Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:29,780 --> 00:01:33,900
[Online Series Pegasus - Passion]
2
00:01:34,900 --> 00:01:38,900
[Episode 9]
3
00:01:42,900 --> 00:01:50,440
[INTENSIVE CARE ROOM]
4
00:01:50,440 --> 00:01:52,080
He's out of danger for now
5
00:01:52,360 --> 00:01:54,520
but needs to be hospitalized
for three days.
6
00:01:54,550 --> 00:01:55,190
Thank you, doctor.
7
00:02:43,960 --> 00:02:45,760
Wei Qianli doesn't deserve his position.
8
00:02:45,760 --> 00:02:47,520
The death of Yu Tai'ang 17 years ago
9
00:02:47,550 --> 00:02:48,990
certainly has something to do with him.
10
00:02:49,360 --> 00:02:51,110
Karma should have gotten him long ago.
11
00:02:51,590 --> 00:02:52,360
Well said!
12
00:02:54,480 --> 00:02:54,990
Mr. Lin,
13
00:02:54,990 --> 00:02:56,520
I thought you were going abroad.
14
00:02:57,040 --> 00:02:57,760
No,
15
00:02:57,830 --> 00:02:58,760
I'm staying
16
00:02:58,800 --> 00:03:00,200
to do the Rookie Race of CCRC.
17
00:03:00,240 --> 00:03:01,830
I'm fine with you being a driver,
18
00:03:02,040 --> 00:03:04,830
but what you just said to Wei Qianli
was too arrogant.
19
00:03:04,990 --> 00:03:05,870
Zhang Chi has said
20
00:03:05,960 --> 00:03:07,360
that I'm talented with potential.
21
00:03:07,870 --> 00:03:09,640
The Master Racing Team
is a strong opponent.
22
00:03:09,760 --> 00:03:10,640
Li Xiaohe also said that
23
00:03:10,640 --> 00:03:11,920
if I train hard enough,
24
00:03:11,920 --> 00:03:13,270
I will have a chance
to defeat Wei Qianli.
25
00:03:13,830 --> 00:03:14,760
You should trust me.
26
00:03:16,080 --> 00:03:16,990
Where is Li Xiaohe?
27
00:03:17,390 --> 00:03:17,990
I don't know.
28
00:03:18,240 --> 00:03:19,920
She didn't answer my call either.
29
00:03:54,430 --> 00:03:55,670
You're finally here.
30
00:04:01,760 --> 00:04:02,710
I saw the news
31
00:04:03,150 --> 00:04:04,710
and flew here as soon as possible.
32
00:04:07,870 --> 00:04:08,670
How is he?
33
00:04:09,670 --> 00:04:11,520
He just underwent three hours of rescue.
34
00:04:12,520 --> 00:04:13,870
The doctor said
35
00:04:14,390 --> 00:04:16,200
that he was temporarily out of
life-threatening danger
36
00:04:17,440 --> 00:04:19,030
but still in a coma.
37
00:04:20,470 --> 00:04:21,760
It's uncertain
38
00:04:23,830 --> 00:04:24,640
when he will regain consciousness.
39
00:04:52,560 --> 00:04:53,560
Zhang Chi,
40
00:04:55,960 --> 00:04:57,470
it's been five years since we last met.
41
00:05:00,710 --> 00:05:02,960
I flew thousands of miles to see you.
42
00:05:05,710 --> 00:05:07,440
Open your eyes and look at me, please.
43
00:05:17,200 --> 00:05:18,520
Let me confess to you secretly.
44
00:05:22,590 --> 00:05:24,230
That day when I left,
45
00:05:28,030 --> 00:05:28,880
I waited a long time for you
46
00:05:31,960 --> 00:05:33,200
at the airport.
47
00:05:47,590 --> 00:05:49,590
I missed four flights.
48
00:05:56,440 --> 00:05:57,390
I thought
49
00:05:58,470 --> 00:05:59,710
you would come to see me
50
00:06:08,000 --> 00:06:10,120
and say a lot from your heart.
51
00:06:12,440 --> 00:06:13,440
During these five years,
52
00:06:16,320 --> 00:06:17,590
I often wondered
53
00:06:21,680 --> 00:06:23,390
If time went back five years,
54
00:06:24,560 --> 00:06:26,390
would things turn out differently?
55
00:06:48,440 --> 00:06:49,520
I'm Xiaohe!
56
00:06:55,520 --> 00:06:56,350
What's the matter?
57
00:06:59,200 --> 00:07:00,000
I'm fine.
58
00:07:03,560 --> 00:07:04,390
Are you OK?
59
00:07:06,520 --> 00:07:07,230
Xiaohe...
60
00:07:07,440 --> 00:07:08,120
He moved!
61
00:07:08,680 --> 00:07:09,710
Say a few more words to him!
62
00:07:13,960 --> 00:07:14,910
I'll go to get the doctor!
63
00:07:19,910 --> 00:07:21,910
At the airport,
64
00:07:22,560 --> 00:07:23,880
I waited for you for so long.
65
00:07:29,200 --> 00:07:30,830
If time went back five years,
66
00:07:30,910 --> 00:07:32,560
would things turn out differently?
67
00:07:33,080 --> 00:07:35,520
Li Xiaohe, why didn't you
say that earlier?
68
00:07:35,680 --> 00:07:36,760
Don't hurt yourself to make me relent.
69
00:07:37,000 --> 00:07:38,120
Fine, I allow you to be
a new racer of the Speeding Racing Team.
70
00:07:38,120 --> 00:07:38,760
Is that okay now?
71
00:07:39,230 --> 00:07:39,830
Speeding Racing Team? What do you mean?
72
00:07:40,470 --> 00:07:41,640
Did Lin Zhendong make it
into the Speeding Racing Team?
73
00:07:41,790 --> 00:07:42,520
No, it doesn't matter.
74
00:07:42,520 --> 00:07:42,960
Where is Li Xiaohe?
75
00:07:42,960 --> 00:07:44,390
I need to talk to her
about something very important!
76
00:07:44,560 --> 00:07:45,320
Where is she?
77
00:07:45,880 --> 00:07:47,120
This is the Lin Zhendong
without glasses.
78
00:07:47,120 --> 00:07:47,880
Answer me, Ye!
79
00:07:47,880 --> 00:07:48,520
Where is Li Xiaohe?
80
00:07:48,640 --> 00:07:48,910
That's right.
81
00:07:48,960 --> 00:07:50,150
Mr. Lin who doesn't wear glasses.
82
00:07:50,350 --> 00:07:51,680
The Speeding Racing Team
was disbanded today,
83
00:07:52,030 --> 00:07:53,710
but then it regrouped under your effort.
84
00:07:54,150 --> 00:07:54,910
Today?
85
00:07:55,030 --> 00:07:55,350
Yeah.
86
00:07:55,440 --> 00:07:56,590
Today is the day!
87
00:07:56,590 --> 00:07:57,830
She went to the airport, right?
88
00:07:57,880 --> 00:07:59,440
I have to go. Find her!
89
00:07:59,680 --> 00:08:01,230
I, I will talk to you later!
90
00:08:03,520 --> 00:08:05,390
When you chased me away,
91
00:08:07,000 --> 00:08:08,520
you said a lot of cruel things.
92
00:08:10,270 --> 00:08:11,910
Did you regret it a lot?
93
00:08:17,940 --> 00:08:20,460
♪Flitting by♪
94
00:08:21,940 --> 00:08:24,900
♪The test of time♪
95
00:08:25,580 --> 00:08:31,260
♪That pounding heart remains ardent♪
96
00:08:32,660 --> 00:08:36,860
♪Words are too weak♪
97
00:08:37,020 --> 00:08:40,100
♪Your eyes flashing, flashing♪
98
00:08:40,220 --> 00:08:41,780
♪Flashing, flashing♪
99
00:08:41,820 --> 00:08:44,420
♪Awakening memories♪
100
00:08:44,460 --> 00:08:45,980
♪One by one♪
101
00:08:46,060 --> 00:08:48,700
♪Of youthful longing♪
102
00:08:48,740 --> 00:08:50,300
♪Round and round♪
103
00:08:50,340 --> 00:08:51,420
♪While there's still time♪
104
00:08:51,460 --> 00:08:53,540
♪Try to be brave♪
105
00:08:53,620 --> 00:08:55,860
♪Bare your heart♪
106
00:08:55,940 --> 00:08:57,420
♪Flashing, flashing♪
107
00:08:57,500 --> 00:08:59,020
♪Flashing, flashing♪
108
00:08:59,060 --> 00:09:01,740
♪Warm memories♪
109
00:09:01,900 --> 00:09:03,340
♪One by one♪
110
00:09:03,460 --> 00:09:06,140
♪Of hesitant longing♪
111
00:09:06,260 --> 00:09:07,780
♪It's not too late♪
112
00:09:07,860 --> 00:09:10,860
♪The future blanks ahead♪
113
00:09:11,060 --> 00:09:15,380
♪Await us to fill♪
114
00:09:16,320 --> 00:09:16,960
Shan!
115
00:09:17,200 --> 00:09:17,830
Shan!
116
00:09:18,960 --> 00:09:19,630
Shan!
117
00:09:20,830 --> 00:09:21,400
Stop!
118
00:09:21,800 --> 00:09:23,510
What...
119
00:09:23,590 --> 00:09:24,470
What did you just call me?
120
00:09:28,400 --> 00:09:29,680
Sh... Thank you for not leaving.
121
00:09:31,630 --> 00:09:32,560
What are you doing here?
122
00:09:32,710 --> 00:09:33,630
I'm here to see you.
