All language subtitles for Maryland.S01E03.720p.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:18,440 --> 00:01:20,480 Ei sinun olisi tarvinnut tulla. 2 00:01:22,240 --> 00:01:26,240 Kuulosti silt�, ett� tarvitsi. - Mit� h�n sanoi sinulle? 3 00:01:28,080 --> 00:01:32,037 Mik� on, Bec? - �itini kuoli juuri. 4 00:01:32,120 --> 00:01:36,197 Tied�n sen. Tarkoitan, ett� mik� sinua vaivaa? 5 00:01:36,280 --> 00:01:38,597 Enk� saa k�yd� ulkona? - Totta kai saat. 6 00:01:38,680 --> 00:01:40,797 Kaikilla on oikeus k�yd� ulkona. 7 00:01:40,880 --> 00:01:44,397 Mietin vain, miksi Ros soitti ja kertoi olevansa huolissaan sinusta. 8 00:01:44,480 --> 00:01:45,920 Turhaan. 9 00:01:48,600 --> 00:01:51,037 Min� olen huolissani sinusta. 10 00:01:51,120 --> 00:01:53,957 K�ytt�ydyt oudosti. 11 00:01:54,040 --> 00:02:00,040 Tunnen vain itseni niin yksin�iseksi. - T��ll�k�? 12 00:02:01,120 --> 00:02:06,120 Tarkoitan, ett� joudun hoitamaan kaiken yksin. 13 00:02:08,800 --> 00:02:12,317 Oletko tosissasi? Tied�tk�, mit� olen tehnyt koko viikon? 14 00:02:12,400 --> 00:02:16,437 Jahtasin karannutta tyt�rt�mme ja varmistin, ettet kuule siit�. 15 00:02:16,520 --> 00:02:18,597 Mol karkasi uuden poikayst�v�ns� kanssa. 16 00:02:18,680 --> 00:02:21,157 En kertonut sinulle, koska sinulla on tarpeeksi huolia. 17 00:02:21,240 --> 00:02:22,997 Kauanko h�n oli poissa? Onko h�n kunnossa? 18 00:02:23,080 --> 00:02:24,685 H�n on kunnossa. 19 00:02:24,768 --> 00:02:27,797 Itse panikoin tyt�n puolesta. - Soitan h�nelle. 20 00:02:27,880 --> 00:02:33,440 �l�. H�n on is�si kanssa. Nyt saat luvan puhua minulle. 21 00:02:35,240 --> 00:02:37,400 �iti tappoi itsens�. 22 00:02:40,320 --> 00:02:43,120 Mit�? - H�n otti morfiinia. 23 00:02:44,920 --> 00:02:49,000 Voi hyv�nen aika, Becca... 24 00:03:26,440 --> 00:03:28,200 Keit� n�m� ovat? 25 00:03:30,840 --> 00:03:33,480 Tuo on mies, jonka kanssa h�nell� oli suhde. 26 00:03:38,600 --> 00:03:40,440 Mit� �itisi oikein puuhasi? 27 00:03:46,640 --> 00:03:49,277 Oliko t�m� talo �itisi? 28 00:03:49,360 --> 00:03:53,560 Se oli alun perin h�nen biologisen �itins�. 29 00:03:58,000 --> 00:04:00,117 Siin� on sulateltavaa. 30 00:04:00,200 --> 00:04:03,117 Mit� nyt tapahtuu? Saako is�si talon? 31 00:04:03,200 --> 00:04:06,200 Se on meid�n. Minun ja Rosin. 32 00:04:09,840 --> 00:04:11,240 Emme voi myyd� sit�. 33 00:04:12,360 --> 00:04:18,837 Se on rahastossa perheen naisten hyv�ksi, mit� se tarkoittaakaan. 34 00:04:18,920 --> 00:04:22,600 T�m�h�n on aivan hullua. Siksi olet ollut sekaisin. 35 00:04:25,600 --> 00:04:27,400 Me emme ole onnellisia. 36 00:04:30,640 --> 00:04:35,357 Emmek� ole? Kiva, ett� saat p��tt�� tunteistani. 37 00:04:35,440 --> 00:04:37,197 Min� en ole onnellinen. - Et selv�stik��n. 38 00:04:37,280 --> 00:04:41,680 Koska sin� p��t�t kaikesta. - Mit� tuo edes tarkoittaa? 