All language subtitles for Omen.IV.The.Awakening.1991.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX].fr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:06,000 23.976 Ro 2 00:00:28,384 --> 00:00:32,180 "Prevestirea IV" 3 00:00:32,221 --> 00:00:36,601 "Prevestirea IV": "Revenirea la via�� (De�teptarea)" 4 00:00:50,698 --> 00:00:53,701 O feti�� minunat�! 5 00:00:55,453 --> 00:00:58,748 Da, a�a e. E perfect�. 6 00:00:58,831 --> 00:01:02,919 Te voi duce la sora Yvonne. Moare s� vorbeasc� cu tine. 7 00:01:04,629 --> 00:01:08,174 Doamn� York, a�tepta�i numai s-o vede�i. 8 00:01:08,258 --> 00:01:10,593 E o mic� minune. 9 00:01:12,804 --> 00:01:17,433 Da, bine�n�eles. 10 00:01:17,475 --> 00:01:20,144 Atunci, v� a�tept. 11 00:01:20,228 --> 00:01:23,147 �n regul�. Pa. 12 00:01:26,067 --> 00:01:29,028 Cea�a i-a �ters culorile. 13 00:01:31,823 --> 00:01:36,828 A l�sat totul ca o fotografie �n alb-negru. 14 00:02:01,853 --> 00:02:06,983 Poveste�te-mi de p�rin�ii ei. Au abuzat �n trecut de droguri sau de alcool? 15 00:02:07,066 --> 00:02:10,653 Noi am completat lipsurile, dar genele le-a mo�tenit, 16 00:02:10,737 --> 00:02:15,867 chiar dac� mama ei a fost traumatizat� �n perioada sarcinii. 17 00:02:15,950 --> 00:02:18,328 E important totul. 18 00:02:18,411 --> 00:02:21,998 Tu o s� fii mama copilului �sta, nu avocatul lui. 19 00:02:22,040 --> 00:02:26,294 A�a e. �mi pare r�u, sor�. 20 00:02:26,377 --> 00:02:28,296 Sunt prea nesigur� �n leg�tur� cu toat� povestea asta. 21 00:02:28,379 --> 00:02:30,381 �ti�i c� ne-am str�duit c�t am putut. 22 00:02:30,465 --> 00:02:33,468 Nu vreau s� m� �ncarc cu ni�te sarcini pentru care nu sunt preg�tit�. 23 00:02:33,551 --> 00:02:37,847 A mo�tenit defectele tat�lui. -Nu-i a�a! 24 00:02:37,889 --> 00:02:42,518 Mama era la universitate, iar tat�l era bursier. 25 00:02:42,602 --> 00:02:45,855 Scumpa mea, dac� se va ivi vreo complica�ie, 26 00:02:45,939 --> 00:02:47,523 psihologic� sau fizic�, o s-o rezolv�m. 27 00:02:47,607 --> 00:02:50,318 Acum e a noastr�. Cel mai bun prieten al meu e doctor. 28 00:02:50,401 --> 00:02:52,862 �n plus, mai am o familie de psihiatri cu care joc tenis. 29 00:02:52,904 --> 00:02:54,948 E�ti un tip de�tept. 30 00:03:08,503 --> 00:03:11,214 E minunat�. 31 00:03:13,758 --> 00:03:15,885 E OK. 32 00:03:21,140 --> 00:03:24,560 O, e minunat�. 33 00:03:34,404 --> 00:03:36,447 Pa, pa. 34 00:03:41,995 --> 00:03:43,955 Pa. 35 00:04:50,688 --> 00:04:55,109 Taci, copile, nu mai pl�nge... 36 00:04:55,193 --> 00:04:59,614 Mama ��i va cump�ra o p�s�ric�. Vrei s� dormi? 37 00:05:01,783 --> 00:05:04,619 Lini�te. 38 00:05:08,456 --> 00:05:11,376 E fermec�toare! 39 00:05:11,459 --> 00:05:13,836 A� vrea s� face�i cuno�tin�� cu... 40 00:05:13,878 --> 00:05:16,506 Delia. 41 00:05:16,547 --> 00:05:18,174 Ce-o s� ne c�nte? 42 00:05:18,258 --> 00:05:21,678 -Alte cereri? -Nu �tiu. C�nd �i e foame, 43 00:05:21,761 --> 00:05:24,222 scoate ni�te sunete, cum nici Tina Turner nu �i-ar fi �nchipuit. 44 00:05:31,896 --> 00:05:34,065 M-a zg�riat. 45 00:05:34,148 --> 00:05:36,859 Scuza�i. Sunt medic. 46 00:05:36,943 --> 00:05:40,655 S� ne uit�m un pic. Nu e nimic. O s� fi�i �n regul�. 47 00:05:40,738 --> 00:05:43,366 Nu �tiu ce s-a �nt�mplat. 48 00:05:43,449 --> 00:05:46,869 A �ncetat s� mai pl�ng� imediat ce Gene a luat-o �n bra�e. Habar n-am ce-am f�cut. 49 00:05:49,706 --> 00:05:52,875 Poate c� acul �sta s-a desprins c�nd a tu�it. 50 00:05:52,959 --> 00:05:56,004 -�sta de la ce muzeu l-a�i luat? -Eu sunt de vin�. 51 00:05:56,087 --> 00:06:01,551 Am insistat c� nu se poate s� n-aib� ace de siguran�� la scutece. 52 00:06:01,593 --> 00:06:04,262 Da, nu cred c� merit� at�ta zarv�. 53 00:06:04,345 --> 00:06:07,223 Dar s� veni�i m�ine diminea�� s� v� consult. Bine. 54 00:06:07,265 --> 00:06:09,517 Haide! Uite! 55 00:06:09,601 --> 00:06:13,896 -Delia, s� n-o mai zg�rii pe mami. -E�ti bine? 56 00:06:21,613 --> 00:06:24,240 O eclips� nu e ceva �nt�mpl�tor, sor� Yvonne. 57 00:06:24,324 --> 00:06:27,535 �nt�mpl�tor? O eclips� natural�? 58 00:06:27,619 --> 00:06:31,873 C�te eclipse ai v�zut tu �n via�a ta? 59 00:06:31,956 --> 00:06:33,791 S� nu-mi vorbe�ti tu mie �n felul �sta! 60 00:06:33,875 --> 00:06:38,588 Ne-ai blestemat �i ne-ai afurisit cu copilul �la! 61 00:06:38,630 --> 00:06:43,551 Nu m-am g�ndit c� ar fi un blestem mai mare ca uciderea unui copil! 62 00:06:43,635 --> 00:06:46,930 -Mai bine nu ne-am fi n�scut! -Taci! 63 00:06:46,971 --> 00:06:49,432 Tat�l nostru din ceruri, ne c�im din suflet... 64 00:06:49,474 --> 00:06:52,602 Lini�te! 65 00:07:04,239 --> 00:07:06,157 Nu! 66 00:07:24,509 --> 00:07:30,765 LianaM @2004 67 00:07:43,861 --> 00:07:45,780 Asta n-o cred. 68 00:07:45,863 --> 00:07:51,035 Da, antibioticele o s-o vindece. 69 00:07:51,119 --> 00:07:55,290 Dar semnele astea ro�ii nu �nseamn� cumva c� e o infec�ie grav�? 70 00:07:57,333 --> 00:08:00,878 Cum poate o unghie de copil mic s� fac� a�a ceva? 71 00:08:00,962 --> 00:08:04,674 Cine �tie? Am avut a�a ceva la o client�, atlet� din Caraibe. 72 00:08:04,716 --> 00:08:06,801 Aproape c� �i-a pierdut piciorul. 73 00:08:06,884 --> 00:08:10,221 -Dar, Lou, asta... -Karen, sunt medic. 74 00:08:10,305 --> 00:08:13,308 Am v�zut toate tipurile de infec�ii care exist�, crede-m�. 75 00:08:13,391 --> 00:08:16,394 Pe o scar� de 1 la 10 asta e una din cele mai grave. 76 00:08:17,478 --> 00:08:19,856 Vestea bun� e c� ai reu�it s� iei un copil! 77 00:08:19,939 --> 00:08:22,901 Da. Nu mai faci nici o analiz�. Nu e o u�urare? 78 00:08:22,984 --> 00:08:25,486 -Numai examenul la s�n. -Corect. 79 00:08:25,570 --> 00:08:27,655 Nu l-am luat de prima dat�. Eu �i cu Gene ne-am f�cut analize. 80 00:08:27,739 --> 00:08:31,159 Am fost OK am�ndoi. Trebuia s� r�m�n gravid� de multe ori p�n� acum. 81 00:08:31,242 --> 00:08:35,872 Karen, asta se �nt�mpl� la o mul�ime de cupluri. De trei ori pe zi. 82 00:08:35,914 --> 00:08:40,293 Mul�umesc. Cum v-a�i hot�r�t s�-i pune�i numele "Delia"? 83 00:08:40,376 --> 00:08:42,712 -Nu-i a�a c� e un nume dr�gu�? -E frumos. 84 00:08:42,795 --> 00:08:45,340 �n grece�te �nseamn�: "cea mereu v�zut�". 85 00:08:45,381 --> 00:08:47,634 Pe l�ng� asta, am avut o m�tu�� Delia, 86 00:08:47,717 --> 00:08:51,179 care a fost prima femeie de la noi ce a candidat la postul de ministru. 87 00:08:51,262 --> 00:08:54,015 De aceea ar putea s� fie un nume norocos. 88 00:08:54,098 --> 00:08:58,394 Chiar a�a? O preg�te�ti pentru minister? E o tradi�ie a familiei. 89 00:09:12,533 --> 00:09:14,535 Sfin�e�te aceast� ap�, 90 00:09:14,619 --> 00:09:18,706 ca roaba ta care se va sp�la �n ea s� devin� 91 00:09:18,790 --> 00:09:21,709 una cu moartea �i �nvierea lui Cristos, 92 00:09:21,793 --> 00:09:23,795 �i s� fie cur��at� de p�cat. 93 00:09:23,878 --> 00:09:28,925 Revars� asupra lor Sf�ntul T�u duh, ca s� poat� rena�te �n Casa Ta, 94 00:09:29,008 --> 00:09:32,553 �i s� poat� mo�teni �mp�r��ia Ta. 95 00:09:34,430 --> 00:09:37,392 Te botez Delia, 96 00:09:37,475 --> 00:09:39,560 �n numele Tat�lui, al Fiului 97 00:09:39,644 --> 00:09:42,146 �i al Sf�ntului Duh. 98 00:09:44,816 --> 00:09:46,568 D�-mi-o. 99 00:09:46,651 --> 00:09:50,572 Se spune c� acel copil care pl�nge, e mai aproape de Dumnezeu. 100 00:11:20,411 --> 00:11:23,206 Ia uite! Uite-acolo. 101 00:11:23,248 --> 00:11:26,292 Da, Delia! Nu e grozav? 102 00:11:33,091 --> 00:11:35,051 Spune "salut". 103 00:11:35,093 --> 00:11:38,554 Salut, tati. 104 00:12:02,161 --> 00:12:04,914 Z�mbe�te domnule congresman. 105 00:12:06,499 --> 00:12:09,377 Scoate-�i lenjeria pentru "palatul Congresului". 106 00:12:13,047 --> 00:12:15,466 Bine�n�eles c� i-a fost u�or 107 00:12:15,550 --> 00:12:17,927 cuiva s�-i fac� o poz� lui Resnick �ntr-o camer� de motel. 108 00:12:17,969 --> 00:12:20,763 Cui �i pas� cine l-a pozat? Cineva a dat lovitura. 109 00:12:20,847 --> 00:12:23,224 Resnick e un escroc �i un stricat. 