123
00:09:33,960 --> 00:09:35,990
Ye asked me to bring you back.
124
00:09:36,350 --> 00:09:36,960
Let's go.
125
00:09:37,160 --> 00:09:37,960
I'm not going back.
126
00:09:39,560 --> 00:09:40,400
I'm begging you.
127
00:09:41,280 --> 00:09:41,990
Don't go.
128
00:09:44,320 --> 00:09:45,280
The team is disbanded.
129
00:09:46,510 --> 00:09:47,830
I've broken up with Zhang Chi as well.
130
00:09:49,400 --> 00:09:50,800
There's no reason for me to stay now.
131
00:09:50,960 --> 00:09:52,990
Zhang Chi didn't mean it.
132
00:09:52,990 --> 00:09:54,440
Don't take it to heart.
133
00:09:54,960 --> 00:09:55,920
He regrets it so much.
134
00:09:55,920 --> 00:09:56,750
He's mad at himself.
135
00:09:56,750 --> 00:09:57,110
He...
136
00:09:57,280 --> 00:09:58,230
He doesn't want to
get the team in trouble
137
00:09:58,230 --> 00:09:59,470
or even harm you.
138
00:10:00,990 --> 00:10:02,800
But we can't watch him
going down like this.
139
00:10:03,110 --> 00:10:03,630
He needs to participate in
140
00:10:03,630 --> 00:10:04,630
the CCRC next year.
141
00:10:04,680 --> 00:10:06,230
He needs to go to Dakar!
142
00:10:06,590 --> 00:10:07,560
You probably don't know yet.
143
00:10:08,230 --> 00:10:09,080
The doctor said
144
00:10:09,400 --> 00:10:10,400
that from now on, Zhang Chi
145
00:10:11,040 --> 00:10:12,080
won't be able to race cars anymore.
146
00:10:12,830 --> 00:10:14,160
He won't?
147
00:10:14,750 --> 00:10:16,110
Is it that serious?
148
00:10:16,230 --> 00:10:17,040
I remember he...
149
00:10:19,320 --> 00:10:20,230
Are you sure?
150
00:10:24,440 --> 00:10:26,040
This isn't good.
151
00:10:27,280 --> 00:10:28,110
If fate allows,
152
00:10:28,160 --> 00:10:29,080
we'll meet again.
153
00:10:29,680 --> 00:10:30,200
See you.
154
00:10:30,350 --> 00:10:31,320
Don't go!
155
00:10:31,750 --> 00:10:33,560
I can give you a reason to stay!
156
00:10:34,350 --> 00:10:34,830
I...
157
00:10:37,230 --> 00:10:38,320
Fine, I allow you to be
a new racer of the Speeding Racing Team.
158
00:10:38,320 --> 00:10:38,990
Is that okay now?
159
00:10:39,280 --> 00:10:40,470
Did Lin Zhendong make it
into the Speeding Racing Team?
160
00:10:41,920 --> 00:10:43,470
I'm a new racer
on the Speeding Racing Team now.
161
00:10:43,560 --> 00:10:45,280
I need you to be my manager.
162
00:10:45,280 --> 00:10:47,230
You're mature, calm, and experienced.
163
00:10:47,710 --> 00:10:48,990
Even if you need one,
164
00:10:49,110 --> 00:10:50,350
it doesn't have to be me.
165
00:10:50,470 --> 00:10:51,470
It must be you,
166
00:10:51,470 --> 00:10:52,110
Xiaohe.
167
00:10:52,400 --> 00:10:53,830
I'm the only racer on the team.
168
00:10:54,510 --> 00:10:56,200
Don't you want to witness our team
169
00:10:56,400 --> 00:10:57,160
rallying
170
00:10:57,160 --> 00:10:58,990
and reclaiming the lost championship?
171
00:11:06,160 --> 00:11:07,960
Even if you start practicing racing now,
172
00:11:08,870 --> 00:11:09,630
winning the championship
173
00:11:10,960 --> 00:11:12,080
is not very realistic.
174
00:11:14,990 --> 00:11:16,200
As long as you're here,
175
00:11:16,680 --> 00:11:17,920
anything is realistic.
176
00:11:18,400 --> 00:11:19,470
I'm confident enough.
177
00:11:20,400 --> 00:11:22,440
Also, Ji Xing and Weiyi are back now.
178
00:11:22,440 --> 00:11:24,110
You can't give
the Speeding Racing Team up!
179
00:11:38,710 --> 00:11:40,110
I taught myself to be a manager.
180
00:11:42,080 --> 00:11:43,230
Don't put your expectations too high.
181
00:11:43,510 --> 00:11:45,040
I happen to need a self-taught one.
182
00:11:45,230 --> 00:11:46,710
Only by self-taught
can one become talented.
183
00:11:49,400 --> 00:11:50,630
Let me tell you beforehand:
184
00:11:50,960 --> 00:11:52,680
I'm not coming back for Zhang Chi.
185
00:11:52,990 --> 00:11:53,680
Plus,
186
00:11:54,040 --> 00:11:55,320
I'm responsible for you only.
187
00:11:58,280 --> 00:11:58,920
Sounds good.
188
00:12:06,340 --> 00:12:08,740
[Speeding Racing Team]
189
00:12:11,870 --> 00:12:13,230
I was terrified!
190
00:12:13,230 --> 00:12:15,680
I thought
I wouldn't be able to come back!
191
00:12:16,710 --> 00:12:18,230
Oh, my precious!
192
00:12:18,230 --> 00:12:20,400
I thought
I would never see you guys again!
193
00:12:21,800 --> 00:12:23,800
That's enough, you two.
194
00:12:24,960 --> 00:12:25,750
Sun Yuqiang,
195
00:12:26,110 --> 00:12:27,280
don't be a crazy person.
196
00:12:27,400 --> 00:12:27,960
Why did you go upstairs
to carry the sign
197
00:12:27,960 --> 00:12:29,160
in the middle of dinner?
198
00:12:29,160 --> 00:12:30,350
Move it back later.
199
00:12:30,960 --> 00:12:31,750
Xiaohe, you want to have some meat?
200
00:12:31,750 --> 00:12:32,320
Don't get so close to me.
201
00:12:32,320 --> 00:12:32,800
Stop that.
202
00:12:32,800 --> 00:12:34,080
I'm going to fall off
if you get any closer.
203
00:12:35,080 --> 00:12:35,920
While we are here in high spirits,
204
00:12:36,110 --> 00:12:37,350
let me re-summarize it again.
205
00:12:37,440 --> 00:12:38,400
Let me re-summarize it again.
206
00:12:39,280 --> 00:12:40,710
After Zhang Chi and I
207
00:12:41,230 --> 00:12:42,470
won the championship,
208
00:12:43,320 --> 00:12:46,230
Zhang Chi broke his leg
by riding a motorcycle.
209
00:12:47,350 --> 00:12:48,800
Our team disbanded after that.
210
00:12:49,350 --> 00:12:50,040
And then,
211
00:12:50,160 --> 00:12:52,590
I, Lin Zhendong, came back on my own.
212
00:12:52,590 --> 00:12:54,510
Even without you knowing,
213
00:12:54,560 --> 00:12:55,630
I suddenly rushed back
214
00:12:55,630 --> 00:12:57,280
and regrouped the team.
215
00:12:57,350 --> 00:12:58,560
This is the eighth time now.
216
00:12:58,680 --> 00:12:59,440
It's all correct.
217
00:12:59,560 --> 00:13:00,630
You don't need to go over it again.
218
00:13:00,750 --> 00:13:02,960
What are you talking about?
We are all screwed if I did that!
219
00:13:03,560 --> 00:13:04,110
What are you doing?
220
00:13:04,110 --> 00:13:05,280
Don't mess with the drinks.
221
00:13:05,280 --> 00:13:06,320
They fell over.
222
00:13:07,590 --> 00:13:08,710
What's wrong?
223
00:13:09,590 --> 00:13:10,200
I got it.
224
00:13:10,400 --> 00:13:11,350
What did you get?
225
00:13:11,510 --> 00:13:12,470
I understand everything now.
226
00:13:12,920 --> 00:13:13,710
Here,
227
00:13:14,400 --> 00:13:15,040
let me get everything straight.
228
00:13:15,350 --> 00:13:16,560
In the game
229
00:13:16,870 --> 00:13:17,750
of CCRC Ningzhou circuit,
230
00:13:17,750 --> 00:13:19,400
we won the championship, right?
231
00:13:20,590 --> 00:13:21,470
That was the first step.
232
00:13:22,230 --> 00:13:23,400
Wei couldn't accept the result
233
00:13:23,440 --> 00:13:25,870
and held
this Master Racing Rally Invitational.
234
00:13:29,400 --> 00:13:31,160
And then we won again.
235
00:13:31,200 --> 00:13:33,350
But his leg still broke.
236
00:13:37,750 --> 00:13:40,040
If I set things straight
237
00:13:40,510 --> 00:13:41,710
from this step,
238
00:13:43,230 --> 00:13:44,160
that way,
239
00:13:45,320 --> 00:13:46,320
this piece won't fall.
240
00:13:46,870 --> 00:13:47,440
Understand?
241
00:13:47,440 --> 00:13:47,800
Here,
242
00:13:47,800 --> 00:13:48,630
let's drink.
243
00:13:48,630 --> 00:13:48,960
Don't mind him.
244
00:13:48,960 --> 00:13:49,830
You understand me?
245
00:13:49,830 --> 00:13:50,680
What is he talking about?
246
00:13:50,680 --> 00:13:51,870
Drink. Don't mind him.