39 00:04:43,800 --> 00:04:46,797 Mik� on lempijoukkueemme? Manchester United. 40 00:04:46,880 --> 00:04:50,717 Mit� ohjemia katsomme? Mit� vain krikettiin liittyv��. 41 00:04:50,800 --> 00:04:53,837 Mik� on lempib�ndimme? Stone Roses. En edes pid� heist�! 42 00:04:53,920 --> 00:04:55,357 Pid�tp�s. - En pid�. 43 00:04:55,440 --> 00:04:57,357 Miksi mollaat kaikkea, mist� pid�mme? 44 00:04:57,440 --> 00:05:00,677 Sin� niist� pid�t! Niist� asioista koko el�m�mme muodostuu. 45 00:05:00,760 --> 00:05:04,157 �l� nyt viitsi. El�m�mme py�rii tytt�rien ymp�rill�. 46 00:05:04,240 --> 00:05:06,477 Perheen ymp�rill�. Se on t�rkeint�. 47 00:05:06,560 --> 00:05:09,557 Sanot niin, mutta et ole kiinnostunut minusta. 48 00:05:09,640 --> 00:05:12,557 Ent� min� sitten? 49 00:05:12,640 --> 00:05:14,357 Mit�? - Et anna minun olla mit��n. 50 00:05:14,440 --> 00:05:16,277 Miksi tarvitset luvan minulta? 51 00:05:16,360 --> 00:05:19,557 Sano sin�. Olet vastuussa kaikesta, mit� teemme. 52 00:05:19,640 --> 00:05:22,357 En voi edes menn� pubiin ilman, ett� opetat kusemaan suoraan. 53 00:05:22,440 --> 00:05:26,997 En halua t�t� el�m��. Tuntuu, ett� kuolen hitaasti, - 54 00:05:27,080 --> 00:05:30,600 ja sin� vain viisastelet siin�. 55 00:05:36,400 --> 00:05:39,200 Hyv� on sitten. 56 00:05:41,560 --> 00:05:42,877 Minne menet? 57 00:05:42,960 --> 00:05:45,117 Et siis halua paskaa el�m��mme. 58 00:05:45,200 --> 00:05:50,077 Haluat el�� t��ll� kuten �itisi. Hyv� on. Etsin majatalon. 59 00:05:50,160 --> 00:05:54,840 Soita, jos tarvitset k�yt�nn�n apua, mutta sin� ja min�... 60 00:06:03,640 --> 00:06:07,917 Tuliko �iti veneilem��n kanssasi? - Voi luoja, ei! 61 00:06:08,000 --> 00:06:12,637 H�n sanoi tulevansa merisairaaksi ammeessakin. 62 00:06:12,720 --> 00:06:16,600 H�n tuli kyll� rantaan, ja me istuimme ja juttelimme. 63 00:06:17,800 --> 00:06:23,477 Mist� h�n puhui? - El�m�st�. Arjestaan. Tied�th�n. 64 00:06:23,560 --> 00:06:25,280 En oikeastaan. 65 00:06:26,760 --> 00:06:31,037 Puhuiko h�n koskaan minusta? - Kysytkin viel�! 66 00:06:31,120 --> 00:06:34,997 "Rosaline asuu Lontoossa." Se oli virallinen tittelisi. 67 00:06:35,080 --> 00:06:37,000 H�n oli ylpe� sinusta. 68 00:06:38,360 --> 00:06:41,197 H�n ei kertonut sit� minulle. 69 00:06:41,280 --> 00:06:46,037 Oliko se tarpeen? - Itse asiassa olisi ollut. 70 00:06:46,120 --> 00:06:50,557 Mit� sanoisit h�nelle, jos h�n olisi t��ll�? 71 00:06:50,640 --> 00:06:53,317 Sanoisin: "Mit� ihmett�, �iti?" 72 00:06:53,400 --> 00:06:56,997 Se on hyv� alku. Mit� sitten sanoisit? 73 00:06:57,080 --> 00:07:00,680 Miksi valehtelit? Mit� p��ss�si oikein liikkui? 74 00:07:03,120 --> 00:07:05,680 Kuka olit, kun olit t��ll�? 75 00:07:08,520 --> 00:07:11,477 Olisin halunnut yritt�� muuttaa mielesi - 76 00:07:11,560 --> 00:07:13,760 ja viett�� aikaa kanssasi. 77 00:07:22,120 --> 00:07:23,960 Kiitos kovasti. 