110 00:12:23,308 --> 00:12:25,226 Pozele alea o s�-l ard� zdrav�n. 111 00:12:25,310 --> 00:12:29,939 Ai avut �ase s�pt�m�ni s� te g�nde�ti la asta. Ce spui? 112 00:12:29,981 --> 00:12:32,567 -De ce vrei s� candidez eu,Jake? -De-aia. 113 00:12:32,609 --> 00:12:35,528 Mersi de r�spuns. Tu �tii ce sus�in eu. 114 00:12:35,612 --> 00:12:37,864 De c�te ori nu mi te-ai pl�ns 115 00:12:37,947 --> 00:12:41,159 despre birocra�ie, corup�ie �i c� ai vrea s� se schimbe lucrurile? 116 00:12:41,242 --> 00:12:43,369 De vreo dou� mii de ori tot a fost. 117 00:12:43,453 --> 00:12:46,289 Acum e timpul s� te �ii de cuv�nt. 118 00:12:46,331 --> 00:12:49,125 Majoritatea sunt de acord cu tine �i cred c� li se cuvine 119 00:12:49,208 --> 00:12:53,630 s� ia caimacul �i s-o �ntind�. 120 00:12:53,671 --> 00:12:58,468 E�ti t�n�r. Nu ai nevoie de bani. Provii dintr-o familie cu trecut politic. 121 00:12:58,509 --> 00:13:02,305 Tu trebuie s� atragi privirile, mintea. Tot ce farmec� �i e pe placul aleg�torilor. 122 00:13:02,388 --> 00:13:06,142 -Am spus, f�r� laude. -Asta a fost partea rea. 123 00:13:06,225 --> 00:13:10,480 A�teapt� s-auzi ce-mi place la tine. 124 00:13:10,563 --> 00:13:13,608 Gene York, popularul politician din Virginia, 125 00:13:13,650 --> 00:13:17,153 �i-a anun�at candidatura pentru circumscrip�ia a 14-a... 126 00:13:17,237 --> 00:13:20,240 a insistat asupra controversatului scandal Graham Resnick. 127 00:13:20,323 --> 00:13:23,117 P�n� acum num�rul de voturi arat� c� 128 00:13:23,201 --> 00:13:28,373 Gene York ar putea c�tiga alegerile cu o majoritate f�r� precedent. 129 00:13:28,456 --> 00:13:31,251 Ai o �nt�lnire cu Noland, m�ine la ora 2:00. 130 00:13:34,462 --> 00:13:37,257 Congresmanul York, abia instalat �n Comisia de finan�e, 131 00:13:37,340 --> 00:13:40,009 se lupt� pentru cei r�ma�i f�r� c�min. 132 00:13:53,231 --> 00:13:56,025 Uit�-te acolo,Jake. 133 00:14:28,474 --> 00:14:30,935 Uit�-te la asta. 134 00:14:31,019 --> 00:14:34,022 Aproape c� i-a distrus capul! 135 00:14:35,148 --> 00:14:38,359 E chiar ur�ta de la balul reginelor. 136 00:14:41,821 --> 00:14:45,116 O s� te g�sesc dup� copac. 137 00:14:47,118 --> 00:14:49,203 -Bau! -Bau. 138 00:14:52,624 --> 00:14:54,584 Bau! 139 00:15:05,637 --> 00:15:09,390 Cucu! Cucu! 140 00:15:09,474 --> 00:15:12,518 Delia! 141 00:15:16,105 --> 00:15:18,608 Delia, nu mi se pare amuzant! 142 00:15:18,691 --> 00:15:20,610 Delia. 143 00:15:22,403 --> 00:15:24,530 Delia! 144 00:15:24,614 --> 00:15:27,075 Delia! 145 00:15:27,116 --> 00:15:28,993 Delia! 146 00:15:30,495 --> 00:15:33,581 Delia, te rog, ie�i afar�. 147 00:15:33,665 --> 00:15:35,166 Delia! 148 00:15:37,210 --> 00:15:38,836 Delia! 149 00:16:01,609 --> 00:16:03,695 Nu! Nu! 150 00:16:08,449 --> 00:16:10,451 Delia! 151 00:16:10,535 --> 00:16:13,162 -Uite ce-ai f�cut, c�ine prost! -Nu, nu, nu! 152 00:16:13,246 --> 00:16:16,457 I-a salvat via�a feti�ei mele. E�ti bine, iubita? 153 00:16:16,541 --> 00:16:19,294 E�ti ok? Da? 154 00:16:20,712 --> 00:16:23,172 �ntr-un fel, s-a descurcat. A avut meritul lui. 155 00:16:25,550 --> 00:16:28,344 S-a terminat totul. E bine. 156 00:16:28,386 --> 00:16:31,681 Ea �l ador�, iar el o ador� pe ea. 157 00:16:31,723 --> 00:16:35,018 Okay, okay. 158 00:16:35,101 --> 00:16:38,146 Ar fi �i pentru ea un paznic bun. 159 00:16:40,064 --> 00:16:43,318 Congresmanul Gene York �i-a �nceput campania de realegere 160 00:16:43,359 --> 00:16:46,487 eviden�iind re�nnoirea promisiunii pentru cei afla�i �n mizerie. 161 00:16:46,571 --> 00:16:50,199 Popularul congresman continu� s� conduc� la num�rul de voturi. 162 00:16:50,283 --> 00:16:52,994 Cred c� ar trebui s� dep�im un singur lucru. 163 00:16:53,036 --> 00:16:55,538 Voi nici nu �ti�i ce face�i. 164 00:17:16,684 --> 00:17:21,314 �n v�rful turnului tr�ie�te o vr�jitoare. 165 00:17:21,397 --> 00:17:23,983 Cine are curajul s� urce scara, 166 00:17:24,067 --> 00:17:26,986 va fi r�spl�tit cu tot ce �i dore�te. 167 00:17:28,238 --> 00:17:31,241 Eu puteam s� urc dac� voiam. 168 00:17:31,282 --> 00:17:34,744 -�ie �i-e fric� de �n�l�imi. -Nu, nu-mi este. 169 00:17:34,786 --> 00:17:37,121 Nu vorbesc cu tine, Jerome. 170 00:18:07,318 --> 00:18:09,279 Domni�oar� Norris! 171 00:18:12,115 --> 00:18:14,242 Ce se �nt�mpl�? 172 00:18:19,831 --> 00:18:24,002 -El a lovit-o! I-a t�iat buza. -Am auzit destul! 173 00:18:24,043 --> 00:18:26,796 Dac� i-a t�iat-o, probabil c� merita. 174 00:18:26,838 --> 00:18:30,592 Ea l-a scuipat. L-a b�tut at�t de tare, �nc�t i s-au umflat m�inile. 175 00:18:30,675 --> 00:18:32,677 Trebuie s� chema�i un psihiatru pentru copil�. 176 00:18:32,760 --> 00:18:36,055 �i dvs. ave�i grij� cu urm�toarele alegeri. 177 00:18:36,139 --> 00:18:40,310 Domnule Creighton, niciodat� nu am fugit din fa�a amenin��rilor. 178 00:18:40,351 --> 00:18:42,770 V� rog, pleca�i p�n� nu-mi pierd cump�tul. 179 00:18:51,613 --> 00:18:54,115 Ce idiot! 180 00:18:54,198 --> 00:18:56,117 Crezi c� toat� �nt�mplarea 181 00:18:56,200 --> 00:18:59,996 s-a petrecut a�a cum ne-a spus Delia? 182 00:19:00,079 --> 00:19:02,540 Bine�n�eles. 183 00:19:02,582 --> 00:19:05,084 De ce nu? 184 00:19:21,517 --> 00:19:23,853 -Bun�, iubito. -Bun� tati. 185 00:19:25,104 --> 00:19:27,315 Spune-mi. 186 00:19:27,398 --> 00:19:32,570 Ce fel de probleme ai avut la �coal� tu cu b�iatul �sta? 187 00:19:32,654 --> 00:19:35,281 �ntotdeauna �mi f�cea c�te ceva. 188 00:19:35,365 --> 00:19:38,284 M� �njura sau m� lovea. 189 00:19:38,368 --> 00:19:42,664 Sigur c� n-ai �nceput tu? 190 00:19:42,747 --> 00:19:47,126 El a �nceput chiar din prima zi, c�nd mi-a pus gum� de mestecat �n p�r. 191 00:19:47,210 --> 00:19:49,587 �tiu. Mi-aduc aminte. 192 00:19:51,756 --> 00:19:55,301 Ce-ai zice s� stai departe de el, de dragul lui tati? 193 00:19:55,385 --> 00:19:58,054 Toat� familia aia e o pacoste. 194 00:19:58,137 --> 00:20:01,099 Tati, n-o s� mai fie probleme. 195 00:20:01,182 --> 00:20:04,519 A�a te vreau. 196 00:20:04,602 --> 00:20:07,063 Promit! 197 00:20:08,940 --> 00:20:11,776 -Po�i s�-mi spui ce e asta? -Balena uciga��! 198 00:20:11,859 --> 00:20:14,279 �i unde se duce? 199 00:20:14,362 --> 00:20:17,740 Perfect. Am terminat. Pauz�. 200 00:20:20,034 --> 00:20:22,787 Hei! 201 00:20:24,914 --> 00:20:26,833 D�-mi �napoi ceasul! 202 00:20:28,793 --> 00:20:30,753 D�-mi-l! 203 00:20:33,881 --> 00:20:38,928 -S� nu �ndr�zne�ti! -Dac� ai curaj, vino �i ia-l! 204 00:20:38,970 --> 00:20:42,015 Te spun domni�oarei Norris. 205 00:20:42,098 --> 00:20:47,687 "Te spun domni�oarei Norris". E�ti un miorl�it. 206 00:20:57,071 --> 00:20:59,490 Hai, Jerome! 207 00:21:14,589 --> 00:21:16,883 Doamna! 208 00:21:36,819 --> 00:21:40,406 V-am mai prevenit odat�, dar n-a�i dat importan��. 209 00:21:40,490 --> 00:21:42,450 Copilul �la e o pacoste! Vorbesc serios! 210 00:21:42,533 --> 00:21:44,535 O s� mai auzi�i de mine. 211 00:22:56,065 --> 00:22:59,235 Uit�-te la copii. Nici n-o bag�-n seam�. 212 00:22:59,277 --> 00:23:02,989 -Nici p�n� acum nu �i-a f�cut prieteni. -Unii au nevoie de timp. 213 00:23:03,072 --> 00:23:08,161 �i-n afar� de asta, e mai precoce dec�t majoritatea. Da. 214 00:23:08,244 --> 00:23:11,331 Are nevoie de prieteni, totu�i. 215 00:23:11,414 --> 00:23:14,709 Melissa? 216 00:23:14,792 --> 00:23:17,378 Alex, tu urmezi. 217 00:23:21,257 --> 00:23:24,928 Alex? 218 00:23:27,931 --> 00:23:31,893 Paul? Haide. 219 00:23:34,604 --> 00:23:39,317 E�ti sigur c� e bl�nd? E prima dat� c�nd se suie pe cal. 220 00:23:39,400 --> 00:23:42,654 Drag�, e prima dat� pentru toat� lumea. 221 00:23:42,737 --> 00:23:45,240 Delia? 222 00:23:46,908 --> 00:23:49,077 Bun�, scumpo. 223 00:23:49,160 --> 00:23:52,038 Hai, Delia. 224 00:24:32,662 --> 00:24:34,205 Delia! 225 00:24:44,799 --> 00:24:47,969 -Delia! -N-o mi�ca. Aduc ajutoare. 226 00:24:56,352 --> 00:24:59,522 Se pare c� pentru o vreme vei fi oaspetele nostru, Delia. 227 00:24:59,606 --> 00:25:02,525 -Bun�, iubita. Ce-i asta? -Hai s� vorbim afar�. 228 00:25:02,567 --> 00:25:04,527 M� �ntorc imediat. 229 00:25:11,868 --> 00:25:14,412 Mul�umesc. 230 00:25:14,495 --> 00:25:16,414 Ce? 231 00:25:16,497 --> 00:25:19,626 Po�i s� fii lini�tit�. Nu-i nici un semn de hemoragie intern�, 232 00:25:19,709 --> 00:25:24,339 dar vreau s�-i fac ni�te analize �i radiografii. 