247
00:13:51,870 --> 00:13:52,960
Why can't I understand?
248
00:13:53,230 --> 00:13:54,800
He's talking about the domino effect,
249
00:13:54,800 --> 00:13:55,710
being all jumpy as a cat.
250
00:13:57,320 --> 00:13:59,440
I've been trying to change my destiny
251
00:14:00,080 --> 00:14:00,990
and everyone else's too.
252
00:14:01,320 --> 00:14:02,110
But I was wrong.
253
00:14:03,960 --> 00:14:05,110
The future cannot be changed.
254
00:14:05,470 --> 00:14:07,440
The butterfly effects that would ensue
255
00:14:08,110 --> 00:14:09,040
are beyond what I can bear
256
00:14:09,510 --> 00:14:10,560
and beyond what I can foresee.
257
00:14:11,680 --> 00:14:12,990
Now, I must try my best
258
00:14:12,990 --> 00:14:14,080
to get things back on track again.
259
00:14:15,630 --> 00:14:17,200
We are on the right track now!
260
00:14:17,350 --> 00:14:19,350
The team is back together!
261
00:14:19,440 --> 00:14:20,280
It's great!
262
00:14:20,470 --> 00:14:21,200
Yeah!
263
00:14:22,630 --> 00:14:24,440
Lin Zhendong has to be a top driver.
264
00:14:26,590 --> 00:14:28,320
I have to become a top driver.
265
00:14:29,350 --> 00:14:29,920
Alright.
266
00:14:30,920 --> 00:14:31,710
You can be a driver.
267
00:14:31,750 --> 00:14:32,750
You can do whatever you want.
268
00:14:33,470 --> 00:14:34,320
But let's agree that
269
00:14:34,440 --> 00:14:35,510
I won't be your co-driver.
270
00:14:35,680 --> 00:14:36,350
I can be your co-driver!
271
00:14:36,590 --> 00:14:37,800
You wish!
272
00:14:40,560 --> 00:14:41,750
You're overthinking, Yuqiang.
273
00:14:45,110 --> 00:14:46,590
My co-driver should be
274
00:14:51,320 --> 00:14:52,160
Hong Kuo.
275
00:15:02,590 --> 00:15:04,710
Xiaohe, is he out of his mind?
276
00:15:07,350 --> 00:15:08,800
He's so overbearing as a rookie!
277
00:15:09,510 --> 00:15:10,440
Wait, Lin Zhendong.
278
00:15:10,800 --> 00:15:12,230
You are a rookie in the first place,
279
00:15:12,470 --> 00:15:14,160
if you want Hong Kuo as your co-driver,
280
00:15:14,160 --> 00:15:15,590
he has to learn everything
from the beginning.
281
00:15:16,110 --> 00:15:16,440
You should
282
00:15:16,440 --> 00:15:18,280
just train hard
according to the training plan
283
00:15:18,280 --> 00:15:19,470
that Ye and I made for you.
284
00:15:19,710 --> 00:15:20,400
If you do well,
285
00:15:20,560 --> 00:15:21,440
you might be able
286
00:15:21,440 --> 00:15:22,560
to get into CCRC.
287
00:15:22,990 --> 00:15:24,110
Just get into CCRC?
288
00:15:24,990 --> 00:15:26,510
I have to dominate
289
00:15:26,510 --> 00:15:27,400
every CCRC.
290
00:15:27,590 --> 00:15:29,230
Anything less than first place
is not an option.
291
00:15:29,230 --> 00:15:30,680
Sweetie, just trust me.
292
00:15:32,830 --> 00:15:33,510
What are you doing?
293
00:15:33,560 --> 00:15:34,470
Watch your hand!
294
00:15:35,800 --> 00:15:36,560
Don't overreact.
295
00:15:36,560 --> 00:15:37,080
Zhendong.
296
00:15:37,080 --> 00:15:37,800
I'm his supervisor.
297
00:15:38,320 --> 00:15:39,110
Xiaohe is right.
298
00:15:39,440 --> 00:15:41,080
You're just a rookie. Be patient.
299
00:15:41,110 --> 00:15:42,800
You can compete next year
even if you don't make it this season.
300
00:15:42,800 --> 00:15:43,320
That's right.
301
00:15:43,320 --> 00:15:43,960
Ye!
302
00:15:44,560 --> 00:15:45,960
How can you have such an attitude?
303
00:15:46,040 --> 00:15:47,800
Did you forget
that you are the team manager?
304
00:15:48,750 --> 00:15:49,400
This year.
305
00:15:49,510 --> 00:15:51,230
I must get a good result this year.
306
00:15:51,230 --> 00:15:52,470
If we don't make good achievements,
307
00:15:52,470 --> 00:15:54,040
how can we go to Dakar?
308
00:15:54,510 --> 00:15:54,870
Who?
309
00:15:55,040 --> 00:15:56,960
Do you want to go to Dakar?
310
00:15:57,830 --> 00:15:59,040
My chopsticks even fell out of my hand!
311
00:15:59,040 --> 00:15:59,960
- Your shocking ambition...
- No...
312
00:15:59,960 --> 00:16:01,750
This is also Zhang Chi's goal, right?
313
00:16:02,080 --> 00:16:02,750
The Speeding Racing Team,
314
00:16:04,280 --> 00:16:05,960
we, must go to Dakar.
315
00:16:09,710 --> 00:16:11,040
OK, Lin.
316
00:16:11,470 --> 00:16:12,080
No matter what,
317
00:16:12,080 --> 00:16:13,510
I like your spirit.
318
00:16:13,680 --> 00:16:14,630
As long as you want to race
319
00:16:14,680 --> 00:16:15,960
and Zhang Chi is able to drive,
320
00:16:16,280 --> 00:16:17,400
I support you two!
321
00:16:20,400 --> 00:16:21,080
Come with me.
322
00:16:22,680 --> 00:16:23,680
This is...
323
00:16:24,560 --> 00:16:24,920
Zhang...
324
00:16:25,510 --> 00:16:27,040
Feels awesome!
325
00:16:27,750 --> 00:16:28,630
Sit down.
326
00:16:28,710 --> 00:16:29,680
Ye, take a seat, please.
327
00:16:29,800 --> 00:16:30,680
Zhang Chi is discharged
from the hospital.
328
00:16:30,680 --> 00:16:31,870
He won't be back temporarily,
so you can live here.
329
00:16:31,870 --> 00:16:32,230
Here.
330
00:16:32,230 --> 00:16:33,110
Not here.
331
00:16:33,110 --> 00:16:33,990
There's a spring poking out here.
332
00:16:33,990 --> 00:16:35,200
Sit here.
333
00:16:35,630 --> 00:16:36,200
Hold the pillow.
334
00:16:36,990 --> 00:16:37,750
What do you want to drink?
335
00:16:38,200 --> 00:16:38,750
You...
336
00:16:38,750 --> 00:16:39,200
are,
337
00:16:39,200 --> 00:16:40,110
you are young.
338
00:16:40,110 --> 00:16:41,680
Let me get you a bottle of water.
339
00:16:45,990 --> 00:16:46,750
So, Mr. Lin,
340
00:16:46,750 --> 00:16:47,800
I should tell you something.
341
00:16:47,800 --> 00:16:48,230
Go ahead.
342
00:16:48,230 --> 00:16:48,830
Listen...
343
00:16:49,350 --> 00:16:51,280
Stop calling me Mr. Lin.
344
00:16:51,470 --> 00:16:52,230
We are closer than that.
345
00:16:52,440 --> 00:16:53,440
Zhendong is fine.
346
00:16:53,590 --> 00:16:54,400
OK, Mr. Lin.
347
00:16:54,470 --> 00:16:54,830
Oh, no,
348
00:16:54,830 --> 00:16:55,590
Zhendong,
349
00:16:56,680 --> 00:16:57,710
actually, you also know
350
00:16:57,800 --> 00:16:59,800
that the team is not making money.
351
00:17:00,470 --> 00:17:01,110
Also,
352
00:17:01,200 --> 00:17:02,800
we're not getting the Master Racing
Rally Invitational prize.
353
00:17:03,200 --> 00:17:03,870
We still have to prepare for the coming
354
00:17:03,870 --> 00:17:05,160
Rookie Race of CCRC.
355
00:17:05,360 --> 00:17:07,160
They are all related to you.
356
00:17:07,160 --> 00:17:07,710
I see.
357
00:17:07,840 --> 00:17:08,840
You need money from me, right?
358
00:17:09,120 --> 00:17:09,680
I got your back.
359
00:17:10,790 --> 00:17:11,960
This is a piece of cake.
360
00:17:14,790 --> 00:17:15,200
Here.
361
00:17:15,880 --> 00:17:16,510
Use this card.
362
00:17:16,640 --> 00:17:18,230
Didn't you run away from home?
363
00:17:18,550 --> 00:17:19,750
Can you use this card?
364
00:17:20,120 --> 00:17:21,640
Oh yeah. You're the smarter one.
365
00:17:21,640 --> 00:17:22,440
Give it back to me.
366
00:17:22,640 --> 00:17:23,680
I don't want to be captured.
367
00:17:23,680 --> 00:17:24,790
Lin Zhendong's mom
368
00:17:25,120 --> 00:17:25,990
is a she-wolf!
369
00:17:27,310 --> 00:17:28,640
Let me check for other cards.
370
00:17:31,790 --> 00:17:33,640
I don't have money
in my digital wallet either.
371
00:17:33,710 --> 00:17:35,310
But don't give up, Ye.
372
00:17:35,680 --> 00:17:37,440
You must train Lin Zhendong well.
