All language subtitles for No.Manches.Frida.2.2019.1080p.WEB-DL
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:13,363 --> 00:01:18,293
NO MANCHES FRIDA 2
PARA�SO DESTRU�DO
2
00:01:18,417 --> 00:01:24,600
SubRip por: REALITYKINGS.
3
00:01:31,303 --> 00:01:33,343
LUCY FERN�NDEZ E
EZEQUIEL ALC�NTARA
4
00:01:33,383 --> 00:01:34,623
CONVIDAM PARA SEU CASAMENTO
5
00:01:34,683 --> 00:01:36,223
S�BADO, 13 DE AGOSTO, 2019
6
00:01:37,843 --> 00:01:40,083
Na pr�xima vez que viermos aqui...
7
00:01:40,723 --> 00:01:42,403
serei a Sra. Alc�ntara.
8
00:01:42,523 --> 00:01:45,453
Que cara de sorte.
O nome dele � igual ao meu.
9
00:01:46,413 --> 00:01:47,833
Idiota.
10
00:01:47,963 --> 00:01:51,773
Sr. Alc�ntara!
Hoje � o grande dia!
11
00:01:52,273 --> 00:01:54,093
N�o, o casamento � amanh�.
12
00:01:54,113 --> 00:01:55,593
Quem falou em casamento?
13
00:01:55,633 --> 00:01:57,683
� a despedida de solteiro.
14
00:01:57,713 --> 00:02:00,783
Trepar e beber,
porque o mundo vai acabar!
15
00:02:01,643 --> 00:02:03,673
- Trepar e...
- O mundo vai acabar para voc�,
16
00:02:03,683 --> 00:02:05,843
- se n�o cumprir a sua promessa.
- Agora?
17
00:02:06,073 --> 00:02:07,083
Aqui?
18
00:02:07,343 --> 00:02:09,073
Sim, mas tem que ser rapidinho.
19
00:02:09,233 --> 00:02:11,593
- O qu�?
- Zequi, n�o.
20
00:02:11,693 --> 00:02:12,723
Sabe do que estou falando.
21
00:02:12,733 --> 00:02:13,743
N�o, o qu�?
22
00:02:13,773 --> 00:02:16,493
Prometeu n�o beber
na despedida de solteiro.
23
00:02:17,183 --> 00:02:18,533
E prometo que n�o bebo.
24
00:02:19,013 --> 00:02:22,853
Minha festa vai ser t�o inocente,
que poderia fazer num convento.
25
00:02:25,963 --> 00:02:26,973
Palavra do Zequi.
26
00:02:36,023 --> 00:02:38,423
Ao Zequi, que jurou nunca mais ser preso,
27
00:02:38,443 --> 00:02:39,593
e est� se casando.
28
00:02:40,243 --> 00:02:41,253
- Sa�de!
- Sa�de!
29
00:02:41,263 --> 00:02:42,273
PERIGO! DESPEDIDA DE SOLTEIRO
30
00:02:43,833 --> 00:02:45,083
- Outro?
- J� chega.
31
00:02:45,113 --> 00:02:47,733
O que est� fazendo, babaca?
32
00:02:47,743 --> 00:02:48,803
J� tomei uma.
33
00:02:48,813 --> 00:02:51,243
Est� desperdi�ando
minhas melhores tequilas.
34
00:02:51,263 --> 00:02:54,363
E da�?
Prometi me comportar amanh�.
35
00:02:54,533 --> 00:02:56,133
E voc�s deveriam fazer o mesmo.
36
00:02:56,143 --> 00:02:57,233
Que legal.
37
00:02:57,243 --> 00:02:59,733
Deu os seus test�culos
de presente de casamento � Lucy.
38
00:03:01,423 --> 00:03:02,533
Isso quer dizer: Amadurecer.
39
00:03:02,543 --> 00:03:03,953
Agora ele acha que � uma ma��.
40
00:03:04,773 --> 00:03:06,883
N�o quero
dar mau exemplo aos meninos.
41
00:03:07,253 --> 00:03:09,033
Olha s�. Romo!
42
00:03:09,053 --> 00:03:10,893
- O qu�?
- Pare de babar.
43
00:03:10,903 --> 00:03:12,933
Essa a� tem mais
pentelhos nos sacos do que voc�.
44
00:03:13,233 --> 00:03:14,243
O qu�?
45
00:03:14,253 --> 00:03:16,033
� um homem, imbecil!
46
00:03:19,573 --> 00:03:21,773
- Tem �gua?
- �gua!
47
00:03:21,823 --> 00:03:23,073
Agora virou camelo.
48
00:03:23,113 --> 00:03:25,713
Relaxa, cara!
49
00:03:26,323 --> 00:03:29,363
Bom, e o que acha que
a Lucy est� fazendo agora?
50
00:03:29,473 --> 00:03:30,993
Brincando de m�mica?
51
00:03:32,793 --> 00:03:35,253
- Garotas, � f�cil.
- Certo, vamos.
52
00:03:35,273 --> 00:03:36,283
Vamos.
53
00:03:37,343 --> 00:03:38,353
O que � isso?
54
00:03:39,033 --> 00:03:40,843
- Est� chupando algo.
- Sim!
55
00:03:40,853 --> 00:03:42,323
Est� chupando um p�nis!
56
00:03:42,333 --> 00:03:45,453
J� vi esse filme...
"Garganta Profunda".
57
00:03:45,473 --> 00:03:46,483
- N�o!
- Essa...
58
00:03:47,073 --> 00:03:49,093
- Est� pingando.
- Lucy.
59
00:03:49,183 --> 00:03:53,043
Est� imitando uma chupada
na frente das alunas?
60
00:03:53,053 --> 00:03:55,303
N�o, estou lambendo um sorvete.
61
00:03:55,363 --> 00:03:57,653
Esse sorvete
deve estar adorando.
62
00:03:57,693 --> 00:04:01,843
Espera, ainda tem
o question�rio da noiva.
63
00:04:01,853 --> 00:04:03,013
- Eu quero!
- O qu�?
64
00:04:03,033 --> 00:04:04,323
O question�rio.
65
00:04:04,333 --> 00:04:05,583
Que festa chata!
66
00:04:05,603 --> 00:04:08,643
Aqui s� falta um m�gico
e o dinossauro Barney.
67
00:04:09,073 --> 00:04:12,803
Era o que faltava
para uma festa perfeita.
68
00:04:12,853 --> 00:04:17,233
- Esta festa � perfeita!
- Pois �!
69
00:04:17,283 --> 00:04:21,443
- � assim que os anjos dan�am.
- N�o mesmo.
70
00:04:21,523 --> 00:04:23,363
Dan�ar assim � pecado.
71
00:04:23,373 --> 00:04:26,053
Aposto que sua garota, Laura,
n�o dan�a assim.
72
00:04:26,083 --> 00:04:28,853
E quem � que dan�a assim?
73
00:04:29,123 --> 00:04:31,693
Zequi!
74
00:04:31,743 --> 00:04:34,593
At� os seus alunos
bebem mais do que voc�!
75
00:04:34,633 --> 00:04:35,843
Parece um frouxo.
76
00:04:35,903 --> 00:04:37,653
Nunca mais fa�o
uma festa para voc�.
77
00:04:38,453 --> 00:04:39,983
Deixe-o em paz.
78
00:04:40,003 --> 00:04:41,353
O Zequi j� n�o � como voc�s.
79
00:04:41,373 --> 00:04:43,333
- Ainda bem.
- Voc�s s� pensam em sexo.
80
00:04:43,373 --> 00:04:44,423
De uma garota a outra.
81
00:04:44,453 --> 00:04:47,073
- N�o, ele vai sossegar.
- Sim.
82
00:04:47,113 --> 00:04:49,523
Com a mulher, o trabalho...
83
00:04:49,733 --> 00:04:50,733
e a rotina.
84
00:04:50,853 --> 00:04:53,053
Depois v�m os filhos...
85
00:04:53,153 --> 00:04:54,943
e nunca mais vai dormir.
86
00:04:55,333 --> 00:04:56,493
E as fraldas...
87
00:04:57,933 --> 00:04:58,943
Me d� outra.
88
00:04:59,433 --> 00:05:00,693
Come�ou a festa.
89
00:05:03,333 --> 00:05:06,083
Outra brincadeira dessas, e eu me mato.
90
00:05:08,523 --> 00:05:09,743
- Quer uma?
- Claro.
91
00:05:10,033 --> 00:05:12,323
Far� falta no ano que vem.
92
00:05:12,403 --> 00:05:14,753
Voc� tamb�m, mas vai ficar bem.
93
00:05:15,133 --> 00:05:16,413
A Camila fica no meu lugar.
94
00:05:16,483 --> 00:05:17,633
A Camila Merino?
95
00:05:18,393 --> 00:05:19,903
Ela n�o ia ser freira?
96
00:05:20,263 --> 00:05:22,173
Vamos fazer uma coisa!
97
00:05:27,043 --> 00:05:29,253
Quem ficar b�bada primeiro ganha.
98
00:05:32,253 --> 00:05:34,043
Dois a zero para mim!
99
00:05:40,333 --> 00:05:42,423
Ei, gordinha! N�o vai beber?
100
00:05:42,463 --> 00:05:43,643
N�o, obrigada.
101
00:05:43,683 --> 00:05:45,903
J� fez o regime do �lcool?
102
00:05:46,483 --> 00:05:48,543
� o �nico que n�o fiz.
103
00:05:48,633 --> 00:05:50,443
Ela substitui a Caro?
104
00:05:51,153 --> 00:05:53,593
N�o conseguiram a Lindsay Lohan?
105
00:05:53,723 --> 00:05:55,123
Seria �timo.
106
00:06:02,773 --> 00:06:03,923
Sim, policial?
107
00:06:06,323 --> 00:06:07,353
� que...
108
00:06:07,383 --> 00:06:08,613
Boa noite, senhorita.
109
00:06:09,163 --> 00:06:12,773
Os vizinhos est�o reclamando
do barulho desta festa.
110
00:06:12,793 --> 00:06:14,313
Certo, mas veja, espere...
111
00:06:14,343 --> 00:06:16,773
A festa est� muito chata.
112
00:06:16,933 --> 00:06:20,223
Mas aposto que
voc� vai mudar isso.
113
00:06:20,533 --> 00:06:21,573
Certo, garotas?
114
00:06:21,943 --> 00:06:25,213
Mo�a, acalme-se,
ou terei de prend�-la.
115
00:06:25,243 --> 00:06:29,633
�, prende mesmo!
Ela est� abusando!
116
00:06:31,273 --> 00:06:32,573
� que eu sou...
117
00:06:32,593 --> 00:06:33,833
assanhada.
118
00:06:36,343 --> 00:06:40,173
Tem que mostrar sua pistola.
119
00:06:40,693 --> 00:06:43,103
Pistola!
120
00:06:43,123 --> 00:06:46,393
Mo�a, acaba de se meter num
grande problema.
121
00:06:46,423 --> 00:06:49,613
Sim, joga todo peso da lei
para cima dela!
122
00:06:49,993 --> 00:06:52,363
Pistola!
123
00:06:52,383 --> 00:06:53,883
M�os ao alto!
124
00:06:53,913 --> 00:06:55,613
Cal�as para baixo!
125
00:06:58,733 --> 00:07:01,173
Ou ele � um p�ssimo stripper...
126
00:07:02,713 --> 00:07:04,423
ou � um policial de verdade.
127
00:07:15,263 --> 00:07:16,483
Sa�de!
128
00:07:50,433 --> 00:07:51,443
N�o pode ser!
129
00:07:59,213 --> 00:08:00,223
E a�?
130
00:08:00,573 --> 00:08:01,583
Que tal estou?
131
00:08:01,723 --> 00:08:02,753
Muito linda.
132
00:08:03,553 --> 00:08:05,173
Minha irm� vai se casar!
133
00:08:05,203 --> 00:08:07,983
N�o chora, ou choro tamb�m.
134
00:08:08,013 --> 00:08:09,423
Estraga a maquiagem.
135
00:08:09,693 --> 00:08:11,823
Hoje � o dia mais feliz da minha vida.
136
00:08:12,863 --> 00:08:16,783
Espero que o Zequi
esteja t�o feliz quanto eu.
137
00:08:17,413 --> 00:08:18,453
Estou me afogando.
138
00:08:18,673 --> 00:08:19,683
O que voc� disse?
139
00:08:19,963 --> 00:08:22,443
- Estou me afogando.
- N�o entendemos!
140
00:08:23,423 --> 00:08:26,043
Vai me afogar.
� meu casamento, n�o meu enterro.
141
00:08:26,063 --> 00:08:28,253
B�bado assim
n�o vai a um casamento.
142
00:08:28,263 --> 00:08:29,313
Muito menos ao seu.
143
00:08:29,333 --> 00:08:30,453
Estou bem.
144
00:08:31,133 --> 00:08:33,293
Voc� mal fica em p�.
145
00:08:33,313 --> 00:08:35,073
Ent�o me ajuda, vai.
146
00:08:36,073 --> 00:08:37,773
Qual � o seu problema, babaca?
147
00:08:37,793 --> 00:08:39,133
Talvez voc� acorde.
148
00:08:39,163 --> 00:08:40,503
Talvez quebre a sua cara.
149
00:08:42,143 --> 00:08:44,723
- Vamos, cara.
- Me ajude, estou mal.
150
00:08:44,743 --> 00:08:46,663
J� tentamos tudo.
151
00:08:46,933 --> 00:08:47,943
Tudo n�o.
152
00:08:49,473 --> 00:08:50,483
O que � isso?
153
00:08:52,173 --> 00:08:57,243
Uma po��o que dou aos drogados.
154
00:08:57,443 --> 00:08:59,233
- Pronto, beba.
- N�o.
155
00:08:59,923 --> 00:09:01,283
- Beba!
- Vamos.
156
00:09:01,303 --> 00:09:03,363
- N�o.
- J� bebeu coisa pior.
157
00:09:03,393 --> 00:09:04,763
- Vamos.
- N�o.
158
00:09:04,793 --> 00:09:05,833
Como n�o? Vem.
159
00:09:05,863 --> 00:09:06,933
- N�o.
- Sim.
160
00:09:06,963 --> 00:09:08,933
N�o vou beber.
161
00:09:08,973 --> 00:09:10,293
- N�o.
- Segurem ele.
162
00:09:10,313 --> 00:09:11,723
Por favor, n�o.
163
00:09:11,743 --> 00:09:12,743
Beba.
164
00:09:16,783 --> 00:09:17,793
Beba!
165
00:09:32,823 --> 00:09:35,033
CASAMENTO DE LUCI FERN�NDEZ
E EZEQUIEL ALC�NTARA
166
00:09:38,783 --> 00:09:39,923
Ele n�o se mexe.
167
00:09:41,943 --> 00:09:42,953
Est� vivo?
168
00:09:44,573 --> 00:09:48,143
- Veja a cara feliz do Zequi.
- � o mais feliz.
169
00:09:51,683 --> 00:09:53,633
J� est� chegando.
170
00:09:54,123 --> 00:09:55,443
- Que linda!
- Est� muito bonita.
171
00:09:56,643 --> 00:09:57,923
- Divina.
- Que dia t�o feliz.
172
00:10:01,523 --> 00:10:02,643
O que est� fazendo?
173
00:10:02,813 --> 00:10:04,623
Ela est� t�o linda!
174
00:10:05,123 --> 00:10:08,273
- Muito linda.
- Linda demais.
175
00:10:08,303 --> 00:10:10,993
Lucy, est� maravilhosa!
176
00:10:31,503 --> 00:10:32,833
Neste dia...
177
00:10:33,733 --> 00:10:35,133
n�s todos estamos felizes.
178
00:10:37,223 --> 00:10:39,073
Eu espero que...
179
00:10:39,523 --> 00:10:42,013
esta nova fase de vossa vida
que iniciam hoje...
180
00:10:43,833 --> 00:10:45,163
seja sempre vivida...
181
00:10:47,333 --> 00:10:49,243
com a mesma alegria...
182
00:10:49,933 --> 00:10:51,383
que voc�s experimentam hoje.
183
00:10:52,613 --> 00:10:55,713
Algu�m d� a porra de
um xarope a esse padre.
184
00:10:56,053 --> 00:10:57,343
Quanto tempo dura isto?
185
00:10:57,383 --> 00:11:00,173
N�o sei, mas o Zequi n�o aguenta.
186
00:11:03,203 --> 00:11:04,253
Irm�os...
187
00:11:05,043 --> 00:11:08,473
estamos reunidos aqui, para unir
188
00:11:08,973 --> 00:11:11,003
este homem e esta mulher,
189
00:11:11,263 --> 00:11:13,343
em um santo matrim�nio.
190
00:11:13,813 --> 00:11:15,843
- Toma um rem�dio.
- Leva uma �gua pra ele.