78 00:07:27,160 --> 00:07:29,997 Miss� h�n on nyt? - En tied�. 79 00:07:30,080 --> 00:07:33,960 Ehk� voisit soittaa h�nelle, koska olette niin hyvi� kavereita. 80 00:07:39,280 --> 00:07:44,197 Alan Artus kotiutuspalvelusta. Puhuimme puhelimessa. 81 00:07:44,280 --> 00:07:46,957 Lupasin tulla k�ym��n. 82 00:07:47,040 --> 00:07:49,720 Emme ole viel� valmiita. 83 00:07:50,680 --> 00:07:54,557 Ruumishuoneelta soitettiin. �itinne voidaan siirt�� kahden p�iv�n p��st�. 84 00:07:54,640 --> 00:07:56,197 Meid�n pit�� k�yd� paperit l�pi. 85 00:07:56,280 --> 00:07:59,160 Minun ja siskoni pit�� puhua t�st�. Otamme yhteytt�. Kiitos. 86 00:08:04,360 --> 00:08:07,520 Se siit� sitten. Voimme vied� h�net kotiin. 87 00:08:12,200 --> 00:08:14,280 Mit� teemme t�lle paikalle? 88 00:08:17,320 --> 00:08:19,957 Vuokraamme sen. Voimme yht� hyvin tienata sill�. 89 00:08:20,040 --> 00:08:24,117 En halua tehd� sit�. Hankitaan v�litt�j�. 90 00:08:24,200 --> 00:08:28,600 �iti ei halunnut sit�. - Aina ei saa, mit� haluaa. 91 00:08:36,840 --> 00:08:37,997 Mol. - Mit�? 92 00:08:38,080 --> 00:08:40,880 Lis�� hedelmi�, kiitos. 93 00:08:42,440 --> 00:08:46,317 Tattaripannukakkuja, vaari. - Mit� tattari oikeastaan edes on? 94 00:08:46,400 --> 00:08:50,600 Se pit�� vatsan kunnossa. - Omani toimii kuin junan vessa. 95 00:08:52,320 --> 00:08:56,000 Onko nyt hyv�? - Kiitos. Ole hyv�. 96 00:08:56,800 --> 00:08:58,717 �l�! Pilaat kuvani. 97 00:08:58,800 --> 00:09:00,400 Minulla on n�lk�. 98 00:09:02,280 --> 00:09:03,800 Oletko kunnossa, vaari? 99 00:09:07,760 --> 00:09:09,080 Olen. 100 00:09:12,400 --> 00:09:15,997 Hei, Richard. Miten siell� sujuu? 101 00:09:16,080 --> 00:09:17,880 Tulen sinne. 102 00:09:19,960 --> 00:09:26,277 Oletko lentokent�ll�? - Olen. Laurenin ja Molin kanssa. 103 00:09:26,360 --> 00:09:28,517 Et sanonut mit��n. 104 00:09:28,600 --> 00:09:32,960 Sanon nyt. Soitan, kun olemme laskeutuneet. 105 00:09:43,680 --> 00:09:49,317 Anteeksi, ett� ilmestyin t�ll� tavalla ilmoittamatta. 106 00:09:49,400 --> 00:09:55,080 Minulla on kerrottavaa �idist�nne. T�t� ei ole helppo sanoa. 107 00:09:57,440 --> 00:10:02,277 Kun h�n sai diagnoosin, halusin huolehtia h�nest�. 108 00:10:02,360 --> 00:10:04,360 Is� olisi saattanut olla eri mielt�. 109 00:10:04,720 --> 00:10:07,917 Minun piti pit�� h�nest� huolta. 110 00:10:08,000 --> 00:10:12,920 Silti �itinne suunnitteli kuolemaansa kaiken aikaa. 111 00:10:13,600 --> 00:10:16,680 Ja Cathy... - Mit� Cathysta? 112 00:10:19,240 --> 00:10:22,157 H�n oli erilainen Cathyn kanssa. 113 00:10:22,240 --> 00:10:25,597 He puhuivat paljon. Mekin puhuimme paljon. 114 00:10:25,680 --> 00:10:30,720 He puhuivat siit�, miten... Tied�ttek�, mit� Cathy tekee? 115 00:10:32,760 --> 00:10:37,160 H�n huolehtii kuolemansairaiden tarpeista. 