630
Ye,
310
00:11:43,320 --> 00:11:44,040
I apologize.
311
00:11:44,470 --> 00:11:45,750
I couldn't provide timely help before.
312
00:11:45,750 --> 00:11:46,870
You're fine.
313
00:11:47,750 --> 00:11:49,400
Please give me a chance
to add to the joy now.
314
00:11:49,400 --> 00:11:50,620
[Check: 300,000 yuan]
315
00:11:52,320 --> 00:11:53,750
We welcome any form of sponsorship.
316
00:11:53,750 --> 00:11:54,230
Thank you so much.
317
00:11:54,230 --> 00:11:54,870
You like it?
318
00:11:54,960 --> 00:11:55,920
Can't be better.
319
00:11:56,110 --> 00:11:57,040
Mr. Lin
320
00:11:57,200 --> 00:11:59,230
is handsome and talented.
321
00:11:59,230 --> 00:12:00,230
With him,
322
00:12:00,230 --> 00:12:01,080
your Speeding Club
323
00:12:01,080 --> 00:12:02,470
is about to take off.
324
00:12:02,680 --> 00:12:03,470
Mr. Xiao!
325
00:12:07,320 --> 00:12:07,800
Hi,
326
00:12:08,110 --> 00:12:08,590
Zhang Chi.
327
00:12:08,590 --> 00:12:09,510
But, Xiao, let me tell you,
328
00:12:09,630 --> 00:12:10,870
Zhang Chi is still the main force
behind Speeding.
329
00:12:10,870 --> 00:12:11,280
That's true.
330
00:12:11,280 --> 00:12:11,960
That's right.
331
00:12:12,710 --> 00:12:14,040
Lin Zhendong is doing great too.
332
00:12:14,440 --> 00:12:15,590
He has brought in a lot of revenue
333
00:12:15,590 --> 00:12:16,750
for our team club.
334
00:12:17,160 --> 00:12:18,160
Don't be shy.
335
00:12:18,320 --> 00:12:19,680
Later, I'll accompany you
336
00:12:19,680 --> 00:12:20,870
to express our gratitude.
337
00:12:21,470 --> 00:12:21,830
You're both great.
338
00:12:21,830 --> 00:12:22,680
Both of you.
339
00:12:22,680 --> 00:12:22,960
Yes.
340
00:12:22,960 --> 00:12:24,230
- Both are great.
- You are not bad, too.
341
00:12:24,710 --> 00:12:25,160
Seriously,
342
00:12:25,470 --> 00:12:26,160
he's great too.
343
00:12:29,020 --> 00:12:31,820
[Development is the absolute principle]
344
00:12:31,960 --> 00:12:32,440
Ye,
345
00:12:33,510 --> 00:12:34,400
do you need us?
346
00:12:35,200 --> 00:12:35,870
Great news.
347
00:12:37,160 --> 00:12:38,990
Speeding is really
turning the tide this time.
348
00:12:39,350 --> 00:12:41,440
You know Mr. Lu from Taipu'er Tires?
349
00:12:42,110 --> 00:12:43,590
He wants you as their spokesperson.
350
00:12:45,350 --> 00:12:46,590
M-Mr. Ye,
351
00:12:46,870 --> 00:12:47,750
did you just say
352
00:12:47,990 --> 00:12:48,800
Taipu'er?
353
00:12:48,800 --> 00:12:49,470
Yes.
354
00:12:52,200 --> 00:12:53,320
A famous brand!
355
00:12:53,560 --> 00:12:54,200
The endorsement fee
356
00:12:55,590 --> 00:12:56,280
is this much!
357
00:12:56,750 --> 00:12:57,440
But weren't they
358
00:12:57,440 --> 00:12:59,230
always choosing Zhang Chi
as their spokesperson before?
359
00:13:00,960 --> 00:13:02,990
Zhang Chi's achievements were canceled.
360
00:13:02,990 --> 00:13:04,590
They surely need new endorsers.
361
00:13:04,870 --> 00:13:06,320
I don't think it's because of that.
362
00:13:06,750 --> 00:13:08,040
Think about it. In the new season,
363
00:13:08,040 --> 00:13:08,680
the brand also hopes
364
00:13:08,680 --> 00:13:10,590
to inject some fresh blood.
365
00:13:10,710 --> 00:13:12,590
After all, Lin Zhendong is so handsome,
366
00:13:12,590 --> 00:13:13,200
right?
367
00:13:13,800 --> 00:13:14,990
But they have a condition:
368
00:13:14,990 --> 00:13:16,350
they don't want to go through a manager.
369
00:13:16,630 --> 00:13:18,350
They insist on meeting you in person
370
00:13:18,440 --> 00:13:19,510
to sign the contract.
371
00:13:20,440 --> 00:13:20,870
Okay,
372
00:13:21,080 --> 00:13:21,990
I'll contact him later.
373
00:13:31,630 --> 00:13:32,400
Mr. Lu.
374
00:13:34,280 --> 00:13:34,920
You don't need to address me that way.
375
00:13:35,400 --> 00:13:36,230
Don't be too polite.
376
00:13:37,110 --> 00:13:38,080
What are you doing here, Lin?
377
00:13:38,830 --> 00:13:39,710
What are you doing here?
378
00:13:40,230 --> 00:13:41,160
For the endorsement.
379
00:13:41,590 --> 00:13:42,750
Me too.
380
00:13:48,470 --> 00:13:50,200
Why are you here too?
381
00:13:52,960 --> 00:13:54,080
Are you here for the endorsement too?
382
00:13:55,830 --> 00:13:56,320
Yeah.
383
00:14:01,280 --> 00:14:02,230
Grab a seat.
384
00:14:02,280 --> 00:14:02,990
Sit down.
385
00:14:05,630 --> 00:14:06,800
Sit down, everyone.
386
00:14:09,440 --> 00:14:11,400
I've watched your race, all of you.
387
00:14:11,960 --> 00:14:12,680
Lin Zhendong,
388
00:14:13,510 --> 00:14:16,320
that last overtaking move was awesome.
389
00:14:16,560 --> 00:14:17,800
Li Aoduo, right?
390
00:14:18,800 --> 00:14:20,200
I like the spirit
391
00:14:20,200 --> 00:14:21,710
of Master Racing Team's determination
in you.
392
00:14:22,040 --> 00:14:22,680
Ai Fei,
393
00:14:23,350 --> 00:14:24,590
you're hiding pretty well.
394
00:14:24,990 --> 00:14:26,470
The mysterious driver
of the Bulls Racing Team
395
00:14:26,470 --> 00:14:27,870
turns out to be a beautiful lady.
396
00:14:28,920 --> 00:14:30,710
Mr. Lu, what on earth do you want?
397
00:14:31,510 --> 00:14:32,990
I thought you wanted
to sign an endorsement contract with me.
398
00:14:34,710 --> 00:14:35,350
Yes!
399
00:14:36,560 --> 00:14:37,320
The endorsement.
400
00:14:38,400 --> 00:14:39,510
Actually,
401
00:14:39,800 --> 00:14:41,160
I like all three of you.
402
00:14:41,160 --> 00:14:42,080
However,
403
00:14:42,400 --> 00:14:43,830
I only need one spokesperson.
404
00:14:44,830 --> 00:14:45,350
Here's the deal:
405
00:14:45,750 --> 00:14:47,440
I will prepare the track and the cars.
406
00:14:47,960 --> 00:14:49,080
You three compete in a race,
407
00:14:49,470 --> 00:14:50,710
and the winner gets to sign
the endorsement deal with me.
408
00:14:51,200 --> 00:14:52,280
We are racing?
409
00:14:52,990 --> 00:14:53,990
Bring it on!