373
00:17:37,840 --> 00:17:39,310
As long as he becomes a racer,
374
00:17:39,510 --> 00:17:41,030
everything will be back on track.
375
00:17:41,360 --> 00:17:42,200
You've said that already.
376
00:17:42,750 --> 00:17:44,440
Do you want our Speeding Racing Team
to go to Dakar?
377
00:17:44,510 --> 00:17:45,750
Of course, I do!
378
00:17:45,750 --> 00:17:46,550
That's the spirit.
379
00:17:46,600 --> 00:17:48,920
You must do your best to train him!
380
00:17:49,160 --> 00:17:50,160
Do this
381
00:17:50,160 --> 00:17:51,880
for Zhang Chi to make a good comeback
382
00:17:51,960 --> 00:17:54,030
and for our Speeding Racing Team
to go to Dakar.
383
00:17:54,360 --> 00:17:56,400
Give it our all
384
00:17:56,840 --> 00:17:57,510
within the limits
of our current funding.
385
00:17:57,960 --> 00:17:58,790
OK.
386
00:17:58,960 --> 00:18:00,600
Keep the fund thing in mind, OK?
387
00:18:00,750 --> 00:18:01,640
I will.
388
00:18:05,750 --> 00:18:06,880
Are you really out of money, Zhendong?
389
00:18:08,200 --> 00:18:09,310
Yes, Ye.
390
00:18:11,160 --> 00:18:11,840
I've got nothing.
391
00:18:12,440 --> 00:18:13,030
Ye.
392
00:18:14,990 --> 00:18:15,360
Alright.
393
00:18:15,510 --> 00:18:16,270
Good night, then.
394
00:18:19,600 --> 00:18:20,200
Ye,
395
00:18:23,790 --> 00:18:25,230
thank you for your hard work.
396
00:18:25,790 --> 00:18:26,920
I know we are
not doing well financially.
397
00:18:27,270 --> 00:18:28,030
I will try to figure it out.
398
00:18:39,680 --> 00:18:40,640
I'm back!
399
00:18:53,440 --> 00:18:55,790
As long as Lin Zhendong becomes a racer,
400
00:18:57,710 --> 00:18:59,680
everything will be back on track.
401
00:19:04,600 --> 00:19:06,120
I'm a bit confused.
402
00:19:08,310 --> 00:19:09,750
Help me make it clear.
403
00:19:09,960 --> 00:19:11,120
The one who sent the message
404
00:19:11,120 --> 00:19:12,790
to gather us back
405
00:19:13,230 --> 00:19:14,030
was with glasses
406
00:19:14,030 --> 00:19:15,310
or without glasses?
407
00:19:15,640 --> 00:19:16,600
With glasses.
408
00:19:16,840 --> 00:19:17,270
Then,
409
00:19:18,120 --> 00:19:20,360
at that time, Chi's co-driver was...
410
00:19:20,600 --> 00:19:21,840
The one without glasses.
411
00:19:23,840 --> 00:19:24,920
So, does it mean
412
00:19:25,440 --> 00:19:26,920
the business genius
413
00:19:26,990 --> 00:19:29,160
who doesn't know how to drive
wants to try racing?
414
00:19:29,270 --> 00:19:29,920
Yep.
415
00:19:30,470 --> 00:19:31,640
This is ridiculous.
416
00:19:31,680 --> 00:19:32,470
Yeah!
417
00:19:33,990 --> 00:19:35,030
In my opinion,
418
00:19:35,030 --> 00:19:36,440
Mr. Lin's return this time
419
00:19:36,880 --> 00:19:38,160
is serious.
420
00:19:38,750 --> 00:19:39,640
Did you know
421
00:19:39,960 --> 00:19:40,680
that when he asked me
422
00:19:40,680 --> 00:19:41,990
to come back at the airport,
423
00:19:42,120 --> 00:19:42,710
his attitude
424
00:19:42,990 --> 00:19:44,200
was very sincere?
425
00:19:44,710 --> 00:19:45,990
I could feel that he cared a lot
426
00:19:45,990 --> 00:19:47,400
about our Speeding Racing Team.
427
00:19:47,510 --> 00:19:48,160
Xiaohe,
428
00:19:48,680 --> 00:19:51,160
his sincere and serious attitude
429
00:19:51,550 --> 00:19:53,310
has nothing to do with racing.
430
00:19:55,230 --> 00:19:56,710
Do you guys think
431
00:19:57,120 --> 00:19:59,360
that Lin Zhendong without glasses
432
00:19:59,880 --> 00:20:01,310
is a bit similar to Chi?
433
00:20:03,400 --> 00:20:04,920
So carefree and flippant.
434
00:20:05,920 --> 00:20:07,510
If so,
I still like the one with glasses,
435
00:20:07,790 --> 00:20:09,550
more organized and trustworthy.
436
00:20:10,030 --> 00:20:11,470
No, Xiaohe.
437
00:20:12,070 --> 00:20:14,070
We are talking about racing here,
438
00:20:14,440 --> 00:20:15,120
so the one without glasses
439
00:20:15,120 --> 00:20:16,680
is more likable.
440
00:20:16,790 --> 00:20:17,470
Guys,
441
00:20:18,070 --> 00:20:19,230
it's so late!
442
00:20:19,640 --> 00:20:20,990
Aren't you sleepy at all?
443
00:20:21,550 --> 00:20:22,470
Go back and go to bed.
444
00:20:24,960 --> 00:20:26,470
I have to go home and report to my mom.
445
00:20:30,400 --> 00:20:30,840
Bye, Xiaohe.
446
00:20:30,840 --> 00:20:31,200
Bye.
447
00:20:31,270 --> 00:20:31,960
Bye!
448
00:20:32,070 --> 00:20:32,530
- See you.
- Bye!
449
00:20:32,530 --> 00:20:33,230
- Be safe.
- Bye!
450
00:20:33,270 --> 00:20:34,230
Bye, Ye.
451
00:20:34,440 --> 00:20:35,070
Bye.
452
00:20:37,120 --> 00:20:37,710
Ye,
453
00:20:38,200 --> 00:20:39,200
how is the fund thing going?
454
00:20:41,710 --> 00:20:42,680
No money.
455
00:20:45,710 --> 00:20:47,880
We are going back to being poor again.
456
00:20:48,230 --> 00:20:48,960
Go home first.
457
00:20:49,680 --> 00:20:50,230
Xiaohe,
458
00:20:50,750 --> 00:20:51,510
for real,
459
00:20:51,920 --> 00:20:53,400
I'm so happy that you are back.
460
00:20:54,880 --> 00:20:55,790
Don't assume things.
461
00:20:56,230 --> 00:20:57,120
I'm back
462
00:20:57,200 --> 00:20:59,310
purely for Lin Zhendong's sake.
463
00:20:59,600 --> 00:21:01,310
That's why I'm happy.
464
00:21:01,440 --> 00:21:02,510
You're finally being yourself
465
00:21:02,510 --> 00:21:03,990
instead of associated with Zhang Chi.
466
00:21:06,270 --> 00:21:07,510
There's one thing
467
00:21:07,840 --> 00:21:08,680
that Zhang Chi said
468
00:21:08,880 --> 00:21:09,920
was right.
469
00:21:10,840 --> 00:21:11,960
Prior to this,
470
00:21:12,440 --> 00:21:14,550
I never had control over my own life,
471
00:21:16,640 --> 00:21:17,840
but Lin Zhendong's
472
00:21:18,120 --> 00:21:19,440
trust and affirmation in me
473
00:21:20,200 --> 00:21:21,550
made me realize one thing
474
00:21:23,120 --> 00:21:24,200
that I am valuable, too.
475
00:21:25,230 --> 00:21:26,400
So now,
476
00:21:28,640 --> 00:21:30,070
I just want to be
477
00:21:30,880 --> 00:21:32,230
an excellent manager to a driver.
478
00:21:33,200 --> 00:21:33,880
That's brilliant.
479
00:21:35,400 --> 00:21:36,200
Xiaohe,
480
00:21:39,710 --> 00:21:40,920
drive slowly home.
481
00:21:41,400 --> 00:21:42,360
Be safe.
482
00:21:44,550 --> 00:21:44,990
What...
483
00:21:47,510 --> 00:21:48,360
Don't ask me.
484
00:21:48,710 --> 00:21:49,990
I don't know
what's gotten into him either.
485
00:21:58,400 --> 00:21:59,400
See you tomorrow.
486
00:22:12,440 --> 00:22:12,920
Uncle!
487
00:22:12,920 --> 00:22:13,640
Bad news.
488
00:22:13,640 --> 00:22:15,200
What's wrong? So jumpy.
489
00:22:15,440 --> 00:22:16,070
Watch this!
490
00:22:16,880 --> 00:22:18,990
I'm Lin Zhendong,
a new racer on the Speeding Racing Team.
491
00:22:19,440 --> 00:22:21,070
I hope everyone
will support me in the future.
492
00:22:21,400 --> 00:22:23,200
Isn't, isn't this Lin Zhendong?
493
00:22:23,440 --> 00:22:24,400
Didn't he go to the UK?
494
00:22:24,510 --> 00:22:25,510
I checked with the airlines.
495
00:22:26,160 --> 00:22:27,270
He didn't board the plane.
496
00:22:27,400 --> 00:22:29,230
What is he trying to do?
497
00:22:30,550 --> 00:22:31,510
Does my sister know?
498
00:22:32,070 --> 00:22:33,510
The chairman
rarely pays attention to car racing.
499
00:22:33,510 --> 00:22:34,880
I think she doesn't know.