116 00:10:38,480 --> 00:10:41,357 H�n on siis sairaanhoitaja. - Ei ole. 117 00:10:41,440 --> 00:10:46,597 H�n on parantaja tai... En tied�, mik� h�n on. 118 00:10:46,680 --> 00:10:52,397 H�n viett�� joka tapauksessa paljon aikaa sairaiden ihmisten kanssa. 119 00:10:52,480 --> 00:10:53,840 Ent� sitten? 120 00:10:57,720 --> 00:11:03,277 Luulen, ett� juuri Cathy antoi Marylle morfiinia. 121 00:11:03,360 --> 00:11:07,837 Miksi Cathy olisi antanut �idille morfiinia? 122 00:11:07,920 --> 00:11:10,677 Koska �itinne pyysi sit�. Koska Cathylla oli sit�. 123 00:11:10,760 --> 00:11:12,637 En tied�, mit� sen naisen p��ss� liikkuu. 124 00:11:12,720 --> 00:11:15,917 Mutta jos on pienikin mahdollisuus, ett� Cathy antoi sen h�nelle, - 125 00:11:16,000 --> 00:11:20,160 ja uskon, ett� on, teid�n pit�� saada tiet��. 126 00:11:25,600 --> 00:11:31,680 Annoitko �idille morfiinia? - Teid�n on parasta tulla sis��n. 127 00:11:32,920 --> 00:11:37,317 En tied�, mist� kuulitte tuon, mutta se on h�lynp�ly�. 128 00:11:37,400 --> 00:11:39,197 Haen teille juotavaa. 129 00:11:39,280 --> 00:11:43,520 Lopeta esitys, Cathy. Saiko �itini morfiinin sinulta? 130 00:11:48,760 --> 00:11:52,477 H�n otti sen kaapistani. - Mikset est�nyt h�nt�? 131 00:11:52,560 --> 00:11:55,037 Olisin yritt�nyt, jos olisin tiennyt! 132 00:11:55,120 --> 00:11:57,117 Kun huomasin, oli liian my�h�ist�. 133 00:11:57,200 --> 00:11:58,997 Miksi sinulla on morfiinia? 134 00:11:59,080 --> 00:12:03,197 Olen ik��n kuin kuolevien k�til�. 135 00:12:03,280 --> 00:12:06,717 Termi on "saattohoitodoula". 136 00:12:06,800 --> 00:12:10,317 Leikitk� siis Jumalaa? - En toki. Pitelen k�dest�. 137 00:12:10,400 --> 00:12:14,597 Laitan musiikkia soimaan. Sanon yst�v�llisen sanan. 138 00:12:14,680 --> 00:12:20,037 Lis�ksi annan kivunlievityst�. - Morfiini on tiet��kseni laitonta. 139 00:12:20,120 --> 00:12:22,637 Morfiini oli omaan k�ytt��ni. 140 00:12:22,720 --> 00:12:26,637 Sanoit juuri jakavasi kipul��kett�. - Useimmiten k�yt�n kannabista. 141 00:12:26,720 --> 00:12:30,117 Useimmiten! Jos kotonasi olisi vain kannabista, - 142 00:12:30,200 --> 00:12:32,917 �itimme olisi pilvess� mutta silti elossa. 143 00:12:33,000 --> 00:12:35,117 Puhuiko h�n itsemurhasta? 144 00:12:35,200 --> 00:12:39,677 Puhuimme kyll� kuolemasta. Mit� se olisi, milt� se tuntuisi. 145 00:12:39,760 --> 00:12:43,477 Tiesin, ett� asia vaivasi h�nt�. Se on tavallista. 146 00:12:43,560 --> 00:12:46,957 Luojan t�hden! - Mikset kertonut meille? 147 00:12:47,040 --> 00:12:50,397 Kuolema n�ytti alun perin luonnolliselta. 148 00:12:50,480 --> 00:12:53,357 Kun tajusin morfiinin kadonneen... 149 00:12:53,440 --> 00:12:56,117 En halunnut satuttaa teit�. 150 00:12:56,200 --> 00:12:59,237 Suojelit vain itse�si. - Ehk� suojelinkin. 151 00:12:59,320 --> 00:13:01,640 Mit� olisit itse tehnyt? 152 00:13:03,600 --> 00:13:08,997 Olisin kertonut poliisille. Olisin kertonut tiet�v�ni. 153 00:13:09,080 --> 00:13:15,160 En ainakaan olisi valehdellut uhrin tytt�rille p�in naamaa. 