410
00:14:54,230 --> 00:14:55,080
Are you scared of losing?
411
00:14:55,630 --> 00:14:56,800
Haven't you lost enough times?
412
00:14:57,040 --> 00:14:58,200
Did you forget how I beat you?
413
00:14:58,200 --> 00:14:59,440
I've beat you too, I remember.
414
00:14:59,830 --> 00:15:02,110
Have some gratitude.
415
00:15:02,110 --> 00:15:03,960
Did you forget who saved you
during the show?
416
00:15:03,960 --> 00:15:04,800
It was Lin Zhendong.
417
00:15:04,960 --> 00:15:05,710
Lin Zhendong?
418
00:15:05,710 --> 00:15:06,350
How...
419
00:15:06,590 --> 00:15:07,470
What about my efforts...
420
00:15:07,470 --> 00:15:08,350
Exactly.
421
00:15:08,750 --> 00:15:09,710
That's the spirit I need.
422
00:15:14,110 --> 00:15:14,750
Have a race,
423
00:15:15,320 --> 00:15:16,400
and we will find out!
424
00:15:17,100 --> 00:15:19,860
[Taipu'er Tires]
425
00:15:23,110 --> 00:15:23,510
What do you think?
426
00:15:23,510 --> 00:15:24,680
You like the track?
427
00:15:25,630 --> 00:15:26,280
Where are the cars?
428
00:15:26,920 --> 00:15:27,680
They will be here soon.
429
00:15:28,400 --> 00:15:30,560
Let me introduce the rules of the race.
430
00:15:30,750 --> 00:15:31,590
There are
431
00:15:32,200 --> 00:15:32,960
no rules.
432
00:15:33,320 --> 00:15:34,160
Five laps in total.
433
00:15:35,870 --> 00:15:36,160
Look,
434
00:15:36,230 --> 00:15:37,630
the finish line
435
00:15:37,920 --> 00:15:39,350
is set at the prize.
436
00:15:39,780 --> 00:15:41,830
[Taipu'er Tires Commercial Contract]
437
00:15:41,830 --> 00:15:42,920
Whoever touches the contract first
438
00:15:42,920 --> 00:15:44,110
is our new spokesperson.
439
00:15:45,200 --> 00:15:45,800
How is it?
440
00:15:46,630 --> 00:15:47,470
Let's get them out.
441
00:15:54,510 --> 00:15:55,560
My media friends
442
00:15:55,560 --> 00:15:57,280
will be live-streaming the entire race.
443
00:15:57,280 --> 00:15:58,960
Everyone, give it your all!
444
00:16:11,470 --> 00:16:13,400
It wasn't easy for me to get this spot.
445
00:16:13,400 --> 00:16:15,680
You guys,
we should look forward to this.
446
00:16:17,680 --> 00:16:18,680
It's awesome.
447
00:16:18,680 --> 00:16:19,710
It's about to start.
448
00:16:28,990 --> 00:16:29,650
Thank you all.
449
00:16:31,590 --> 00:16:32,280
Mr. Ye,
450
00:16:32,470 --> 00:16:34,560
I can't get the endorsement fee. Sorry.
451
00:16:36,080 --> 00:16:36,960
Mr. Lu,
452
00:16:38,110 --> 00:16:39,350
I can't do this race.
453
00:16:40,750 --> 00:16:42,320
You can pick whoever you want
as the spokesperson.
454
00:16:42,510 --> 00:16:43,280
Why?
455
00:16:43,630 --> 00:16:45,080
Is the prize not tempting?
456
00:16:46,200 --> 00:16:47,440
I can add another hundred thousand.
457
00:16:47,960 --> 00:16:49,350
Two hundred thousand!
458
00:16:49,870 --> 00:16:50,920
Did you quit too?
459
00:16:52,830 --> 00:16:53,990
These wealthy kids
460
00:16:53,990 --> 00:16:55,350
need more education.
461
00:16:55,510 --> 00:16:57,470
It's a mutually beneficial
business deal,
462
00:16:57,830 --> 00:16:59,440
but they act
like they're doing us a favor.
463
00:17:00,920 --> 00:17:02,230
Nevertheless, the endorsement fee
is quite substantial.
464
00:17:02,280 --> 00:17:03,280
Li Aoduo got a good deal.
465
00:17:05,400 --> 00:17:06,120
Where did they go?
466
00:17:06,360 --> 00:17:07,160
They left?
467
00:17:07,640 --> 00:17:08,200
They gone?
468
00:17:08,600 --> 00:17:09,160
I'm out of here too then.
469
00:17:09,400 --> 00:17:10,120
Don't go!
470
00:17:11,070 --> 00:17:11,920
You're here already.
471
00:17:12,030 --> 00:17:13,200
Why don't you finish the laps?
472
00:17:13,200 --> 00:17:14,200
You can have the prize to yourself,
473
00:17:14,310 --> 00:17:15,160
the endorsement too.
474
00:17:15,920 --> 00:17:17,230
Me, alone?
475
00:17:17,440 --> 00:17:18,400
And I will be the winner?
476
00:17:19,510 --> 00:17:19,920
Right.
477
00:17:20,640 --> 00:17:21,440
Who are you kidding?
478
00:17:21,750 --> 00:17:23,310
Is racing a joke to you?
479
00:17:24,640 --> 00:17:25,510
I can addtwo hundred thousand
480
00:17:25,920 --> 00:17:26,680
to the fee.
481
00:17:28,470 --> 00:17:29,440
Let me tell you:
482
00:17:30,030 --> 00:17:30,600
first of all,
483
00:17:31,200 --> 00:17:32,440
I don't need your petty money.
484
00:17:32,840 --> 00:17:33,360
Second,
485
00:17:33,790 --> 00:17:35,230
your behavior is trashy.
486
00:17:35,230 --> 00:17:36,030
Keep that in mind.
487
00:17:36,440 --> 00:17:37,840
What do you mean?
488
00:17:38,160 --> 00:17:39,030
Show your face in front of me again,
489
00:17:39,030 --> 00:17:40,310
and I will beat you up.
490
00:17:45,960 --> 00:17:47,400
Lin Zhendong, Ai Fei!
491
00:17:48,270 --> 00:17:49,070
Wait for me!
492
00:17:53,750 --> 00:17:54,750
Don't you want the endorsement?
493
00:17:55,030 --> 00:17:55,750
No.
494
00:17:57,840 --> 00:17:58,600
What are you smirking about?
495
00:17:59,640 --> 00:18:00,550
Seriously though,
496
00:18:01,200 --> 00:18:03,070
you two have unstable mindsets,
497
00:18:03,070 --> 00:18:04,750
and your handling
of the situation is immature.
498
00:18:04,990 --> 00:18:05,920
This is nothing.
499
00:18:05,920 --> 00:18:06,680
Do you know
500
00:18:07,030 --> 00:18:08,510
that I've experienced
something worse before?
501
00:18:08,510 --> 00:18:09,600
There was a sponsor
502
00:18:09,920 --> 00:18:10,710
whose dad celebrated his 80th birthday
503
00:18:11,070 --> 00:18:12,710
and insisted that I drive a lap.
504
00:18:13,120 --> 00:18:14,200
The only requirement was that
505
00:18:14,640 --> 00:18:16,400
the engine noise had to be loud
506
00:18:17,070 --> 00:18:18,790
because the older loved the sound.
507
00:18:19,270 --> 00:18:20,400
At a young age,
508
00:18:20,400 --> 00:18:22,120
you sure experienced
some harsh realities.
509
00:18:22,400 --> 00:18:23,840
I'm not as lucky as you are.