191
00:11:15,863 --> 00:11:17,933
Mas, antes devo dizer...
192
00:11:18,223 --> 00:11:21,103
se algu�m aqui tem algo a dizer,
193
00:11:21,723 --> 00:11:24,053
para que o casamento n�o se realize...
194
00:11:25,263 --> 00:11:26,713
deve falar agora
195
00:11:27,403 --> 00:11:29,233
ou calar-se para sempre.
196
00:11:31,073 --> 00:11:32,613
- Nossa.
- Que nojo!
197
00:11:35,323 --> 00:11:37,833
Ele vomitou tudo que comeu, cara.
198
00:11:42,333 --> 00:11:44,433
Lucy, n�o. Eu n�o queria...
199
00:11:51,263 --> 00:11:52,273
Lucy!
200
00:11:56,743 --> 00:11:59,443
Vamos, veja o lado positivo.
201
00:12:00,673 --> 00:12:01,683
Qual?
202
00:12:01,693 --> 00:12:02,933
N�o queria um
casamento inesquec�vel?
203
00:12:03,123 --> 00:12:04,513
Esse, nunca vai esquecer.
204
00:12:07,243 --> 00:12:08,933
N�o � hora para piadas.
205
00:12:09,393 --> 00:12:11,573
N�o entendo.
206
00:12:11,603 --> 00:12:13,953
O que � que os homens pensam?
207
00:12:14,083 --> 00:12:15,233
E como vou saber?
208
00:12:15,533 --> 00:12:17,023
S� saio com homens uma vez,
209
00:12:17,043 --> 00:12:18,973
com homens que
n�o querem compromisso.
210
00:12:19,633 --> 00:12:21,743
Acho que escolhi o marido errado.
211
00:12:23,363 --> 00:12:26,173
Ei, n�o fique se culpando.
212
00:12:27,173 --> 00:12:28,183
Quer alguma coisa?
213
00:12:28,563 --> 00:12:29,573
Sim.
214
00:12:29,843 --> 00:12:33,103
Tem algo para eu esquecer que
os homens s�o uns porcos ego�stas?
215
00:12:34,373 --> 00:12:35,383
Sorvete de chocolate?
216
00:12:41,303 --> 00:12:42,403
Com morangos.
217
00:12:44,233 --> 00:12:45,753
E chocolate chips.
218
00:12:47,733 --> 00:12:49,093
Granulados coloridos.
219
00:12:51,443 --> 00:12:52,623
Joguei a vida no lixo.
220
00:12:53,233 --> 00:12:54,243
Talvez n�o.
221
00:12:54,773 --> 00:12:58,233
Talvez Kaliman tenha raz�o,
e essa vida n�o � para voc�.
222
00:12:58,943 --> 00:13:00,173
� minha analista?
223
00:13:00,193 --> 00:13:02,033
Pode estar mentindo para si mesmo.
224
00:13:02,053 --> 00:13:04,513
Os �culos n�o te tornam um professor,
225
00:13:04,523 --> 00:13:08,123
como o uniforme
n�o me torna uma enfermeira.
226
00:13:08,243 --> 00:13:11,733
Acha que a Lucy esquece logo
o que eu fiz...
227
00:13:12,133 --> 00:13:13,143
e me perdoa?
228
00:13:13,663 --> 00:13:16,583
Seu v�deo foi visto
10 mil vezes, cara!
229
00:13:16,623 --> 00:13:18,223
Veja a cara do padre.
230
00:13:18,293 --> 00:13:19,793
Acho que ele perdeu a f�.
231
00:13:19,823 --> 00:13:21,893
Se rodar a porra
desse v�deo de novo,
232
00:13:21,913 --> 00:13:23,973
vou fazer dez mil visualiza��es
da sua bunda.
233
00:13:27,523 --> 00:13:29,333
Dez mil visualiza��es!
234
00:13:29,373 --> 00:13:31,483
- Bom, 10,001.
- O Zequi � famoso!
235
00:13:31,513 --> 00:13:32,593
� nojento.
236
00:13:34,773 --> 00:13:36,113
Mais uma vez.
237
00:13:38,493 --> 00:13:39,833
Nojento.
238
00:13:43,073 --> 00:13:45,593
COL�GIO FRIDA KAHLO
239
00:14:06,063 --> 00:14:09,743
Pensar na vida de casado
virou o est�mago dele.
240
00:14:09,823 --> 00:14:13,033
Tem que ser est�pido para
cagar o pr�prio casamento desse jeito.
241
00:14:13,053 --> 00:14:16,813
Ele vomitou porque
tinha que dormir com a Chiquinha.
242
00:14:18,223 --> 00:14:19,533
Verdade, cara!
243
00:14:24,993 --> 00:14:26,003
Tudo bem.
244
00:14:26,463 --> 00:14:27,533
� gozado.
245
00:14:27,673 --> 00:14:29,823
Estou rindo de mim mesmo.
246
00:14:29,843 --> 00:14:31,263
� s�rio?
247
00:14:31,293 --> 00:14:32,523
- E por que n�o?
- Sim.
248
00:14:32,553 --> 00:14:34,503
Sim, � porque voc� fez...
249
00:14:36,233 --> 00:14:37,243
O qu�?
250
00:14:37,823 --> 00:14:40,133
- �, assim.
- Veja no v�deo.
251
00:14:40,153 --> 00:14:41,163
- Quero ver.
- Veja como faz.
252
00:14:42,853 --> 00:14:44,333
- Sua cara...
- Foda-se.
253
00:14:44,923 --> 00:14:46,103
Que merda!
254
00:14:46,713 --> 00:14:48,753
O celular custa mais
do que o seu carro!
255
00:14:48,773 --> 00:14:50,733
Oi, escorregou!
256
00:14:51,423 --> 00:14:52,433
Lucy, oi.
257
00:14:52,853 --> 00:14:55,473
Oi, bom dia.
Est� �tima, t�o radiante, t�o linda.
258
00:14:58,223 --> 00:14:59,233
E forte.
259
00:14:59,973 --> 00:15:01,253
Cinco minutos, por favor.
260
00:15:01,273 --> 00:15:02,283
S� quero cinco minutos.
261
00:15:02,303 --> 00:15:04,173
Cinco minutos.
Nem um segundo mais.
262
00:15:04,193 --> 00:15:05,783
O que voc� quer?
263
00:15:06,913 --> 00:15:09,033
- Mere�o apanhar quantas...
- Sim.
264
00:15:09,043 --> 00:15:11,323
...vezes voc� quiser,
mas temos que conversar.
265
00:15:11,333 --> 00:15:13,973
N�o quero suas justificativas idiotas.
266
00:15:13,983 --> 00:15:15,423
Lucy, n�o tenho justificativa.
267
00:15:15,533 --> 00:15:17,023
Fui um completo imbecil.
268
00:15:17,213 --> 00:15:19,053
Errei completamente.
269
00:15:20,423 --> 00:15:21,433
Perdoe-me, por favor.
270
00:15:22,433 --> 00:15:23,973
N�o, a culpa � minha.
271
00:15:27,053 --> 00:15:30,863
� minha culpa por achar que algu�m
t�o ego�sta e irrespons�vel como voc�,
272
00:15:30,893 --> 00:15:32,313
podia ser meu marido!
273
00:15:32,353 --> 00:15:33,793
Com licen�a, Sr. Alc�ntara.
274
00:15:33,823 --> 00:15:35,103
- Eu tenho aula.
- Lucy.
275
00:15:35,873 --> 00:15:37,073
Por favor, n�o v�.
276
00:15:37,413 --> 00:15:40,213
Fique, por favor, relaxe.
277
00:15:40,223 --> 00:15:41,233
Calma, vamos conversar.
278
00:15:41,523 --> 00:15:42,753
Eu fa�o qualquer coisa.
279
00:15:42,773 --> 00:15:43,873
Pe�o de joelhos.
280
00:15:44,013 --> 00:15:45,923
Fa�o qualquer coisa
para que voc� me perdoe.
281
00:15:46,303 --> 00:15:49,203
Prometo lavar a lou�a todo dia.
282
00:15:50,083 --> 00:15:51,253
Dormir de conchinha.
283
00:15:52,403 --> 00:15:55,733
E mais, vou urinar sentado
para n�o sujar a privada.
284
00:15:56,373 --> 00:15:59,953
Lucy, vou �s aulas
de zumba com voc�.
285
00:16:00,543 --> 00:16:03,843
Lucy, prometo
n�o peidar no sof�.
286
00:16:05,253 --> 00:16:07,323
Fa�o o que voc� quiser,
mas, por favor...
287
00:16:07,993 --> 00:16:09,003
n�o me deixe.
288
00:16:12,813 --> 00:16:13,823
Lucy!
289
00:16:15,493 --> 00:16:21,043
Lucy!
290
00:16:21,073 --> 00:16:22,723
N�o escutem isso!
291
00:16:23,213 --> 00:16:25,133
V�o para a aula!
292
00:16:50,083 --> 00:16:51,583
Zumba!
293
00:17:01,923 --> 00:17:02,933
Pronto!
294
00:17:05,733 --> 00:17:08,323
Isso, cara!
295
00:17:11,283 --> 00:17:13,433
Vai se foder, Crist�bal!
296
00:17:15,153 --> 00:17:18,353
Viu como balan�a
o bilau do Crist�bal?
297
00:17:19,473 --> 00:17:22,313
Deve ser igual �quele cara
do WhatsApp, n�o �, Laura?
298
00:17:22,333 --> 00:17:24,233
- Estou com ci�me.
- Eu sei.
299
00:17:25,453 --> 00:17:26,513
O tamanho � bom.
300
00:17:26,533 --> 00:17:27,543
- �?
- �?
301
00:17:27,553 --> 00:17:29,043
Vamos, conta.
302
00:17:29,553 --> 00:17:31,483
� mais ou menos...
303
00:17:32,393 --> 00:17:33,403
Assim?
304
00:17:33,433 --> 00:17:34,443
Meio metro?
305
00:17:34,483 --> 00:17:36,183
O que tem entre as pernas?
306
00:17:36,223 --> 00:17:37,833
Um pau ou uma bengala?
307
00:17:37,853 --> 00:17:39,433
N�o, meio metro n�o.
308
00:17:39,463 --> 00:17:44,933
- Bom, a coisinha dele � como...
- A coisinha?
309
00:17:45,833 --> 00:17:46,853
...uma banana.
310
00:17:48,143 --> 00:17:50,953
Uma banana? S�rio?
311
00:17:50,993 --> 00:17:52,893
Voc� nunca viu isso, viu?
312
00:17:52,913 --> 00:17:55,523
M�nica, chame o Vaticano.
313
00:17:55,553 --> 00:17:57,753
A Virgem apareceu entre n�s.
314
00:17:57,813 --> 00:17:59,273
Que idiota!
315
00:17:59,303 --> 00:18:01,933
� que ele
tem muita experi�ncia e eu n�o.
316
00:18:02,803 --> 00:18:03,813
Que pena.
317
00:18:03,893 --> 00:18:06,533
Um presente. Me d� a sua m�o.
318
00:18:08,513 --> 00:18:10,883
Mas, para meio metro
319
00:18:10,893 --> 00:18:13,933
vai precisar de uma sacola.
320
00:18:14,103 --> 00:18:17,923
� isso, cara!
321
00:18:19,823 --> 00:18:22,323
Olha, Laura. � bom se mexer,
322
00:18:22,353 --> 00:18:26,893
ou ele p�e a banana
em outra cesta.
323
00:18:29,263 --> 00:18:30,273
Tem raz�o.
324
00:18:32,683 --> 00:18:35,773
O curr�culo da nova diretora
� impressionante!
325
00:18:35,803 --> 00:18:36,813
Verdade?
326
00:18:37,213 --> 00:18:39,023
Dirigiu as melhores escolas.
327
00:18:39,033 --> 00:18:40,953
E como ela veio parar aqui?
328
00:18:41,673 --> 00:18:44,853
Dizem que assusta
mais do que o Godzilla.
329
00:18:44,883 --> 00:18:47,103
�, e que come
crian�as no almo�o.
330
00:18:47,133 --> 00:18:49,313
- S�o s� boatos.
- Ouvi isso tamb�m.
331
00:18:49,323 --> 00:18:50,723
- Eu tamb�m.
- � verdade.
332
00:18:50,753 --> 00:18:52,853
- Como assim?
- N�o acredito nisso.
333
00:18:52,893 --> 00:18:54,143
Sil�ncio!
334
00:18:55,513 --> 00:18:57,643
- Bom dia.
- Bom dia.
335
00:18:57,663 --> 00:18:59,723
Sou a Dona Regina,
a nova diretora.
336
00:19:00,443 --> 00:19:02,843
Esque�am o que
ouviram a meu respeito.
337
00:19:03,893 --> 00:19:05,233
Sou muito pior.
338
00:19:07,593 --> 00:19:10,233
Esta escola est� uma bagun�a.
339
00:19:10,653 --> 00:19:14,133
- Precisa de uma m�o firme...
- N�o est� uma bagun�a.
340
00:19:14,143 --> 00:19:16,153
- Na verdade.
- N�o te ensinaram,
341
00:19:16,173 --> 00:19:18,283
que n�o deve interromper?
342
00:19:19,773 --> 00:19:22,463
Estou vendo o exemplo
que d� aos seus alunos.
343
00:19:22,603 --> 00:19:23,613
Perd�o.
344
00:19:23,743 --> 00:19:26,803
A Secretaria de Educa��o,
345
00:19:26,833 --> 00:19:30,183
reclamou do comportamento
dos seus alunos.
346
00:19:30,543 --> 00:19:33,543
Alguns deles deviam estar na cadeia,
e n�o na escola.
347
00:19:36,453 --> 00:19:38,023
Certos professores tamb�m.
348
00:19:38,993 --> 00:19:40,563
J� pedi perd�o.
Que mais posso fazer?
349
00:19:40,593 --> 00:19:43,063
- N�o fique perto...
- Com licen�a.
350
00:19:43,103 --> 00:19:44,943
� reuni�o dos professores.
351
00:19:45,223 --> 00:19:46,843
O zelador n�o deve estar aqui.
352
00:19:48,023 --> 00:19:50,603
- Ensino a quinta B.
- A quinta B?
353
00:19:50,623 --> 00:19:52,943
- Sim.
- Aquela das piores notas.
354
00:19:53,823 --> 00:19:55,133
Agora vejo por qu�.
355
00:19:56,113 --> 00:19:58,943
Como eu disse,
� a pior escola do distrito.
356
00:19:59,073 --> 00:20:01,213
Mas isso acabou.
357
00:20:01,753 --> 00:20:04,043
Vim aqui para mudar tudo isso.
358
00:20:04,073 --> 00:20:05,163
Boa sorte com isso.
359
00:20:05,193 --> 00:20:07,213
Boa sorte para voc�s tamb�m.
360
00:20:07,253 --> 00:20:09,383
Porque, se nada mudar,
361
00:20:09,443 --> 00:20:11,453
a escola fecha no pr�ximo ano.
362
00:20:11,733 --> 00:20:12,743
O qu�?
363
00:20:13,573 --> 00:20:15,123
- N�o.
- O qu�?
364
00:20:15,133 --> 00:20:16,883
- Preciso do emprego.
- N�o podem fazer isso...
365
00:20:16,903 --> 00:20:18,243
Sil�ncio!
366
00:20:19,273 --> 00:20:22,183
N�o queremos que
os alunos descubram.
367
00:20:22,383 --> 00:20:26,633
Felizmente, na semana que vem
vamos � Riviera de Nayarit.
368
00:20:26,663 --> 00:20:29,273
- �timo!
- Excelente!
369
00:20:29,313 --> 00:20:31,043
N�s vamos � praia.
370
00:20:31,153 --> 00:20:33,583
Vamos pensar em consertar a escola
quando estivermos de volta.
371
00:20:33,603 --> 00:20:34,743
- Que bom, diretora!
- N�o.
372
00:20:35,413 --> 00:20:37,253
H� um torneio entre escolas.
373
00:20:37,953 --> 00:20:39,953
Gra�as aos meus contatos,
374
00:20:39,973 --> 00:20:42,473
o Col�gio Frida
foi inclu�do pela primeira vez.
375
00:20:42,493 --> 00:20:44,243
Espero que n�o se arrependam.
376
00:20:45,763 --> 00:20:47,253
N�o quando sou a diretora.
377
00:20:48,173 --> 00:20:52,733
Al�m disso, � uma chance para provar
378
00:20:52,753 --> 00:20:55,183
que estamos entre as melhores!
379
00:20:55,213 --> 00:20:59,473
Sim, vamos vencer,
e vamos salvar nossa escola.
380
00:20:59,513 --> 00:21:01,853
- Gosto desse otimismo.
- Sim, obrigada.
381
00:21:01,883 --> 00:21:03,833
Mas voc� grita demais.