233 00:25:24,422 --> 00:25:27,800 C�teva contuzii �i poate un u�or �oc... 234 00:25:27,884 --> 00:25:31,346 Slav� Domnului. 235 00:25:31,429 --> 00:25:34,682 Tot nu �n�eleg de ce calul �la a luat-o la fug�. 236 00:25:34,766 --> 00:25:38,770 Se mai �nt�mpl�, Gene. Mai ales c�nd o feti�� 237 00:25:38,853 --> 00:25:40,855 devine femeie. Ce? 238 00:25:40,939 --> 00:25:43,149 Deliei i-a venit ciclul. 239 00:25:43,232 --> 00:25:46,861 E imposibil. Are numai opt ani. 240 00:25:46,945 --> 00:25:48,863 Nu e imposibil. 241 00:25:48,947 --> 00:25:51,074 E mai rar, dar nu imposibil. 242 00:25:51,115 --> 00:25:53,076 Dac� vrei, te ajut s�-i explici. 243 00:25:53,117 --> 00:25:54,744 Da. 244 00:25:54,827 --> 00:25:58,164 Pari obosit�, Karen. ��i permi�i s�-�i iei un ajutor. 245 00:25:58,248 --> 00:26:01,584 Are numai opt ani. F�-o. 246 00:26:06,339 --> 00:26:09,050 -Scuze c� v-am f�cut s� a�tepta�i. -Nu-i nimic. 247 00:26:09,133 --> 00:26:13,346 Doar ce am vorbit cu cei de la agen�ie. �i-au dat calificativ de patru stele. 248 00:26:13,429 --> 00:26:17,183 M� recomand� familiilor deosebite. 249 00:26:17,267 --> 00:26:19,602 Familii deosebite? 250 00:26:19,644 --> 00:26:24,107 Familii cu nevoi deosebite. �mi plac provoc�rile. 251 00:26:24,148 --> 00:26:27,360 Atunci, bun venit la olimpiad�. 252 00:26:27,443 --> 00:26:29,737 Hai sus. Vreau s-o cuno�ti pe Delia. 253 00:26:34,242 --> 00:26:38,454 �sta e Ryder. E prietenos. Delia? 254 00:26:38,496 --> 00:26:41,791 -F� cuno�tin�� cu domni�oara Thueson. -Jo. Spune-mi Jo. 255 00:26:41,833 --> 00:26:45,086 Prescurtarea de la Josephine. Numele mic e mai apropiat. 256 00:26:45,169 --> 00:26:47,589 -Bun�. -Bun�, Delia. 257 00:26:52,010 --> 00:26:55,096 -Ce e �sta? -E un cristal t�m�duitor. 258 00:26:55,179 --> 00:26:57,307 Nu e dr�gu�? 259 00:27:03,104 --> 00:27:06,149 Vino s�-�i ar�t camera ta. 260 00:27:06,190 --> 00:27:08,151 Eu nu m� bag �n treburile tale, Jake, 261 00:27:08,192 --> 00:27:11,404 dar n-o s� te las s�-�i neteze�ti drumul cu prosteli. 262 00:27:11,487 --> 00:27:15,116 Strici totul. 263 00:27:15,199 --> 00:27:19,120 M-ai sprijinit �n campanie, deci ai putea s� ai rela�ii �n Congres. 264 00:27:19,203 --> 00:27:21,998 -Nu merit a�a ceva. -Te-ai l�comit. 265 00:27:22,040 --> 00:27:25,001 �ncerci s� m� transformi �n ceva ce odat� am ur�t am�ndoi. 266 00:27:27,545 --> 00:27:29,839 Bun b�iat, Ryder. 267 00:27:32,592 --> 00:27:35,345 Da, bun b�iat. 268 00:27:36,346 --> 00:27:39,223 Hai. Hai, Ryder. 269 00:27:46,064 --> 00:27:50,026 �i se formeaz� a�a, cu v�rfuri? 270 00:27:50,068 --> 00:27:53,321 Cartea luminii. 271 00:27:53,404 --> 00:27:55,573 Aici scrie totul despre cristale �i leacuri. 272 00:27:55,657 --> 00:27:58,660 �i alte t�mpenii! 273 00:27:58,743 --> 00:28:01,371 M� duc s� m� joc. 274 00:28:01,454 --> 00:28:03,331 Delia, vino �napoi. 275 00:28:03,414 --> 00:28:07,961 Nu-i nimic, doamn� York. L�sa�i-o p�n� se obi�nuie�te cu mine. 276 00:28:08,044 --> 00:28:12,382 O s� se obi�nuiasc� cu dvs., dup� ce �i va cere scuze. Ierta�i-m�! 277 00:28:13,841 --> 00:28:15,969 Delia! 278 00:28:33,444 --> 00:28:35,822 S-au �nnegrit toate! 279 00:28:48,001 --> 00:28:51,421 Noah, po�i s� treci pe la mine? Trebuie s�-�i vorbesc. 280 00:28:51,462 --> 00:28:55,341 Sim�i �i tu? Ca o ghear� �n g�t? 281 00:28:55,425 --> 00:28:58,678 -Da. -De fiecare dat� c�nd vin aici. 282 00:28:58,761 --> 00:29:01,139 Energia este redus�. 283 00:29:01,222 --> 00:29:03,850 Uit�-te la m�inile mele. 284 00:29:07,979 --> 00:29:11,190 -Asta e fata? -Da. 285 00:29:11,274 --> 00:29:13,735 Sim�i ceva la ea? Orice? 286 00:29:13,818 --> 00:29:16,029 Foarte ciudat. 287 00:29:16,112 --> 00:29:21,492 E mai mult ca... e mai mult ca o pat� tulbure dec�t o aur�. 288 00:29:21,576 --> 00:29:24,746 E ca un m�l. 289 00:29:24,829 --> 00:29:26,748 V�rtejuri cu pete ro�ii. 290 00:29:26,831 --> 00:29:29,167 Asta �nseamn� ceea ce cred eu? 291 00:29:29,250 --> 00:29:31,961 O foarte puternic� energie vital� negativ�. 292 00:29:32,003 --> 00:29:35,506 -Ro�u �nseamn� violen��. -A�a e, are un comportament violent. 293 00:29:35,590 --> 00:29:40,803 V�rtejurile astea �nseamn� furie �i haos. 294 00:29:40,845 --> 00:29:43,932 E periculos? 295 00:29:44,015 --> 00:29:46,267 De ce nu o aduci la mine? 296 00:29:46,351 --> 00:29:48,728 Du-o la t�rg. S-o vad� �i al�ii. 297 00:29:48,811 --> 00:29:51,147 A�a m-am g�ndit �i eu. 298 00:29:51,189 --> 00:29:54,067 De ce nu ie�i? Ne vedem la t�rg. 299 00:29:54,150 --> 00:29:57,904 -Te sim�i bine? -Da. 300 00:30:34,857 --> 00:30:39,571 Prietenul t�u era s� fac� un accident. 301 00:30:39,654 --> 00:30:43,199 -Era beat? -Nu, doamn� York. 302 00:30:43,283 --> 00:30:46,744 �i era r�u. Tu l-ai v�zut, Delia. 303 00:30:46,828 --> 00:30:50,832 Transpirase, putea s� fac� stop respirator. 304 00:30:52,917 --> 00:30:55,878 Poate c� era bolnav. 305 00:31:18,192 --> 00:31:22,614 Ce spunea Jo c� a v�zut? A spus c� a v�zut �n oglind� o cruce �ntoars�. 306 00:31:22,697 --> 00:31:25,575 Sunt sigur� c� exist� o explica�ie. Te descurci tu cu asta. 307 00:31:25,617 --> 00:31:28,328 �tiu c� pot s� m� descurc. Dar voiam s� vorbesc �i cu tine. 308 00:31:28,411 --> 00:31:30,997 Am o �edin�� de comitet. Trebuie s� plec. 309 00:31:32,832 --> 00:31:34,792 Ai v�zut tu �ns��i crucea. 310 00:31:34,876 --> 00:31:37,462 Nu mai �tiu. 311 00:31:37,545 --> 00:31:40,465 Nu mai �tiu nimic. Sunt obosit�. 312 00:31:40,506 --> 00:31:44,594 �tiu c� e�ti obosit�. De-aia m� aflu aici. 313 00:31:44,636 --> 00:31:49,349 Eu �i �n�eleg pe copii. Ei vor s� fie b�ga�i �n seam�. 314 00:31:49,432 --> 00:31:52,894 Las�-m� s� ies cu ea �n weekend-ul �sta, numai noi dou�. 315 00:31:52,977 --> 00:31:57,023 -E un t�rg de spiritism. -T�rg de spiritism. T�rg de spiritism? 316 00:31:57,106 --> 00:32:00,777 Nu �tiu. Nu vreau ca Delia s� intre �n chestii ciudate. 317 00:32:00,818 --> 00:32:03,321 Nu e nimic ciudat �n metafizic� �i medita�ie. 318 00:32:03,363 --> 00:32:06,616 Este benefic. O s� fie printre prieteni. 319 00:32:06,658 --> 00:32:11,079 -Ea nu are nici un prieten. -Poate c� o s�-�i fac�. 320 00:32:11,162 --> 00:32:13,748 Bine. 321 00:32:13,831 --> 00:32:16,542 Bine. 322 00:32:34,602 --> 00:32:37,188 Mul�umesc. S� mergem. 323 00:32:54,080 --> 00:32:56,749 Uite! 324 00:33:03,464 --> 00:33:05,925 Ia un pahar. 325 00:33:20,523 --> 00:33:23,735 V�d o figur�. 326 00:33:23,818 --> 00:33:26,821 E un om foarte important �i sunt sigur c� va... 327 00:33:31,159 --> 00:33:34,454 Simt emana�ia unei aure foarte puternice. 328 00:33:34,537 --> 00:33:38,249 Bine, uite ce-am ob�inut. Te poate ajuta s-o interpretezi. 329 00:33:40,710 --> 00:33:43,880 Nu. Nu. 330 00:33:52,430 --> 00:33:56,643 Ai fost dansatoare, �n mai multe vie�i anterioare. 331 00:33:56,684 --> 00:33:59,812 Balet. Nu aici, �n str�in�tate. 332 00:34:04,525 --> 00:34:08,279 -Europa? Olanda? -Belgia. 333 00:34:10,031 --> 00:34:12,992 Ce? Ce e asta? 334 00:34:31,052 --> 00:34:33,346 -Foarte dr�gu�. -Mul�umesc 335 00:34:33,429 --> 00:34:36,516 Distrac�ie pl�cut�. Mul�umesc. 336 00:34:39,560 --> 00:34:42,689 -Ce e aici? -Noah �i ni�te prieteni. 337 00:34:42,772 --> 00:34:45,650 Hai s� ne facem o poz�. 338 00:34:45,733 --> 00:34:48,820 Ce faci? M� g�ndeam c-ar fi amuzant s� ne facem o poz�. 339 00:34:48,903 --> 00:34:51,364 Nu! 340 00:34:55,243 --> 00:34:59,539 O, Doamne. E a�a cum am mai v�zut-o. 341 00:34:59,581 --> 00:35:02,542 Asta nu e o aur�. Parc� e o infec�ie. 342 00:35:02,584 --> 00:35:05,587 Pestilen�ial�. Uite cum se �ntinde peste Jo. 343 00:35:05,670 --> 00:35:10,091 Noah, culorile astea, sepia �i negru... 344 00:35:10,174 --> 00:35:12,093 Asta e aura unui Borgia, 345 00:35:12,176 --> 00:35:14,887 nu a unei feti�e. 346 00:35:19,350 --> 00:35:21,060 Nu! 347 00:35:30,278 --> 00:35:32,864 -Delia, stai! -Las�-m�-n pace! Las�-m�-n pace! 348 00:35:39,996 --> 00:35:41,789 Haide! 