500
00:22:35,510 --> 00:22:35,880
OK,
501
00:22:35,880 --> 00:22:36,790
as long as she doesn't.
502
00:22:37,230 --> 00:22:38,070
You have to keep this from her.
503
00:22:38,070 --> 00:22:39,070
If she finds out about this,
504
00:22:39,510 --> 00:22:40,550
he's doomed.
505
00:22:40,840 --> 00:22:41,310
Right,
506
00:22:41,550 --> 00:22:42,160
didn't she say that
507
00:22:42,160 --> 00:22:43,270
she wanted to video him tonight?
508
00:22:44,880 --> 00:22:45,840
I guess.
509
00:22:46,710 --> 00:22:48,160
Oh, my little bed.
510
00:22:51,750 --> 00:22:52,880
So cozy!
511
00:22:56,310 --> 00:22:56,790
Yeah.
512
00:23:00,180 --> 00:23:02,940
[Speeding Racing Team, Zhang Chi]
513
00:23:05,460 --> 00:23:08,700
[Sorry. I messed up
the timeline. But...]
514
00:23:08,710 --> 00:23:09,440
Sorry.
515
00:23:09,640 --> 00:23:11,070
I messed up the timeline.
516
00:23:11,920 --> 00:23:12,880
But don't worry!
517
00:23:13,600 --> 00:23:15,310
I'm trying my best to set things right.
518
00:23:15,960 --> 00:23:17,160
Your injury will definitely heal.
519
00:23:17,360 --> 00:23:18,960
By next March, you will...
520
00:23:19,020 --> 00:23:20,540
[You received a new message.]
521
00:23:20,600 --> 00:23:21,960
Charles asked me to tell you
522
00:23:22,030 --> 00:23:23,840
that something came up,
and he won't be able to pick you up.
523
00:23:24,070 --> 00:23:25,750
After the plane lands, take the subway
524
00:23:25,880 --> 00:23:27,070
directly to his place
and wait for him downstairs.
525
00:23:27,270 --> 00:23:28,070
Plane?
526
00:23:28,920 --> 00:23:29,990
What plane?
527
00:23:30,540 --> 00:23:32,700
[Ningzhou to London]
528
00:23:32,840 --> 00:23:34,440
Was Lin Zhendong going to London?
529
00:23:35,070 --> 00:23:36,680
I didn't stop him from that!
530
00:23:38,270 --> 00:23:39,790
Why did you stay then,
531
00:23:39,790 --> 00:23:40,960
Mr. Lin?
532
00:23:41,200 --> 00:23:43,270
He passed through security at 13:03,
533
00:23:43,640 --> 00:23:45,360
and Hong Kuo wished him
smooth sailing.
534
00:23:46,200 --> 00:23:48,070
[13:15 shopped at the duty-free store]
What is Hong Kuo saying?
535
00:23:48,160 --> 00:23:49,790
When flying, who wishes others
smooth sailing?
536
00:23:49,790 --> 00:23:51,120
Shouldn't he say smooth flight?
537
00:23:51,440 --> 00:23:53,920
At 13:15, he bought something
at the duty-free shop,
538
00:23:53,920 --> 00:23:55,880
and at 13:17,
he answered a call from Ye.
539
00:23:55,880 --> 00:23:57,920
Ye just told me
it was a casual farewell.
540
00:23:58,200 --> 00:23:59,400
At 13:19,
541
00:23:59,510 --> 00:24:01,310
he answered a call
from an unknown number,
542
00:24:01,400 --> 00:24:02,270
and then
543
00:24:02,680 --> 00:24:03,640
[Taxi]
at 13:22,
544
00:24:03,640 --> 00:24:05,920
he used his phone to order a taxi
545
00:24:06,600 --> 00:24:07,750
and left the airport.
546
00:24:08,880 --> 00:24:09,640
It seems the issue
547
00:24:09,640 --> 00:24:11,550
lies with that call
from the unknown number.
548
00:24:16,200 --> 00:24:17,200
I'm so curious.
549
00:24:21,660 --> 00:24:23,540
[Calls]
550
00:24:27,610 --> 00:24:28,400
Hello?
551
00:24:28,460 --> 00:24:29,120
Hello,
552
00:24:29,600 --> 00:24:30,310
I'm Zhang...
553
00:24:30,750 --> 00:24:31,470
I'm Lin Zhendong.
554
00:24:31,840 --> 00:24:32,310
Who...
555
00:24:32,310 --> 00:24:33,640
Who are you?
556
00:24:35,740 --> 00:24:36,530
Hello?
557
00:24:38,530 --> 00:24:39,200
Hello?
558
00:24:41,160 --> 00:24:42,510
What's going on?
559
00:24:44,880 --> 00:24:45,960
Lin...
560
00:24:47,640 --> 00:24:50,070
Why did you decide
to come back and race cars?
561
00:24:50,790 --> 00:24:51,440
Doesn't matter.
562
00:24:52,230 --> 00:24:53,790
I wanted you to do so anyway.
563
00:24:53,790 --> 00:24:55,840
Then, let's seek common ground
while reserving differences.
564
00:24:56,790 --> 00:24:59,960
I miss...
565
00:25:07,120 --> 00:25:10,030
Homeland. Your name is...
566
00:25:10,030 --> 00:25:11,680
Oh, come on!
567
00:25:13,020 --> 00:25:15,500
[Mom]
568
00:25:23,760 --> 00:25:24,300
Hello?
569
00:25:24,880 --> 00:25:25,360
Zhendong,
570
00:25:26,270 --> 00:25:26,990
you landed, right?
571
00:25:28,640 --> 00:25:29,270
Yes.
572
00:25:31,200 --> 00:25:31,990
Where are you now?
573
00:25:31,990 --> 00:25:33,310
Didn't your classmate pick you up?
574
00:25:34,030 --> 00:25:35,360
My classmate...
575
00:25:36,070 --> 00:25:37,440
I got lost.
576
00:25:37,640 --> 00:25:38,550
So I...
577
00:25:39,120 --> 00:25:40,470
The pillow you are leaning on,
578
00:25:40,680 --> 00:25:41,990
why are there Chinese characters on it?
579
00:25:45,790 --> 00:25:47,310
"Wealth", this one.
580
00:25:47,600 --> 00:25:48,470
- Foreigners are learning Chinese...
- Lin,
581
00:25:48,470 --> 00:25:49,400
I forgot to mention that...
582
00:25:50,030 --> 00:25:50,750
Um...
583
00:25:54,400 --> 00:25:55,400
Who was that?
584
00:25:55,990 --> 00:25:57,070
Why was he speaking Chinese?
585
00:26:05,600 --> 00:26:06,270
Who was that?
586
00:26:09,880 --> 00:26:11,990
Um, I'm staying in
587
00:26:12,270 --> 00:26:13,600
Chinatown.
588
00:26:13,600 --> 00:26:14,710
I'm in Chinatown,
589
00:26:15,030 --> 00:26:16,510
at a Chinese hotel.
590
00:26:17,920 --> 00:26:18,640
Um...
591
00:26:18,960 --> 00:26:19,550
I have a headache.
592
00:26:19,550 --> 00:26:20,550
I'm hanging up.
593
00:26:21,340 --> 00:26:21,700
[Hung up. Call ended.]
594
00:26:22,920 --> 00:26:23,920
Ye!
595
00:26:24,640 --> 00:26:26,400
I'm supposed to be in London!
596
00:26:27,230 --> 00:26:28,680
London, England!
597
00:26:29,200 --> 00:26:30,680
Pay attention to what you're saying!
598
00:26:32,710 --> 00:26:33,510
Mr. Lin,
599
00:26:33,920 --> 00:26:35,440
tomorrow eight o'clock.
600
00:26:36,230 --> 00:26:37,270
Class begins.
601
00:26:38,440 --> 00:26:39,680
Speak Chinese.
602
00:26:39,960 --> 00:26:40,960
Mr. Lin,
603
00:26:40,990 --> 00:26:42,230
our class officially begins
604
00:26:42,230 --> 00:26:44,200
at 8:00 a.m. tomorrow.
605
00:26:46,510 --> 00:26:47,470
I got it.
606
00:26:48,510 --> 00:26:49,550
So silly.
607
00:26:57,120 --> 00:26:58,880
More calls?
608
00:27:00,640 --> 00:27:01,550
Mr. Lin,
609
00:27:01,990 --> 00:27:03,230
are you in the UK?
610
00:27:05,680 --> 00:27:06,440
The UK?
611
00:27:07,710 --> 00:27:08,600
Yes, I went.
612
00:27:09,310 --> 00:27:10,360
Of course.
613
00:27:11,230 --> 00:27:12,510
So, then...
614
00:27:12,710 --> 00:27:14,400
Did Charles pick you up?
615
00:27:14,550 --> 00:27:15,120
What?
616
00:27:15,550 --> 00:27:16,230
What charges?
617
00:27:19,880 --> 00:27:20,640
I mean...
618
00:27:20,710 --> 00:27:22,680
didn't you ask Charles to pick you up?
619
00:27:22,680 --> 00:27:23,510
Charles?
620
00:27:23,840 --> 00:27:24,270
Well...
621
00:27:24,550 --> 00:27:25,030
Um...
622
00:27:26,310 --> 00:27:27,160
So,
623
00:27:27,360 --> 00:27:27,840
my...
624
00:27:28,200 --> 00:27:29,920
my flight was really long,
625
00:27:30,160 --> 00:27:31,790
and I forgot about him.
626
00:27:32,230 --> 00:27:32,750
I...