382
00:21:04,323 --> 00:21:05,333
Certo.
383
00:21:11,573 --> 00:21:13,973
Os melhores? Mas de qu�?
384
00:21:20,543 --> 00:21:24,183
� minha culpa achar que algu�m t�o
ego�sta e irrespons�vel como voc�,
385
00:21:24,373 --> 00:21:28,133
podia ser meu marido...
386
00:21:45,113 --> 00:21:47,113
Pronto. Equipe de voleibol.
387
00:21:47,133 --> 00:21:51,793
Ent�o j� temos as equipes de basquete,
v�lei, nata��o...
388
00:21:51,813 --> 00:21:53,773
Mas ningu�m se inscreveu
para a equipe de dan�a.
389
00:21:53,793 --> 00:21:56,563
Lucy, sei que voc� � boa em...
390
00:21:57,113 --> 00:21:58,973
- Zumba!
- Gracinha.
391
00:21:59,003 --> 00:22:01,523
- Mas j� tenho a equipe e � de xadrez.
- Que chato.
392
00:22:01,553 --> 00:22:03,743
Deixem as gracinhas para depois.
393
00:22:04,433 --> 00:22:07,293
S� precisamos de um imbecil
para inscrever-se na dan�a.
394
00:22:09,263 --> 00:22:11,443
Quero inscrever a quinta B
para Nayarit.
395
00:22:11,663 --> 00:22:12,853
E n�s vamos vencer.
396
00:22:13,093 --> 00:22:16,093
N�o sou ego�sta e irrespons�vel
como voc� disse.
397
00:22:16,123 --> 00:22:20,133
Inscrevam-no para o
concurso dos mentirosos, que vai ganhar.
398
00:22:22,473 --> 00:22:23,823
Quinta B. Voleibol.
399
00:22:23,843 --> 00:22:25,443
- N�o pode se inscrever.
- N�o posso?
400
00:22:25,473 --> 00:22:28,003
Voc� n�o sabe o que est� fazendo.
401
00:22:28,033 --> 00:22:29,353
Claro que sei.
402
00:22:29,793 --> 00:22:31,233
Vou provar que est�o todos errados.
403
00:22:31,823 --> 00:22:33,633
N�o vou deixar que riam de mim.
404
00:22:37,023 --> 00:22:38,923
O idiota se inscreveu para a dan�a.
405
00:24:02,633 --> 00:24:04,063
Que bom encontrar voc�s aqui!
406
00:24:10,323 --> 00:24:13,653
- Acho que aquela garota quer um peda�o.
- Um peda�o?
407
00:24:13,723 --> 00:24:15,793
Um peda�o da sua carne.
N�o seja tonto.
408
00:24:16,083 --> 00:24:17,923
Deve estar brincando!
A namorada dele est� ali!
409
00:24:17,963 --> 00:24:20,513
E da�, n�o tenho culpa
dela trazer torta para o buf�.
410
00:24:35,733 --> 00:24:37,023
Viu eles dan�ando?
411
00:24:37,083 --> 00:24:40,343
Para que est�o ensaiando?
Para: Veja o musical!
412
00:24:42,703 --> 00:24:44,353
Chegaram os alunos
do Col�gio Frida.
413
00:24:44,443 --> 00:24:45,873
Escondam carteiras e celulares.
414
00:24:45,893 --> 00:24:47,123
Pronto, eis a sua carteira.
415
00:24:47,603 --> 00:24:48,923
Feita de aut�ntica pele de pau.
416
00:24:49,453 --> 00:24:51,583
Vamos ensinar boas maneiras a eles.
417
00:24:51,603 --> 00:24:52,613
�?
418
00:24:52,623 --> 00:24:54,403
Pois pode vir quando quiser.
419
00:24:54,723 --> 00:24:57,153
Pare, vamos, calma!
420
00:24:57,183 --> 00:24:58,943
�, falou o zelador do hotel.
421
00:24:58,973 --> 00:24:59,983
Sou professor deles.
422
00:25:00,413 --> 00:25:01,533
Explicou tudo.
423
00:25:01,773 --> 00:25:02,783
O que � que ensina?
424
00:25:02,883 --> 00:25:04,203
Aulas de crime?
425
00:25:04,303 --> 00:25:10,243
Bem-vindos ao sexto torneio
entre escolas,
426
00:25:10,473 --> 00:25:13,233
em que as escolas mais distintas...
427
00:25:13,843 --> 00:25:15,233
- Oi!
- Oi!
428
00:25:15,253 --> 00:25:16,433
Puta que o pariu!
429
00:25:16,773 --> 00:25:18,333
Srta. Ingrid!
430
00:25:18,773 --> 00:25:22,043
- Perd�o.
- Mas n�o saltou pela janela?
431
00:25:22,073 --> 00:25:23,083
Sim...
432
00:25:23,633 --> 00:25:25,023
e vou saltar de novo.
433
00:25:26,323 --> 00:25:32,013
Valium � �rea da piscina!
434
00:25:32,413 --> 00:25:34,103
- Pobrezinha.
- Voc� a viu?
435
00:25:34,373 --> 00:25:37,023
Apenas chegamos
e voc� criando problemas!
436
00:25:38,043 --> 00:25:39,173
Por que viemos aqui?
437
00:25:39,203 --> 00:25:40,683
- Para nos divertirmos.
- N�o!
438
00:25:40,703 --> 00:25:41,893
Para entrarmos numa fria!
439
00:25:45,613 --> 00:25:48,143
Viemos aprender a
sermos respons�veis
440
00:25:48,533 --> 00:25:50,853
e provar que cumprimos
nossas promessas.
441
00:25:51,133 --> 00:25:52,443
Ent�o, nada de sair.
442
00:25:52,553 --> 00:25:54,893
Sem festas e sem bebidas.
443
00:25:54,913 --> 00:25:55,923
- N�o!
- Sim.
444
00:25:55,933 --> 00:25:58,783
E quero todos dormindo
�s nove da noite.
445
00:25:58,893 --> 00:26:01,133
E levantem �s sete para treinar.
446
00:26:01,413 --> 00:26:02,643
E quem n�o fizer isso...
447
00:26:03,653 --> 00:26:04,673
ter� redu��o nas notas.
448
00:26:04,713 --> 00:26:07,933
A seus quartos, agora, vamos!
449
00:26:08,573 --> 00:26:10,453
Desde quando ele estraga festas?
450
00:26:10,473 --> 00:26:12,783
N�o vamos permitir
que estrague a viagem.
451
00:26:16,023 --> 00:26:17,493
Oi, como vai?
452
00:26:17,803 --> 00:26:18,813
Oi!
453
00:26:19,023 --> 00:26:20,033
Obrigada.
454
00:26:25,533 --> 00:26:27,073
Isto � um para�so.
455
00:26:27,473 --> 00:26:30,153
Ol�, como se chama?
Para eu pedir voc� ao Papai Noel.
456
00:26:30,183 --> 00:26:31,773
- Camila!
- N�o!
457
00:26:32,073 --> 00:26:33,793
Agir assim n�o � correto.
458
00:26:33,903 --> 00:26:36,623
N�s sofremos cantadas h� anos.
459
00:26:36,653 --> 00:26:37,663
Agora � a vez deles.
460
00:26:37,683 --> 00:26:40,143
- Sim, � verdade.
- Olha, vou dar-lhe um oito.
461
00:26:40,293 --> 00:26:41,593
E o que daria a ele?
462
00:26:42,243 --> 00:26:43,793
Toda uma noite!
463
00:26:48,233 --> 00:26:50,253
Perd�o. Eu n�o vi voc�.
464
00:26:50,273 --> 00:26:52,943
� dif�cil, com esse
pau t�o grande.
465
00:26:53,213 --> 00:26:54,943
�, �s vezes � dif�cil control�-lo.
466
00:26:55,033 --> 00:26:56,753
Falando de pau, como se chama?
467
00:26:57,373 --> 00:26:58,503
M�rio Postigo.
468
00:26:58,783 --> 00:27:00,353
- M�rio?
- M�rio?
469
00:27:00,953 --> 00:27:02,243
� imposs�vel!
470
00:27:02,693 --> 00:27:03,703
N�o se lembra de mim?
471
00:27:04,693 --> 00:27:05,763
Sou a Lucy!
472
00:27:06,233 --> 00:27:07,723
Lucy Fern�ndez!
473
00:27:07,753 --> 00:27:08,863
Voc� conhece ele?
474
00:27:09,003 --> 00:27:10,743
Depressa, me apresente.
475
00:27:10,773 --> 00:27:12,673
M�rio e eu namoramos no col�gio.
476
00:27:12,713 --> 00:27:16,053
Mas, o qu�?
Puxa, voc� mudou muito!
477
00:27:16,453 --> 00:27:18,373
Lembra quando voc� era mais...
478
00:27:18,693 --> 00:27:22,053
Muito mais, era mais f�cil
saltar sobre mim do que me rodear.
479
00:27:22,243 --> 00:27:24,723
E voc� n�o parece mais
a garota do filme de terror.
480
00:27:24,993 --> 00:27:27,633
E o seu nariz?
Parecia um piment�o.
481
00:27:27,683 --> 00:27:29,743
- Eu fiz pl�stica.
- Cirurgia?
482
00:27:29,773 --> 00:27:30,783
Legal, certo?
483
00:27:30,823 --> 00:27:32,603
Talvez tenha sido o
mesmo que te operou.
484
00:27:32,623 --> 00:27:34,003
Boa ideia, a prop�sito.
485
00:27:34,013 --> 00:27:36,383
Voc� parecia a mesma,
de frente ou de costas.
486
00:27:36,403 --> 00:27:37,393
Demorei a crescer.
487
00:27:37,443 --> 00:27:39,233
Feitos um para o outro!
488
00:27:39,253 --> 00:27:41,973
Sinceramente, foi duro.
Deu trabalho,
489
00:27:41,983 --> 00:27:46,023
mas eu sabia que havia um
cara magro dentro de mim.
490
00:27:46,033 --> 00:27:47,773
Bom, ele saiu muito lindo.
491
00:27:47,793 --> 00:27:48,873
Veja quem fala!
492
00:27:48,933 --> 00:27:51,913
A Chiquinha, tornou-se um cisne!
493
00:27:52,883 --> 00:27:54,673
Deve ter centenas de admiradores.
494
00:27:54,703 --> 00:27:57,493
- Isso mesmo.
- Por que n�o fez o check-in?
495
00:27:58,083 --> 00:27:59,093
Quem � esse cara?
496
00:27:59,263 --> 00:28:02,513
- Ele...
- Deixe-me desfrutar do momento!
497
00:28:03,363 --> 00:28:04,773
Este � o M�rio.
498
00:28:05,113 --> 00:28:06,633
Ex-namorado da Lucy.
499
00:28:07,443 --> 00:28:10,353
E este � o Zequi,
ex-namorado da Lucy.
500
00:28:14,863 --> 00:28:17,613
Agora o torneio est�
mais interessante.
501
00:28:25,873 --> 00:28:26,883
Sem barulho.
502
00:28:28,113 --> 00:28:29,283
Vem! Vamos!
503
00:28:34,013 --> 00:28:35,023
Vamos!
504
00:28:35,043 --> 00:28:36,323
� hora da farra!
505
00:28:37,293 --> 00:28:40,643
Vamos nos divertir.
506
00:28:46,673 --> 00:28:48,243
Eu disse, sem festas.
507
00:28:48,433 --> 00:28:50,283
Temos um dia cheio amanh�.
508
00:28:50,543 --> 00:28:52,473
Chuveiro, cama e sonhos.
509
00:29:00,093 --> 00:29:01,483
Perd�o, Srta. Ingrid.
510
00:29:01,623 --> 00:29:03,443
Eu n�o sabia em que
elevador estariam.
511
00:29:15,263 --> 00:29:16,273
Bom dia.
512
00:29:16,353 --> 00:29:19,263
� um dia ensolarado e lindo,
513
00:29:19,283 --> 00:29:20,933
perfeito para o nosso torneio
514
00:29:20,963 --> 00:29:23,843
e para os nossos jovens
mostrarem o que sabem.
515
00:29:23,953 --> 00:29:27,643
Tenham um �timo dia,
e desejo boa sorte a todos.
516
00:29:29,503 --> 00:29:33,323
Menos aos filhos da puta
do Col�gio Frida!
517
00:29:33,343 --> 00:29:34,353
Tudo bem?
518
00:29:36,313 --> 00:29:37,323
Que droga!
519
00:29:37,423 --> 00:29:39,943
Nem os galos acordam a esta hora.
520
00:29:39,963 --> 00:29:41,453
N�o me fale sobre galos.
521
00:29:41,483 --> 00:29:43,843
Fiquei coberta de penas
ontem � noite.
522
00:29:43,853 --> 00:29:46,413
Pessoal, �nimo.
N�o vamos a nenhum enterro.
523
00:29:46,933 --> 00:29:48,343
Vamos jogar voleibol
524
00:29:48,843 --> 00:29:50,783
e quero ver voc�s dando tudo!
525
00:29:51,453 --> 00:29:53,203
N�o quero ver a bola na areia hoje!
526
00:29:53,223 --> 00:29:54,723
Bra�os fortes!
527
00:29:55,163 --> 00:29:56,183
Est�o contentes?
528
00:29:56,233 --> 00:29:57,433
- Sim!
- Sim!
529
00:29:57,463 --> 00:29:58,823
Vamos mostrar isso no rosto!
530
00:29:59,313 --> 00:30:00,993
- �, isso mesmo, vamos!
- Dando tudo!
531
00:30:01,023 --> 00:30:03,923
- Vamos!
- � isso a�!
532
00:30:05,513 --> 00:30:07,613
Ent�o ningu�m te contou?
533
00:30:08,003 --> 00:30:09,013
O qu�?
534
00:30:14,723 --> 00:30:15,733
Dan�a.
535
00:30:16,093 --> 00:30:18,223
E quem foi o imbecil que
nos inscreveu para dan�ar?
536
00:30:18,253 --> 00:30:20,723
N�o � hora de acusar ningu�m.
537
00:30:20,753 --> 00:30:21,763
Foi voc�?
538
00:30:21,783 --> 00:30:22,933
E o que vamos dan�ar?
539
00:30:23,193 --> 00:30:24,203
Zumba?
540
00:30:24,923 --> 00:30:27,693
Parecemos o Quarteto Fant�stico,
vers�o putas.
541
00:30:27,793 --> 00:30:29,923
Ei, n�o acho que
vai ser t�o dif�cil.
542
00:30:44,063 --> 00:30:45,073
N�o brinca!
543
00:30:45,123 --> 00:30:48,503
E ainda temos que
competir com esses idiotas?
544
00:30:48,753 --> 00:30:49,763
M�nica.
545
00:30:50,433 --> 00:30:52,113
N�o importa quem enfrentamos!
546
00:30:52,333 --> 00:30:55,543
Sim!
547
00:30:55,713 --> 00:30:57,233
Muitas curtidas, pessoal!
548
00:30:57,253 --> 00:30:59,033
Aplausos ao m�ximo!
549
00:30:59,073 --> 00:31:01,133
Vamos, selfie da equipe!
550
00:31:03,423 --> 00:31:08,123
#SOMOSOSMELHORES!
551
00:31:08,233 --> 00:31:10,213
Vou enfrentar esse cretino?
552
00:31:10,773 --> 00:31:13,323
N�o importa quem
vamos enfrentar?
553
00:31:18,323 --> 00:31:19,333
Ei, lindo!
554
00:31:19,733 --> 00:31:23,053
Onde deixou a bunda?
Nas outras meias?
555
00:31:23,073 --> 00:31:24,783
Vou te botar de bunda para cima, cretino!
556
00:31:24,823 --> 00:31:27,223
Zequis!
Eu n�o sabia que dan�ava.
557
00:31:27,793 --> 00:31:28,803
Sem o "S".
558
00:31:28,823 --> 00:31:30,953
Esquis? Tudo bem, olha...
559
00:31:30,993 --> 00:31:33,343
Desejo luz para voc�, mano.
560
00:31:34,353 --> 00:31:35,993
Vou adorar enfrentar voc�.
561
00:31:36,013 --> 00:31:37,443
Quer dizer, na dan�a, n�o?
562
00:31:46,293 --> 00:31:48,083
Ei! Aqui estou.
563
00:31:48,303 --> 00:31:49,313
�timo, pessoal.
564
00:31:49,513 --> 00:31:51,203
Vejamos o que
podemos fazer, certo?
565
00:32:06,263 --> 00:32:08,463
Muito bem, n�o vai ser dif�cil.
566
00:32:08,633 --> 00:32:10,193
N�s vamos acabar com eles.
567
00:32:15,993 --> 00:32:17,003
Vamos!
568
00:33:01,603 --> 00:33:03,083
Ela caiu como o Juan Gabriel!
569
00:33:04,513 --> 00:33:06,143
Algu�m gravou isso?