154 00:13:16,800 --> 00:13:19,960 Tulkaahan sitten. Haluan n�ytt�� teille jotain. 155 00:13:21,440 --> 00:13:23,360 Seuratkaa minua. Pyyd�n. 156 00:13:34,440 --> 00:13:35,800 T�ss�. 157 00:13:47,160 --> 00:13:51,400 Mit� sanon? - Improvisoit jotain. Heit� lonkalta. 158 00:13:53,000 --> 00:13:57,440 Voitko t�ytt�� viinilasini? - Olet niin vaativa. 159 00:14:02,800 --> 00:14:04,517 Mit� haluan tehd�...? 160 00:14:04,600 --> 00:14:07,600 Kas noin. - Kiitos. 161 00:14:10,120 --> 00:14:12,960 Olen valmis. No niin... 162 00:14:14,320 --> 00:14:19,317 Seuraavaksi haluan kertoa, mit� haluan tapahtuvan, - 163 00:14:19,400 --> 00:14:20,920 kun minulle tapahtuu jotain. 164 00:14:22,120 --> 00:14:24,237 Seh�n oli selv�sti sanottu. 165 00:14:24,320 --> 00:14:29,600 Jatka vain. Sano loppuun, ole hyv�. Keskity. Hengit�. 166 00:14:31,080 --> 00:14:33,960 Hyvin se menee. No niin. 167 00:14:39,560 --> 00:14:44,640 Haluan kertoa siit�, mit� haluan tapahtuvan, - 168 00:14:46,920 --> 00:14:48,840 kun kuolen. 169 00:14:55,000 --> 00:14:57,240 Haluan j��d� t�nne. 170 00:15:00,880 --> 00:15:04,757 En pysty t�h�n. T�m� tuntuu niin typer�lt�. 171 00:15:04,840 --> 00:15:08,800 Ei tarvitse tehd� mit��n, mit� et halua... 172 00:15:10,960 --> 00:15:15,317 H�n halusi teid�n tiet�v�n haluavansa j��d� t�nne. 173 00:15:15,400 --> 00:15:20,640 H�n ajatteli, ett� jos h�n menisi kotiin, is�nne... 174 00:15:22,500 --> 00:15:23,425 Mit�? 175 00:15:23,508 --> 00:15:28,710 Ett� is�nne ei olisi pystynyt antamaan samaa hoitoa kuin t��ll�. 176 00:15:28,800 --> 00:15:30,160 Olisin min� pystynyt. 177 00:15:31,840 --> 00:15:37,957 Siksi h�n kertoi is�llenne, mit� oli tekeill� ja mit� halusi. 178 00:15:38,040 --> 00:15:40,960 Is� ei tiennyt Alzheimerin taudista. 179 00:15:47,160 --> 00:15:50,237 �itinne pelk�si, ett� kun se p�iv� koittaisi, - 180 00:15:50,320 --> 00:15:53,280 is�nne pakottaisi h�net palaamaan Isoon-Britanniaan. 181 00:15:56,400 --> 00:16:01,637 Pyysik� h�n apuasi? - Puhuimme asiasta hypoteettisesti. 182 00:16:01,720 --> 00:16:04,800 Emme koskaan vakavissamme. 183 00:16:06,600 --> 00:16:11,840 En olisi tehnyt sit�. Halusin h�nen olevan t��ll�. 184 00:16:13,520 --> 00:16:15,600 Haluan yh� h�net t�nne. 185 00:16:19,920 --> 00:16:22,557 Olen vihainen h�nelle. 186 00:16:22,640 --> 00:16:25,397 Onko h�nest� muita videoita? 187 00:16:25,480 --> 00:16:28,920 En halua n�hd� enemp��. Muistan kyll�, milt� h�n n�ytti. 188 00:16:29,400 --> 00:16:32,206 T�m� on pelkk�� manipulointia. 189 00:16:32,628 --> 00:16:35,120 Menen poliisin puheille. - Ros... 190 00:16:48,200 --> 00:16:50,277 Et kai oikeasti mene poliisiasemalle? 191 00:16:50,360 --> 00:16:54,917 Menen! Mit� sin� sitten teet? Etk� sin� tule? 192 00:16:55,000 --> 00:16:59,400 Tosiaan, mit� min� teen? Hyv� kysymys. 