349 00:36:11,236 --> 00:36:17,492 LianaM @2004 350 00:36:58,074 --> 00:37:02,495 -�tie cineva cum s-a declan�at focul? -Nu. 351 00:37:02,537 --> 00:37:05,540 -�tii ce e o fotografie Kirlian? -Nu. 352 00:37:05,582 --> 00:37:10,253 E o fotografie a aurei. Jo a adus... 353 00:37:10,336 --> 00:37:13,548 Una din aceste fotografii le-a fost f�cut� la t�rg ei �i Deliei. 354 00:37:13,631 --> 00:37:15,675 Nu cred �n prostiile astea. 355 00:37:15,758 --> 00:37:17,719 Ce leg�tur� are asta cu focul? 356 00:37:17,760 --> 00:37:20,346 Dac� nu crezi �n prostia asta, atunci crezi �n altele. 357 00:37:20,430 --> 00:37:25,643 Ca minciuna, personalitate dubl�. 358 00:37:25,727 --> 00:37:29,647 Delia se comport� altfel c�nd e cu alte persoane, dec�t c�nd e cu noi. 359 00:37:29,731 --> 00:37:33,026 Nu mi-ai r�spuns la �ntrebare... Ce leg�tur� are asta cu focul? 360 00:37:33,109 --> 00:37:36,362 Eu �ncerc s�-�i spun c�... 361 00:37:36,404 --> 00:37:39,490 Jo spune c� Delia 362 00:37:39,574 --> 00:37:42,368 are o personalitate foarte puternic�. 363 00:37:42,410 --> 00:37:46,414 Puternic� a�a ca a lui Carrie 364 00:37:46,497 --> 00:37:48,416 care a dat foc la balul de absolvire? 365 00:37:49,626 --> 00:37:52,420 Karen, 366 00:37:52,503 --> 00:37:55,423 vrei s� m� sl�be�ti cu chestiile astea? 367 00:37:55,506 --> 00:37:57,508 S�-�i fie ru�ine c� e�ti de acord cu rahatul �sta 368 00:37:57,592 --> 00:37:59,761 �i-i la�i pe al�ii s�-�i judece copilul. 369 00:37:59,844 --> 00:38:01,846 Ce s-a �nt�mplat cu principiile tale? 370 00:38:01,930 --> 00:38:05,058 Oricum, i-am promis lui Jo c-o las s� continue. 371 00:38:05,099 --> 00:38:08,227 E hot�r�t� s� rezolve cu Delia, iar eu vreau s� �ncerce din nou. 372 00:38:08,269 --> 00:38:11,272 Am �n�eles c� tipii au aplanat lucrurile. 373 00:38:11,356 --> 00:38:15,360 Da. Jake a dat fuga s� se �nt�lneasc� cu el. 374 00:38:15,443 --> 00:38:18,696 S-a culcat pe-o ureche, c� are un prieten sus-pus. 375 00:38:18,780 --> 00:38:21,908 El l-a ajutat pe Gene s-ajung� aici. 376 00:38:21,991 --> 00:38:25,536 Vorbe�ti despre tati? 377 00:38:25,620 --> 00:38:28,581 Tati o s-ajung� pre�edinte. 378 00:38:37,048 --> 00:38:39,133 Nu, am comandat ro�u. Am comandat ro�u. 379 00:38:39,217 --> 00:38:42,762 E�ti sigur c� ajung 200 de scaune? Fii atent la ferigi! 380 00:38:42,845 --> 00:38:47,141 Zii. Delia e singur�. Acum putem s� vorbim. 381 00:38:47,225 --> 00:38:50,645 -F�-�i bagajele �i vino cu mine. -Nu pot, Noah. 382 00:38:50,728 --> 00:38:53,606 Ai fotografia. I-ai v�zut aura. 383 00:38:53,648 --> 00:38:57,443 Tot ce atinge ea se �mboln�ve�te. Iar imediat dup� boal� vine moartea! 384 00:38:57,485 --> 00:39:00,905 Pentru Dumnezeu, e doar o feti��. 385 00:39:06,995 --> 00:39:09,622 Ce faci? 386 00:39:09,664 --> 00:39:11,833 Meditez. 387 00:39:11,916 --> 00:39:14,752 M� rog pentru c�l�uzirea mea. 388 00:39:14,836 --> 00:39:17,422 Vreau s� te ajut, Delia. 389 00:39:17,505 --> 00:39:21,301 -Ajut�-m� s� �n�eleg. -Ce anume? 390 00:39:22,552 --> 00:39:25,221 Ce s-a �nt�mplat la t�rg... 391 00:39:25,305 --> 00:39:27,890 �i alte chestii. 392 00:39:27,974 --> 00:39:31,185 Problemele pe care le ai cu copiii, �ncep�nd cu cei de la gr�dini��. 393 00:39:31,269 --> 00:39:33,646 �tiu c� nu s-au purtat frumos cu tine. 394 00:39:35,064 --> 00:39:37,817 Da. Jerome m� s�c�ia. 395 00:39:37,859 --> 00:39:41,529 Mi-a pus gum� �n p�r ..... M-a lovit. 396 00:39:41,613 --> 00:39:44,490 De-aia i-ai f�cut r�u? 397 00:39:44,532 --> 00:39:49,495 Nu i-am f�cut r�u. A fost un fricos. 398 00:39:53,458 --> 00:39:56,669 Pe urm� tat�l lui a murit �ntr-un accident cumplit. 399 00:39:56,753 --> 00:40:02,133 -Ce p�rere ai despre asta? -Nu �tiu. 400 00:40:04,552 --> 00:40:07,013 �n baie, crucea? 401 00:40:07,055 --> 00:40:09,349 �ntoars�? 402 00:40:09,432 --> 00:40:14,020 -�tii ce �nseamn�? -Da. 403 00:40:14,062 --> 00:40:16,814 -Cine �i-a spus? -Tata. 404 00:40:16,898 --> 00:40:19,692 Tat�l t�u �i-a spus? 405 00:40:21,110 --> 00:40:23,696 Tat�l meu e... tat�l t�u. 406 00:40:23,780 --> 00:40:27,575 Nu �n�eleg. 407 00:40:27,659 --> 00:40:30,536 Ce se �nt�mpl� cu tine? 408 00:40:33,081 --> 00:40:37,585 De ce ai f�cut asta? Ce for�� diabolic� te-a �ndemnat? 409 00:41:09,158 --> 00:41:13,705 Doamn� York! Doamn� York! 410 00:41:13,788 --> 00:41:17,625 Doamn� York! 411 00:41:17,709 --> 00:41:22,589 Doamn� York! 412 00:42:06,841 --> 00:42:11,304 Jo! Jo e moart�. Moart�. 413 00:42:11,387 --> 00:42:14,515 Lini�te�te-te, Karen. 414 00:42:14,599 --> 00:42:16,976 Lini�te�te-te! Lini�te�te-te! 415 00:42:17,060 --> 00:42:20,855 A�a e bine. 416 00:42:20,939 --> 00:42:24,067 Bine. 417 00:42:31,032 --> 00:42:34,327 Scuze. E bine. 418 00:42:34,410 --> 00:42:36,663 Ce e, Lou? 419 00:42:39,582 --> 00:42:44,254 Cred c�, Karen, e gravid�. 420 00:42:44,337 --> 00:42:47,173 Ce? 421 00:42:59,310 --> 00:43:01,229 Am sedat-o. 422 00:43:12,782 --> 00:43:16,369 Ne spusese c� dac� nu mai �ncercam, puteai s� r�m�i gravid�. �tiu, dar... 423 00:43:16,411 --> 00:43:20,331 Dar? Am f�cut am�ndoi analize �i nu era nici o piedic�. 424 00:43:20,415 --> 00:43:24,252 Erau 50% �anse s� r�m�i �ns�rcinat� �i uite c� ai r�mas. 425 00:43:24,335 --> 00:43:26,671 -Fii bucuroas�. -Sunt bucuroas�. 426 00:43:26,754 --> 00:43:29,048 Sunt hot�r�t� s� nu las s� se �nt�mple nimic. 427 00:43:29,132 --> 00:43:31,968 -Ce s� se �nt�mple? -Habar n-am. 428 00:43:32,051 --> 00:43:34,387 -Trebuie s� plec. -Pa. 429 00:43:34,429 --> 00:43:36,556 O zi bun�. 430 00:44:12,467 --> 00:44:14,969 Doamn� York! 431 00:44:36,241 --> 00:44:38,201 S�-i fi v�zut fa�a! 432 00:44:38,243 --> 00:44:41,412 Nu vrea ca eu s� am copilul �sta. 433 00:44:41,496 --> 00:44:44,958 Karen, fii serioas�. Cum po�i s� zici a�a ceva? 434 00:44:45,041 --> 00:44:48,711 N-ar �ncerca s�-�i fac� vreun r�u. Tu singur� ai spus c� e doar un joc. 435 00:44:48,795 --> 00:44:53,258 Copiii nu �tiu c�nd s� se opreasc�. 436 00:44:53,299 --> 00:44:56,052 Cred c� e�ti... pu�in nervoas�... 437 00:44:56,094 --> 00:45:00,598 Sigur, asta ar fi o scuz� bun� pentru ce mi s-a �nt�mplat �n ultimul timp. 438 00:45:00,682 --> 00:45:04,060 Pot s� prev�d. Gene! 439 00:45:04,102 --> 00:45:07,355 Fiica noastr� nu e o sf�nt�. 440 00:45:07,438 --> 00:45:10,275 De c�te ori se comport� ciudat, tu intri �n defensiv�. 441 00:45:10,316 --> 00:45:12,318 Comportamentul ei nu e ciudat. �i-a spus �i Lou. 442 00:45:12,402 --> 00:45:15,822 Copiii fac lucruri nes�buite c�nd nu se afl� �n centrul aten�iei. 443 00:45:15,905 --> 00:45:18,449 Asta s-a �nt�mplat. 444 00:45:18,533 --> 00:45:21,661 Am avut o discu�ie serioas� cu ea. 445 00:45:21,744 --> 00:45:24,414 Mi-a promis c� n-o s� se mai �nt�mple. 446 00:45:24,455 --> 00:45:29,294 Sunt tot felul de chestii ciudate. Cartea lui Jo. 447 00:45:29,377 --> 00:45:33,590 A azv�rlit-o pe fereastr� �i a �inut s-o v�d c�nd a f�cut-o. 448 00:45:33,631 --> 00:45:38,094 Am g�sit cartea �n tufi�uri. Pasajele cu referire la Biblie sunt subliniate. 449 00:45:38,136 --> 00:45:41,472 Am g�sit �n ea fotografia Deliei �i a lui Jo f�cut� la t�rg. 450 00:45:41,514 --> 00:45:44,142 -Karen... -E o fotografie Kirlian. 451 00:45:44,225 --> 00:45:46,269 Gene, te rog, ascult�-m�! 452 00:45:46,311 --> 00:45:49,147 Am vorbit cu cel care a f�cut-o. Era prieten cu Jo. 453 00:45:49,230 --> 00:45:52,191 -Fotografiaz� aurele. -Fii serioas�! 454 00:45:52,275 --> 00:45:55,653 Nu �i se pare ciudat c� fiica nostr� n-a fost bolnav� niciodat�? 455 00:45:55,695 --> 00:45:59,198 Nu neap�rat. �nseamn� c� are un sistem imunitar foarte puternic. 456 00:45:59,282 --> 00:46:02,452 Sistem imunitar puternic. Prieteni, prieteni. 457 00:46:02,493 --> 00:46:05,955 Ea n-are niciunul Nu crezi c� e bizar? 458 00:46:07,707 --> 00:46:10,418 Da, a�a e, dar nici eu n-am nici un prieten. 459 00:46:10,501 --> 00:46:14,255 �i eu am fost un copil singuratic �i m-am descurcat foarte bine. 460 00:46:14,339 --> 00:46:16,299 Uite ce e... 461 00:46:18,259 --> 00:46:21,304 O s� am grij� s� fiu cu ochii �n patru. 462 00:46:21,346 --> 00:46:27,060 Dac� o s� observ ceva ciudat, atunci am s� m� ocup de asta. 463 00:46:28,978 --> 00:46:31,814 Am�ndoi? 464 00:46:33,816 --> 00:46:35,735 Da. 465 00:46:37,528 --> 00:46:39,489 Haide. 