570
00:33:06,623 --> 00:33:08,483
Vai ser mais dif�cil do que pensei.
571
00:33:10,003 --> 00:33:11,543
V�o acabar conosco.
572
00:33:26,393 --> 00:33:27,533
Voltem aqui!
573
00:33:27,763 --> 00:33:29,953
Caso contr�rio,
fa�o voc�s voltarem � for�a.
574
00:33:29,973 --> 00:33:31,133
N�o mesmo!
575
00:33:31,533 --> 00:33:33,343
Romo, eu... Filho da...
576
00:33:34,953 --> 00:33:36,993
- Eu falei com voc�, babaca.
- Zequi!
577
00:33:37,023 --> 00:33:39,263
Enfia naquele lugar!
578
00:33:39,443 --> 00:33:40,453
Qual � o seu problema?
579
00:33:40,693 --> 00:33:41,773
Ficou maluco?
580
00:33:41,833 --> 00:33:44,243
N�o me disse que eu
estava inscrito para dan�ar!
581
00:33:44,263 --> 00:33:45,493
Eu n�o disse?
582
00:33:45,513 --> 00:33:46,643
- N�o!
- Que pena!
583
00:33:47,073 --> 00:33:48,083
Isso vai ser um problema?
584
00:33:48,093 --> 00:33:50,033
N�o, esses garotos in�teis
585
00:33:50,143 --> 00:33:51,973
v�o dan�ar ainda que seja a
�ltima coisa que fa�am.
586
00:33:52,503 --> 00:33:53,513
Chefe...
587
00:33:54,693 --> 00:33:55,713
Quer uma dica?
588
00:33:56,273 --> 00:33:57,283
O qu�?
589
00:33:57,643 --> 00:34:01,213
Olha, esses s�o da gera��o do mil�nio.
590
00:34:01,283 --> 00:34:04,163
E n�s dois somos como
espelhos em que eles se olham.
591
00:34:04,413 --> 00:34:06,113
N�o est� entendendo.
592
00:34:06,493 --> 00:34:09,923
Se quer um bom retorno,
lembre-se de duas coisas, Esquis.
593
00:34:10,003 --> 00:34:11,013
Primeiro...
594
00:34:11,453 --> 00:34:12,723
veja como se comporta.
595
00:34:12,733 --> 00:34:13,743
E, segundo...
596
00:34:14,303 --> 00:34:15,613
Mude a sua roupa.
597
00:34:17,653 --> 00:34:19,483
Voc� lembre de duas coisas.
598
00:34:19,503 --> 00:34:22,123
- Claro.
- Dane-se agora!
599
00:34:22,143 --> 00:34:24,043
Mas ele s� quer ajudar.
600
00:34:24,063 --> 00:34:25,473
Est� enganada!
601
00:34:25,493 --> 00:34:26,973
Ele quer ter voc� na cama!
602
00:34:26,983 --> 00:34:28,343
Bom, est� funcionando.
603
00:34:29,403 --> 00:34:32,963
M�rio, vamos sair esta noite?
604
00:34:34,123 --> 00:34:35,133
Eu adoraria.
605
00:34:36,023 --> 00:34:37,533
Cheque mate.
606
00:34:38,433 --> 00:34:41,333
Bela jogada.
Muito legal, Germ�n!
607
00:34:43,843 --> 00:34:45,593
O que faz a Lucy
com aquele cara?
608
00:34:46,643 --> 00:34:48,593
Ela acha que ele � bonito?
609
00:34:48,743 --> 00:34:49,753
Bom, ele �.
610
00:34:49,773 --> 00:34:50,803
Que ele tem classe?
611
00:34:50,823 --> 00:34:52,133
Ele tem classe!
612
00:34:52,153 --> 00:34:53,433
Que ele � �timo e especial?
613
00:34:53,453 --> 00:34:55,563
Ele � �timo e especial!
614
00:34:55,593 --> 00:34:56,803
De que lado voc� est�?
615
00:34:56,823 --> 00:34:58,193
Com quem quer que ela fique?
616
00:34:58,223 --> 00:34:59,423
Com esse cara ou comigo?
617
00:34:59,443 --> 00:35:01,043
Voc�, claro.
618
00:35:01,653 --> 00:35:03,333
A� eu posso ficar com ele.
619
00:35:15,823 --> 00:35:16,893
Bem-vindos, chefes.
620
00:35:17,693 --> 00:35:19,073
Por que a fantasia?
621
00:35:19,853 --> 00:35:22,103
� carnaval ou coisa assim?
622
00:35:22,223 --> 00:35:24,273
- � o meu novo trajo.
- Quer dizer traje?
623
00:35:24,363 --> 00:35:26,223
Eu digo como quiser! Perd�o.
624
00:35:30,003 --> 00:35:31,013
Chefes...
625
00:35:34,493 --> 00:35:39,043
a quest�o � que eu percebi que
sou como um espelho para voc�s.
626
00:35:39,053 --> 00:35:41,463
Claro que voc�
n�o olhou no espelho hoje.
627
00:35:42,263 --> 00:35:43,563
Veja como fala, imbecil.
628
00:35:43,603 --> 00:35:44,853
- Ei!
- Isto �, perd�o.
629
00:35:45,433 --> 00:35:50,293
N�s precisamos trabalhar juntos
para termos boa result�ncia.
630
00:35:50,413 --> 00:35:51,423
O qu�?
631
00:35:51,673 --> 00:35:52,983
Res... result�ncia?
632
00:35:53,413 --> 00:35:55,133
Res... resultado.
633
00:35:55,933 --> 00:35:56,943
Frisbee?
634
00:35:58,673 --> 00:35:59,683
Rei...
635
00:36:01,333 --> 00:36:02,663
Rendimento!
636
00:36:02,833 --> 00:36:04,773
Precisamos ter um bom resultado.
637
00:36:05,053 --> 00:36:06,903
Andou bebendo de novo,
Sr. Alc�ntara?
638
00:36:06,923 --> 00:36:07,933
N�o, mas acho que devia.
639
00:36:08,673 --> 00:36:10,133
O que quero dizer, chefes...
640
00:36:15,613 --> 00:36:18,013
� que parem de brincar
e dancem, sim?
641
00:36:35,813 --> 00:36:36,823
�nimo!
642
00:36:38,933 --> 00:36:39,943
Atitude!
643
00:36:42,703 --> 00:36:43,713
Chefes!
644
00:36:44,843 --> 00:36:47,253
#NUNCASEENTREGUEM!
645
00:36:47,523 --> 00:36:48,533
O qu�?
646
00:36:49,923 --> 00:36:52,003
- Saiam correndo, droga!
- Olha isso.
647
00:36:52,043 --> 00:36:55,963
Vamos! Tr�s, quatro, um, dois...
648
00:36:56,063 --> 00:36:57,683
O que est� fazendo, Peppa Pig?
649
00:36:57,713 --> 00:36:59,623
N�o � assim. Venha at� aqui.
650
00:36:59,653 --> 00:37:00,663
Vai para l�.
651
00:37:00,683 --> 00:37:02,283
Um, dois, tr�s, quatro!
652
00:37:02,303 --> 00:37:04,573
Para cima, direita!
Para cima, esquerda!
653
00:37:06,223 --> 00:37:08,533
Para cima, esquerda!
Para cima, direita!
654
00:37:09,743 --> 00:37:11,523
De novo, vamos! Super legal!
655
00:37:14,293 --> 00:37:15,713
Aonde voc�s v�o?
656
00:37:18,213 --> 00:37:19,223
Cookies!
657
00:37:19,413 --> 00:37:21,023
N�s somos veganos agora!
658
00:37:40,993 --> 00:37:43,033
Giro!
659
00:37:55,683 --> 00:37:56,693
Vamos!
660
00:38:05,633 --> 00:38:08,943
Cara, at� os meus c�lios doem!
661
00:38:08,973 --> 00:38:10,263
E eles s�o falsos!
662
00:38:10,773 --> 00:38:11,783
Sr. Alc�ntara...
663
00:38:11,833 --> 00:38:14,273
acaba de tornar algo divertido
em uma coisa horr�vel.
664
00:38:14,293 --> 00:38:15,503
- Sim - Odeio dan�ar!
665
00:38:15,523 --> 00:38:18,373
Ent�o empatou, porque a dan�a
odeia voc�s tamb�m.
666
00:38:19,633 --> 00:38:20,643
N�o, perd�o.
667
00:38:21,303 --> 00:38:24,223
Parab�ns, voc�s todos
deram tudo hoje.
668
00:38:24,263 --> 00:38:25,543
Merecem muitas curtidas.
669
00:38:26,883 --> 00:38:27,893
Aplausos mil!
670
00:38:27,983 --> 00:38:30,273
Chefes, vamos tirar
uma selfie da equipe.
671
00:38:30,293 --> 00:38:32,333
- Vamos.
- Tire uma selfie das minhas bolas!
672
00:38:32,353 --> 00:38:34,853
- O que disse, babaca?
- Nada, tire a foto.
673
00:38:35,933 --> 00:38:37,533
- Pronto.
- Cara, est� ao contr�rio.
674
00:38:39,923 --> 00:38:42,413
Assim e aperta aqui.
675
00:38:43,263 --> 00:38:44,273
Assim?
676
00:38:44,623 --> 00:38:45,833
Sorrindo?
677
00:38:49,063 --> 00:38:51,443
- �, ficou legal.
- Sr. Alc�ntara...
678
00:38:51,613 --> 00:38:57,063
...bom, agora n�s temos
um bom retorno entre n�s.
679
00:38:57,173 --> 00:39:00,603
Voc� foi um �timo
espelho para n�s.
680
00:39:01,073 --> 00:39:05,893
Vai permitir que possamos sair
e ter divers�o ao m�ximo?
681
00:39:06,283 --> 00:39:08,963
- Sim.
- Gosto disso!
682
00:39:10,153 --> 00:39:11,373
Que diferen�a!
683
00:39:11,393 --> 00:39:13,913
Viram como podem
pedir com educa��o?
684
00:39:13,933 --> 00:39:15,393
- Ent�o, vai deixar?
- S�rio?
685
00:39:16,113 --> 00:39:17,453
N�o mesmo!
686
00:39:20,973 --> 00:39:21,983
Aos seus quartos.
687
00:39:22,783 --> 00:39:23,973
- N�o?
- Dane-se.
688
00:39:24,093 --> 00:39:25,223
N�o, aos seus quartos.
689
00:39:27,903 --> 00:39:29,123
Depressa!
690
00:39:47,053 --> 00:39:48,063
Lucy.
691
00:39:50,223 --> 00:39:51,233
O que est� fazendo?
692
00:39:51,843 --> 00:39:52,853
E voc�?
693
00:39:53,793 --> 00:39:55,123
Vai sair com aquele
Tarzan de borracha?
694
00:39:55,143 --> 00:39:56,323
Ele se chama M�rio.
695
00:39:56,703 --> 00:39:59,753
Lucy, namorar
por vingan�a � errado.
696
00:40:01,443 --> 00:40:03,343
Vou sair porque gosto dele.
697
00:40:03,743 --> 00:40:04,903
Esse cretino convencido?
698
00:40:05,433 --> 00:40:06,833
Tire o rosto dele...
699
00:40:07,323 --> 00:40:10,453
o bronzeado, os m�sculos
e as boas maneiras,
700
00:40:10,473 --> 00:40:11,483
e o que fica?
701
00:40:12,363 --> 00:40:13,373
Voc�!
702
00:40:20,923 --> 00:40:23,353
VEJA O LADO BOM DAS COISAS
703
00:41:36,993 --> 00:41:38,353
A sua meleca saiu toda.
704
00:41:38,363 --> 00:41:39,553
- N�o! Como assim?
- Sim!
705
00:41:39,573 --> 00:41:42,353
- N�o mesmo!
- Claro que saiu.
706
00:41:42,363 --> 00:41:43,823
- Verdade?
- Eu lembro muito bem.
707
00:41:44,143 --> 00:41:45,903
Isto parece delicioso.
708
00:41:45,923 --> 00:41:46,933
Espere!
709
00:41:47,033 --> 00:41:48,543
Primeiro, foto para o Instagram.
710
00:41:49,523 --> 00:41:50,533
Est� bem.
711
00:41:59,013 --> 00:42:02,463
#COMIDABOA
712
00:42:02,923 --> 00:42:04,293
Boa, dez j� gostaram.
713
00:42:04,383 --> 00:42:06,033
O que far�amos
sem a m�dia social?
714
00:42:06,043 --> 00:42:09,963
- Falar um com o outro?
- Isso parece delicioso.
715
00:42:09,973 --> 00:42:11,133
Sabe de uma coisa?
716
00:42:12,483 --> 00:42:15,493
Tem outra coisa que
parece deliciosa.
717
00:42:17,033 --> 00:42:18,943
Vai comer a decora��o do prato?
718
00:42:56,823 --> 00:42:57,833
Oi, Romo!
719
00:42:58,123 --> 00:42:59,133
Foi ao banheiro.
720
00:43:04,953 --> 00:43:07,333
Dan�amos o dia todo e
querem dan�ar � noite?
721
00:43:07,363 --> 00:43:08,373
Vamos.
722
00:43:08,573 --> 00:43:10,263
J� � tarde.
723
00:43:10,803 --> 00:43:12,943
E da�? Voc� � a Cinderela?
724
00:43:13,683 --> 00:43:17,083
Vai se transformar em ab�bora?
Tente se divertir, vamos.
725
00:43:17,513 --> 00:43:20,223
Sim, e controle seu estresse.
726
00:43:20,253 --> 00:43:22,533
A cada dia age mais
como a sua irm�.
727
00:43:22,913 --> 00:43:25,423
E veja como ficou, com o Zequi.
728
00:43:43,583 --> 00:43:44,593
Que droga!
729
00:43:47,213 --> 00:43:48,443
Filhos da m�e.
730
00:43:49,183 --> 00:43:51,393
Agora sou o M�rio 2.0
731
00:43:51,423 --> 00:43:53,423
- e tenho um leitmotiv e tudo mais.
- Certo.
732
00:43:53,433 --> 00:43:57,133
Se o meu Instagram tiver menos
curtidas que ontem... esquece.
733
00:43:57,183 --> 00:43:58,673
O dia foi um desperd�cio.
734
00:44:00,813 --> 00:44:01,823
Voc� ouviu isso?
735
00:44:02,283 --> 00:44:04,443
- N�o.
- Sim.
736
00:44:05,733 --> 00:44:08,883
Esta foi a can��o que tocou
durante nosso primeiro beijo, lembra?
737
00:44:08,893 --> 00:44:11,043
Claro, como esquecer!
Ficamos enroscados com...
738
00:44:11,073 --> 00:44:12,173
- ...os aparelhos!
- Os aparelhos!
739
00:44:17,203 --> 00:44:20,533
Me chame de ing�nuo,
mas isto � um sinal.
740
00:44:22,223 --> 00:44:23,513
- Lucy!
- O qu�?
741
00:44:24,273 --> 00:44:25,283
Perd�o.
742
00:44:25,293 --> 00:44:26,963
- Voc� est� me seguindo?
- N�o.
743
00:44:26,983 --> 00:44:28,523
Nem tudo gira ao seu redor.
744
00:44:29,413 --> 00:44:30,623
Estou procurando as crian�as.
745
00:44:31,913 --> 00:44:32,923
Crian�as?
746
00:44:33,603 --> 00:44:35,333
N�o sabe onde eles est�o?
747
00:44:36,823 --> 00:44:37,923
Quem disse crian�as?
748
00:44:38,983 --> 00:44:40,413
Estou seguindo voc�.
749
00:44:41,773 --> 00:44:42,783
Esquis!
750
00:44:43,733 --> 00:44:46,243
Bela camisa!
Tenho uma igualzinha.
751
00:44:47,233 --> 00:44:48,523
Tinha, babaca.
752
00:44:53,163 --> 00:44:54,383
Vejam quem chegou.
753
00:44:54,463 --> 00:44:57,563
S�o horr�veis na dan�a.
N�o deveriam estar aqui.
754
00:44:57,583 --> 00:44:59,623
- Vamos mostrar como se dan�a.
- Manda a ver!
755
00:45:18,363 --> 00:45:19,823
Mostre tudo que sabe.
756
00:45:35,933 --> 00:45:37,783
Ele � meu amigo! Deixe-o em paz!
757
00:45:37,803 --> 00:45:39,153
Qual �, imbecil?
758
00:45:39,493 --> 00:45:42,443
Cuidado. N�o tropece.
759
00:45:42,463 --> 00:45:44,143
Quem vai trope�ar � voc�, vadia!
760
00:46:02,533 --> 00:46:03,933
Pessoal!
761
00:46:04,573 --> 00:46:05,583
Nayeli!
762
00:46:05,713 --> 00:46:06,723
Separa!