510
00:18:24,400 --> 00:18:26,270
The two of us
are like cacti in the desert,
511
00:18:26,790 --> 00:18:28,230
while you are a driver
who came back from abroad,
512
00:18:28,230 --> 00:18:29,600
like a flower in the greenhouse.
513
00:18:32,120 --> 00:18:32,960
Sorry!
514
00:18:33,440 --> 00:18:34,270
That hurt.
515
00:18:34,600 --> 00:18:35,920
You are a rose with thorns, alright?
516
00:18:36,680 --> 00:18:37,960
So spiky.
517
00:18:38,120 --> 00:18:38,990
Actually,
518
00:18:40,360 --> 00:18:41,550
I'm not similar to you.
519
00:18:41,880 --> 00:18:43,120
I'm not a cactus.
520
00:18:44,270 --> 00:18:44,990
After all,
521
00:18:45,120 --> 00:18:46,600
I'm from a wealthy family.
522
00:18:46,600 --> 00:18:47,440
Fine,
523
00:18:47,680 --> 00:18:48,990
well said.
524
00:18:49,270 --> 00:18:50,470
You came home with fame and honor,
525
00:18:50,790 --> 00:18:52,230
while you live an extravagant life,
526
00:18:52,400 --> 00:18:53,550
and I am the only ordinary one.
527
00:18:54,160 --> 00:18:55,640
But you are the Rookie of the Year.
528
00:18:56,030 --> 00:18:56,640
That's right.
529
00:18:56,960 --> 00:18:58,310
Except for skills and fame,
530
00:18:58,310 --> 00:18:59,160
I have nothing left.
531
00:18:59,470 --> 00:19:00,640
Can I push you down the cliff?
532
00:19:00,840 --> 00:19:01,710
To that bridge.
533
00:19:02,680 --> 00:19:04,070
Even though Lu Jie is ridiculous,
534
00:19:04,750 --> 00:19:05,360
I really want to
535
00:19:05,360 --> 00:19:06,680
compete with both of you again.
536
00:19:08,960 --> 00:19:10,440
Are you not convinced
about losing in the last round?
537
00:19:10,550 --> 00:19:11,270
Alright.
538
00:19:11,640 --> 00:19:12,360
I know a place.
539
00:19:13,120 --> 00:19:13,640
Should we go?
540
00:19:44,840 --> 00:19:46,030
Lin Zhendong,
541
00:19:46,200 --> 00:19:47,270
how is it possible
542
00:19:47,270 --> 00:19:48,510
that you're playing this game
for the first time?
543
00:19:49,200 --> 00:19:50,400
Is it hard?
544
00:19:50,960 --> 00:19:52,270
Wait, let me pass you.
545
00:19:53,360 --> 00:19:54,470
What's the matter with you guys?
546
00:19:54,470 --> 00:19:55,440
Is being good at driving lousy cars
547
00:19:55,790 --> 00:19:56,550
passive skill
548
00:19:56,550 --> 00:19:57,840
of your Speeding Racing Team?
549
00:19:59,880 --> 00:20:00,360
I'm still the first.
550
00:20:00,360 --> 00:20:01,360
Guys suck.
551
00:20:01,750 --> 00:20:03,550
I am the organizer of the race.
552
00:20:03,550 --> 00:20:05,070
How could you hit the organizer's car
553
00:20:05,070 --> 00:20:05,840
off the track?
554
00:20:06,070 --> 00:20:07,230
The Bulls never lets others win.
555
00:20:07,310 --> 00:20:08,750
You shouldn't just hit others casually.
556
00:20:09,600 --> 00:20:10,790
So rude.
557
00:20:13,360 --> 00:20:14,070
I'm checking my message.
558
00:20:18,780 --> 00:20:20,620
[Second Lap]
559
00:20:20,750 --> 00:20:22,790
I'm Lu Jie from Taipu'er.
560
00:20:22,920 --> 00:20:25,360
It was abrupt on my part this afternoon.
561
00:20:25,470 --> 00:20:27,310
I hope
you can give me a chance to apologize,
562
00:20:27,310 --> 00:20:28,750
and we can continue our cooperation.
563
00:20:42,680 --> 00:20:43,470
In my opinion,
564
00:20:43,550 --> 00:20:44,750
this thing actually...
565
00:20:44,750 --> 00:20:45,440
We should...
566
00:20:45,820 --> 00:20:46,660
[Finish]
567
00:20:46,710 --> 00:20:48,510
The most important thing is...
568
00:20:48,510 --> 00:20:50,510
Nice, go for the line!
569
00:20:52,380 --> 00:20:52,860
[Result: Victory]
570
00:20:54,440 --> 00:20:55,510
Li Aoduo,
571
00:20:55,510 --> 00:20:57,310
successfully completed the race
with absolute dominance,
572
00:21:01,510 --> 00:21:03,230
delivering a perfect performance.
573
00:21:04,310 --> 00:21:04,710
What?
574
00:21:05,200 --> 00:21:06,440
I told you I was checking the message.
575
00:21:06,440 --> 00:21:07,440
Yes, I checked too.
576
00:21:07,440 --> 00:21:09,070
You are cheating.
577
00:21:09,070 --> 00:21:10,360
I rely on my own skills
578
00:21:10,360 --> 00:21:11,640
and athletic standards.
579
00:21:11,840 --> 00:21:12,640
How dare you!
580
00:21:12,640 --> 00:21:14,200
How is completing the race an issue?
581
00:21:14,200 --> 00:21:15,640
Don't bully me here.
582
00:21:15,710 --> 00:21:17,440
If we have to choose someone to pick on,
583
00:21:17,440 --> 00:21:18,600
who should we choose?
584
00:21:18,600 --> 00:21:19,120
You!
585
00:21:19,120 --> 00:21:19,550
I think
586
00:21:19,550 --> 00:21:20,880
we should choose the softer target.
587
00:21:20,880 --> 00:21:21,470
What do you think?
588
00:21:21,470 --> 00:21:22,550
For the pillow fight.
589
00:21:22,710 --> 00:21:23,200
Get him!
590
00:21:23,360 --> 00:21:24,120
That's right!
591
00:21:24,120 --> 00:21:25,070
- What did I...
- Lin Zhendong!
592
00:21:25,070 --> 00:21:26,550
- What did I do wrong?
- Let me tell you,
593
00:21:26,790 --> 00:21:28,200
Let's settle our new
and old grievances together.
594
00:21:28,270 --> 00:21:28,680
Alright?
595
00:21:29,400 --> 00:21:32,360
Lin Zhendong!
596
00:21:32,360 --> 00:21:34,550
Our Lin Zhendong,
597
00:21:34,550 --> 00:21:35,270
together...
598
00:21:35,270 --> 00:21:36,990
Lin Zhendong!
599
00:21:37,680 --> 00:21:38,440
Okay!
600
00:21:38,440 --> 00:21:39,230
My bad!
601
00:21:39,470 --> 00:21:40,200
You see that?
602
00:21:40,400 --> 00:21:41,360
Ai Fei won, too.
603
00:21:41,360 --> 00:21:42,440
She got the second place.
604
00:22:00,920 --> 00:22:02,070
[118 bpm]
It's 118 now.
605
00:22:02,790 --> 00:22:03,680
119!
606
00:22:03,680 --> 00:22:04,460
[119 bpm]
607
00:22:10,550 --> 00:22:11,230
120.
608
00:22:11,230 --> 00:22:12,260
[120 bpm]
609
00:22:13,710 --> 00:22:14,510
Did he win?
610
00:22:15,990 --> 00:22:16,470
I didn't expect...
611
00:22:16,470 --> 00:22:17,200
Did he win?
612
00:22:17,880 --> 00:22:19,640
I didn't expect
that you care so much about Zhendong.
613
00:22:19,640 --> 00:22:20,960
Cut to the chase. Did he win?