466 00:46:50,583 --> 00:46:52,543 Delia? 467 00:46:52,585 --> 00:46:55,546 E timpul s� plec�m. 468 00:47:02,845 --> 00:47:05,640 Doctorul a spus "E�ti �ns�rcinat�". Ea a zis "Vreau �i o alt� p�rere". 469 00:47:05,723 --> 00:47:09,602 Iar el i-a r�spuns "Bine, e�ti ur�t�". 470 00:47:11,688 --> 00:47:15,566 Unul din lucrurile care �mi lipsesc de la cin� e rug�ciunea. 471 00:47:15,608 --> 00:47:19,237 Delia, ��i aduci aminte rug�ciunea aceea 472 00:47:19,320 --> 00:47:21,364 pe care �i-am spus-o? 473 00:47:21,406 --> 00:47:23,199 Nu. 474 00:47:23,241 --> 00:47:26,369 Eu cred c� da. ��i mul�umesc, Doamne, 475 00:47:26,452 --> 00:47:29,038 pentru bucatele pe care ni le d�ruie�ti... Nu-mi amintesc! 476 00:47:32,834 --> 00:47:36,546 Rug�ciunile f�cute cu voce tare pot fi uneori jenante. 477 00:47:36,588 --> 00:47:41,426 Hai s� supunem la vot, da? Nu se poate supune la vot chiar totul, Gene. 478 00:48:02,071 --> 00:48:03,948 Dvs. trebuie s� fi�i doamna York. 479 00:48:03,990 --> 00:48:07,911 -Bun� ziua. P�rintele Mattson? -Da. Ce mai face�i? Felicit�ri. 480 00:48:07,952 --> 00:48:09,913 Mul�umesc. Sunt �n luna a �asea. 481 00:48:09,954 --> 00:48:11,915 P�rinte, am nevoie de ajutorul dvs. 482 00:48:11,956 --> 00:48:14,334 Vreau s� �tiu: cunoa�te�i cartea asta? 483 00:48:14,417 --> 00:48:17,587 -V� rog, haide�i �n�untru. -Mul�umesc. 484 00:48:19,631 --> 00:48:22,258 Sunt c�teva trimiteri la Biblie. 485 00:48:22,300 --> 00:48:25,803 Una este din Apocalipsa lui Ioan. Aici. Da. 486 00:48:25,887 --> 00:48:30,308 "Iar el st�tea pe nisipul m�rii..." 487 00:48:30,391 --> 00:48:34,187 Unde e? "�i am v�zut bestia cea mare venind din mare, 488 00:48:34,270 --> 00:48:36,564 av�nd zece coarne �i �apte capete. 489 00:48:36,648 --> 00:48:38,650 Pe coarne avea zece cununi. 490 00:48:38,733 --> 00:48:42,487 �i pe capete erau nume de hul�". 491 00:48:42,570 --> 00:48:46,449 The Book of Revelations will be argued until the Apocalypse. 492 00:48:46,491 --> 00:48:47,951 V� rog. 493 00:48:47,992 --> 00:48:52,622 Noi credem c� bestia este Anticristul. 494 00:48:52,705 --> 00:48:55,291 �n ochii lui Dumnezeu, ea este exact ceea ce pare: o bestie. 495 00:48:55,333 --> 00:49:01,047 Cele zece coarne sunt statele Na�iunilor Unite. 496 00:49:01,130 --> 00:49:04,550 Cele �apte capete sunt cei �apte conduc�tori care �i vor jura supunere. 497 00:49:04,634 --> 00:49:07,804 Ei vor forma o alian�� cu Anticristul. 498 00:49:07,845 --> 00:49:11,557 Deci e vorba de politic�? 499 00:49:11,641 --> 00:49:13,810 Nu exist� nimic care s� nu fie legat de politic�. 500 00:49:15,520 --> 00:49:17,981 Uita�i-v� �n jurul dvs. 501 00:49:18,064 --> 00:49:22,151 Noi �l introducem pe Anticrist peste tot, prin tot ceea ce facem, 502 00:49:22,235 --> 00:49:25,113 prin profanare, crime. 503 00:49:25,196 --> 00:49:28,157 Iadul nostru e raiul lui. 504 00:49:28,241 --> 00:49:31,202 L-am adus noi �n�ine? Noi �l ajut�m? 505 00:49:31,244 --> 00:49:34,205 Asta e o nebunie. 506 00:49:34,247 --> 00:49:37,834 Vorbim �n sens figurat, nu? 507 00:49:37,875 --> 00:49:41,838 Cum v� convine. Dar a�a e, noi l-am adus printre noi. 508 00:49:41,921 --> 00:49:44,674 Acea parte rea din noi �i d� lui puterea. 509 00:49:44,716 --> 00:49:47,719 Vre�i s� spune�i c� facem echip� cu diavolul? 510 00:49:47,802 --> 00:49:51,723 Mul�i din noi f�r� s� ne d�m seama, dar mai sunt �i ceilal�i. 511 00:49:51,764 --> 00:49:54,517 Ce vre�i s� spune�i? Care ceilal�i? 512 00:49:54,601 --> 00:49:59,063 Conduc�torii care �i jefuiesc ��rile, 513 00:49:59,105 --> 00:50:03,735 s�r�cindu-�i popoarele, �nfomet�ndu-i, �mboln�vindu-i. 514 00:50:03,818 --> 00:50:07,739 Cei care taie p�durile lu�ndu-ne aerul pe care-l respir�m. 515 00:50:07,780 --> 00:50:10,867 Ace�tia sunt renega�ii, cei care-i a�tern Anticristului 516 00:50:10,909 --> 00:50:13,202 covorul ro�u. 517 00:50:13,244 --> 00:50:15,580 Crede�i c� va veni Anticristul? 518 00:50:15,622 --> 00:50:18,875 Da, cred. 519 00:50:18,958 --> 00:50:21,753 "Rostind vorbe mari �i hule, 520 00:50:21,836 --> 00:50:25,256 i s-a dat putere s� lucreze 42 de luni". 521 00:50:25,340 --> 00:50:27,091 Asta e tot ce va face? 522 00:50:27,175 --> 00:50:30,345 Un politician poate face destul r�u �n 42 de luni. 523 00:50:31,596 --> 00:50:35,934 Acest b�rbat va fi un mincinos groaznic, dar cu mult farmec. 524 00:50:36,017 --> 00:50:39,938 Milioane de oameni vor crede �n lumea, �n religia lui. 525 00:50:39,979 --> 00:50:44,108 Crede�i c� poate fi oprit? 526 00:50:44,192 --> 00:50:46,903 Am renun�at la asta. 527 00:50:49,030 --> 00:50:51,783 To�i facem ce ne st� �n putere, nu? 528 00:50:51,866 --> 00:50:53,826 Da, p�rinte. 529 00:50:53,910 --> 00:50:56,788 Da, facem to�i ce ne st� �n putere. 530 00:51:16,557 --> 00:51:18,726 Bun�, scumpo. Mama ta e acas�? 531 00:51:18,810 --> 00:51:21,646 E peste drum. 532 00:51:21,688 --> 00:51:24,941 �i las ceva mamei tale s� citeasc�. 533 00:51:46,170 --> 00:51:49,966 Scuza�i-m�. Eu locuiesc aici. Ce s-a �nt�mplat? 534 00:51:50,049 --> 00:51:53,511 Am spus doar bun� ziua. �i i-am dat o bro�ur�. 535 00:51:53,595 --> 00:51:56,931 -N-a�i speriat-o? -Cu un z�mbet? 536 00:51:57,015 --> 00:52:01,561 Feti�a aia, ce-a putut s� spun�! N-am auzit niciodat� un asemenea limbaj! 537 00:52:01,644 --> 00:52:05,523 A f�cut praf bro�ura �i pe urm� ne-a amenin�at cu c�inele dvs. 538 00:52:05,607 --> 00:52:09,819 V� rog, a�tepta�i aici. V-aduc ni�te bani. 539 00:52:14,407 --> 00:52:18,119 -Treci imediat �n camera ta! -De ce? N-am... 540 00:52:18,202 --> 00:52:20,747 Nu te scuza �n fa�a mea! Du-te! 541 00:52:29,422 --> 00:52:33,176 Delia? Ce s-a �nt�mplat? 542 00:52:33,259 --> 00:52:35,178 M-au speriat. 543 00:52:35,261 --> 00:52:38,097 Au spus c� lumea e pe sf�r�ite, 544 00:52:38,181 --> 00:52:42,518 �i c� eu sunt p�c�toasa care voi arde �n iad 545 00:52:42,602 --> 00:52:44,896 dac� nu fac ce spun ele. 546 00:52:44,938 --> 00:52:48,733 Nu e adev�rat. 547 00:52:48,775 --> 00:52:51,236 Ba da. 548 00:52:51,319 --> 00:52:54,656 Adep�ii �tia ai sf�itului lumii existau de c�nd eram eu copil. 549 00:52:54,739 --> 00:52:58,660 Au b�gat groaza �n mine. Aveam co�maruri o s�pt�m�n�. 550 00:52:58,743 --> 00:53:01,913 -Nu asta s-a �nt�mplat. -Mami, 551 00:53:01,955 --> 00:53:04,040 nu te mai duce acolo. 552 00:53:21,641 --> 00:53:24,227 O s-o faci din nou. O s� g�se�ti o scuz�. 553 00:53:24,310 --> 00:53:28,064 �ntoarce-te �n copil�rie �i-o s� g�se�ti explica�ia la ce s-a �nt�mplat azi. 554 00:53:28,147 --> 00:53:30,191 Ne-a spus ce s-a �nt�mplat. 555 00:53:30,275 --> 00:53:33,278 Nu �i-a trecut niciodat� prin cap c-ar putea s� ne mint�? 556 00:53:33,361 --> 00:53:37,448 Nu mi-a trecut prin cap. 557 00:53:55,717 --> 00:53:58,928 Ghicesc c� e�ti �n luna a opta. 558 00:53:59,012 --> 00:54:01,973 Opt luni, dou� zile, 559 00:54:02,056 --> 00:54:05,310 12 ore �i 23 de minute. 560 00:54:05,393 --> 00:54:08,646 N-ai nici o idee despre ce s-a �nt�mplat cu sora Yvonne? 561 00:54:08,730 --> 00:54:12,901 A ales via�a din afar�. Asta e tot ce pot s�-�i spun. 562 00:54:12,984 --> 00:54:15,320 -Nici un contact p�n� acum? -Nici unul. 563 00:54:15,361 --> 00:54:17,322 Vreo adres�? 564 00:54:17,363 --> 00:54:19,449 Nu cred. 565 00:54:19,532 --> 00:54:22,619 S-a �nt�mplat ceva r�u, nu-i a�a? 566 00:54:24,787 --> 00:54:28,333 S� v�d dac� pot g�si o adres� care s� te-ajute. 567 00:54:28,416 --> 00:54:30,668 Grozav. 568 00:54:36,049 --> 00:54:40,511 Maic� stare��? 569 00:54:40,553 --> 00:54:43,181 Crezi c� e posibil 570 00:54:43,264 --> 00:54:46,684 ca un copil s� fie r�u c�nd se na�te? 571 00:54:46,726 --> 00:54:51,022 Un copil nu se poate na�te r�u. Lumea �n care se na�te 572 00:54:51,105 --> 00:54:53,024 e plin� de rele. 573 00:54:53,107 --> 00:54:55,652 -�n p�catul originar crede�i? -Da. 574 00:54:55,693 --> 00:54:58,947 Dar sunt mai multe feluri de p�cate. Felul �n care se vor manifesta 575 00:54:59,030 --> 00:55:02,700 depinde de c�t de aproape suntem de Dumnezeu. 