763
00:46:06,753 --> 00:46:08,833
Romo, pare! Chega!
764
00:46:08,873 --> 00:46:09,883
Ei, pessoal!
765
00:46:09,913 --> 00:46:10,923
Chefes!
766
00:46:11,223 --> 00:46:13,473
N�o � assim que
se resolvem as diferen�as.
767
00:46:14,743 --> 00:46:15,753
Vou dar uma dica.
768
00:46:16,523 --> 00:46:19,073
A viol�ncia n�o � legal.
769
00:46:19,943 --> 00:46:21,173
Porque a viol�ncia...
770
00:46:23,743 --> 00:46:25,123
Passou dos limites, babaca.
771
00:46:27,253 --> 00:46:28,433
Sou professor, cretino!
772
00:46:28,843 --> 00:46:29,853
Me solta!
773
00:46:35,073 --> 00:46:37,023
Depois de tudo que
mudou na minha vida...
774
00:46:37,233 --> 00:46:39,443
- sabe o que me faz mais falta?
- Eu?
775
00:46:41,133 --> 00:46:42,323
Isso mesmo.
776
00:46:42,733 --> 00:46:45,583
J� pensou como seria a nossa vida
se tiv�ssemos ficado juntos?
777
00:46:45,623 --> 00:46:47,903
- Ultimamente sim.
- Pois eu...
778
00:46:48,193 --> 00:46:49,763
Finalmente eu te encontrei!
779
00:46:49,983 --> 00:46:52,733
N�o posso jantar em paz?
780
00:46:52,763 --> 00:46:53,893
Tem um problema.
781
00:46:53,933 --> 00:46:55,303
N�o pode resolver?
782
00:46:55,623 --> 00:46:57,503
Tenho uma ideia melhor.
783
00:46:57,853 --> 00:47:01,743
Fico jantando com o M�rio
e voc� tira a sua irm� da cadeia.
784
00:47:02,013 --> 00:47:03,743
- O qu�?
- Voc� ouviu.
785
00:47:05,153 --> 00:47:07,843
Desculpe, tenho que ir.
� uma emerg�ncia.
786
00:47:08,933 --> 00:47:09,943
Oi.
787
00:47:12,433 --> 00:47:13,443
Vamos!
788
00:47:13,573 --> 00:47:14,583
R�pido, vem.
789
00:47:14,603 --> 00:47:16,413
Os jovens est�o todos presos.
790
00:47:26,503 --> 00:47:30,933
Isso seria a cereja do bolo
da melhor festa de todas.
791
00:47:36,803 --> 00:47:38,833
Vem aqui, cara.
792
00:47:42,853 --> 00:47:44,693
Quando vamos sair daqui?
793
00:47:45,393 --> 00:47:47,013
Esse cara quer trepar comigo.
794
00:47:47,863 --> 00:47:49,173
Mijou na cal�a, babaca?
795
00:47:51,183 --> 00:47:54,313
Diz para o teu namorado trocar
tua fralda e por talco na bunda.
796
00:47:54,333 --> 00:47:55,623
- Calado, babaca!
- Chega!
797
00:47:55,643 --> 00:47:57,373
Por sua causa estamos aqui!
798
00:47:57,613 --> 00:48:00,843
� melhor que se acostumem.
Vai demorar para sairmos.
799
00:48:00,863 --> 00:48:03,043
Alunos do Frida! Podem sair.
800
00:48:04,923 --> 00:48:05,933
Ai, Lucy!
801
00:48:06,513 --> 00:48:08,533
- Obrigada!
- Ei, baixinho!
802
00:48:08,993 --> 00:48:11,953
Me procure no Grindr, gatinho.
803
00:48:12,623 --> 00:48:14,823
- S� os jovens.
- Mas sou o professor.
804
00:48:14,943 --> 00:48:17,033
- Lucy!
- N�o quero suas explica��es.
805
00:48:17,053 --> 00:48:20,433
- Eles estavam brigando...
- Voc� sempre ser� um criminoso.
806
00:48:21,173 --> 00:48:24,033
- Ei, garota, vem c�.
- J� vai embora?
807
00:48:29,523 --> 00:48:31,783
� constrangedor,
Srta. Fern�ndez.
808
00:48:32,333 --> 00:48:33,843
Eu disse para se destacar,
809
00:48:33,863 --> 00:48:36,573
- mas n�o desse jeito.
- Parece pior do que foi.
810
00:48:36,593 --> 00:48:39,333
Os alunos escaparam, beberam.
811
00:48:39,373 --> 00:48:42,133
Entraram numa briga
e acabaram na cadeia.
812
00:48:42,903 --> 00:48:44,933
Acho que isso � bem ruim.
813
00:48:45,233 --> 00:48:46,373
Falando assim...
814
00:48:46,573 --> 00:48:48,023
Quem � o respons�vel?
815
00:48:48,533 --> 00:48:51,513
Agora n�o � hora de acusa��es.
816
00:48:51,533 --> 00:48:53,153
Somos uma equipe.
817
00:48:53,343 --> 00:48:55,523
�timo.
818
00:48:55,533 --> 00:48:57,443
Vou por isso na sua pasta.
819
00:48:57,453 --> 00:48:59,123
Foi o Alc�ntara!
820
00:48:59,133 --> 00:49:02,103
Ent�o, fique de olho
na quinta B e no Alc�ntara.
821
00:49:02,773 --> 00:49:05,883
A Secretaria de Educa��o
sabe o que aconteceu.
822
00:49:06,073 --> 00:49:08,373
Fui chamada para falar com eles.
823
00:49:08,823 --> 00:49:11,303
N�o se preocupe.
Isso n�o se repete.
824
00:49:11,343 --> 00:49:12,353
Espero que n�o.
825
00:49:12,773 --> 00:49:16,533
Se n�o consegue melhorar
essa situa��o...
826
00:49:16,693 --> 00:49:18,953
pelo menos n�o deixe piorar!
827
00:49:20,243 --> 00:49:22,143
- Tenha um bom dia.
- Um bom dia...
828
00:49:30,863 --> 00:49:34,733
Hoje come�amos
a segunda fase do torneio.
829
00:49:34,963 --> 00:49:37,563
Hoje � a semifinal do xadrez,
830
00:49:37,733 --> 00:49:41,013
dos 200 metros estilo borboleta,
831
00:49:41,303 --> 00:49:43,783
basquete e voleibol.
832
00:49:43,813 --> 00:49:49,823
N�o se esque�am de que hoje
haver� uma linda excurs�o.
833
00:49:49,853 --> 00:49:55,923
Ent�o, abram um belo sorriso,
vivam bem e louvem ao Senhor!
834
00:49:58,913 --> 00:50:01,093
Jesus Cristo!
835
00:50:01,823 --> 00:50:04,133
Puseram cola nesta coisa!
836
00:50:05,043 --> 00:50:06,733
Cad� os alunos do Frida?
837
00:50:07,333 --> 00:50:09,623
Onde est�o voc�s?
838
00:50:09,763 --> 00:50:10,773
Est�o a�!
839
00:50:12,283 --> 00:50:13,833
Vamos!
840
00:50:14,063 --> 00:50:15,903
Voc�s conseguem! N�o!
841
00:50:15,923 --> 00:50:17,263
Vamos, pessoal!
842
00:50:17,373 --> 00:50:18,383
Estamos juntos!
843
00:50:23,653 --> 00:50:25,033
Vencemos!
844
00:50:25,053 --> 00:50:26,323
Parab�ns!
845
00:50:27,053 --> 00:50:29,083
O Germ�n tamb�m est�
na final de xadrez.
846
00:50:29,093 --> 00:50:30,533
Conseguimos!
847
00:50:30,613 --> 00:50:33,953
POL�CIA
848
00:50:43,733 --> 00:50:44,743
Isso tem �lcool?
849
00:50:45,953 --> 00:50:47,223
Voc� sabe que horas s�o?
850
00:50:47,243 --> 00:50:48,883
Sim, ainda � cedo.
851
00:50:48,913 --> 00:50:50,933
- Mas � Happy Hour.
- M�rio!
852
00:50:51,123 --> 00:50:53,333
N�o vi voc� a manh� toda.
853
00:50:55,253 --> 00:50:57,043
Estava queimando calorias...
854
00:50:57,603 --> 00:50:59,943
porque a noite foi muito doce.
855
00:51:00,213 --> 00:51:02,323
Tamb�m me diverti muito.
856
00:51:03,213 --> 00:51:05,933
- Desculpe por ir embora.
- Isso foi muito ruim.
857
00:51:06,673 --> 00:51:08,803
N�o, � brincadeira.
858
00:51:09,173 --> 00:51:13,983
Eu perdoo, se voc�
me der a primeira dan�a hoje.
859
00:51:14,353 --> 00:51:16,223
Claro que dou.
860
00:51:19,903 --> 00:51:21,073
Vou adorar!
861
00:51:24,043 --> 00:51:25,383
GRANDE BAILE DA FRATERNIDADE
862
00:51:25,483 --> 00:51:28,543
Veja s�, namorando.
863
00:51:28,763 --> 00:51:31,293
Esquecendo depressa o passado.
864
00:51:31,333 --> 00:51:32,343
Sr. Alc�ntara!
865
00:51:32,723 --> 00:51:35,423
- Falando do...
- Sr. Alc�ntara!
866
00:51:35,603 --> 00:51:38,543
- Sr. Alc�ntara!
- Que foi, merda?
867
00:51:38,573 --> 00:51:40,983
Aqui n�o se pode fumar.
868
00:51:42,673 --> 00:51:44,483
Seus l�bios parecem
boca de peixe.
869
00:51:48,223 --> 00:51:51,533
O vasto territ�rio que
o M�xico ocupa hoje,
870
00:51:51,573 --> 00:51:55,023
era o lar da civiliza��o mesoamericana...
871
00:51:55,183 --> 00:51:57,343
- que foi...
- Por que voc�s ficam atr�s?
872
00:51:57,373 --> 00:51:58,733
Precisam de um chicote, ou o qu�?
873
00:51:58,883 --> 00:52:01,153
Deixe-nos em paz, cara.
874
00:52:01,273 --> 00:52:03,173
Estamos cansados de voc�.
875
00:52:03,203 --> 00:52:04,753
�, estou cheio de voc�s tamb�m.
876
00:52:04,773 --> 00:52:06,493
Que porra estamos fazendo aqui?
877
00:52:06,513 --> 00:52:07,923
Sabemos o que vai acontecer.
878
00:52:09,103 --> 00:52:10,613
As mesmas pessoas sempre ganham.
879
00:52:10,833 --> 00:52:12,403
E n�s sempre perdemos.
880
00:52:12,433 --> 00:52:13,443
N�o...
881
00:52:13,463 --> 00:52:14,923
Parece que voc�
tamb�m perdeu algu�m.
882
00:52:15,423 --> 00:52:16,433
Tira um "close up" de mim?
883
00:52:18,013 --> 00:52:19,023
Est� bem.
884
00:52:21,273 --> 00:52:22,523
- Vamos tirar uma selfie ali?
- Sim!
885
00:52:25,033 --> 00:52:26,493
S�o adolescentes.
886
00:52:26,563 --> 00:52:28,793
Vivem reclamando de tudo.
887
00:52:29,913 --> 00:52:31,073
Sim, mas eles t�m raz�o.
888
00:52:31,763 --> 00:52:33,023
As mesmas pessoas sempre ganham.
889
00:52:33,793 --> 00:52:36,313
Bom, tendo um rival como este...
890
00:52:36,953 --> 00:52:37,963
Olhe para ele.
891
00:52:38,193 --> 00:52:39,443
E olhe para voc�.
892
00:52:40,543 --> 00:52:42,833
Voc�s parecem
duas esp�cies diferentes.
893
00:52:47,973 --> 00:52:50,843
Nosso pa�s era sede
de dois grandes imp�rios.
894
00:52:51,023 --> 00:52:53,433
Os Maias, grandes astr�nomos,
895
00:52:53,613 --> 00:52:57,293
e os Astecas, guerreiros que
enfrentaram os espanh�is.
896
00:52:57,893 --> 00:53:01,233
Pensava-se que os Maias
n�o eram guerreiros,
897
00:53:01,313 --> 00:53:05,143
mas lutavam com tal tenacidade,
898
00:53:05,173 --> 00:53:07,333
que demorou dois s�culos
para serem vencidos.
899
00:53:08,963 --> 00:53:09,973
Garotos!
900
00:53:12,533 --> 00:53:14,013
Quero falar com voc�s!
901
00:53:14,703 --> 00:53:15,933
Que foi agora, Zequi?
902
00:53:16,203 --> 00:53:17,213
Venham aqui um segundo.
903
00:53:18,093 --> 00:53:20,293
Temos que lutar. Pelos Maias.
904
00:53:20,313 --> 00:53:22,243
N�o queremos usar
as porras das meias.
905
00:53:22,273 --> 00:53:23,833
Pelo nosso povo Maia, burro.
906
00:53:24,423 --> 00:53:25,833
Eles nunca desistiram.
907
00:53:26,433 --> 00:53:27,543
Lutaram...
908
00:53:29,213 --> 00:53:30,323
at� derrotarem...
909
00:53:30,763 --> 00:53:32,443
Esses espanh�is convencidos.
910
00:53:32,463 --> 00:53:33,833
Foi tudo ao contr�rio.
911
00:53:33,853 --> 00:53:35,643
Eles nos venceram.
912
00:53:37,353 --> 00:53:39,753
N�o, � isso que
querem que pensemos.
913
00:53:39,773 --> 00:53:42,053
Os vencedores escrevem a hist�ria.
914
00:53:43,353 --> 00:53:45,543
- � verdade.
- Mas podemos mudar isso.
915
00:53:45,853 --> 00:53:48,933
Porque bem aqui,
vivia um povo feliz.
916
00:53:49,393 --> 00:53:51,033
Governado por um pr�ncipe.
917
00:53:52,233 --> 00:53:53,353
O bonit�o...
918
00:53:54,323 --> 00:53:56,143
"Zequilopoxtli."
919
00:53:57,173 --> 00:53:58,183
E ele...
920
00:53:58,793 --> 00:54:00,023
vivia com sua namorada...
921
00:54:00,903 --> 00:54:02,033
a maravilhosa Malinche.
922
00:54:02,433 --> 00:54:04,033
Mas a Malinche n�o era Maia.
923
00:54:08,673 --> 00:54:10,843
Mas ela tinha uma casa de ver�o aqui.
924
00:54:10,873 --> 00:54:12,323
Entendi.
925
00:54:12,433 --> 00:54:14,123
E tinha uma vida bem feliz.
926
00:54:14,433 --> 00:54:17,333
At� que chegou o chefe dos espanh�is.
927
00:54:17,913 --> 00:54:19,843
O desgra�ado invasor, Cort�s.
928
00:54:20,093 --> 00:54:22,713
Chegou nos barcos
Pinta, Ni�a e Santa Maria.
929
00:54:22,733 --> 00:54:24,433
N�o eram os navios do Colombo?
930
00:54:27,163 --> 00:54:29,463
Porra, Peppa Pig.
Voc� estava l�?
931
00:54:29,493 --> 00:54:31,413
- N�o.
- Ent�o, calada, por favor!
932
00:54:31,443 --> 00:54:33,873
- Est� bem.
- E o que os espanh�is queriam?
933
00:54:34,653 --> 00:54:36,643
Roubar as mulheres deles.
934
00:54:37,123 --> 00:54:38,733
N�o, Zequilopoxtli!
935
00:54:38,753 --> 00:54:40,513
E sacrificar as suas virgens.
936
00:54:40,973 --> 00:54:43,073
Os Maias se acovardaram?
De jeito nenhum!
937
00:54:43,163 --> 00:54:45,033
Eles se rebelaram!
938
00:54:45,133 --> 00:54:48,453
- Com a ajuda de Zapata.
- Viva o M�xico, seus babacas!
939
00:54:48,473 --> 00:54:50,853
Sim, o Emiliano Zapata, Peppa Pig.
Algum problema?
940
00:54:50,873 --> 00:54:52,013
N�o, tudo bem.
941
00:54:52,193 --> 00:54:54,333
Eles se uniram como uma equipe
942
00:54:54,543 --> 00:54:57,033
e lutaram com coragem e orgulho...
943
00:54:57,743 --> 00:55:01,443
para defender sua honra,
sua terra e sua escola.
944
00:55:18,363 --> 00:55:22,033
Eles viraram a hist�ria ao avesso
e n�o foram os perdedores.
945
00:55:23,573 --> 00:55:25,493
Se os Maias fizeram tudo isso,
946
00:55:25,563 --> 00:55:26,963
n�o podemos fazer tamb�m?
947
00:55:26,983 --> 00:55:28,073
- Sim!
- Sim!
948
00:55:28,083 --> 00:55:29,943
- N�s podemos?
- Sim!