614
00:22:22,070 --> 00:22:23,440
Secured the regional championship
615
00:22:23,680 --> 00:22:24,840
and successfully advanced
in the rookie competition.
616
00:22:25,550 --> 00:22:26,470
That's awesome!
617
00:22:26,960 --> 00:22:27,790
Awesome!
618
00:22:27,840 --> 00:22:29,160
Did Zhang Chi's leg heal?
619
00:22:29,880 --> 00:22:30,880
He should be able to
620
00:22:30,880 --> 00:22:32,750
join the CCRC regular season.
621
00:22:34,880 --> 00:22:35,640
Here, have some water.
622
00:22:35,960 --> 00:22:36,790
What did I say?
623
00:22:36,960 --> 00:22:37,960
I knew it!
624
00:22:38,230 --> 00:22:39,680
Good things come in pairs!
625
00:22:39,750 --> 00:22:41,070
Thank Lin Zhendong for me.
626
00:22:41,550 --> 00:22:42,030
By the way,
627
00:22:42,440 --> 00:22:43,510
watch this video.
628
00:22:45,200 --> 00:22:45,840
What video?
629
00:22:47,030 --> 00:22:47,600
This one.
630
00:22:48,920 --> 00:22:50,710
You disappeared for a while
before the race.
631
00:22:50,710 --> 00:22:51,960
Zhendong was really worried about you,
632
00:22:52,160 --> 00:22:53,790
so he asked me to show it to you
the moment you showed up.
633
00:22:53,790 --> 00:22:54,990
He recorded for you beforehand.
634
00:22:56,400 --> 00:22:56,920
Alright,
635
00:22:56,920 --> 00:22:57,990
I will give you some privacy.
636
00:22:58,120 --> 00:22:59,030
Watch it on your own.
637
00:23:04,270 --> 00:23:04,790
Hello,
638
00:23:05,160 --> 00:23:05,750
nothing much.
639
00:23:06,160 --> 00:23:07,270
I just want to tell you that
640
00:23:09,160 --> 00:23:09,920
I won!
641
00:23:10,310 --> 00:23:11,120
I'm the champion!
642
00:23:11,550 --> 00:23:12,030
No,
643
00:23:12,030 --> 00:23:14,200
we are the champions, to be precise.
644
00:23:14,750 --> 00:23:15,440
Although I don't know
645
00:23:15,440 --> 00:23:16,470
why you didn't come out,
646
00:23:16,960 --> 00:23:18,070
I want to thank you.
647
00:23:22,470 --> 00:23:24,440
Life's encounters are truly miraculous.
648
00:23:24,960 --> 00:23:26,510
Even though I don't know who you are,
649
00:23:27,070 --> 00:23:28,880
thank you for entering my life.
650
00:23:29,200 --> 00:23:30,640
Since you came,
651
00:23:31,750 --> 00:23:33,680
I feel like I'm living a life
652
00:23:33,880 --> 00:23:35,960
I never imagined before,
653
00:23:36,360 --> 00:23:38,310
one that is not controlled by others.
654
00:23:39,680 --> 00:23:41,310
It's destiny
655
00:23:41,880 --> 00:23:42,600
and fate.
656
00:23:43,960 --> 00:23:44,920
I'm also thankful
657
00:23:46,070 --> 00:23:47,270
for this
658
00:23:47,790 --> 00:23:50,200
magical connection in my life.
659
00:23:51,710 --> 00:23:53,680
But I'm grateful for you
coming into my life,
660
00:23:55,230 --> 00:23:56,200
breaking the monotony
661
00:23:56,310 --> 00:23:58,160
of my previously unchanging life.
662
00:24:01,750 --> 00:24:02,360
I feel myself
663
00:24:02,360 --> 00:24:04,070
becoming more like a racer.
664
00:24:04,960 --> 00:24:06,710
Perhaps, in the future,
665
00:24:06,960 --> 00:24:07,750
I'll achieve championships
666
00:24:08,070 --> 00:24:08,550
or even
667
00:24:08,960 --> 00:24:09,750
a three-peat, like Yu Tai'ang.
668
00:24:10,440 --> 00:24:11,840
You can achieve a four-peat,
669
00:24:12,880 --> 00:24:15,640
becoming the most outstanding racer
670
00:24:16,790 --> 00:24:18,160
in Chinese rally racing history.
671
00:24:18,600 --> 00:24:19,510
No,
672
00:24:20,510 --> 00:24:21,680
there's still Zhang Chi.
673
00:24:22,310 --> 00:24:23,270
Don't worry about him.
674
00:24:25,270 --> 00:24:25,880
If he
675
00:24:27,200 --> 00:24:28,270
wants to beat you,
676
00:24:29,750 --> 00:24:30,990
he probably has to risk his life.
677
00:25:07,600 --> 00:25:08,270
Tasty?
678
00:25:08,990 --> 00:25:09,920
Do you need anything from me?
679
00:25:12,600 --> 00:25:13,680
Xiaohe, I'm sorry.
680
00:25:18,440 --> 00:25:19,360
Zhang Chi,
681
00:25:20,400 --> 00:25:21,640
don't you have your own life?
682
00:25:22,360 --> 00:25:24,160
The goal of my life
is to make you happy.
683
00:25:24,510 --> 00:25:25,880
Don't you find it boring?
684
00:25:28,550 --> 00:25:30,680
I got injured.
685
00:25:31,230 --> 00:25:33,070
Isn't it normal to have some temper?
686
00:25:33,440 --> 00:25:34,070
Yes,
687
00:25:34,470 --> 00:25:35,440
it's normal,
688
00:25:35,680 --> 00:25:36,790
so it justifies hurting others.
689
00:25:37,120 --> 00:25:39,230
Also, you didn't tell anyone
when your leg healed.
690
00:25:39,440 --> 00:25:41,160
Of course, I don't care about you.
691
00:25:41,400 --> 00:25:42,470
But what about Ye and the others?
692
00:25:42,470 --> 00:25:43,750
You didn't tell them anything, either.
693
00:25:44,960 --> 00:25:46,880
Why are these two still bickering?
694
00:25:47,440 --> 00:25:49,120
When will they make up?
695
00:25:49,920 --> 00:25:50,360
Right,
696
00:25:51,160 --> 00:25:51,790
have Ye
697
00:25:51,960 --> 00:25:53,270
get you a new manager.
698
00:25:53,550 --> 00:25:54,470
We are on the same team,
699
00:25:54,640 --> 00:25:55,790
and I don't want to make things awkward.
700
00:25:56,880 --> 00:25:57,550
I'm full.
701
00:26:05,710 --> 00:26:06,440
Xiaohe.
702
00:26:07,680 --> 00:26:08,470
Xiaohe.
703
00:26:08,840 --> 00:26:10,550
What now, Zhang Chi?
704
00:26:10,550 --> 00:26:11,230
Xiaohe!
705
00:26:11,230 --> 00:26:11,750
It's me.
706
00:26:12,440 --> 00:26:12,880
You...
707
00:26:16,440 --> 00:26:17,840
I thought you were Zhang Chi.
708
00:26:17,840 --> 00:26:19,440
Look at your angry face.
709
00:26:19,840 --> 00:26:21,880
It always looks like you're about
to go fight with someone.
710
00:26:22,550 --> 00:26:24,360
No wonder your senior
always bullied you.
711
00:26:30,200 --> 00:26:30,960
How did you know that
712
00:26:30,960 --> 00:26:32,470
the senior bullied me?
713
00:26:33,920 --> 00:26:35,680
I guessed.
714
00:26:37,640 --> 00:26:38,360
Never mind.
715
00:26:38,360 --> 00:26:39,790
I need to go see someone.