576 00:55:02,784 --> 00:55:04,994 C�t despre ideea de a na�te r�ul... 577 00:55:05,078 --> 00:55:07,247 Dumnezeu n-ar crea ceva r�u! 578 00:55:07,330 --> 00:55:09,958 Oamenii o fac. 579 00:55:23,263 --> 00:55:27,016 Gene? Ajut�-m�! 580 00:55:37,402 --> 00:55:39,904 Gene! 581 00:55:41,614 --> 00:55:43,741 Gene! 582 00:55:43,783 --> 00:55:46,578 Ce este? 583 00:55:46,619 --> 00:55:48,997 Nu pot s� m� ridic. 584 00:55:49,080 --> 00:55:51,624 M� simt ca o obez�. 585 00:55:51,708 --> 00:55:54,544 Nu po�i s� spui "nu" �nghe�atei, nu-i a�a? 586 00:56:08,099 --> 00:56:12,437 �i-a r�pit copilul. A evadat �i a r�pit b�iatul. 587 00:56:12,520 --> 00:56:15,523 Nu-mi spune asta. Tic�losul nici nu l-a �njurat pe b�iat! 588 00:56:15,607 --> 00:56:18,026 L-a luat ostatic. 589 00:56:18,109 --> 00:56:20,028 Pui pariu! 590 00:56:20,111 --> 00:56:23,823 �i spune-i clientului t�u c� acum e la m�na aleg�torilor. 591 00:56:23,865 --> 00:56:27,619 �i-o s�-l umflu pe capota ma�inii 592 00:56:27,702 --> 00:56:30,997 ca pe-o t�r�tur� �i-o s�-l arunc direct pe sc�rile pu�c�riei! 593 00:56:32,707 --> 00:56:35,627 Eu sunt pe jum�tate chinez. Eroul meu e Charlie Chan. 594 00:56:35,710 --> 00:56:37,629 N-am mai v�zut p�n� acum un avocat �ns�rcinat. 595 00:56:37,712 --> 00:56:41,841 Cuno�ti s�lile de �edin�e, ��i �ntorci privirea o clip� �i... 596 00:56:44,093 --> 00:56:46,596 Cu sim�ul umorului. 597 00:56:48,181 --> 00:56:50,224 Mi-a vorbit despre tine, prietenul meu, Forrey Riggs. 598 00:56:50,308 --> 00:56:55,480 Avocat. Negru. Foarte de�tept. So�ia profesoar�. Da, mi-amintesc. 599 00:56:55,563 --> 00:56:58,399 -Am f�cut ni�te s�p�turi pentru el. -A spus c� sapi destul de bine. 600 00:56:58,483 --> 00:57:01,694 Ia loc. 601 00:57:01,736 --> 00:57:05,615 A� vrea s� faci ni�te investiga�ii pentru mine. 602 00:57:05,698 --> 00:57:07,825 S� fac pe Paul Drake pentru Perry Mason al t�u? 603 00:57:07,909 --> 00:57:10,662 Nu, am renun�at de mult la slujb�. 604 00:57:14,832 --> 00:57:17,168 Congresmanul Resnick. 605 00:57:17,252 --> 00:57:19,420 Graham Resnick! 606 00:57:19,504 --> 00:57:22,006 A, da. �mi pl�cea s�-l pun la locul lui. 607 00:57:22,090 --> 00:57:24,926 -Da, so�ul meu �i are slujba lui. -�tiu cine e�ti. 608 00:57:25,009 --> 00:57:27,845 So�ul t�u e destul de curat. E un tip de treab�. 609 00:57:27,929 --> 00:57:30,682 Spune-i s-o �in� tot a�a. 610 00:57:30,765 --> 00:57:33,434 De ce l-ai ales ca �int� pe Resnick? 611 00:57:33,518 --> 00:57:36,604 M-a contactat Comitetul cet��enesc. 612 00:57:36,688 --> 00:57:40,525 Po�i s�-mi spui cine f�cea parte din comitet? 613 00:57:42,485 --> 00:57:46,281 Onorariul meu e de 300 pe zi, plus cheltuielile. 614 00:57:46,364 --> 00:57:49,867 Vreau s� g�se�ti pe cineva. 615 00:57:49,951 --> 00:57:52,287 Persoanele disp�rute sunt specialitatea mea. 616 00:57:52,370 --> 00:57:55,582 Copilul din poz� e fiica noastr� adoptiv�. 617 00:57:55,623 --> 00:57:59,752 Vreau s�-i g�se�ti p�rin�ii. Cea t�n�r� e sora Yvonne. 618 00:57:59,794 --> 00:58:02,630 Am o adres� a ei. Nu sunt sigur� c� e bun�. 619 00:58:02,714 --> 00:58:06,509 Fotografia a fost f�cut� acum c��iva ani la orfelinatul Sf.Francis. 620 00:58:08,803 --> 00:58:12,140 E mai mult. E mult mai mult. 621 00:58:12,223 --> 00:58:16,019 S-au �nt�mplat destule lucruri �n anii ace�tia. 622 00:58:16,102 --> 00:58:18,980 Un mediu i-a f�cut o fotografie Kirlian. Noah. 623 00:58:19,063 --> 00:58:20,982 Po�i s�-�i dau �i cel�lat nume. 624 00:58:21,065 --> 00:58:23,276 A �nceput de la botez. 625 00:58:23,318 --> 00:58:27,405 P�rintele Hayes a avut un accident groaznic. Apoi a urmat Jo. 626 00:58:29,574 --> 00:58:31,701 Ia-o mai u�or. 627 00:58:31,784 --> 00:58:36,122 �mi pare r�u. �mi pare at�t de r�u! 628 00:58:36,164 --> 00:58:40,710 -E-n regul�. -Numai c�... 629 00:58:40,793 --> 00:58:45,715 Numai c� s-au �nt�mplat prea multe. Sunt bine. 630 00:58:48,092 --> 00:58:50,261 Vino-aici. 631 00:59:07,820 --> 00:59:11,282 Comitetul cet��enesc. 632 00:59:11,366 --> 00:59:14,494 Ei i-au netezit drumul so�ului t�u. 633 00:59:15,703 --> 00:59:17,622 B�nuie�ti ceva? 634 00:59:17,705 --> 00:59:20,083 Da. 635 00:59:20,166 --> 00:59:22,460 Dezastrul de pe lume, nu? 636 00:59:22,543 --> 00:59:24,629 Da, e dezastrul de pe lume. 637 00:59:24,712 --> 00:59:28,841 V-am spus tot ce mi se �ng�duie, domnule Knight. 638 00:59:28,883 --> 00:59:32,929 Legea m� �mpiedic� s� v� dau numele p�rin�ilor biologici ai Deliei. 639 00:59:33,012 --> 00:59:38,518 Doamna York v-a spus deja c� era un cuplu t�n�r de la universitate 640 00:59:38,559 --> 00:59:40,728 care au fost neaten�i. 641 00:59:45,191 --> 00:59:49,153 Maic� stare��, am solicitat noi doi clovni pentru spectacol? 642 00:59:49,237 --> 00:59:51,281 Sigur c� nu! 643 01:00:00,039 --> 01:00:02,000 Pentru Dumnezeu, ce e asta? 644 01:00:02,083 --> 01:00:05,336 Scuza�i-m� o clip�, d-le Knight. 645 01:00:27,275 --> 01:00:30,445 E minunat, scumpo. Karen, uit�-te la asta. 646 01:00:30,528 --> 01:00:33,031 �i-a �ntocmit arborele genealogic cu p�rin�ii �ntemeietori. 647 01:00:33,114 --> 01:00:36,075 N-am mai �nt�lnit un copil a�a de interesat de politic�. 648 01:00:39,037 --> 01:00:42,874 -M� ierta�i? 649 01:00:42,957 --> 01:00:46,210 E minunat, scumpa mea. 650 01:00:51,549 --> 01:00:54,093 Azi am venit acas� devreme. Nu te-am g�sit. 651 01:00:56,554 --> 01:00:59,766 �la care l-a fotografiat pe Graham Resnick cu t�rfa lui. 652 01:00:59,807 --> 01:01:02,393 �tii cine i-a f�cut-o? 653 01:01:02,477 --> 01:01:06,439 -�tii? -Jacob Millican. 654 01:01:06,481 --> 01:01:10,068 -Cum ai aflat? -O mic� investiga�ie. 655 01:01:10,151 --> 01:01:14,906 -Pe cont propriu? -Am avut un mic ajutor profesionist. 656 01:01:43,184 --> 01:01:47,313 Scuz�-m�! Ai mai v�zut femeia asta? 657 01:02:15,800 --> 01:02:18,970 Da, obi�nuia s� vin� pe-aici. Cred c� nu mai arat� la fel. 658 01:02:19,053 --> 01:02:21,014 To�i �mb�tr�nim. 659 01:02:21,097 --> 01:02:23,725 -B�utura �i sexul nu ne-ajut�. -Unde e acum? 660 01:02:23,808 --> 01:02:27,103 -Dar ce e�ti dumneata, poli�ai? -Am fost. 661 01:02:27,186 --> 01:02:30,565 Las-o moart� cu asta, amice. Numai p�s�relele c�nt� pe degeaba. 662 01:02:30,648 --> 01:02:32,734 20 de dolari din partea mea? Merge? 663 01:02:32,817 --> 01:02:35,737 O vocal�. Poate o consoan�. 664 01:02:35,820 --> 01:02:38,031 E un dur, tipul! 665 01:02:40,199 --> 01:02:42,952 D�-i drumu'! 666 01:02:49,208 --> 01:02:51,586 Numele pe�telui e Misha Russkie. 667 01:02:51,669 --> 01:02:56,049 Prima dat� la McDonald, acum pescuie�te. �nva�� repede. 668 01:03:00,386 --> 01:03:04,098 Iese dup� ce se las� seara. Arunc� o privire �n jur de 9:00. 669 01:03:04,182 --> 01:03:07,101 O s� am grij� la cheltuieli. D�-mi o chitan�� �n alb. 670 01:03:07,185 --> 01:03:09,812 O s-o completez mai t�rziu. 671 01:03:09,896 --> 01:03:12,482 Un poli�ai necinstit. 672 01:03:12,565 --> 01:03:15,068 Fost. Fost. 673 01:03:15,109 --> 01:03:20,740 -Ce-o s� devin� lumea asta? -O s� mearg� drept �n iad, prietene. 674 01:03:20,823 --> 01:03:22,784 A, da. 675 01:03:23,910 --> 01:03:26,287 Drept �n iad. 676 01:03:32,460 --> 01:03:36,923 N-a fost bun� pentru mine. Nyet. 677 01:03:37,006 --> 01:03:42,303 �ncepuse s� �in� predici la clien�i. Prost pentru afaceri. 678 01:03:42,387 --> 01:03:44,889 A trebuit s-o arunc. 679 01:03:44,973 --> 01:03:47,141 �ncepuse iar cu religia? 680 01:03:47,225 --> 01:03:50,436 Nu, �ncepuse s� aud� voci. 681 01:03:50,520 --> 01:03:55,483 Devenise profet. �i-a dat numele de Felicity. 682 01:03:55,525 --> 01:03:59,487 Acum are o sect� �n North Carolina. 683 01:03:59,529 --> 01:04:03,866 Habar n-am unde. Dar ��i spun o chestie. 684 01:04:03,950 --> 01:04:06,953 �i merge mai bine dec�t mie. 685 01:04:08,204 --> 01:04:10,790 Ok. 686 01:04:16,004 --> 01:04:18,047 Spune-mi ce �nseamn� asta. 687 01:04:18,131 --> 01:04:21,467 Bine, bine. Cuplul de tineri exist�. 688 01:04:21,509 --> 01:04:24,637 Dar nu sunt p�rin�ii fiicei tale. 689 01:04:24,721 --> 01:04:27,307 Au murit am�ndoi �n 1930. Nu s-au cunoscut niciodat�. 