949
00:55:29,953 --> 00:55:31,753
Vamos vencer este torneio!
950
00:55:31,773 --> 00:55:34,223
- Isso mesmo!
- Vamos vencer!
951
00:55:34,233 --> 00:55:36,913
- N�s vamos vencer?
- N�s vamos vencer!
952
00:55:36,933 --> 00:55:40,543
- Col�gio Frida Kahlo!
- Col�gio Frida Kahlo!
953
00:55:41,583 --> 00:55:42,593
E voc�...
954
00:55:43,023 --> 00:55:44,113
vai ter a Lucy de volta.
955
00:55:46,013 --> 00:55:49,033
Viva o M�xico, babacas!
956
00:55:51,433 --> 00:55:54,033
� o pior professor
de hist�ria que eu j� vi.
957
00:55:54,163 --> 00:55:57,043
Mas, para motiva��o,
voc� � um g�nio!
958
00:55:57,913 --> 00:55:58,923
Lindo.
959
00:56:05,263 --> 00:56:07,653
Vamos, Maias!
960
00:56:08,013 --> 00:56:13,933
Um, dois, tr�s, quatro.
961
00:56:17,333 --> 00:56:19,503
Um, dois, tr�s.
R�pido! Mais ritmo!
962
00:56:19,523 --> 00:56:21,183
Um, dois, tr�s, quatro.
963
00:56:21,203 --> 00:56:22,833
Um, dois. Mais energia!
964
00:56:22,863 --> 00:56:24,423
Um, dois, tr�s, quatro.
965
00:56:29,833 --> 00:56:30,843
Comida!
966
00:56:31,783 --> 00:56:32,953
Vamos tomar um drinque!
967
00:56:37,543 --> 00:56:40,343
- � um porco, cara.
- Foi nojento!
968
00:56:40,353 --> 00:56:43,333
Crist�bal, poderia conceder
a primeira dan�a a essa garota?
969
00:56:43,893 --> 00:56:44,903
Eu?
970
00:56:46,633 --> 00:56:47,643
Com ela?
971
00:56:48,013 --> 00:56:49,633
� uma dan�a comunit�ria.
972
00:56:49,653 --> 00:56:51,833
Perfeita para estabelecer pontes.
973
00:56:51,853 --> 00:56:54,493
Pensei que ela ia fazer
uma coisa diferente com voc�.
974
00:56:54,583 --> 00:56:56,423
- Est� maluco?
- Relaxa, lindo.
975
00:56:56,643 --> 00:56:57,833
Eu n�o mordo.
976
00:56:58,363 --> 00:56:59,373
Pela comunidade?
977
00:56:59,393 --> 00:57:01,033
- Pela fraternidade.
- Pela fraternidade.
978
00:57:01,053 --> 00:57:02,063
Isso mesmo.
979
00:57:02,463 --> 00:57:04,543
E vou come�ar agora mesmo.
980
00:57:05,183 --> 00:57:06,563
Vou dar a minha flor ao Cris.
981
00:57:06,573 --> 00:57:08,633
Esquece a flor e transa com ele.
982
00:57:09,103 --> 00:57:10,443
Foi o que ela disse, tonta.
983
00:57:10,613 --> 00:57:13,413
Mas preciso de algu�m experiente
para me dar conselhos.
984
00:57:13,443 --> 00:57:14,453
Sim.
985
00:57:14,473 --> 00:57:17,133
Algu�m que tenha mais experiencia
no assunto que o Tiger Woods.
986
00:57:18,003 --> 00:57:20,393
- Isso a�!
- Queria ser sua professora do terceiro ano,
987
00:57:20,413 --> 00:57:22,033
para te levar para o quarto!
988
00:57:27,553 --> 00:57:30,043
#NOSSA!
989
00:57:30,153 --> 00:57:31,343
Deixe-me ver.
990
00:57:32,313 --> 00:57:35,553
Se todos os professores fossem
como voc�, ningu�m deixaria a escola.
991
00:57:35,573 --> 00:57:36,843
- Obrigada.
- Lucy.
992
00:57:37,433 --> 00:57:39,353
Eu te devo uma explica��o.
Podemos conversar?
993
00:57:39,373 --> 00:57:41,663
Quer ouvir a explica��o do Esquis?
994
00:57:41,683 --> 00:57:43,533
Ou prefere dan�ar com o M�rio?
995
00:58:04,633 --> 00:58:06,193
- Oi, desculpe.
- Oi.
996
00:58:09,013 --> 00:58:10,043
O banheiro?
997
00:58:10,433 --> 00:58:12,043
- � ali.
- Obrigado.
998
00:58:36,793 --> 00:58:37,833
Merda!
999
00:58:41,513 --> 00:58:42,523
Srta. Ingrid.
1000
00:58:42,983 --> 00:58:45,403
Que linda, maravilhosa.
Olha para voc�.
1001
00:58:45,553 --> 00:58:47,333
O c�u deve estar vazio,
1002
00:58:47,433 --> 00:58:49,133
porque os anjos
est�o caindo na terra.
1003
00:58:49,293 --> 00:58:51,433
N�o me disse hoje cedo
que eu parecia um peixe?
1004
00:58:51,953 --> 00:58:54,703
Se for, com certeza
� um peixe anjo.
1005
00:58:55,633 --> 00:58:57,243
Pode me dar esta dan�a?
1006
00:58:57,473 --> 00:59:01,453
Vou avisar que faz tempo que
eu n�o movo os quadris.
1007
00:59:01,483 --> 00:59:05,523
- Isso foi horr�vel.
- N�o, isso foi...
1008
00:59:06,053 --> 00:59:07,063
fant�stico.
1009
00:59:32,953 --> 00:59:33,963
Sinto muito.
1010
00:59:34,313 --> 00:59:35,323
Est� tudo bem?
1011
00:59:37,153 --> 00:59:38,163
N�o se preocupe.
1012
00:59:38,563 --> 00:59:41,343
Tamb�m aprecio
"Cinquenta Tons de Cinza".
1013
01:00:31,983 --> 01:00:34,703
Se ficar esfregando a l�mpada...
1014
01:00:34,823 --> 01:00:36,323
o g�nio vai aparecer.
1015
01:00:37,563 --> 01:00:38,733
V� em frente.
1016
01:00:51,413 --> 01:00:52,533
Vem, Srta. Ingrid.
1017
01:01:21,683 --> 01:01:22,693
Est� tudo bem?
1018
01:01:23,783 --> 01:01:26,323
Meio enferrujada...
1019
01:01:26,433 --> 01:01:28,953
Mas limpe as teias
de aranha sem medo.
1020
01:01:29,343 --> 01:01:31,053
A aranha vale a pena.
1021
01:01:37,533 --> 01:01:38,543
Lucy.
1022
01:01:38,733 --> 01:01:40,223
D�-me a sua m�o.
1023
01:01:41,443 --> 01:01:43,033
Lucy, foi um acidente.
1024
01:01:43,043 --> 01:01:44,853
Perd�o, Esquis. Deixa comigo.
1025
01:01:45,033 --> 01:01:46,433
- Deixe-me ajudar.
- Sim.
1026
01:01:48,933 --> 01:01:51,143
Lucy, desculpe. Foi um acidente.
1027
01:01:55,283 --> 01:01:56,433
Vamos dan�ar?
1028
01:02:17,763 --> 01:02:20,243
Dona Regina,
do Col�gio Frida Kahlo.
1029
01:02:20,533 --> 01:02:21,573
Certo.
1030
01:02:21,603 --> 01:02:23,373
- N�o, aqui n�o consta.
- N�o?
1031
01:02:23,383 --> 01:02:25,013
- N�o.
- Obrigada.
1032
01:02:25,033 --> 01:02:26,043
De nada.
1033
01:02:27,033 --> 01:02:28,953
Dona Regina disse
por que queria vir?
1034
01:02:28,973 --> 01:02:30,983
N�o, s� disse que
era muito importante.
1035
01:02:30,993 --> 01:02:32,543
O que quer o Godzilla?
1036
01:02:32,553 --> 01:02:33,833
- Eu n�o sei.
- Bom dia.
1037
01:02:34,053 --> 01:02:35,213
Srta. Godzilla!
1038
01:02:35,233 --> 01:02:37,763
Mil perd�es, Dona Regina.
Que surpresa!
1039
01:02:37,783 --> 01:02:40,173
- Fal�vamos sobre filmes.
- Sim.
1040
01:02:40,253 --> 01:02:42,333
Esta bagun�a que
parece um filme.
1041
01:02:43,443 --> 01:02:47,043
Permitam-me apresent�-las
� Srta. Estrada e ao Sr. Salinas.
1042
01:02:47,053 --> 01:02:48,833
- Bom dia.
- Bom dia.
1043
01:02:49,553 --> 01:02:53,423
- Ent�o, h� uma Sra. Salinas?
- Quieta.
1044
01:02:54,533 --> 01:02:55,763
- Srta. Camila...
- O que est� fazendo?
1045
01:02:55,793 --> 01:02:57,933
...n�o � hora de paquera.
1046
01:02:58,613 --> 01:03:02,133
Eles s�o da
Secretaria de Educa��o.
1047
01:03:02,383 --> 01:03:04,693
Bem-vindos.
Qual o motivo de sua viagem?
1048
01:03:04,713 --> 01:03:06,993
Neg�cios? Prazer? Ambos?
1049
01:03:07,013 --> 01:03:09,272
V�o avaliar o
comportamento da escola.
1050
01:03:09,273 --> 01:03:11,273
- Claro.
- Depois de eu implorar muito,
1051
01:03:11,293 --> 01:03:13,833
decidiram nos dar
mais uma chance.
1052
01:03:14,093 --> 01:03:18,183
Que bom, os alunos ter�o que
deixar de beber, fazer festas e brigar.
1053
01:03:18,333 --> 01:03:20,633
N�o fazem nada disso aqui.
1054
01:03:21,283 --> 01:03:22,293
Foi brincadeira!
1055
01:03:22,813 --> 01:03:26,033
N�o t�m senso de humor
na Secretaria de Educa��o?
1056
01:03:26,233 --> 01:03:27,243
N�o.
1057
01:03:39,013 --> 01:03:40,733
Quero me afogar...
1058
01:03:41,173 --> 01:03:43,033
nos seus beijos!
1059
01:03:47,133 --> 01:03:48,793
Oi, Srta. Camila.
1060
01:03:48,823 --> 01:03:50,133
O que est� bebendo?
1061
01:03:50,733 --> 01:03:52,403
Um Sex on the Beach.
1062
01:03:54,013 --> 01:03:57,813
Tem um teste na revista Cosmopolitan
e n�s ja fizemos.
1063
01:03:57,833 --> 01:04:00,343
- Podemos fazer contigo?
- � sobre o seu primeiro amor.
1064
01:04:00,563 --> 01:04:03,433
Pergunta: Que idade tinha quando
amou pela primeira vez?
1065
01:04:03,723 --> 01:04:04,773
Eu fui precoce.
1066
01:04:04,833 --> 01:04:08,483
Comecei a gostar de meninos
quando eu era muito jovem.
1067
01:04:08,933 --> 01:04:10,193
Eu tinha 13 anos.
1068
01:04:10,273 --> 01:04:12,753
- Fez sexo quando tinha 13 anos?
- Perguntam isso?
1069
01:04:12,763 --> 01:04:13,773
- N�o.
- Sim!
1070
01:04:13,793 --> 01:04:15,133
Sim, mas n�o desse jeito.
1071
01:04:15,293 --> 01:04:16,943
Pr�xima pergunta.
1072
01:04:17,323 --> 01:04:19,433
Que idade tinha quando
fez sexo pela primeira vez?
1073
01:04:19,753 --> 01:04:24,143
A: De 16 a 18.
1074
01:04:24,333 --> 01:04:28,133
B: De 19 a 21.
1075
01:04:28,293 --> 01:04:31,023
C: De 22 a 30.
1076
01:04:31,533 --> 01:04:33,303
- N�o tem op��o D?
- N�o.
1077
01:04:33,323 --> 01:04:36,793
Aos 15 anos, com um palerma
que me prometeu o mundo
1078
01:04:36,803 --> 01:04:38,933
e depois n�o queria
mais nada comigo.
1079
01:04:40,723 --> 01:04:44,043
- Diga algo.
- Vejamos a terceira pergunta.
1080
01:04:45,353 --> 01:04:47,423
O que lembra da primeira vez?
1081
01:04:47,543 --> 01:04:52,413
- A.
- Minha primeira vez foi t�o...
1082
01:04:52,483 --> 01:04:54,653
foi muito...
1083
01:04:55,103 --> 01:04:56,833
Na verdade, eu n�o me lembro.
1084
01:04:56,843 --> 01:04:59,243
Tinha tomado muita tequila!
1085
01:04:59,573 --> 01:05:02,733
Para me acalmar. Estava nervosa.
1086
01:05:03,113 --> 01:05:05,433
Certo. Quarta pergunta.
1087
01:05:05,553 --> 01:05:08,413
Qual a melhor maneira para
fazer na primeira vez?
1088
01:05:08,713 --> 01:05:10,793
A: Pela frente.
1089
01:05:10,813 --> 01:05:12,363
B: Por tr�s.
1090
01:05:12,393 --> 01:05:14,533
C: Pela boca.
1091
01:05:14,553 --> 01:05:15,963
Tem certeza que
� a Cosmopolitan?
1092
01:05:15,993 --> 01:05:17,353
Parece que � a Playboy.
1093
01:05:17,383 --> 01:05:19,113
�, Cosmopolitan.
1094
01:05:19,133 --> 01:05:23,533
Veja, comece sempre com a op��o C,
e depois mude para A.
1095
01:05:24,063 --> 01:05:27,513
Se ele for bom, prefiro A.
1096
01:05:27,813 --> 01:05:29,073
E, talvez...
1097
01:05:30,153 --> 01:05:33,073
A, depois C.
1098
01:05:33,253 --> 01:05:35,933
Depois A, e mais A.
1099
01:05:36,033 --> 01:05:40,173
B, C, A...
1100
01:05:40,193 --> 01:05:42,743
E quando achar o ponto G...
1101
01:05:43,673 --> 01:05:44,993
Bom, senhorita, isso j� ajudou.
1102
01:05:45,023 --> 01:05:46,333
Obrigada.
1103
01:05:46,403 --> 01:05:49,733
A, B, A, C, A...
1104
01:05:58,493 --> 01:06:00,633
Bem-vindos � final...
1105
01:06:00,933 --> 01:06:04,783
Al�, testando,
um, dois, tr�s, testando...
1106
01:06:05,993 --> 01:06:08,433
O que aconteceu?
Por que est� falando assim?
1107
01:06:11,793 --> 01:06:16,613
Hoje temos as finais de voleibol
e de xadrez.
1108
01:06:16,793 --> 01:06:19,133
E se eu pegar os alunos
do Col�gio Frida,
1109
01:06:19,173 --> 01:06:22,143
v�o pagar por isso!
1110
01:06:24,643 --> 01:06:25,653
Germ�n.
1111
01:06:25,893 --> 01:06:28,303
Foco, n�o abaixe a guarda.
1112
01:06:28,653 --> 01:06:31,933
Puna-o sempre que puder
e lembre-se: N�o vai sentir dor.
1113
01:06:32,993 --> 01:06:36,033
- N�o sinta dor.
- Lucy, relaxe.
1114
01:06:36,053 --> 01:06:38,533
� s� xadrez, n�o vai lutar
contra o Pacquiao.
1115
01:07:06,323 --> 01:07:10,043
Miser�vel!
1116
01:07:10,053 --> 01:07:15,163
Preciso lembrar aos alunos do
Frida Kahlo que isto n�o � jogo de futebol?
1117
01:07:15,203 --> 01:07:19,623
Miser�vel!
1118
01:07:24,283 --> 01:07:25,293
Isso!
1119
01:07:25,333 --> 01:07:26,343
Cheque.
1120
01:07:28,843 --> 01:07:29,853
Onda!
1121
01:07:37,153 --> 01:07:38,163
Cheque.
1122
01:07:57,633 --> 01:07:58,833
Cheque mate.
1123
01:08:03,713 --> 01:08:05,623
- Sim!
- Oba!
1124
01:08:05,663 --> 01:08:08,533
Campe�es!
1125
01:08:09,373 --> 01:08:11,013
Uma boa not�cia, enfim.
1126
01:08:11,653 --> 01:08:14,573
Lamento, Camila, mas
se perderem, v�o fechar a escola.
1127
01:08:14,593 --> 01:08:17,243
Agora a bola est� com voc�.
1128
01:08:17,443 --> 01:08:19,093
Frida!
1129
01:08:19,103 --> 01:08:20,113
Muito bem!
1130
01:08:20,123 --> 01:08:22,023
Frida!
1131
01:08:23,023 --> 01:08:24,033
�timo.
1132
01:08:24,063 --> 01:08:25,913
Vamos, Frida!