716
00:26:39,790 --> 00:26:41,200
I'll talk to you later.
717
00:26:44,920 --> 00:26:45,880
What did the doctor say?
718
00:26:48,680 --> 00:26:49,750
The doctor said
719
00:26:50,400 --> 00:26:52,030
Zhang Chi's condition is not optimistic.
720
00:26:53,710 --> 00:26:55,160
If he can wake up
721
00:26:55,160 --> 00:26:56,790
within the next seven days,
722
00:26:58,270 --> 00:26:59,710
he might pull through.
723
00:27:00,120 --> 00:27:01,790
Otherwise, he'll...
724
00:27:03,710 --> 00:27:04,550
What?
725
00:27:08,710 --> 00:27:10,360
He'll remain in a permanent coma,
726
00:27:13,790 --> 00:27:15,750
becoming a vegetable.
727
00:27:16,200 --> 00:27:17,960
Is there anything else we can do?
728
00:27:19,160 --> 00:27:20,470
We can only
729
00:27:21,920 --> 00:27:23,960
strengthen the connection
between him and us,
730
00:27:25,070 --> 00:27:27,400
ensuring he doesn't drift further
into the maze
731
00:27:28,360 --> 00:27:29,510
of his own consciousness.
732
00:27:35,070 --> 00:27:35,790
Xiting,
733
00:27:36,310 --> 00:27:37,070
come here! Take a seat.
734
00:27:37,070 --> 00:27:37,680
Xiting, here!
735
00:27:39,200 --> 00:27:40,200
Zhang Chi?
736
00:27:40,510 --> 00:27:41,230
It is me.
737
00:27:41,790 --> 00:27:42,600
Tell me quickly,
738
00:27:42,600 --> 00:27:44,440
how can he reconcile with Li Xiaohe?
739
00:27:44,440 --> 00:27:45,400
I'm so worried!
740
00:27:47,200 --> 00:27:48,360
These two people.
741
00:27:48,680 --> 00:27:49,600
Their hearts
742
00:27:49,990 --> 00:27:51,360
are harder than rocks.
743
00:27:52,310 --> 00:27:54,160
I've given them ways to save face,
744
00:27:54,840 --> 00:27:55,710
but they won't go forward.
745
00:27:55,880 --> 00:27:57,470
This time, I'm on Xiaohe's side.
746
00:27:58,230 --> 00:27:59,750
Zhang Chi's leg has healed,
747
00:27:59,750 --> 00:28:00,640
and he didn't tell her,
748
00:28:01,030 --> 00:28:02,440
so Xiaohe must be upset.
749
00:28:03,440 --> 00:28:04,600
He needs to apologize sincerely.
750
00:28:04,750 --> 00:28:06,070
Apologize?
751
00:28:07,510 --> 00:28:08,640
It's not necessary.
752
00:28:08,640 --> 00:28:09,710
We are such close friends.
753
00:28:09,990 --> 00:28:11,200
You're always like this
754
00:28:11,200 --> 00:28:12,790
and that's why Xiaohe would feel sad.
755
00:28:13,680 --> 00:28:14,640
You don't understand.
756
00:28:15,550 --> 00:28:16,840
Our relationship
757
00:28:18,640 --> 00:28:19,440
is quite good.
758
00:28:19,960 --> 00:28:20,550
Do you know that
759
00:28:20,550 --> 00:28:21,470
the first watch
760
00:28:22,200 --> 00:28:23,440
of my life
761
00:28:24,550 --> 00:28:25,790
was given to me by Li Xiaohe?
762
00:28:27,230 --> 00:28:28,030
Really?
763
00:28:28,270 --> 00:28:29,470
The Adventures of Tintin,
764
00:28:30,120 --> 00:28:30,920
souvenir edition,
765
00:28:31,640 --> 00:28:32,470
limited.
766
00:28:33,230 --> 00:28:34,470
You can't buy it on the market.
767
00:28:42,680 --> 00:28:44,470
You still have this watch.
768
00:28:48,600 --> 00:28:49,680
I'll put it on for you.
769
00:28:56,270 --> 00:28:58,030
I hope you wake up soon.
770
00:29:07,960 --> 00:29:08,600
The thing is,
771
00:29:09,070 --> 00:29:10,750
I hadn't watched that cartoon.
772
00:29:11,160 --> 00:29:12,790
Why did she give you that one then?
773
00:29:12,960 --> 00:29:14,120
At that time, I didn't know which guy
774
00:29:14,510 --> 00:29:15,640
put a sticker
775
00:29:15,640 --> 00:29:16,230
of The Adventures of Tintin
776
00:29:16,230 --> 00:29:18,160
on the back of my backpack.
777
00:29:18,640 --> 00:29:20,160
Li Xiaohe saw it
778
00:29:20,200 --> 00:29:21,790
and thought I really liked it.
779
00:29:22,640 --> 00:29:23,710
She scrimped and saved,
780
00:29:24,160 --> 00:29:26,030
and after more than a month of
saving breakfast money,
781
00:29:26,600 --> 00:29:28,200
she bought me that watch.
782
00:29:28,920 --> 00:29:29,710
Your personality
783
00:29:32,550 --> 00:29:33,920
is too stubborn.
784
00:29:37,230 --> 00:29:38,120
As for me,
785
00:29:41,470 --> 00:29:42,640
I also don't easily back down.
786
00:29:44,400 --> 00:29:46,160
When we were not on speaking terms
787
00:29:47,030 --> 00:29:48,750
if we could have
given each other a way out,
788
00:29:50,600 --> 00:29:51,990
would the result have been different?
789
00:29:58,790 --> 00:30:00,360
She bought me that watch.
790
00:30:01,200 --> 00:30:02,640
I was happy when I received it,
791
00:30:02,640 --> 00:30:03,790
but I couldn't let her know that
792
00:30:03,790 --> 00:30:04,600
I didn't watch that cartoon.
793
00:30:04,960 --> 00:30:05,600
So, I went home
794
00:30:05,600 --> 00:30:06,990
and secretly caught up on it
for over a month.
795
00:30:07,960 --> 00:30:09,510
In the end, she still found out.
796
00:30:09,750 --> 00:30:10,960
No wonder
797
00:30:10,960 --> 00:30:12,840
Zhang Chi has been
wearing this watch all along,
798
00:30:13,230 --> 00:30:15,270
from the fifth grade until now.
799
00:30:16,680 --> 00:30:17,990
He still cares a lot about Xiaohe.
800
00:30:18,360 --> 00:30:20,120
Do you know what was
801
00:30:20,120 --> 00:30:21,030
the first gift I gave her?
802
00:30:21,200 --> 00:30:23,070
I can't remember the exact year.
803
00:30:23,440 --> 00:30:25,400
Her parents were working
night shifts frequently,
804
00:30:26,230 --> 00:30:27,640
and she was alone at home.
805
00:30:27,960 --> 00:30:28,640
At night,
806
00:30:29,160 --> 00:30:29,840
as a girl,
807
00:30:30,400 --> 00:30:30,990
she was scared.
808
00:30:32,200 --> 00:30:33,470
At that time,
809
00:30:33,470 --> 00:30:34,710
those portable radios
810
00:30:35,070 --> 00:30:36,160
and cassette players
811
00:30:36,640 --> 00:30:38,880
were considered
luxury items for students.
812
00:30:40,070 --> 00:30:41,360
After some thought,
813
00:30:42,600 --> 00:30:44,750
I gave her a musical greeting card.
814
00:30:46,160 --> 00:30:47,200
I get it.
815
00:30:47,200 --> 00:30:49,640
You guys bicker all the time,
816
00:30:49,920 --> 00:30:52,230
but you actually
are sweet to each other.