690 01:04:27,390 --> 01:04:30,977 Cum? Tu o �tii pe sora Yvonne, o c�lug�ri�� care a devenit prostituat� 691 01:04:31,019 --> 01:04:34,022 �i acum e un fel de profet al unui cult. 692 01:04:34,105 --> 01:04:36,524 E cunoscut� sub numele de Felicity. Am descoperit-o 693 01:04:36,608 --> 01:04:40,278 �ntr-un mic or�el din North Carolina. 694 01:04:40,361 --> 01:04:43,031 M� g�ndeam c-ar trebui s� m� duc acolo. 695 01:04:43,114 --> 01:04:45,408 Cu Noah ce s-a �nt�mplat? 696 01:04:45,491 --> 01:04:48,161 A disp�rut dup� moartea lui Jo. 697 01:04:48,244 --> 01:04:50,204 Probabil c� ceva l-a speriat r�u de tot. 698 01:04:50,288 --> 01:04:53,333 Doamn� York! 699 01:04:53,374 --> 01:04:56,878 V� sim�i�i bine? 700 01:04:58,463 --> 01:05:01,925 -Duce�i-m� la ma�in�. -Haide�i, pe-aici. 701 01:05:10,183 --> 01:05:14,646 Mi-e fric�. Pot s� dorm cu tine? 702 01:05:14,729 --> 01:05:17,565 Bine�n�eles, iubito. Vino. 703 01:05:20,151 --> 01:05:22,403 Co�maruri? 704 01:05:23,738 --> 01:05:25,657 E�ti ok? 705 01:05:39,545 --> 01:05:43,925 -Ia-o de l�ng� mine! -Ce e? Ce se-nt�mpl�? 706 01:05:44,008 --> 01:05:47,845 -Du-m� la spital. -Vino. 707 01:05:49,931 --> 01:05:54,143 A �ncercat s�-mi omoare copilul! A �ncercat s�-mi omoare copilul! 708 01:05:54,227 --> 01:05:56,562 Copilul e bine. Ar fi putut Delia s� aib� vreo leg�tur� cu asta? 709 01:05:56,604 --> 01:05:58,982 Nu fi prost! O s� ave�i un copil s�n�tos. 710 01:05:59,065 --> 01:06:02,527 Au trecut 50 de secunde. Te-ai descurcat grozav. 711 01:06:03,111 --> 01:06:05,071 Bun�. 712 01:06:05,113 --> 01:06:07,240 -E�ti ok? -Sunt ok. 713 01:06:07,323 --> 01:06:11,619 S-a aranjat totul. Voi trimite o doamn� s� aib� grij� de Delia. 714 01:06:11,703 --> 01:06:15,623 -E o fost� sor�, pe nume d-ra Roselli. -Foarte bine, mul�umesc. 715 01:06:15,707 --> 01:06:18,626 Tu cine e�ti? 716 01:06:18,710 --> 01:06:21,754 -E anestezistul. -Nu! F�r� anestezie. 717 01:06:21,796 --> 01:06:25,008 -Pentru orice eventualitate. -Nu! Nu! 718 01:06:25,091 --> 01:06:28,928 -Nu! Doamne! -U�urel. U�urel. 719 01:06:28,970 --> 01:06:31,097 Haide. 720 01:06:31,139 --> 01:06:33,933 �mpinge! Asta e. 721 01:06:33,975 --> 01:06:37,437 �mpinge! 722 01:06:55,246 --> 01:06:59,375 Prieteni, eu �n�eleg c� un suflet 723 01:06:59,459 --> 01:07:02,712 ca s� ajung� s� fie curat �i purificat, 724 01:07:02,795 --> 01:07:07,675 acel suflet trebuie s� fie mai �nt�i, �ntinat 725 01:07:07,717 --> 01:07:10,720 de atingerea murdar� a diavolului. 726 01:07:10,803 --> 01:07:13,389 -Zice�i "Aleluia!" -Aleluia! 727 01:07:13,473 --> 01:07:15,975 -Spune�i "Aleluia!" -Aleluia! 728 01:07:16,017 --> 01:07:21,481 Ridica�i-v�, prieteni. Ridica�i-v�! �i �nt�mpina�i-o pe sora noastr�, Felicity, 729 01:07:21,522 --> 01:07:23,650 care este �ngerul nostru. 730 01:07:23,691 --> 01:07:26,819 Sc�pat� din s�nul bisericii 731 01:07:26,903 --> 01:07:30,281 �n pr�pastia neagr� a iadului! 732 01:07:30,365 --> 01:07:34,244 Ea s-a �n�l�at! 733 01:07:34,327 --> 01:07:36,329 A fost purificat�! 734 01:07:36,371 --> 01:07:38,498 Spune�i "Aleluia!" 735 01:07:38,539 --> 01:07:41,084 -L�uda�i-l pe Domnul! -L�uda�i-l pe Domnul! 736 01:07:41,167 --> 01:07:43,503 Prieteni, prieteni. 737 01:07:43,544 --> 01:07:47,131 Sta�i jos, sta�i jos. 738 01:07:47,215 --> 01:07:51,970 S-ascult�m cuvintele surorii noastre, Felicity. 739 01:07:52,053 --> 01:07:56,891 Credincioas� �n Izvor, intru �n abisul groaznicului p�cat! 740 01:07:56,975 --> 01:07:59,352 -Spune�i "Aleluia!" -Aleluia! 741 01:07:59,394 --> 01:08:05,275 Ace�ti �ngeri alunga�i de Dumnezeu din �mp�r��ia Lui nu m� pot atinge. 742 01:08:05,358 --> 01:08:10,405 Pentru c� am �n mine Izvorul care m� c�l�uze�te. 743 01:08:10,488 --> 01:08:12,532 Laud� Domnului! 744 01:08:12,574 --> 01:08:16,869 E o demonstra�ie a credin�ei 745 01:08:16,911 --> 01:08:21,165 Izvorul ne socote�te vrednici 746 01:08:21,249 --> 01:08:25,044 s� supravie�uim luptei finale! 747 01:08:25,086 --> 01:08:26,879 -Laud�! -Laud� Domnului! 748 01:08:26,921 --> 01:08:31,134 Aleluia! Laud� Domnului! 749 01:08:48,026 --> 01:08:50,069 Ajut-o Iisuse. 750 01:08:52,906 --> 01:08:54,824 Veni�i. 751 01:08:56,117 --> 01:08:58,870 Cine vrea s� ridice �erpii? 752 01:09:04,292 --> 01:09:07,462 Melissa, ai s� fii salvat�! 753 01:09:07,545 --> 01:09:10,089 Aleluia! 754 01:09:10,131 --> 01:09:13,009 -John! -Laud�-l pe Domnul, John. 755 01:09:13,092 --> 01:09:17,639 O s� m� rog pentru el. O s� m� rog pentru fiul t�u. 756 01:09:17,722 --> 01:09:19,641 Fii binecuv�ntat, frate. 757 01:09:19,724 --> 01:09:21,809 Jesse! 758 01:09:21,893 --> 01:09:25,313 O s� m� rog pentru ea. O s� m� rog pentru so�ia ta. 759 01:09:25,396 --> 01:09:28,775 John Stewart. 760 01:09:28,816 --> 01:09:31,236 Bucur�-te,John! 761 01:09:32,820 --> 01:09:35,448 Amin! 762 01:09:37,700 --> 01:09:39,702 Izgoni�i r�ul. 763 01:09:39,786 --> 01:09:42,247 Nu-�i fie team�. 764 01:09:42,330 --> 01:09:46,376 Din�ii �erpilor nu ne pot r�ni. 765 01:09:46,459 --> 01:09:49,545 Deoarece credin�a noastr� e puternic�! 766 01:09:49,629 --> 01:09:51,547 Aleluia. 767 01:09:51,631 --> 01:09:54,384 Rug�ciunile sunt ascultate. 768 01:10:04,435 --> 01:10:07,689 Delia. 769 01:10:46,894 --> 01:10:51,190 O s� fi�i bine, domnule Knight. V� duc la cineva care o s� v� vindece. 770 01:10:51,232 --> 01:10:54,444 -Cum se simte Felicity? -Nu prea bine. 771 01:11:26,184 --> 01:11:29,103 V� rog, nu �nt�rzia�i prea mult. 772 01:11:36,069 --> 01:11:40,448 Departe de Dumnezeu. 773 01:11:42,825 --> 01:11:44,827 Copilul. 774 01:11:46,621 --> 01:11:48,539 Copilul. 775 01:11:49,791 --> 01:11:54,837 Bestia. Bestia s-a trezit. 776 01:12:46,598 --> 01:12:48,933 Bun�. 777 01:12:50,268 --> 01:12:53,146 -C�nd pot s-o v�d pe mami? -O s� vin� c�t de cur�nd acas�. 778 01:12:53,229 --> 01:12:56,524 Bun� ziua. Sunt Lisa Roselli. 779 01:12:56,608 --> 01:12:58,526 -Bun�. -Bun�. 780 01:12:58,610 --> 01:13:01,905 -So�ia e bine? -Da. Avem un b�ie�el. 781 01:13:01,946 --> 01:13:04,616 -�i tu ai un fr��ior. -Felicit�ri. 782 01:13:04,699 --> 01:13:07,160 Mul�umesc. 783 01:13:07,243 --> 01:13:10,413 -Delia? -E pu�in geloas�. 784 01:13:10,496 --> 01:13:12,540 Delia? 785 01:13:19,464 --> 01:13:23,885 Am discutat cu Delia. E perfect�. 786 01:13:23,968 --> 01:13:26,763 Frumoas� �i foarte istea��. 787 01:13:26,804 --> 01:13:29,223 Domni�oar� Roselli, a� vrea s�-mi face�i o favoare. 788 01:13:29,307 --> 01:13:34,270 Dac� o s� vi se par� ceva ciudat �n purtarea Deliei, 789 01:13:34,354 --> 01:13:36,606 a� vrea s�-mi spune�i numaidec�t. 790 01:13:36,648 --> 01:13:40,235 So�ia mea nu trebuie s� afle. Nu vreau s-o sup�r, bine? 791 01:13:40,318 --> 01:13:42,570 Desigur. 792 01:15:48,529 --> 01:15:51,157 Meteorologul cel nou ar trebui s� se numeasc� Scrooge(Zg�rcitul), 793 01:15:51,241 --> 01:15:55,078 pentru c� traficul de la aeroportul Charlotte a fost oprit din cauza ce�ii. 794 01:15:55,161 --> 01:16:00,750 �i-acum c�teva melodii preferate, de Cr�ciun. 795 01:16:00,833 --> 01:16:05,463 Vede�i, domnule? Nimeni nu poate pleca azi. 796 01:16:08,299 --> 01:16:12,929 Ave�i cumva un plic mare? 797 01:16:36,869 --> 01:16:39,497 � And mercy mild 798 01:16:39,581 --> 01:16:44,294 � God and sinners reconciled 799 01:16:44,377 --> 01:16:48,798 � Joy fulallye nations rise 800 01:16:48,840 --> 01:16:54,095 � Join the triumph of the skies 801 01:16:54,137 --> 01:16:57,765 � With angelic hosts proclaim 802 01:16:57,849 --> 01:17:03,438 � Christ is born in Bethlehem 803 01:17:03,479 --> 01:17:07,442 � Hark the herald angels sing 804 01:17:07,525 --> 01:17:13,865 � Glory to the new born King 805 01:17:13,948 --> 01:17:16,826 � Christ by highest heaven adored 806 01:17:26,586 --> 01:17:32,342 � spring of a virgin's womb 807 01:17:32,425 --> 01:17:37,055 � Veiledin flesh the god head see 808 01:17:37,138 --> 01:17:42,352 � Hail the incarnate deity 809 01:18:35,446 --> 01:18:41,703 LianaM @2004 810 01:20:22,845 --> 01:20:25,515 Delia? 811 01:20:28,851 --> 01:20:33,690 Iubito, ascult�-m�. Totul e ok. Dovada e chiar Alexander. 812 01:20:33,731 --> 01:20:36,484 Ai dreptate. O s� fiu cuminte. 