627
00:27:33,120 --> 00:27:33,310
OK.
628
00:27:33,310 --> 00:27:34,750
Tell him to go home.
It's so late at night now.
629
00:27:34,750 --> 00:27:35,550
Don't...
630
00:27:35,550 --> 00:27:36,230
Don't wait for me.
631
00:27:36,230 --> 00:27:37,470
I have settled myself in.
632
00:27:40,360 --> 00:27:41,360
You mean late at night?
633
00:27:41,360 --> 00:27:42,400
What time is it over there?
634
00:27:42,550 --> 00:27:44,030
What time over there?
635
00:27:44,160 --> 00:27:44,510
What time is it...
636
00:27:44,510 --> 00:27:46,200
Why would you ask such a dumb question?
637
00:27:46,200 --> 00:27:47,750
How can you not know the time?
638
00:27:47,790 --> 00:27:49,310
I'm in London, right?
639
00:27:49,550 --> 00:27:50,270
What time is it in London?
640
00:27:50,710 --> 00:27:51,750
It's 4:00 p.m. here.
641
00:27:51,840 --> 00:27:53,710
Why would you ask me such a question?
To test me?
642
00:28:00,120 --> 00:28:02,440
Which personality are you?
643
00:28:03,440 --> 00:28:05,440
Which personality are you?
644
00:28:06,550 --> 00:28:09,200
Are you Lin Zhendong?
645
00:28:09,470 --> 00:28:11,750
Speaking English to me again?
646
00:28:11,790 --> 00:28:13,120
Oh, come on!
647
00:28:15,230 --> 00:28:15,990
Wei!
648
00:28:16,920 --> 00:28:17,920
Xiaohe, Yuqiang.
649
00:28:18,400 --> 00:28:19,270
You both are there.
650
00:28:19,640 --> 00:28:20,230
Wei,
651
00:28:20,510 --> 00:28:21,400
long time no see.
652
00:28:23,640 --> 00:28:24,710
Why is your hair gray now?
653
00:28:25,200 --> 00:28:25,960
I can only say that
654
00:28:26,030 --> 00:28:27,710
without Zhang Chi in the racing circle,
655
00:28:27,750 --> 00:28:29,270
it's not as leisurely as I imagined.
656
00:28:29,360 --> 00:28:30,400
The competition is intense.
657
00:28:30,960 --> 00:28:31,440
By the way,
658
00:28:31,680 --> 00:28:32,550
how is Zhang Chi?
659
00:28:32,550 --> 00:28:33,400
Let me see him.
660
00:28:39,960 --> 00:28:41,230
He's out of danger
661
00:28:41,510 --> 00:28:42,470
but still unconscious.
662
00:28:42,990 --> 00:28:44,160
You probably have never seen
663
00:28:44,160 --> 00:28:45,550
Zhang Chi so calm before, have you?
664
00:28:46,470 --> 00:28:47,640
Let me get closer to him
665
00:28:48,510 --> 00:28:49,440
and say a few words.
666
00:28:52,550 --> 00:28:53,230
Zhang Chi!
667
00:28:53,960 --> 00:28:54,640
Zhang Chi,
668
00:28:55,270 --> 00:28:57,440
you got the first place in Bayanbulak.
669
00:28:57,470 --> 00:28:58,550
You were right.
670
00:28:58,550 --> 00:29:00,070
You still got it.
671
00:29:00,230 --> 00:29:01,750
I'm so jealous.
672
00:29:01,990 --> 00:29:04,070
Wake up now and show off to me.
673
00:29:04,270 --> 00:29:06,030
Wei is so annoying.
674
00:29:06,710 --> 00:29:08,120
But it's so exciting
675
00:29:08,270 --> 00:29:10,310
that I got the first place.
676
00:29:16,160 --> 00:29:17,160
His heart rate increased.
677
00:29:17,340 --> 00:29:19,260
[Heart Rate 100]
678
00:29:28,940 --> 00:29:30,100
[Heart Rate 120]
679
00:29:38,960 --> 00:29:41,200
So you don't speak English now.
680
00:29:41,680 --> 00:29:43,550
When and how
681
00:29:44,960 --> 00:29:45,990
did it change?
682
00:29:47,550 --> 00:29:48,120
No.
683
00:29:49,400 --> 00:29:50,880
Just too noisy here.
684
00:29:51,120 --> 00:29:52,310
What else do you wanna know?
685
00:29:53,510 --> 00:29:54,200
Alright,
686
00:29:54,200 --> 00:29:54,920
I have to hang up, Wei.
687
00:29:54,920 --> 00:29:55,920
I'll talk to you later.
688
00:29:58,840 --> 00:29:59,550
Zhang Chi.
689
00:29:59,680 --> 00:30:00,840
Xiaohe, I'll go to get the doctor.
690
00:30:00,840 --> 00:30:01,510
Go to get him.
691
00:30:01,710 --> 00:30:02,230
Zhang Chi!
692
00:30:04,600 --> 00:30:07,120
Why doesn't Zhang Chi like me at all?
693
00:30:07,400 --> 00:30:08,120
Mach.
694
00:30:08,600 --> 00:30:09,160
Shu!
695
00:30:09,710 --> 00:30:10,710
Yes, Mr. Wei?
696
00:30:11,200 --> 00:30:12,270
You know what I'm used to.
697
00:30:12,270 --> 00:30:13,710
Why are you driving so fast?
698
00:30:14,200 --> 00:30:14,990
Drive more steadily.
699
00:30:15,310 --> 00:30:16,120
Slow down.
700
00:30:18,550 --> 00:30:19,360
Zhendong,
701
00:30:19,360 --> 00:30:20,470
I'm your uncle.
702
00:30:22,880 --> 00:30:23,550
Uncle.
703
00:30:23,960 --> 00:30:24,640
So,
704
00:30:24,920 --> 00:30:25,270
I was,
705
00:30:25,310 --> 00:30:26,120
I wasn't around.
706
00:30:26,120 --> 00:30:27,360
I didn't hear
what time it was over there.
707
00:30:27,400 --> 00:30:28,030
It's 4:00 p.m. here.
708
00:30:28,160 --> 00:30:28,790
Why?
709
00:30:30,400 --> 00:30:32,160
How's the weather? Cold?
710
00:30:32,360 --> 00:30:33,920
It rained a little bit yesterday.
711
00:30:37,030 --> 00:30:37,920
Well,
712
00:30:38,440 --> 00:30:39,600
take a picture for me.
713
00:30:39,600 --> 00:30:40,640
It's been a while
since I last went to London.
714
00:30:40,640 --> 00:30:41,790
I already forgot what it looks like.
715
00:30:44,750 --> 00:30:45,920
As it always has been.
716
00:30:46,920 --> 00:30:48,120
You've been here before.
717
00:30:49,600 --> 00:30:50,270
Do it now.
718
00:30:52,400 --> 00:30:52,790
OK.
719
00:31:09,640 --> 00:31:11,310
Great, Lin Zhendong.
720
00:31:11,360 --> 00:31:12,360
Nicely done, Lin Zhendong.
721
00:31:12,360 --> 00:31:14,640
Your lies are so thorough.
722
00:31:15,550 --> 00:31:17,160
I've seen your press conference already.
723
00:31:17,160 --> 00:31:17,750
Yet you're still,
724
00:31:17,750 --> 00:31:19,120
still lying to me here.
725
00:31:19,120 --> 00:31:20,160
Stop pretending.
726
00:31:20,270 --> 00:31:20,840
Let me tell you.
727
00:31:20,840 --> 00:31:22,030
I won't hide it for you this time.
728
00:31:22,030 --> 00:31:23,200
Your mom will teach you a good lesson!
729
00:31:23,550 --> 00:31:25,030
I will let your mom deal with you,
for real!
730
00:31:28,470 --> 00:31:29,030
Uncle,
731
00:31:30,310 --> 00:31:32,510
you must keep it from my mom.
732
00:31:32,790 --> 00:31:34,990
She won't look
into any news about racing.
733
00:31:35,990 --> 00:31:36,710
Please.
734
00:31:44,960 --> 00:31:46,790
Why do you do that to me?
735
00:31:52,310 --> 00:31:53,120
What do we do now?
736
00:31:53,230 --> 00:31:54,960
I don't know!
737
00:31:54,960 --> 00:31:55,750
The mother and son...
738
00:31:56,310 --> 00:31:56,920
These two.
739
00:31:56,960 --> 00:31:58,400
They are making things
so difficult for me.
740
00:33:07,640 --> 00:33:09,990
The floor is so clean today.
741
00:33:11,750 --> 00:33:13,230
The table is clean too. Look!
742
00:33:17,470 --> 00:33:18,400
He's wearing glasses today.
743
00:33:19,310 --> 00:33:20,840
Then yesterday he was...
744
00:33:23,270 --> 00:33:24,470
You did a great job cleaning.
745
00:33:37,070 --> 00:33:38,070
Ye, you go ahead.
746
00:33:39,070 --> 00:33:39,640
OK.
747
00:33:39,920 --> 00:33:40,600
Zhendong,
748
00:33:41,200 --> 00:33:42,030
do you know
749
00:33:42,840 --> 00:33:43,790
the barrel theory?
750
00:33:43,840 --> 00:33:45,360
The amount of water a barrel can hold
751
00:33:45,470 --> 00:33:46,440
depends on the length
752
00:33:46,440 --> 00:33:47,680
of its shortest stave.
753
00:33:48,200 --> 00:33:48,640
Correct,
754
00:33:50,310 --> 00:33:53,030
so considering
your current personal situation
755
00:33:53,200 --> 00:33:55,550
and your other personality,
756
00:33:56,400 --> 00:33:57,160
it's
757
00:33:58,120 --> 00:33:59,030
a bit troublesome.