817
00:30:57,680 --> 00:30:58,840
How come
818
00:30:59,360 --> 00:31:00,510
we used to be sweet,
819
00:31:03,310 --> 00:31:04,640
but as we got older,
820
00:31:05,270 --> 00:31:06,710
we grew far apart?
821
00:31:13,990 --> 00:31:14,960
Zhang Chi,
822
00:31:15,200 --> 00:31:16,230
how many days have you been lying here?
823
00:31:17,600 --> 00:31:19,640
I flew thousands of kilometers
to see you.
824
00:31:19,840 --> 00:31:20,550
What's the matter?
825
00:31:21,400 --> 00:31:22,070
I noticed that the misunderstandings
826
00:31:22,070 --> 00:31:23,880
between them
are getting deeper and deeper.
827
00:31:27,360 --> 00:31:28,120
Are you done with your drama?
828
00:31:28,120 --> 00:31:29,230
Can you get up now?
829
00:31:29,400 --> 00:31:30,990
I've wiped your hands
830
00:31:31,270 --> 00:31:32,600
and feet for you.
831
00:31:32,600 --> 00:31:33,550
What else do you want me to do?
832
00:31:33,550 --> 00:31:34,680
It's about time, right?
833
00:31:34,880 --> 00:31:35,680
Zhang Chi,
834
00:31:36,400 --> 00:31:37,600
I'm giving you one last chance.
835
00:31:38,200 --> 00:31:39,470
If you still don't wake up...
836
00:31:45,260 --> 00:31:47,100
[Heart rate: 105]
837
00:31:47,640 --> 00:31:48,440
What misunderstandings?
838
00:31:58,900 --> 00:32:01,460
[117 bpm]
839
00:32:01,990 --> 00:32:02,510
Zhang Chi?
840
00:32:04,960 --> 00:32:05,640
Zhang Chi?
841
00:32:05,990 --> 00:32:07,270
Are... are you okay?
842
00:32:07,770 --> 00:32:08,640
[Heart rate: 120]
Sun Yuqiang!
843
00:32:17,750 --> 00:32:18,360
Zhang Chi!
844
00:32:20,070 --> 00:32:21,200
Zhang Chi, are you Okay?
845
00:32:24,030 --> 00:32:24,680
Officer Shen.
846
00:32:30,790 --> 00:32:31,840
Where are we?
847
00:32:39,920 --> 00:32:40,790
You're back.
848
00:32:43,160 --> 00:32:44,750
Did you make me come back?
849
00:32:45,120 --> 00:32:45,840
Thank you.
850
00:32:47,550 --> 00:32:48,310
It's fine.
851
00:32:54,640 --> 00:32:55,360
Ye,
852
00:32:55,920 --> 00:32:56,880
do you need us?
853
00:32:58,550 --> 00:32:59,400
Sit.
854
00:32:59,750 --> 00:33:00,550
How can we help?
855
00:33:00,640 --> 00:33:01,160
Sit.
856
00:33:05,230 --> 00:33:07,710
Good news, and
857
00:33:11,310 --> 00:33:12,120
still good news.
858
00:33:15,960 --> 00:33:16,790
One thing is
859
00:33:16,790 --> 00:33:18,310
Zhang Chi decided to move back.
860
00:33:18,600 --> 00:33:19,510
The other thing is
861
00:33:19,640 --> 00:33:20,270
that Lin Zhendong
862
00:33:20,880 --> 00:33:21,750
is staying too.
863
00:33:22,230 --> 00:33:22,920
It seems that
864
00:33:22,920 --> 00:33:24,880
our club only has one dorm.
865
00:33:25,360 --> 00:33:27,200
If I stay
866
00:33:27,310 --> 00:33:28,990
and Zhang Chi moves in.
867
00:33:28,990 --> 00:33:31,030
I move in
868
00:33:32,310 --> 00:33:33,200
and he
869
00:33:33,880 --> 00:33:34,880
doesn't move out.
870
00:33:35,600 --> 00:33:37,600
No!
871
00:33:38,400 --> 00:33:39,200
I...
872
00:33:39,600 --> 00:33:41,360
I look like a careless person.
873
00:33:41,360 --> 00:33:43,070
Actually I am a cautious man.
874
00:33:43,440 --> 00:33:44,750
I care a lot
875
00:33:45,360 --> 00:33:46,160
about privacy.
876
00:33:46,640 --> 00:33:47,470
I have
877
00:33:47,470 --> 00:33:48,230
mysophobia
878
00:33:48,550 --> 00:33:49,440
and OCD.
879
00:33:50,270 --> 00:33:51,990
All my things have to be arranged in...
880
00:33:52,470 --> 00:33:53,120
How about this?
881
00:33:53,640 --> 00:33:54,990
I will rent a place outside.
882
00:33:55,230 --> 00:33:56,880
I-I can also live somewhere else.
883
00:33:57,510 --> 00:33:59,030
Look at how scared both of you are.
884
00:33:59,640 --> 00:34:01,840
Would I actually
make you two live together?
885
00:34:02,310 --> 00:34:03,640
Now that our team has some money,
886
00:34:03,750 --> 00:34:05,510
I'll give each of you a housing subsidy.
887
00:34:05,600 --> 00:34:06,710
Rent whatever place you want.
888
00:34:07,880 --> 00:34:08,920
Mysophobia...
889
00:34:08,920 --> 00:34:10,550
That's worth celebrating!
890
00:34:12,280 --> 00:34:13,360
Seriously?
891
00:34:16,660 --> 00:34:18,140
[Gong transferred 70,000 yuan to you]
892
00:34:19,670 --> 00:34:20,470
Seventy thousand?
893
00:34:21,320 --> 00:34:22,320
So much money!
894
00:34:22,800 --> 00:34:24,510
Don't act like a bumpkin.
895
00:34:26,440 --> 00:34:28,590
What kind of place should I get?
896
00:34:28,990 --> 00:34:29,510
Go.
897
00:34:29,920 --> 00:34:31,320
I'm going to pack now.
898
00:34:32,070 --> 00:34:33,110
A big house.
899
00:34:33,510 --> 00:34:35,150
I need to get a big house.
900
00:34:40,920 --> 00:34:41,800
Bro, where are you going?
901
00:34:42,240 --> 00:34:43,510
I rented a big house.
902
00:34:44,280 --> 00:34:45,840
I'm paying rent and moving there.
903
00:34:46,030 --> 00:34:47,110
What are you doing?
904
00:34:47,440 --> 00:34:48,670
I'm looking at the suspension.
905
00:34:50,820 --> 00:34:52,340
[Suspension Lift Kit]
906
00:34:52,630 --> 00:34:53,960
This is nice. How much?
907
00:34:54,110 --> 00:34:55,550
Doesn't matter. We can't afford it.
908
00:34:56,070 --> 00:34:57,030
Never mind.
909
00:34:57,400 --> 00:34:58,800
I thought we made a lot of money.
910
00:34:58,990 --> 00:35:00,150
We have two cars now.
911
00:35:00,150 --> 00:35:01,840
Lin Zhendong's car is still a problem.
912
00:35:01,840 --> 00:35:03,360
Ye only gave me a hundred thousand.
913
00:35:03,440 --> 00:35:04,280
How much more do you need?
914
00:35:04,550 --> 00:35:05,590
Sixty to seventy thousand.
915
00:35:08,440 --> 00:35:09,240
Be more specific.
916
00:35:11,630 --> 00:35:12,320
Seventy thousand.
917
00:35:16,630 --> 00:35:17,800
I seriously doubt you and Ye
918
00:35:18,190 --> 00:35:19,990
are tricking me together.