813 01:20:38,236 --> 01:20:42,907 Ea e Lisa? Domni�oara Roselli. S� p�str�m convenien�ele. 814 01:20:44,450 --> 01:20:47,829 Ea e domni�oara Roselli. 815 01:20:47,870 --> 01:20:50,206 -Bun�. -Bun�, iubito. 816 01:21:03,261 --> 01:21:07,098 F�r� batiste, bine? 817 01:21:07,181 --> 01:21:09,225 Bine. 818 01:21:12,604 --> 01:21:14,856 Ce faci aici? 819 01:21:14,897 --> 01:21:16,983 Ce e �sta? 820 01:21:17,066 --> 01:21:20,445 �sta e... 821 01:21:20,528 --> 01:21:22,655 laptele lui Alexander. 822 01:21:22,739 --> 01:21:26,451 Dar mamele nu-�i al�pteaz� copiii? 823 01:21:26,534 --> 01:21:31,164 -C�teodat�. -Tu nu vrei s�-l al�ptezi pe Alexander? 824 01:21:31,247 --> 01:21:33,374 Ba da. Scuz�-m�. 825 01:21:33,458 --> 01:21:37,086 C�teodat� laptele mamei nu e destul de hr�nitor. 826 01:21:37,170 --> 01:21:40,673 De ce? 827 01:21:42,175 --> 01:21:46,054 Fii atent�, Delia. Doar nu vrei s�-l treze�ti? 828 01:21:54,520 --> 01:21:58,274 Alo? A� putea vorbi cu Earl Knight, v� rog? 829 01:21:58,358 --> 01:22:02,487 -Sunte�i rud�? -De ce? 830 01:22:02,570 --> 01:22:06,991 P�i, chestia asta e un fel de... 831 01:22:07,075 --> 01:22:09,244 Da, sunt sora lui. 832 01:22:09,327 --> 01:22:11,704 Oh! 833 01:22:11,788 --> 01:22:13,873 �mi pare foarte r�u! 834 01:22:13,957 --> 01:22:16,918 Fratele dvs. a murit �ntr-un accident ciudat. 835 01:22:17,001 --> 01:22:19,629 -Cum? -Nu mi-a venit s� cred. 836 01:22:19,712 --> 01:22:22,674 Am avut dou� decese ciudate �ntr-o singur� zi. 837 01:22:22,757 --> 01:22:24,884 Fratele dvs. l�ng� �antier. 838 01:22:24,968 --> 01:22:30,598 Apoi predicatoarea aceea mu�cat� de �erpi. Oh, a fost o zi nefast�. 839 01:22:33,268 --> 01:22:36,604 Alexander e bine. E cu Lisa. 840 01:22:38,398 --> 01:22:41,109 Parc� Dumnezeu a trimis-o. 841 01:22:41,150 --> 01:22:43,236 �tii c� sora Yvonne a murit? 842 01:22:45,488 --> 01:22:47,323 Glume�ti? 843 01:22:47,365 --> 01:22:50,451 Nu glumesc. Mu�cat� de �arpe. 844 01:22:50,535 --> 01:22:52,829 Un accident neobi�nuit. 845 01:22:54,664 --> 01:22:57,208 E groaznic. 846 01:22:57,292 --> 01:23:01,963 O gr�mad� de mor�i �n ultimul timp. O adev�rat� epidemie de mor�i ciudate. 847 01:23:02,005 --> 01:23:05,758 Am auzit c� a murit �i detectivul. Tot accident straniu. 848 01:23:05,842 --> 01:23:08,845 Karen, lucruri din astea se mai �nt�mpl�. Se numesc coinciden�e. 849 01:23:11,180 --> 01:23:13,891 Vezi, eu m-am g�ndit la ceva. 850 01:23:13,975 --> 01:23:17,645 �i cea mai bun� idee ar fi s� plec�m. Un fel de excursie. 851 01:23:20,732 --> 01:23:22,609 Acum nu pot. 852 01:23:22,692 --> 01:23:25,361 Bine. Nu acum, mai t�rziu. 853 01:23:25,403 --> 01:23:30,366 Plec�m �n Europa. Am putea s� �nscriem copiii �ntr-o �coal� interna�ional�. 854 01:23:30,408 --> 01:23:33,369 Unde? 855 01:23:33,411 --> 01:23:37,624 -La Roma ar fi pl�cut. -Roma. 856 01:23:44,047 --> 01:23:47,383 Unde te duci? 857 01:23:47,425 --> 01:23:50,553 M� duc... s� m� uit la Alexander. 858 01:24:05,026 --> 01:24:06,945 Aici. 859 01:24:09,072 --> 01:24:11,658 "�i am v�zut bestia ie�ind din mare" 860 01:24:14,244 --> 01:24:16,454 Bun� diminea�a. 861 01:24:16,537 --> 01:24:19,791 Unde te duci? �nt�lnirea cu Lou e abia la 11:00. 862 01:24:19,874 --> 01:24:22,293 Am ni�te comisioane de f�cut. 863 01:24:34,514 --> 01:24:36,641 La telefon. 864 01:25:06,170 --> 01:25:09,465 Scuze. N-am vrut s� te fac s� a�tep�i. 865 01:25:09,507 --> 01:25:13,094 S� mergem �ntr-un loc mai lini�tit, vrei? 866 01:25:16,973 --> 01:25:21,144 �n Biblie, cred c� �n "Daniel" se vorbe�te de ce-a de-a patra �mp�r��ie. 867 01:25:23,187 --> 01:25:27,942 �i ce e cu �mp�r��ia asta de te sperie a�a de mult? 868 01:25:30,403 --> 01:25:32,447 Uite ce este. 869 01:25:32,530 --> 01:25:34,908 "A�a mi-a vorbit. 870 01:25:34,991 --> 01:25:39,662 C�t despre ce-a de-a patra �mp�r��ie, va fi aici, pe P�m�nt, 871 01:25:39,746 --> 01:25:42,206 �i va fi altfel dec�t alte �mp�r��ii 872 01:25:42,290 --> 01:25:46,628 �i va �nghi�i tot P�m�ntul. 873 01:25:46,669 --> 01:25:51,633 -Aceast� �mp�r��ie este locul de unde vine Anticristul. -Da. 874 01:25:51,674 --> 01:25:55,178 -S-a n�scut acolo? -Nu neap�rat. 875 01:25:55,261 --> 01:25:57,472 -Care e a patra �mp�r��ie? -Roma. 876 01:25:57,513 --> 01:25:59,515 Roma. 877 01:26:01,142 --> 01:26:04,103 Roma. A spus, "Du-te la Roma". 878 01:26:04,187 --> 01:26:06,981 Deci... 879 01:26:07,023 --> 01:26:10,985 Deci ar putea s� �nsemne, "Instruit la Roma". Da. 880 01:26:11,069 --> 01:26:16,699 P�rinte, despre Anticrist s-a vorbit �ntotdeauna ca fiind un "el". 881 01:26:16,783 --> 01:26:22,538 Biblia nu-i specific� sexul. Ar putea fi vorba de sex femeiesc. 882 01:26:22,622 --> 01:26:26,209 Femeiesc. Femeiesc. 883 01:26:33,925 --> 01:26:37,387 P�rinte, a� putea r�m�ne singur� c�teva minute? 884 01:26:37,470 --> 01:26:39,847 Da, bine�n�eles. 885 01:27:26,936 --> 01:27:28,855 Bun�. 886 01:27:28,938 --> 01:27:31,649 Gene mi-a spus c� ai devenit o persoan� sup�r�toare. 887 01:27:31,733 --> 01:27:34,027 Da? 888 01:27:34,110 --> 01:27:37,363 -Pardon? -�tii... s� te sim�i enervant. 889 01:27:37,447 --> 01:27:42,493 Dup� c�teva alarme false, �n final s� devii mam�. 890 01:27:47,665 --> 01:27:49,667 Dumnezeule! 891 01:27:49,751 --> 01:27:53,713 Vreau r�spunsuri. E totul aici. 892 01:27:53,755 --> 01:27:56,466 N-ai dezv�luit nimic tu, dar piesele se potrivesc. Totul despre Delia. 893 01:27:56,549 --> 01:28:00,845 Tat�l ei. Cine e Damien Thorn? �n jurnal scrie c� e Anticristul. 894 01:28:00,887 --> 01:28:03,681 Da, da. E-adev�rat! 895 01:28:03,765 --> 01:28:08,519 Damien. El e totul, Karen. Damien e for�a! 896 01:28:08,561 --> 01:28:11,940 Poveste�te-mi de Delia. 897 01:28:12,023 --> 01:28:14,400 Ea e fiica lui Damien. Ea e urma�a lui. 898 01:28:14,484 --> 01:28:17,403 De c�nd �tii asta? 899 01:28:17,487 --> 01:28:21,241 Am �tiut dintotdeauna. Am a�teptat-o �nc� de la moartea lui. 900 01:28:22,951 --> 01:28:26,287 Ce e membrana asta? Ce �nseamn�? 901 01:28:26,371 --> 01:28:30,208 Membrana. Aceasta o are unul din gemenii capabil s� poarte 902 01:28:30,291 --> 01:28:32,919 embrionul fratelui s�u geam�n, dac� e femeie. 903 01:28:33,002 --> 01:28:36,214 A�teapt� doar s� fie implantat. 904 01:28:36,297 --> 01:28:38,967 Alexander e geam�nul Deliei. 905 01:28:39,050 --> 01:28:42,262 Ea poart� embrionul fratelui s�u geam�n p�n� �i-l vom transfera �ie. 906 01:28:42,345 --> 01:28:43,972 De c�nd? 907 01:28:44,055 --> 01:28:47,058 De c�nd am consultat-o, dup� ce-a c�zut de pe cal. 908 01:28:47,141 --> 01:28:50,061 �i mi l-ai implantat mie 909 01:28:50,103 --> 01:28:53,231 c�nd m-ai consultat, dup� moartea lui Jo. 910 01:28:53,314 --> 01:28:57,610 Tic�losule, ai f�cut din mine un purt�tor pentru fratele Deliei! 911 01:28:57,694 --> 01:29:00,488 De ce Gene? E �i Gene implicat �n asta? Gene? Nu! 912 01:29:00,572 --> 01:29:02,824 Dar avem nevoie de el. 913 01:29:02,907 --> 01:29:05,743 O s� devin� o figur� politic� foarte important�. 914 01:29:05,785 --> 01:29:07,996 Bine�n�eles. Bine�n�eles. 915 01:29:08,079 --> 01:29:10,248 Totul se reduce la politic�, nu-i a�a? 916 01:29:10,290 --> 01:29:12,292 Patruzeci �i dou� de luni �i se va termina. 917 01:29:12,375 --> 01:29:14,669 Gre�e�ti, Karen. E doar �nceputul. 918 01:29:14,752 --> 01:29:17,630 Jake Millican e �i el amestecat. Ce s-a �nt�mplat, Lou? 919 01:29:17,714 --> 01:29:20,216 A devenit lacom? A �nceput s� cread� �n ziua scaden�ei? 920 01:29:20,300 --> 01:29:23,428 Nu, s-a �ntors cu un plan. 921 01:29:23,469 --> 01:29:27,348 Va fi o nou� lume. Gene va fi c�l�uza �n �mp�r��ia noastr�. 922 01:29:27,432 --> 01:29:31,019 Un singur om. O singur� religie. 923 01:29:37,650 --> 01:29:41,362 Monstrul �sta n-o s� domneasc� niciodat�... pentru c� �l voi ucide! 924 01:30:35,792 --> 01:30:39,587 Sigur. �i tu e�ti unul din ei. 925 01:30:44,676 --> 01:30:47,011 Nu! 926 01:31:31,222 --> 01:31:33,725 A� vrea s�-mi v�d fiul. 927 01:31:36,936 --> 01:31:41,899 Da, mam�. �l vezi. �l vezi cu adev�rat. 928 01:33:36,347 --> 01:33:49,694 73245

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.