758
00:33:59,360 --> 00:34:00,310
I understand what you mean.
759
00:34:00,600 --> 00:34:01,680
My other personality
760
00:34:01,840 --> 00:34:02,550
is unstable,
761
00:34:02,880 --> 00:34:03,600
with strong disruptive tendencies.
762
00:34:03,640 --> 00:34:04,710
It is indeed my weakness.
763
00:34:04,840 --> 00:34:06,790
In the future, I will try my best
to restrain its manifestation.
764
00:34:10,280 --> 00:34:10,840
You...
765
00:34:11,590 --> 00:34:12,670
you are the shortest stave.
766
00:34:17,280 --> 00:34:17,960
Zhendong,
767
00:34:18,400 --> 00:34:19,150
here is the thing.
768
00:34:20,550 --> 00:34:21,880
Your driving skills
769
00:34:22,280 --> 00:34:24,070
are much inferior
770
00:34:24,920 --> 00:34:25,990
compared to the other side of you.
771
00:34:26,280 --> 00:34:27,240
I can train.
772
00:34:27,280 --> 00:34:28,070
Listen,
773
00:34:28,470 --> 00:34:29,550
no matter how hard you train,
774
00:34:29,590 --> 00:34:30,440
in the first year,
it's not possible for you
775
00:34:30,440 --> 00:34:31,320
to participate in CCRC.
776
00:34:31,320 --> 00:34:32,630
I have to go to Dakar.
777
00:34:34,760 --> 00:34:35,360
Zhendong,
778
00:34:35,670 --> 00:34:37,070
I can understand your feelings.
779
00:34:37,920 --> 00:34:39,240
That day at the press conference,
780
00:34:39,240 --> 00:34:40,630
we bluffed with Wei Qianli,
781
00:34:40,670 --> 00:34:41,960
and it was necessary
given the circumstances.
782
00:34:42,760 --> 00:34:44,630
But you need to understand
the rules for this year.
783
00:34:46,340 --> 00:34:47,590
[Competition Rules]
784
00:34:47,590 --> 00:34:49,150
Only the top four
785
00:34:49,630 --> 00:34:50,810
[CCRC Rules]
in the Rookie Race
786
00:34:51,030 --> 00:34:52,720
can participate in CCRC.
787
00:34:52,880 --> 00:34:53,760
[Rookie Race]
With the new talents
788
00:34:53,760 --> 00:34:55,320
[4 People, CCRC]
from various manufacturers and clubs,
789
00:34:55,320 --> 00:34:56,990
there are conservatively
around thirty of them.
790
00:34:57,030 --> 00:34:58,920
Only the top six in CCRC can qualify
791
00:34:59,150 --> 00:35:01,360
[6 People, Dakar Qualification Race]
for the Dakar Qualification Race.
792
00:35:01,510 --> 00:35:03,150
However, more than twenty
793
00:35:03,150 --> 00:35:04,320
professional drivers are participating.
794
00:35:04,510 --> 00:35:05,150
This year,
795
00:35:05,400 --> 00:35:06,800
only one will receive
comprehensive support
796
00:35:06,800 --> 00:35:08,510
and recommendation
797
00:35:08,510 --> 00:35:10,030
from the Federation
of Automobile Sports of China
798
00:35:10,280 --> 00:35:11,360
[One person]
to join Dakar.
799
00:35:12,920 --> 00:35:15,240
This means you'll be competing against
800
00:35:15,880 --> 00:35:18,190
at least fifty
professionally trained drivers.
801
00:35:18,990 --> 00:35:19,470
Yes.
802
00:35:20,800 --> 00:35:22,150
We also lack the funds
803
00:35:23,190 --> 00:35:24,190
to self-finance for Dakar.
804
00:35:24,510 --> 00:35:26,240
Moreover, the round in Dakar
is extremely difficult,
805
00:35:26,400 --> 00:35:27,440
and even if you go,
806
00:35:29,590 --> 00:35:30,760
completing the race is not possible.
807
00:35:31,960 --> 00:35:32,760
Is the Dakar round
808
00:35:33,510 --> 00:35:34,720
that difficult?
809
00:35:37,320 --> 00:35:37,990
Xiaohe,
810
00:35:38,360 --> 00:35:39,800
how about you rearrange the track thing
811
00:35:39,800 --> 00:35:40,760
for tomorrow's race?
812
00:35:40,800 --> 00:35:41,840
I will talk more sense into him.
813
00:35:42,440 --> 00:35:43,110
- OK.
- Alright.
814
00:35:43,440 --> 00:35:44,240
I'll see you later.
815
00:35:54,800 --> 00:35:56,840
You probably don't know Dakar very well.
816
00:35:57,760 --> 00:35:58,630
In China,
817
00:35:59,110 --> 00:35:59,840
so far,
818
00:35:59,840 --> 00:36:01,960
there have been only two individuals
819
00:36:01,960 --> 00:36:02,990
who have stood
820
00:36:03,150 --> 00:36:04,150
on the track of the Dakar Rally.
821
00:36:05,590 --> 00:36:06,280
The first was Wei Qianli,
822
00:36:06,360 --> 00:36:07,760
who went
823
00:36:07,840 --> 00:36:09,470
by invitation and luck.
824
00:36:10,320 --> 00:36:11,070
The second
825
00:36:12,030 --> 00:36:12,720
was the legendary figure
826
00:36:12,840 --> 00:36:15,070
in the Chinese racing world
827
00:36:15,400 --> 00:36:16,760
and my personal idol,
828
00:36:17,470 --> 00:36:18,320
Yu Tai'ang.
829
00:36:19,110 --> 00:36:19,720
However,
830
00:36:20,400 --> 00:36:22,400
Yu Tai'ang had an accident
during an event,
831
00:36:23,760 --> 00:36:24,800
and his whereabouts
have been unknown since then,
832
00:36:25,670 --> 00:36:26,840
which bodes ill rather than well.
833
00:36:31,300 --> 00:36:36,020
[Registration Place]
834
00:36:40,300 --> 00:36:43,220
[Bulls Racing Team, Yu Haixiang]
835
00:36:43,240 --> 00:36:43,920
This is
836
00:36:44,280 --> 00:36:45,550
the list of drivers for the next season.
837
00:36:45,820 --> 00:36:47,550
[Bulls Racing Team, Racer: Yu Tai'ang
Co-driver: Yu Haixiang]
838
00:36:47,550 --> 00:36:49,150
Is Yu Tai'ang
participating again this year?
839
00:36:50,070 --> 00:36:50,550
Yes, he is.
840
00:36:51,440 --> 00:36:52,440
Do you know, Zhendong,
841
00:36:53,800 --> 00:36:55,190
in our generation of drivers,
842
00:36:55,550 --> 00:36:56,840
including yours,
843
00:36:57,360 --> 00:36:59,920
how many of us
were inspired by Yu Tai'ang
844
00:37:00,400 --> 00:37:01,670
to step onto the racetrack?
845
00:37:01,760 --> 00:37:02,720
That includes me,
846
00:37:03,150 --> 00:37:04,110
and it includes Zhang Chi.
847
00:37:04,800 --> 00:37:05,630
Yu Tai'ang,
848
00:37:06,150 --> 00:37:08,470
he was a person born for racing.
849
00:37:08,470 --> 00:37:09,400
Throughout his life,
850
00:37:09,440 --> 00:37:11,320
he pursued the ultimate and speed,
851
00:37:11,590 --> 00:37:12,920
the pinnacle of competition.
852
00:37:14,960 --> 00:37:16,630
[Racer: Yu Tai'ang]
Yu Tai'ang again?
853
00:37:17,800 --> 00:37:18,470
If he's going to register,
854
00:37:18,470 --> 00:37:20,240
it's the responsibility
of our Master Racing Team.
855
00:37:20,240 --> 00:37:22,070
What does it have to do
with the Bulls Racing Team?
856
00:37:23,190 --> 00:37:24,550
It's been more than a decade
since we last saw him.
857
00:37:24,550 --> 00:37:25,470
Do you really expect him
to make a comeback?
858
00:37:25,470 --> 00:37:26,720
Do you even believe it yourself?
859
00:37:26,960 --> 00:37:28,030
More than a decade ago,
860
00:37:28,320 --> 00:37:29,960
Chinese racing was nothing.
861
00:37:30,760 --> 00:37:32,030
Yu Tai'ang, with his
862
00:37:32,030 --> 00:37:33,760
individual bravery and efforts,
863
00:37:33,880 --> 00:37:34,920
brought Chinese racing
864
00:37:34,960 --> 00:37:36,510
to the attention of the world.
865
00:37:36,720 --> 00:37:38,240
He was a resolute pioneer
866
00:37:38,470 --> 00:37:40,150
and a lonely adventurer.
867
00:37:45,720 --> 00:37:47,590
Is that what you think of him?
868
00:37:47,760 --> 00:37:49,670
Do you wish he would never come back?
869
00:37:50,110 --> 00:37:51,800
I look forward to
his coming back every day,
870
00:37:51,840 --> 00:37:52,760
even in my dreams.
871
00:37:52,760 --> 00:37:53,510
Will that work?
872
00:37:53,630 --> 00:37:54,470
Will he come back?
873
00:37:56,880 --> 00:37:57,840
We have given up.
874
00:37:58,880 --> 00:37:59,800
Just learn from us
875
00:37:59,880 --> 00:38:00,840
and be realistic.