919
00:35:22,320 --> 00:35:22,990
Chi,
920
00:35:23,360 --> 00:35:24,240
are you not moving to the big house?
921
00:35:24,400 --> 00:35:25,510
I don't deserve a big house,
922
00:35:26,470 --> 00:35:27,840
more like a big mouse.
923
00:35:29,070 --> 00:35:32,280
You received 70,000 on Netpay.
924
00:35:32,280 --> 00:35:33,510
Alright, dude.
925
00:35:39,110 --> 00:35:39,840
Ye,
926
00:35:41,670 --> 00:35:42,720
seventy thousand.
927
00:35:50,240 --> 00:35:52,440
Zhendong rented a place.
928
00:35:53,510 --> 00:35:54,240
This is not bad.
929
00:35:54,550 --> 00:35:55,240
Great,
930
00:35:55,670 --> 00:35:57,030
I get this place all to myself.
931
00:35:57,470 --> 00:35:59,190
Saved me the cost of a suspension,
932
00:35:59,190 --> 00:35:59,800
not bad.
933
00:36:15,990 --> 00:36:17,150
You run into Ji Xing too?
934
00:36:19,070 --> 00:36:20,440
You also helped the team out?
935
00:36:21,510 --> 00:36:21,880
So shrewd.
936
00:36:21,880 --> 00:36:22,670
So shrewd.
937
00:36:35,670 --> 00:36:36,440
Grandpa!
938
00:36:37,470 --> 00:36:38,590
I'm here to see you!
939
00:36:40,190 --> 00:36:42,880
Are you the classmate of Zhang Chi?
940
00:36:43,800 --> 00:36:44,630
Yes!
941
00:36:44,760 --> 00:36:45,360
- Hello!
- Yes, it's me.
942
00:36:45,800 --> 00:36:46,630
- Take a seat.
- Grandpa.
943
00:36:46,990 --> 00:36:47,880
How have you been?
944
00:36:48,030 --> 00:36:49,630
You shouldn't have bought
so many gifts for me.
945
00:36:50,550 --> 00:36:51,550
Let me help you tidy this up.
946
00:36:54,150 --> 00:36:54,670
Grandpa,
947
00:36:54,960 --> 00:36:56,190
this shirt is quite fancy.
948
00:36:56,190 --> 00:36:57,110
I guess it's not yours.
949
00:36:59,550 --> 00:37:00,590
It is mine.
950
00:37:00,880 --> 00:37:01,880
My grandson,
951
00:37:02,030 --> 00:37:03,800
Zhang Chi, bought it for me.
952
00:37:04,760 --> 00:37:06,240
Stop joking, Grandpa.
953
00:37:06,240 --> 00:37:07,360
Your grandson can't afford
954
00:37:07,360 --> 00:37:08,470
such an expensive brand.
955
00:37:09,920 --> 00:37:12,470
Not the poor one.
956
00:37:12,630 --> 00:37:13,510
I mean
957
00:37:14,720 --> 00:37:15,630
the rich one.
958
00:37:16,030 --> 00:37:17,800
The Zhang Chi wears a suit.
959
00:37:19,670 --> 00:37:20,880
Rich one?
960
00:37:21,240 --> 00:37:22,280
Wearing a suit?
961
00:37:22,550 --> 00:37:23,150
Yeah.
962
00:37:24,590 --> 00:37:25,840
He also told me
963
00:37:26,110 --> 00:37:28,510
that he
964
00:37:28,990 --> 00:37:31,760
came back from 2027,
965
00:37:32,150 --> 00:37:33,590
to change his destiny.
966
00:37:34,150 --> 00:37:34,920
That one.
967
00:37:35,030 --> 00:37:36,070
That Zhang Chi.
968
00:37:38,470 --> 00:37:40,320
He bought me all these things. Look.
969
00:37:41,150 --> 00:37:42,360
This one too.
970
00:37:42,360 --> 00:37:44,510
Zhang Chi from 2027.
971
00:37:46,150 --> 00:37:46,630
Grandpa,
972
00:37:50,190 --> 00:37:51,150
do you mean him?
973
00:37:53,880 --> 00:37:55,030
Do you know this man?
974
00:37:55,720 --> 00:37:56,670
Wait for a moment.
975
00:37:57,990 --> 00:37:58,470
This one.
976
00:38:01,070 --> 00:38:01,720
Yes!
977
00:38:01,720 --> 00:38:02,280
It's him!
978
00:38:03,400 --> 00:38:03,670
No,
979
00:38:04,470 --> 00:38:04,960
no.
980
00:38:05,510 --> 00:38:06,470
Not him.
981
00:38:08,400 --> 00:38:10,150
My grandson
982
00:38:10,880 --> 00:38:12,240
doesn't wear glasses.
983
00:38:13,550 --> 00:38:14,630
No glasses?
984
00:38:15,320 --> 00:38:16,470
Then isn't he
985
00:38:17,470 --> 00:38:19,960
the Lin Zhendong,
who is the racing expert?
986
00:38:20,960 --> 00:38:22,360
One wears glasses.
987
00:38:24,070 --> 00:38:25,550
One doesn't.
988
00:38:25,800 --> 00:38:26,760
This whole time,
989
00:38:27,590 --> 00:38:28,510
he seemed to
990
00:38:28,510 --> 00:38:29,880
have the ability to anticipate the race.
991
00:38:31,070 --> 00:38:32,760
From changing to raining tires
992
00:38:32,760 --> 00:38:34,840
to finding ways to avoid the sheep,
993
00:38:36,030 --> 00:38:37,590
One is rich.
994
00:38:38,030 --> 00:38:39,590
One is poor.
995
00:38:39,670 --> 00:38:41,510
And he even knows so much
996
00:38:42,670 --> 00:38:43,720
about things
997
00:38:44,320 --> 00:38:46,320
that only Zhang Chi and I knew
when we were kids.
998
00:38:47,110 --> 00:38:47,720
Lady?
999
00:38:48,670 --> 00:38:49,440
Could it be that
1000
00:38:49,440 --> 00:38:51,280
the true identity
of the other Lin Zhendong
1001
00:38:52,760 --> 00:38:54,280
is the future Zhang Chi?
1002
00:38:54,960 --> 00:38:55,400
Lady?
1003
00:38:59,630 --> 00:38:59,990
Who...
1004
00:39:00,320 --> 00:39:01,590
Who are you?
1005
00:39:02,720 --> 00:39:03,400
Doctor,
1006
00:39:03,400 --> 00:39:04,190
the fluctuations
in the electrocardiogram
1007
00:39:04,190 --> 00:39:05,400
are not as intense as before,
1008
00:39:05,510 --> 00:39:07,150
and the duration is not as long.
1009
00:39:07,670 --> 00:39:08,760
This is a good sign,
1010
00:39:08,920 --> 00:39:10,070
indicating that
the patient's will to survive
1011
00:39:10,070 --> 00:39:10,960
is still strong.
1012
00:39:11,440 --> 00:39:13,190
You must talk to him more.
1013
00:39:14,320 --> 00:39:16,320
We've done everything we can,
1014
00:39:16,960 --> 00:39:18,800
and now it depends on
the patient himself.
1015
00:39:20,440 --> 00:39:21,240
Zhang Chi,
1016
00:39:21,400 --> 00:39:22,240
did you hear him?
1017
00:39:22,240 --> 00:39:23,110
It's a good sign.
1018
00:39:23,110 --> 00:39:24,190
Hurry and wake up.
1019
00:39:24,190 --> 00:39:24,920
Enough is enough.
1020
00:39:26,110 --> 00:39:27,990
You should talk to him more.
1021
00:39:28,400 --> 00:39:29,470
Your voices
1022
00:39:29,470 --> 00:39:30,840
are like a guiding light
1023
00:39:30,840 --> 00:39:32,190
in the darkness for him.