1133
01:08:28,563 --> 01:08:29,933
� isso!
1134
01:08:34,143 --> 01:08:35,433
�ltimo set.
1135
01:08:35,613 --> 01:08:36,633
N�s vamos vencer.
1136
01:08:42,303 --> 01:08:43,683
Tem certeza disso?
1137
01:08:43,703 --> 01:08:45,343
N�o, mas precisamos vencer.
1138
01:08:45,353 --> 01:08:48,553
- Poderia morrer.
- Prefiro morrer do que perder a Lucy.
1139
01:08:48,583 --> 01:08:50,233
Que do�ura.
1140
01:08:50,253 --> 01:08:53,423
Se n�o conseguir a Lucy,
fique comigo.
1141
01:08:53,443 --> 01:08:55,223
Foco, por favor.
1142
01:08:55,493 --> 01:08:57,053
Quando eu der o sinal...
1143
01:08:57,193 --> 01:08:59,113
- acelere o barco.
- Est� bem.
1144
01:08:59,123 --> 01:09:01,033
Quando eu estiver no ar
vire o barco para a direita
1145
01:09:01,083 --> 01:09:02,623
e desdobre a bandeira.
1146
01:09:02,853 --> 01:09:04,153
- Entendeu?
- Certo.
1147
01:09:04,263 --> 01:09:06,073
- Sim.
- Vamos, a partida est� no final.
1148
01:09:10,573 --> 01:09:12,103
Vamos, sim, n�s podemos!
1149
01:09:12,133 --> 01:09:18,633
Sim, n�s podemos!
1150
01:09:23,833 --> 01:09:25,433
Voc� amarrou bem a corda?
1151
01:09:26,153 --> 01:09:28,423
Ele caiu de cara.
Acho que o matamos.
1152
01:09:33,233 --> 01:09:36,023
Vou arrancar seus sacos, babacas!
1153
01:09:40,733 --> 01:09:42,193
Fa�am a onda!
1154
01:09:42,863 --> 01:09:44,833
Vamos, Frida! Podemos vencer!
1155
01:09:52,753 --> 01:09:55,133
Cuidado com os p�ssaros!
1156
01:10:03,773 --> 01:10:06,003
- Tudo bem?
- Cretinos!
1157
01:10:06,933 --> 01:10:09,423
Nunca pilotou um barco antes?
1158
01:10:09,873 --> 01:10:10,883
N�o!
1159
01:10:10,933 --> 01:10:13,743
Filhos da puta!
1160
01:10:13,763 --> 01:10:15,343
- Vamos ganhar!
- Vamos!
1161
01:10:15,733 --> 01:10:17,683
Vamos!
1162
01:10:18,033 --> 01:10:21,823
Frida!
1163
01:10:25,533 --> 01:10:27,173
N�o esquente.
Tudo vai acabar bem.
1164
01:10:29,273 --> 01:10:31,083
Vamos, Frida!
1165
01:10:32,213 --> 01:10:33,703
Mais alto!
1166
01:10:33,713 --> 01:10:34,723
O qu�?
1167
01:10:34,733 --> 01:10:35,743
Mais alto!
1168
01:10:44,883 --> 01:10:46,903
Ol�, bonit�o!
1169
01:10:50,083 --> 01:10:52,213
O que est� fazendo, cara?
N�o solte!
1170
01:10:55,463 --> 01:10:56,973
- Cuidado.
- Idiota!
1171
01:10:57,793 --> 01:10:59,763
CHIQUINHA, EU TE AMO
1172
01:11:01,003 --> 01:11:02,023
Burros!
1173
01:11:03,503 --> 01:11:04,613
Estou sozinho.
1174
01:11:04,913 --> 01:11:06,533
Vamos, pessoal! Mais uma vez!
1175
01:11:06,563 --> 01:11:09,493
Frida!
1176
01:11:09,513 --> 01:11:10,733
Vai!
1177
01:11:10,753 --> 01:11:11,843
Vamos, pessoal!
1178
01:11:12,063 --> 01:11:13,933
N�o! Assim n�o!
1179
01:11:13,953 --> 01:11:14,963
Sabia!
1180
01:11:21,903 --> 01:11:24,353
Vamos conseguir! N�o desistam!
1181
01:11:24,433 --> 01:11:27,133
Frida!
1182
01:11:29,743 --> 01:11:31,913
Vamos, Frida!
1183
01:11:38,813 --> 01:11:42,613
Eu vou cair!
1184
01:11:42,643 --> 01:11:44,593
Saiam da frente!
1185
01:12:01,873 --> 01:12:04,413
� um imbecil, Esquis.
1186
01:12:04,533 --> 01:12:06,673
Gosta das redes sociais, n�o �?
1187
01:12:06,943 --> 01:12:08,223
Aqui est� a sua rede.
1188
01:12:21,243 --> 01:12:22,823
Acha engra�ado, Alc�ntara?
1189
01:12:23,363 --> 01:12:25,013
Est�vamos quase ganhando.
1190
01:12:25,033 --> 01:12:26,323
Estragou tudo!
1191
01:12:27,123 --> 01:12:28,323
Como costuma fazer.
1192
01:12:31,043 --> 01:12:33,533
Voc� nos colocou
contra a parede.
1193
01:12:33,643 --> 01:12:35,553
Eu sei, e sinto muito.
1194
01:12:35,563 --> 01:12:37,593
Onde se formou professor?
1195
01:12:37,633 --> 01:12:39,843
- Na cadeia?
- Se eu contar...
1196
01:12:40,113 --> 01:12:43,603
Mas, tudo bem. Daremos um jeito.
1197
01:12:44,223 --> 01:12:45,433
- Verdade?
- Sim.
1198
01:12:45,793 --> 01:12:47,243
Est� despedido!
1199
01:12:47,883 --> 01:12:50,453
N�o pode fazer isso comigo.
Sou professor deles.
1200
01:12:50,473 --> 01:12:51,653
E eu sou a diretora...
1201
01:12:52,003 --> 01:12:55,033
e n�o deixo o futuro da
escola nas suas m�os!
1202
01:12:55,173 --> 01:12:56,183
Mas, Dona...
1203
01:13:39,333 --> 01:13:41,423
Manda ver, mas se proteja.
1204
01:13:41,793 --> 01:13:42,803
Valeu.
1205
01:13:52,553 --> 01:13:58,393
CHIQUINHA, EU TE AMO
1206
01:14:16,233 --> 01:14:17,443
Ol�, bonit�o.
1207
01:14:19,023 --> 01:14:20,753
Tenho um presente para voc�.
1208
01:14:21,563 --> 01:14:23,013
Vamos abrir?
1209
01:14:50,973 --> 01:14:51,983
Est� b�bada?
1210
01:14:52,023 --> 01:14:53,813
Voc� est� confuso.
1211
01:14:55,043 --> 01:14:58,043
Mesmo assim est� bonito.
1212
01:14:59,373 --> 01:15:00,383
Est� tudo bem?
1213
01:15:01,633 --> 01:15:02,643
Muito bem.
1214
01:15:16,083 --> 01:15:18,233
- Devagar.
- Qual � o meu nome?
1215
01:15:18,773 --> 01:15:20,433
Ei, cara!
1216
01:15:21,513 --> 01:15:23,393
- O que est� fazendo?
- Mostre a sua banana.
1217
01:15:23,413 --> 01:15:25,593
Devagar. Laura, est� b�bada.
1218
01:15:25,613 --> 01:15:27,763
- N�o, me mostra.
- Pode parar.
1219
01:15:27,813 --> 01:15:29,643
- Assim n�o!
- Assim sim!
1220
01:15:29,673 --> 01:15:32,443
Aqui n�o, pare! Chega, Laura!
1221
01:15:46,793 --> 01:15:48,413
- Para!
- Me solta!
1222
01:15:48,423 --> 01:15:49,893
- Ei!
- Solta de mim!
1223
01:15:49,913 --> 01:15:52,413
- Pare!
- Solta de mim!
1224
01:15:52,683 --> 01:15:54,153
- N�o.
- Me solta!
1225
01:15:54,173 --> 01:15:55,383
- Ei!
- Me solta!
1226
01:15:55,413 --> 01:15:58,113
- O que est� fazendo?
- N�o � o que parece.
1227
01:16:00,523 --> 01:16:02,733
N�o toque nela de novo!
1228
01:16:02,933 --> 01:16:04,293
- Vai tocar nela de novo?
- N�o!
1229
01:16:04,313 --> 01:16:06,183
- N�o!
- A culpa � minha.
1230
01:16:06,413 --> 01:16:09,653
- O que?
- Eu queria fazer pela primeira vez...
1231
01:16:09,673 --> 01:16:12,533
Mas est� b�bada. Sente-se.
1232
01:16:12,633 --> 01:16:14,333
Quer perder a virgindade assim?
1233
01:16:14,473 --> 01:16:17,053
Laura, a primeira vez
deve ser especial.
1234
01:16:17,073 --> 01:16:18,333
Algo bem marcante.
1235
01:16:18,903 --> 01:16:22,343
Agora, em vez de boas lembran�as
voc� s� vai ter uma puta ressaca.
1236
01:16:22,373 --> 01:16:24,123
Eu n�o queria perder o Chris.
1237
01:16:24,143 --> 01:16:26,133
"Eu n�o queria". Est� brincando?
1238
01:16:26,513 --> 01:16:28,173
� assim que vai perd�-lo.
1239
01:16:28,673 --> 01:16:30,533
Tentando ser quem n�o �.
1240
01:16:31,213 --> 01:16:33,033
E voc�, babaca,
estou te avisando!
1241
01:16:33,553 --> 01:16:34,933
A Laura � como
uma filha para mim.
1242
01:16:35,823 --> 01:16:38,833
Se tocar nela,
tiro a sua virgindade!
1243
01:16:50,253 --> 01:16:51,263
Zequi?
1244
01:16:52,613 --> 01:16:53,623
Zequi?
1245
01:16:54,913 --> 01:16:55,923
Zequi?
1246
01:17:07,793 --> 01:17:12,563
VEJA O LADO BOM DAS COISAS
1247
01:17:22,293 --> 01:17:23,303
Lucy!
1248
01:17:23,323 --> 01:17:25,233
- Voc� quer uma?
- Agora n�o.
1249
01:17:35,943 --> 01:17:37,483
Isto n�o � o que parece.
1250
01:17:37,493 --> 01:17:39,533
Eu sei, e
vamos falar disso depois.
1251
01:17:39,553 --> 01:17:41,433
- Onde est� o Zequi?
- Ele saiu.
1252
01:17:44,953 --> 01:17:46,843
- Boa noite.
- Boa noite.
1253
01:17:46,853 --> 01:17:48,673
- O senhor t�m reserva?
- Eu tenho uma reserva em meu nome.
1254
01:17:48,693 --> 01:17:49,763
- Eu vou verificar.
- Obrigado.
1255
01:17:49,783 --> 01:17:50,773
Zequi!
1256
01:17:54,933 --> 01:17:55,943
Voc� sabe o que aconteceu?
1257
01:17:58,443 --> 01:18:02,133
E cinco, seis, sete e oito.
1258
01:18:02,153 --> 01:18:05,713
E um, dois, tr�s e quatro.
1259
01:18:05,733 --> 01:18:09,143
E cinco, seis, sete e oito.
1260
01:18:09,163 --> 01:18:12,463
E um, dois, tr�s e quatro.
1261
01:18:12,483 --> 01:18:14,423
�chapp�.
1262
01:18:14,463 --> 01:18:16,093
E sete, e...
1263
01:18:16,113 --> 01:18:17,803
Pelo amor de Deus!
1264
01:18:18,053 --> 01:18:22,553
Tenho l�pis mais flex�veis que voc�s.
Vamos, de novo.
1265
01:18:22,573 --> 01:18:25,113
Foi uma grande decis�o contrat�-la.
1266
01:18:25,143 --> 01:18:27,983
Ela dirige escolas, bal�s...
1267
01:18:28,023 --> 01:18:30,423
- ...e qualquer outra coisa.
- E eu tenho excelente ouvido.
1268
01:18:30,503 --> 01:18:34,823
Ent�o, parem de
mover a l�ngua e mexam os p�s.
1269
01:18:34,893 --> 01:18:36,783
Vamos, de novo. Do come�o.
1270
01:18:36,803 --> 01:18:40,243
Cinco, seis, sete e oito.
1271
01:18:40,263 --> 01:18:43,243
E um, dois, tr�s e quatro.
1272
01:18:43,263 --> 01:18:45,213
�chapp�.
1273
01:18:45,243 --> 01:18:47,863
Sete e oito. Abram, e um,
1274
01:18:47,893 --> 01:18:50,453
dois, tr�s e quatro.
1275
01:18:50,483 --> 01:18:54,003
E cinco, seis, sete e oito.
1276
01:18:54,023 --> 01:18:57,433
Tomb�, pas de bourr�e,
glissade, cabriole.
1277
01:19:00,663 --> 01:19:02,223
Pronto, j� chega.
1278
01:19:02,253 --> 01:19:06,343
Chega de dan�ar esse tombl�,
berry, ou cabar�.
1279
01:19:06,373 --> 01:19:10,313
Por que n�o aprende a pronunciar direito
e depois vem tentar dan�ar?
1280
01:19:10,323 --> 01:19:13,823
Eles v�o rir de n�s.
N�o podemos dan�ar assim.
1281
01:19:13,833 --> 01:19:16,383
Exato, Dona,
somos como os Maias.
1282
01:19:16,393 --> 01:19:20,173
Os que lutaram contra os Astecas
e Zapata contra os espanh�is.
1283
01:19:20,193 --> 01:19:21,273
- O qu�?
- Os guerreiros.
1284
01:19:21,283 --> 01:19:22,933
Que tipo de lixo � esse?
1285
01:19:23,273 --> 01:19:26,233
Certo, tudo bem. Agora, escutem.
1286
01:19:26,933 --> 01:19:29,953
Se n�o vencerem o torneio
daqui a dois dias...
1287
01:19:30,023 --> 01:19:31,893
eles v�o fechar a escola.
1288
01:19:31,933 --> 01:19:34,493
- O qu�?
- O destino da escola depende de n�s?
1289
01:19:34,523 --> 01:19:35,693
N�o temos como vencer
de modo algum
1290
01:19:35,713 --> 01:19:38,493
se quer nos transformar em
uma c�pia da escola de St. James.
1291
01:19:38,513 --> 01:19:39,523
Certo!
1292
01:19:39,783 --> 01:19:42,613
N�o sei por que n�o nos aceita
assim como somos?
1293
01:19:42,633 --> 01:19:45,033
Porque foi exatamente isso
1294
01:19:45,213 --> 01:19:47,533
que deixou a escola em perigo
de fechar em primeiro lugar.
1295
01:19:49,463 --> 01:19:50,683
ZEQUI, N�O FIQUE ANSIOSO.
ESPERO POR VOC� NO CLUBE.
1296
01:19:50,703 --> 01:19:53,343
Vamos, outra vez. �nimo.
1297
01:19:54,033 --> 01:19:55,313
Vamos!
1298
01:19:55,433 --> 01:19:59,333
E cinco, seis, sete e oito.
1299
01:19:59,353 --> 01:20:02,933
E um, dois, tr�s e quatro.
1300
01:20:02,953 --> 01:20:06,633
E cinco, seis, sete e oito.
1301
01:20:06,823 --> 01:20:11,623
Zequi, vou dizer uma coisa
do fundo do cora��o.
1302
01:20:12,543 --> 01:20:15,133
Foi a melhor coisa que
podia te acontecer, babaca.
1303
01:20:15,573 --> 01:20:17,193
Aqui � o seu lugar.
1304
01:20:18,773 --> 01:20:22,423
N�o sei o que voc� fazia,
brincando de professor sabe tudo.
1305
01:20:23,953 --> 01:20:25,223
A voz irritante.
1306
01:20:26,073 --> 01:20:27,333
"Crian�as...
1307
01:20:27,843 --> 01:20:29,723
o recreio acabou!"
1308
01:20:30,393 --> 01:20:32,403
Como se torturasse um papagaio.
1309
01:20:33,853 --> 01:20:35,333
Zequi, vamos conversar?
1310
01:20:36,903 --> 01:20:40,143
Exato! Imita��o perfei...
1311
01:20:46,613 --> 01:20:49,133
Vou ver se as meninas
est�o se depilando.
1312
01:20:51,633 --> 01:20:52,743
O que veio fazer aqui?
1313
01:20:53,003 --> 01:20:54,313
Esqueceu isto.
1314
01:20:56,503 --> 01:20:58,533
Veio at� aqui s�
para me dar isto?
1315
01:20:58,613 --> 01:21:02,133
N�o, vim dizer que
o Mario e eu vamos casar.
1316
01:21:02,733 --> 01:21:03,743
O qu�?