876
00:38:03,630 --> 00:38:05,670
I've met Yu Tai'ang only once.
877
00:38:06,550 --> 00:38:08,280
I was a young driver back then.
878
00:38:08,510 --> 00:38:09,400
Back then,
879
00:38:09,630 --> 00:38:10,990
Tai'ang and I lost to you,
880
00:38:12,070 --> 00:38:13,760
but now Lin Zhendong
is here to challenge you.
881
00:38:14,510 --> 00:38:15,030
Scared?
882
00:38:15,070 --> 00:38:16,110
He will be in the Rookie Race,
883
00:38:16,110 --> 00:38:17,240
not close to me at all.
884
00:38:19,190 --> 00:38:20,320
Do you really think so?
885
00:38:20,990 --> 00:38:21,990
Without you,
886
00:38:21,990 --> 00:38:23,190
Yu Tai'ang,
887
00:38:23,190 --> 00:38:23,880
or Zhang Chi on the track,
888
00:38:25,110 --> 00:38:27,470
I think I will have
a few easy years ahead.
889
00:38:27,590 --> 00:38:29,360
One time,
I just started practicing racing.
890
00:38:29,920 --> 00:38:31,670
I lost control
891
00:38:31,800 --> 00:38:32,720
going around a bend,
892
00:38:33,470 --> 00:38:35,030
and Yu Tai'ang came over.
893
00:38:35,550 --> 00:38:36,440
He walked up to me,
894
00:38:36,440 --> 00:38:37,800
patted my shoulder, and said,
895
00:38:37,880 --> 00:38:38,590
"Young man,
896
00:38:39,070 --> 00:38:40,070
when you cornering,
897
00:38:40,070 --> 00:38:41,720
your car's rear end dances
like it's having a party.
898
00:38:42,320 --> 00:38:43,990
You need to raise the RPM in advance,
899
00:38:43,990 --> 00:38:46,150
and you must know how to control
your car with the engine."
900
00:38:47,110 --> 00:38:48,320
He was the king of racing.
901
00:38:48,990 --> 00:38:50,240
He came over and shared
902
00:38:50,240 --> 00:38:52,110
such a simple piece of advice
903
00:38:52,150 --> 00:38:54,320
with a rookie like me who knew nothing.
904
00:38:54,800 --> 00:38:56,150
He truly loved this industry
905
00:38:56,550 --> 00:38:57,960
and was a genuinely sincere person.
906
00:38:59,320 --> 00:39:00,440
But I heard,
907
00:39:01,150 --> 00:39:02,470
he was not a good husband
908
00:39:03,670 --> 00:39:04,990
or a good father.
909
00:39:07,880 --> 00:39:09,110
Never underestimate
910
00:39:09,110 --> 00:39:10,240
any of your opponents
911
00:39:12,190 --> 00:39:13,550
because you never know
912
00:39:13,550 --> 00:39:15,030
when someone might outshine you.
913
00:39:16,240 --> 00:39:16,960
You don't get it.
914
00:39:17,280 --> 00:39:18,720
Some people,
in pursuit of their careers,
915
00:39:18,760 --> 00:39:19,880
ultimately do not
belong to their families.
916
00:39:21,510 --> 00:39:23,440
Then, he shouldn't
have started a family.
917
00:39:24,470 --> 00:39:25,470
I have a feeling
918
00:39:25,840 --> 00:39:26,720
that the next season,
919
00:39:28,550 --> 00:39:29,920
you will be utterly miserable.
920
00:39:31,840 --> 00:39:33,440
Since Dakar will be so hard,
921
00:39:34,110 --> 00:39:35,360
we don't have much time.
922
00:39:35,880 --> 00:39:36,550
Mr. Ye,
923
00:39:36,960 --> 00:39:37,840
let's start the training.
924
00:39:45,500 --> 00:39:49,540
[Unknown Number]
925
00:39:54,280 --> 00:39:54,960
Is this Zhendong?
926
00:39:55,670 --> 00:39:56,110
Hello,
927
00:39:57,360 --> 00:39:57,840
I'm
928
00:39:58,590 --> 00:39:59,240
Yu Tai'ang.
929
00:40:04,400 --> 00:40:06,400
I watched you compete
930
00:40:07,150 --> 00:40:07,800
during the Master Racing
Rally Invitational.
931
00:40:09,960 --> 00:40:10,990
For the round of Dakar,
932
00:40:11,990 --> 00:40:12,840
I will be there too.
933
00:40:13,510 --> 00:40:14,960
I hope I will see you
934
00:40:15,320 --> 00:40:16,760
on the track at that time.
935
00:40:40,150 --> 00:40:41,720
The Speeding Racing Team
is not disbanded.
936
00:41:14,780 --> 00:41:17,820
♪When the helmet is shielding
against the wind and the sand♪
937
00:41:17,900 --> 00:41:21,300
♪I'm steering wheel in hands,
gripping and releasing♪
938
00:41:21,380 --> 00:41:24,500
♪Awakening my cells,
I'm ready to burst forth♪
939
00:41:24,580 --> 00:41:26,260
♪Ready to set off♪
940
00:41:27,460 --> 00:41:30,300
♪The engine sounds clearly
like ignited sparks♪
941
00:41:30,420 --> 00:41:33,780
♪This time, I'll decide where to go♪
942
00:41:34,020 --> 00:41:37,340
♪Gather the energy under my feet♪
943
00:41:38,660 --> 00:41:40,660
♪Who can tell me♪
944
00:41:40,780 --> 00:41:42,340
♪When is the best time?♪
945
00:41:42,540 --> 00:41:45,540
♪Don't want to stay in a corner
after the transformation♪
946
00:41:45,740 --> 00:41:48,780
♪Seeking the freedom against the wind,
follow my rhythm♪
947
00:41:48,940 --> 00:41:51,180
♪What can stop me?♪
948
00:41:51,260 --> 00:41:54,660
♪No assumption, only ask for the result♪
949
00:41:54,980 --> 00:41:57,660
♪I'll challenge myself in this battle♪
950
00:41:57,780 --> 00:42:03,020
♪If I can leave the heartbeat behind♪
951
00:42:03,900 --> 00:42:07,380
♪Covering all thoughts amidst the roar♪
952
00:42:07,660 --> 00:42:10,140
♪Crossing all voices♪
953
00:42:10,340 --> 00:42:15,260
♪Beyond the speed of sound,
until I can completely forget myself♪
954
00:42:15,460 --> 00:42:18,100
♪Heading towards the wildfire ahead♪
955
00:42:21,700 --> 00:42:24,540
♪The wildfire that can ignite me♪
956
00:42:29,580 --> 00:42:31,220
♪Giving commands with the courage♪
957
00:42:31,340 --> 00:42:32,860
♪Dreams become my traces♪
958
00:42:32,940 --> 00:42:34,300
♪Watch me drifting freely♪
959
00:42:34,380 --> 00:42:35,980
♪Crashing the next miracle♪
960
00:42:36,060 --> 00:42:37,740
♪The others' doubts don't matter♪
961
00:42:37,940 --> 00:42:39,020
♪Accelerating with high decibels♪
962
00:42:39,100 --> 00:42:41,820
♪In my world, only moving forward
and never stepping back♪
963
00:42:41,900 --> 00:42:43,900
♪Nobody can determine where I should go♪
964
00:42:43,980 --> 00:42:45,620
♪I want to go towards the finish line♪
965
00:42:45,740 --> 00:42:48,780
♪Nobody can determine
who I should become♪
966
00:42:48,940 --> 00:42:51,940
♪Enjoying the headwind,
even if the road has no end♪
967
00:42:52,140 --> 00:42:54,380
♪No reason can let me stop♪
968
00:42:54,460 --> 00:42:57,980
♪No assumption, only ask for the result♪
969
00:42:58,180 --> 00:43:00,940
♪I'll challenge myself in this battle♪
970
00:43:01,020 --> 00:43:06,300
♪If I can leave the heartbeat behind♪
971
00:43:07,060 --> 00:43:10,580
♪Covering all thoughts amidst the roar♪
972
00:43:10,820 --> 00:43:13,340
♪Crossing all voices♪
973
00:43:13,500 --> 00:43:18,380
♪Beyond the speed of sound,
until I can completely forget myself♪
974
00:43:18,660 --> 00:43:21,260
♪Heading towards the wildfire ahead♪
975
00:43:26,620 --> 00:43:29,460
♪Only ask for the result♪
976
00:43:32,820 --> 00:43:34,740
♪No cost♪
977
00:43:34,740 --> 00:43:36,300
♪Nor way♪
978
00:43:36,460 --> 00:43:39,460
♪Don't ask if the bend is scary♪
979
00:43:39,580 --> 00:43:41,020
♪Only ask about the chips♪
980
00:43:41,140 --> 00:43:44,780
♪Just ask about the way of my life♪
981
00:43:45,020 --> 00:43:48,500
♪No assumption, only ask for the result♪
982
00:43:48,660 --> 00:43:51,460
♪I'll challenge myself in this battle♪
983
00:43:51,540 --> 00:43:56,980
♪If I can leave the heartbeat behind♪
984
00:43:57,540 --> 00:44:01,140
♪Covering all thoughts amidst the roar♪
985
00:44:01,340 --> 00:44:03,900
♪Crossing all voices♪
986
00:44:04,020 --> 00:44:08,900
♪Beyond the speed of sound,
until I can completely forget myself♪
987
00:44:09,180 --> 00:44:11,740
♪Heading towards the wildfire ahead♪
988
00:44:15,380 --> 00:44:18,220
♪The wildfire that can ignite me♪
63421
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.