1024
00:39:32,920 --> 00:39:34,670
Perhaps, on his own,
1025
00:39:34,670 --> 00:39:35,990
he can find his way back.
1026
00:39:36,760 --> 00:39:37,550
Zhang Chi,
1027
00:39:38,110 --> 00:39:38,880
do you
1028
00:39:38,880 --> 00:39:40,240
want to see them?
1029
00:39:40,240 --> 00:39:40,760
Okay.
1030
00:39:40,920 --> 00:39:41,550
Sun Yuqiang,
1031
00:39:41,720 --> 00:39:42,670
hurry up and get
1032
00:39:42,670 --> 00:39:44,400
Ji Xing and Zhang Weiyi over here.
1033
00:39:46,440 --> 00:39:47,150
Xiaohe,
1034
00:39:48,360 --> 00:39:49,280
actually,
1035
00:39:49,280 --> 00:39:51,510
I don't want them to be curious about it
when they get here.
1036
00:39:51,550 --> 00:39:52,400
The first day you got here,
1037
00:39:52,400 --> 00:39:54,070
I noticed your ring.
1038
00:40:03,070 --> 00:40:06,030
The future Zhang Chi wants
to change his destiny.
1039
00:40:06,510 --> 00:40:07,990
Whose destiny?
1040
00:40:16,840 --> 00:40:17,280
I got it.
1041
00:40:17,920 --> 00:40:19,070
This is the destiny.
1042
00:40:21,840 --> 00:40:22,840
Xiaohe,
1043
00:40:23,280 --> 00:40:24,720
What's the hurry?
1044
00:40:25,990 --> 00:40:27,190
Sorry to bother you, Officer Shen.
1045
00:40:27,510 --> 00:40:28,670
Hong Kuo has told me everything.
1046
00:40:28,670 --> 00:40:29,760
You can get the other Lin Zhendong
1047
00:40:29,760 --> 00:40:30,440
to come out here.
1048
00:40:31,920 --> 00:40:32,880
I have something very important to do.
1049
00:40:33,360 --> 00:40:34,190
I need you to help me
1050
00:40:34,590 --> 00:40:35,440
try again.
1051
00:40:36,840 --> 00:40:37,240
Let's go.
1052
00:40:46,070 --> 00:40:46,760
Xiaohe,
1053
00:40:47,720 --> 00:40:48,720
did you need me?
1054
00:40:50,880 --> 00:40:51,630
Spit it.
1055
00:40:52,190 --> 00:40:53,030
Who on earth are you?
1056
00:41:13,380 --> 00:41:16,420
♪When the helmet is shielding
against the wind and the sand♪
1057
00:41:16,500 --> 00:41:19,900
♪I'm steering wheel in hands,
gripping and releasing♪
1058
00:41:19,980 --> 00:41:23,100
♪Awakening my cells,
I'm ready to burst forth♪
1059
00:41:23,180 --> 00:41:24,860
♪Ready to set off♪
1060
00:41:26,060 --> 00:41:28,900
♪The engine sounds clearly
like ignited sparks♪
1061
00:41:29,020 --> 00:41:32,380
♪This time, I'll decide where to go♪
1062
00:41:32,620 --> 00:41:35,940
♪Gather the energy under my feet♪
1063
00:41:37,260 --> 00:41:39,260
♪Who can tell me♪
1064
00:41:39,380 --> 00:41:40,940
♪When is the best time?♪
1065
00:41:41,140 --> 00:41:44,140
♪Don't want to stay in a corner
after the transformation♪
1066
00:41:44,340 --> 00:41:47,380
♪Seeking the freedom against the wind,
follow my rhythm♪
1067
00:41:47,540 --> 00:41:49,780
♪What can stop me?♪
1068
00:41:49,860 --> 00:41:53,260
♪No assumption, only ask for the result♪
1069
00:41:53,580 --> 00:41:56,260
♪I'll challenge myself in this battle♪
1070
00:41:56,380 --> 00:42:01,620
♪If I can leave the heartbeat behind♪
1071
00:42:02,500 --> 00:42:05,980
♪Covering all thoughts amidst the roar♪
1072
00:42:06,260 --> 00:42:08,740
♪Crossing all voices♪
1073
00:42:08,940 --> 00:42:13,860
♪Beyond the speed of sound,
until I can completely forget myself♪
1074
00:42:14,060 --> 00:42:16,700
♪Heading towards the wildfire ahead♪
1075
00:42:20,300 --> 00:42:23,140
♪The wildfire that can ignite me♪
1076
00:42:28,180 --> 00:42:29,820
♪Giving commands with the courage♪
1077
00:42:29,940 --> 00:42:31,460
♪Dreams become my traces♪
1078
00:42:31,540 --> 00:42:32,900
♪Watch me drifting freely♪
1079
00:42:32,980 --> 00:42:34,580
♪Crashing the next miracle♪
1080
00:42:34,660 --> 00:42:36,340
♪The others' doubts don't matter♪
1081
00:42:36,540 --> 00:42:37,620
♪Accelerating with high decibels♪
1082
00:42:37,700 --> 00:42:40,420
♪In my world, only moving forward
and never stepping back♪
1083
00:42:40,500 --> 00:42:42,500
♪Nobody can determine where I should go♪
1084
00:42:42,580 --> 00:42:44,220
♪I want to go towards the finish line♪
1085
00:42:44,340 --> 00:42:47,380
♪Nobody can determine
who I should become♪
1086
00:42:47,540 --> 00:42:50,540
♪Enjoying the headwind,
even if the road has no end♪
1087
00:42:50,740 --> 00:42:52,980
♪No reason can let me stop♪
1088
00:42:53,060 --> 00:42:56,580
♪No assumption, only ask for the result♪
1089
00:42:56,780 --> 00:42:59,540
♪I'll challenge myself in this battle♪
1090
00:42:59,620 --> 00:43:04,900
♪If I can leave the heartbeat behind♪
1091
00:43:05,660 --> 00:43:09,180
♪Covering all thoughts amidst the roar♪
1092
00:43:09,420 --> 00:43:11,940
♪Crossing all voices♪
1093
00:43:12,100 --> 00:43:16,980
♪Beyond the speed of sound,
until I can completely forget myself♪
1094
00:43:17,260 --> 00:43:19,860
♪Heading towards the wildfire ahead♪
1095
00:43:25,220 --> 00:43:28,060
♪Only ask for the result♪
1096
00:43:31,420 --> 00:43:33,340
♪No cost♪
1097
00:43:33,340 --> 00:43:34,900
♪Nor way♪
1098
00:43:35,060 --> 00:43:38,060
♪Don't ask if the bend is scary♪
1099
00:43:38,180 --> 00:43:39,620
♪Only ask about the chips♪
1100
00:43:39,740 --> 00:43:43,380
♪Just ask about the way of my life♪
1101
00:43:43,620 --> 00:43:47,100
♪No assumption, only ask for the result♪
1102
00:43:47,260 --> 00:43:50,060
♪I'll challenge myself in this battle♪
1103
00:43:50,140 --> 00:43:55,580
♪If I can leave the heartbeat behind♪
1104
00:43:56,140 --> 00:43:59,740
♪Covering all thoughts amidst the roar♪
1105
00:43:59,940 --> 00:44:02,500
♪Crossing all voices♪
1106
00:44:02,620 --> 00:44:07,500
♪Beyond the speed of sound,
until I can completely forget myself♪
1107
00:44:07,780 --> 00:44:10,340
♪Heading towards the wildfire ahead♪
1108
00:44:13,980 --> 00:44:16,820
♪The wildfire that can ignite me♪
69654
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.