1317
01:21:05,103 --> 01:21:06,713
� brincadeira, Zequi!
1318
01:21:07,233 --> 01:21:08,503
Mais ou menos.
1319
01:21:09,393 --> 01:21:11,823
N�o, vim dizer que estava errada.
1320
01:21:14,113 --> 01:21:15,423
Tentei mudar voc�.
1321
01:21:17,063 --> 01:21:20,423
N�o a culpo, pelas babaquices que fiz.
Tamb�m tentaria me mudar.
1322
01:21:22,743 --> 01:21:24,773
Errei com os alunos outra vez.
1323
01:21:24,783 --> 01:21:27,463
Sim, mas eles precisam de voc�.
1324
01:21:27,703 --> 01:21:29,283
Zequi, voc� precisa voltar.
1325
01:21:29,953 --> 01:21:32,233
A prova � amanh�.
Temos que vencer.
1326
01:21:32,693 --> 01:21:34,403
N�o precisam de mim para vencer.
1327
01:21:35,693 --> 01:21:37,203
Precisam de um milagre.
1328
01:21:53,673 --> 01:21:56,723
Primeiro, esque�am essas
dan�as de merdas horr�veis.
1329
01:21:57,153 --> 01:22:00,983
S�o um bando de babacas e v�o
dan�ar como os babacas que s�o.
1330
01:22:00,993 --> 01:22:02,373
Isso � para nos motivar?
1331
01:22:02,393 --> 01:22:04,623
De agora em diante
v�o fazer o que eu mando.
1332
01:22:05,023 --> 01:22:06,533
Olhem s� para mim.
1333
01:22:08,723 --> 01:22:10,463
Meus olhos est�o aqui, idiota.
1334
01:22:11,303 --> 01:22:13,903
- Mandou olhar para ela, s� n�o que parte.
- Sim.
1335
01:22:13,913 --> 01:22:15,713
Areia demais para o
seu caminh�o, garoto.
1336
01:22:15,813 --> 01:22:19,493
Jenny, pode nos ensinar
a dan�ar em uma noite?
1337
01:22:19,533 --> 01:22:20,833
Querida...
1338
01:22:22,253 --> 01:22:23,803
eu trabalho melhor...
1339
01:22:24,263 --> 01:22:25,513
� noite.
1340
01:22:26,263 --> 01:22:27,273
Sim.
1341
01:22:42,923 --> 01:22:44,633
Que classe.
1342
01:23:07,773 --> 01:23:10,123
Bem-vindos.
1343
01:23:13,303 --> 01:23:15,433
Bem-vindos!
1344
01:23:15,623 --> 01:23:19,333
Hoje � um grande dia
para os jovens mexicanos.
1345
01:23:19,503 --> 01:23:22,213
N�o, Donald Trump n�o renunciou.
1346
01:23:24,233 --> 01:23:27,563
Hoje � a grande final
do torneio.
1347
01:23:27,573 --> 01:23:29,403
N�o estamos ouvindo.
Use o microfone!
1348
01:23:29,413 --> 01:23:30,423
N�o mesmo!
1349
01:23:30,443 --> 01:23:32,823
Os alunos do Col�gio Frida
n�o me pegam de novo!
1350
01:23:35,433 --> 01:23:39,023
E que a dan�a comece!
1351
01:23:45,943 --> 01:23:46,953
N�o fica nervosa.
1352
01:23:47,783 --> 01:23:50,693
Pena n�o ter pr�mio
para o mais burro.
1353
01:23:50,773 --> 01:23:52,733
- Ganhariam f�cil.
- Toma.
1354
01:23:52,983 --> 01:23:54,323
N�o esque�a o recheio.
1355
01:23:57,103 --> 01:23:59,933
Ei, vem. Ignore.
1356
01:23:59,953 --> 01:24:01,463
Eles s� querem provoc�-los.
1357
01:24:01,503 --> 01:24:02,873
Conseguiram.
1358
01:24:02,903 --> 01:24:04,343
N�o vamos permitir!
1359
01:24:04,733 --> 01:24:06,333
Somos Maias, j� esqueceram?
1360
01:24:07,193 --> 01:24:08,833
Viemos para mudar a hist�ria!
1361
01:24:10,453 --> 01:24:12,993
Voc�s lutaram contra coisas
piores a vida inteira.
1362
01:24:13,683 --> 01:24:14,923
A vida inteira.
1363
01:24:16,123 --> 01:24:17,543
Nenhuma escola quer voc�s.
1364
01:24:18,533 --> 01:24:20,023
Tampouco querem voc�s aqui.
1365
01:24:20,893 --> 01:24:23,373
E mais, este maldito mundo...
1366
01:24:23,723 --> 01:24:24,733
n�o ama voc�s.
1367
01:24:26,713 --> 01:24:27,723
Mas, querem saber?
1368
01:24:29,903 --> 01:24:30,913
Eu amo voc�s.
1369
01:24:32,393 --> 01:24:33,403
Amo voc�s de mont�o.
1370
01:24:34,323 --> 01:24:35,823
Porque os conhe�o.
1371
01:24:37,053 --> 01:24:38,423
Cada um de voc�s.
1372
01:24:40,663 --> 01:24:44,123
E amo voc�s porque
sei quem realmente s�o.
1373
01:24:48,883 --> 01:24:49,893
Abra�o conjunto.
1374
01:24:50,983 --> 01:24:51,993
Professor...
1375
01:24:52,823 --> 01:24:55,013
por que n�o � assim conosco?
1376
01:24:57,143 --> 01:24:58,153
� verdade.
1377
01:24:58,313 --> 01:25:00,653
S� nos abra�a quando
est� tirando selfies.
1378
01:25:00,763 --> 01:25:02,423
E a� usa filtros.
1379
01:25:03,643 --> 01:25:04,653
Querem afei��o?
1380
01:25:05,913 --> 01:25:07,053
Eu quero esse trof�u.
1381
01:25:07,063 --> 01:25:09,543
N�o vou deixar que esses
perdedores ganhem.
1382
01:25:09,663 --> 01:25:10,733
Ent�o, n�o reclamem.
1383
01:25:10,783 --> 01:25:12,583
Entrem l� e ganhem, est� bem?
1384
01:25:12,623 --> 01:25:14,533
- Sim, senhor.
- Ei.
1385
01:25:14,903 --> 01:25:17,343
Acha que foi o melhor jeito
de ensinar os seus alunos?
1386
01:25:17,443 --> 01:25:18,453
Claro.
1387
01:25:19,463 --> 01:25:22,303
Ensinei que o mundo se divide
entre vencedores...
1388
01:25:22,433 --> 01:25:23,443
e derrotados.
1389
01:25:23,913 --> 01:25:24,923
Ei, fique naquele lado!
1390
01:25:26,953 --> 01:25:28,983
Ningu�m lembra
o segundo lugar, Lucy.
1391
01:25:29,043 --> 01:25:31,283
Se ganhar � ser como voc�...
1392
01:25:31,333 --> 01:25:32,953
fico com os derrotados.
1393
01:25:33,103 --> 01:25:35,323
E voc� escolheu bem.
1394
01:25:35,343 --> 01:25:37,033
No fundo, voc� nunca mudou.
1395
01:25:37,263 --> 01:25:40,523
N�o sei o que vi
num cara vazio como voc�.
1396
01:25:40,553 --> 01:25:43,263
Nunca conheci algu�m que esquenta o forno
mas n�o pretende assar nada.
1397
01:25:43,323 --> 01:25:44,333
O qu�?
1398
01:25:45,153 --> 01:25:46,163
O que voc� disse?
1399
01:25:46,213 --> 01:25:47,823
Que � uma provocadora.
1400
01:25:49,703 --> 01:25:51,223
M�nica, est� tudo bem?
1401
01:25:52,653 --> 01:25:54,633
- O que aconteceu?
- N�o sei, est� doendo!
1402
01:26:05,733 --> 01:26:06,743
Muito bem!
1403
01:26:11,653 --> 01:26:14,673
Esse foi o Liceu Polanco.
1404
01:26:14,693 --> 01:26:18,633
Agora � a vez dos atuais campe�es.
1405
01:26:18,653 --> 01:26:21,843
Vamos dar um grande aplauso
aos alunos do St. James!
1406
01:27:03,553 --> 01:27:06,393
Droga, parece que puseram
enchimento no seu tornozelo.
1407
01:27:06,413 --> 01:27:07,923
Ainda pode se mexer, n�o?
1408
01:27:08,683 --> 01:27:11,933
- Chame um m�dico, idiota.
- Ela n�o bateu muito forte.
1409
01:27:14,153 --> 01:27:16,563
Para a M�nica! Certo.
1410
01:27:16,583 --> 01:27:17,993
Ela n�o pode dan�ar assim.
1411
01:27:18,013 --> 01:27:20,033
N�o podemos ficar sem ela.
1412
01:27:20,183 --> 01:27:21,573
� a melhor dan�arina.
1413
01:27:21,593 --> 01:27:24,213
Mas se n�o formos 12,
seremos eliminados.
1414
01:27:24,253 --> 01:27:25,833
Permitam-me tentar.
1415
01:27:27,013 --> 01:27:28,023
Devagar.
1416
01:27:29,743 --> 01:27:30,753
Ah, n�o.
1417
01:27:30,913 --> 01:27:32,533
Deve ter outro jeito, n�o?
1418
01:27:38,233 --> 01:27:39,243
N�o.
1419
01:27:39,773 --> 01:27:40,903
Ela n�o dan�a.
1420
01:27:41,013 --> 01:27:42,543
Tem que ser algu�m do Frida.
1421
01:28:05,663 --> 01:28:07,923
A�!
1422
01:28:08,193 --> 01:28:09,663
Muito bem, pessoal!
1423
01:28:09,683 --> 01:28:13,223
Bravo, pessoal!
1424
01:28:14,183 --> 01:28:17,313
Bravo! Fant�stica coreografia!
1425
01:28:17,333 --> 01:28:20,823
Um grande aplauso para
os atuais campe�es!
1426
01:28:22,423 --> 01:28:25,163
S� falta um n�mero.
1427
01:28:25,193 --> 01:28:27,333
A emo��o continua crescendo.
1428
01:28:27,353 --> 01:28:30,543
O torneio est� por um fio.
1429
01:28:32,053 --> 01:28:34,633
Por favor, aplausos para
o col�gio Frida Kahlo.
1430
01:28:35,453 --> 01:28:37,333
N�o esperem muito.
1431
01:28:39,813 --> 01:28:41,023
N�o se preocupem.
1432
01:28:41,213 --> 01:28:42,733
Eles v�o surpreender.
1433
01:28:43,603 --> 01:28:46,333
- Uma boa surpresa, espero.
- Frida Kahlo!
1434
01:28:46,433 --> 01:28:49,413
Parece que s�o t�midos ou surdos.
1435
01:28:49,813 --> 01:28:51,243
Frida Kahlo, ao palco!
1436
01:28:52,793 --> 01:28:56,633
Se n�o vierem ser�o eliminados...
Vamos!
1437
01:30:07,133 --> 01:30:09,353
Pensei que era coreografia cl�ssica.
1438
01:30:09,373 --> 01:30:10,383
Eu tamb�m.
1439
01:30:23,813 --> 01:30:25,933
- Vamos.
- Vamos, Romo!
1440
01:30:43,463 --> 01:30:45,433
Vamos, Frida!
1441
01:31:00,993 --> 01:31:03,343
Vamos, Lucy!
1442
01:31:06,093 --> 01:31:08,933
Se voc� est� aqui, quem?
1443
01:31:27,873 --> 01:31:29,433
Ele tinha que estar l�.
1444
01:31:29,453 --> 01:31:33,033
Afinal, � por causa dele
que os alunos est�o aqui hoje.
1445
01:32:26,193 --> 01:32:28,633
Grande coreografia.
Bem avan�ada.
1446
01:32:29,213 --> 01:32:31,633
Que mais poderia ser,
com uma pessoa da minha reputa��o?
1447
01:32:42,423 --> 01:32:44,233
Fica muito bem nesse traje!
1448
01:32:57,273 --> 01:33:04,263
Frida!
1449
01:33:05,203 --> 01:33:09,893
BEM-VINDOS AO CASAMENTO
DE LUCY E ZEQUI.
1450
01:33:35,433 --> 01:33:36,513
Quem diria!
1451
01:33:36,583 --> 01:33:39,023
Pensamos que
iam destruir a escola...
1452
01:33:39,413 --> 01:33:40,533
mas eles a salvaram.
1453
01:33:44,953 --> 01:33:47,663
- Vamos, Lucy!
- Chegou!
1454
01:33:47,683 --> 01:33:49,043
Vamos!
1455
01:33:50,213 --> 01:33:51,843
Lucy, sua lindinha!
1456
01:33:55,813 --> 01:33:58,033
- Vamos, Lucy!
- Vai firme!
1457
01:34:01,353 --> 01:34:03,023
Seja feliz!
1458
01:34:14,983 --> 01:34:17,333
Estamos reunidos aqui...
1459
01:34:18,273 --> 01:34:21,843
- N�o, outra vez?
- De novo?
1460
01:34:27,333 --> 01:34:32,423
...para unir em sagrado matrim�nio,
Lucy e Ezequiel.
1461
01:34:32,493 --> 01:34:34,033
Parece que j� vi isso.
1462
01:34:34,663 --> 01:34:37,843
N�o sei de que
casamento gosto mais.
1463
01:34:37,873 --> 01:34:39,433
Eu prefiro este.
1464
01:34:39,873 --> 01:34:42,743
O outro foi como
os idiotas do St. James.
1465
01:34:42,773 --> 01:34:43,783
Sim.
1466
01:34:43,803 --> 01:34:46,243
- ...na sa�de ou na doen�a.
- Este � mais Frida.
1467
01:34:46,483 --> 01:34:48,323
Na alegria e na tristeza.
1468
01:34:49,003 --> 01:34:53,033
Para am�-la e respeit�-la
enquanto os dois viverem.
1469
01:34:53,053 --> 01:34:54,823
Cuidado com o que promete!
1470
01:34:58,703 --> 01:34:59,713
Sim.
1471
01:35:00,713 --> 01:35:01,723
Aceito.
1472
01:35:03,553 --> 01:35:10,543
Zequi!
1473
01:35:14,083 --> 01:35:15,093
Lucy.
1474
01:35:16,003 --> 01:35:18,043
Voc� aceita receber
Ezequiel como seu esposo?
1475
01:35:18,053 --> 01:35:19,063
Est� chorando?
1476
01:35:19,603 --> 01:35:20,613
Sim.
1477
01:35:20,893 --> 01:35:21,903
Por qu�?
1478
01:35:22,053 --> 01:35:26,833
Posso parecer dur�o,
mas os casamentos me comovem.
1479
01:35:27,833 --> 01:35:30,533
...para am�-lo e respeit�-lo
enquanto os dois viverem.
1480
01:35:31,823 --> 01:35:33,003
Que emo��o.
1481
01:35:33,023 --> 01:35:35,733
Aposto que � daqueles
que abra�a depois do sexo.
1482
01:35:40,493 --> 01:35:41,503
Sim.
1483
01:35:42,983 --> 01:35:43,993
Aceito.
1484
01:35:44,293 --> 01:35:46,223
Vamos, Lucy!
1485
01:35:50,633 --> 01:35:55,223
Se algu�m aqui tem algo a dizer
para que o casamento n�o se realize...
1486
01:35:55,753 --> 01:35:59,733
deve falar agora
ou calar-se para sempre.
1487
01:36:06,883 --> 01:36:08,533
Outra vez?
1488
01:36:08,973 --> 01:36:11,423
Precisam de um exorcismo.
1489
01:36:11,843 --> 01:36:12,853
Tudo bem?
1490
01:36:12,873 --> 01:36:15,323
Sim, estamos melhor do que nunca.
1491
01:36:15,333 --> 01:36:16,823
Sim, estou nervoso.
1492
01:36:17,573 --> 01:36:19,123
N�o falei de voc�.
1493
01:36:21,163 --> 01:36:23,513
Estamos melhor do que nunca.
1494
01:36:24,043 --> 01:36:25,053
N�s vamos ser pais?
1495
01:36:25,823 --> 01:36:26,933
Vamos ser pais?
1496
01:36:32,133 --> 01:36:36,513
Antes que mudem de ideia,
eu os declaro marido e mulher.
1497
01:36:36,843 --> 01:36:40,093
Pode beijar a noiva.
Vamos, beije!
1498
01:36:44,363 --> 01:36:47,153
N�o podiam ter n�pcias normais,
como todo mundo?
1499
01:36:47,213 --> 01:36:51,533
O pior � que n�o sei se o mundo est�
preparado para outro Alc�ntara.
1500
01:37:39,903 --> 01:37:42,283
BASEADO NO FILME "DANE-SE GOETHE"
DE BORA DAGTEKIN102951
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.