193 00:17:50,080 --> 00:17:51,240 Terve. 194 00:17:58,720 --> 00:18:01,957 Oletko kunnossa? - En oikeastaan. Ent� sin�? 195 00:18:02,040 --> 00:18:03,400 En. 196 00:18:05,160 --> 00:18:07,680 Minun pit�� kertoa jotain. 197 00:18:12,720 --> 00:18:16,557 Suutelin yht� miest� er��n� iltana. - Mit�? 198 00:18:16,640 --> 00:18:18,997 Se ei merkinnyt mit��n. - Kuka h�n oli? 199 00:18:19,080 --> 00:18:22,320 Joku tyyppi, jonka tapasin y�kerhossa. 200 00:18:22,720 --> 00:18:29,277 Hyv� on. Oliko se pelkk� suudelma vai jotain muutakin? 201 00:18:29,360 --> 00:18:30,800 Ei muuta. 202 00:18:37,040 --> 00:18:39,837 Oletko kyll�stynyt minuun? - En ollenkaan. 203 00:18:39,920 --> 00:18:41,677 Miksi sitten kerrot t�m�n minulle? 204 00:18:41,760 --> 00:18:44,117 Se oli typer� teko, ja haluan olla rehellinen. 205 00:18:44,200 --> 00:18:49,520 Kevenn�t syd�nt�si ja saat minun oloni kurjaksi. Mik� sinua vaivaa? 206 00:18:51,160 --> 00:18:52,920 Kaikki. 207 00:19:03,760 --> 00:19:07,357 Is�si soittaa lentokent�lt�. Minun pit�� hakea heid�t. 208 00:19:07,440 --> 00:19:09,077 Mit� is�ni tekee t��ll�? 209 00:19:09,160 --> 00:19:13,000 Terve, Richard. Olen juuri l�hd�ss�. 210 00:19:14,360 --> 00:19:16,920 N�hd��n siell�. 211 00:19:18,360 --> 00:19:20,800 POLIISIASEMA 212 00:19:35,280 --> 00:19:36,920 Minne ajetaan? 213 00:19:39,400 --> 00:19:41,280 Valitsenko min�? 214 00:19:43,560 --> 00:19:45,320 Hyv� on. 215 00:19:46,680 --> 00:19:48,680 Sanoit, ettet ota korttia. 216 00:19:50,040 --> 00:19:53,640 Tosiaan. Niinh�n min� taisin sanoa. 217 00:19:57,440 --> 00:20:00,357 Hei. - Hei, Mol. Oletko kunnossa? 218 00:20:00,440 --> 00:20:01,840 Olen. 219 00:20:02,640 --> 00:20:05,557 Oletko kunnossa, is�? - Olen voinut paremminkin. 220 00:20:05,640 --> 00:20:09,277 Et sanonut tulevasi. - T�ss� min� kuitenkin olen. 221 00:20:09,360 --> 00:20:12,757 Kuka hoitaa �itisi takaisin Englantiin? 222 00:20:12,840 --> 00:20:16,357 Kotiutuspalvelu. Yksi mies tuli k�ym��n sielt� t�n��n. 223 00:20:16,440 --> 00:20:20,120 Rosalinella on h�nen numeronsa. - Haluaisin puhua sille miehelle. 224 00:20:23,240 --> 00:20:26,280 Olen niin vihainen. - Kenelle? 225 00:20:28,960 --> 00:20:31,117 �idin yst�v�lle Cathylle, joka valehteli. 226 00:20:31,200 --> 00:20:34,157 Beccalle pimppip�isyydest�. Mit�? 227 00:20:34,240 --> 00:20:36,717 Pimppip��. Vahva sana. 228 00:20:36,800 --> 00:20:40,677 Aivan liian v�h�n k�ytetty minun mielest�ni. 229 00:20:40,760 --> 00:20:43,077 Meill� oli kamala riita aivan kaikesta. 230 00:20:43,160 --> 00:20:46,517 �idist� ja meist�. Mielipiteist�, joita meill� toisistamme on. 231 00:20:46,600 --> 00:20:49,557 Kyse ei ole kuitenkaan mist��n, mik� tapahtui t�n��n. 232 00:20:49,640 --> 00:20:51,117 Vihani on 30 vuotta vanhaa. 233 00:20:51,200 --> 00:20:53,677 Miten voin olla vihainen sellaiselle, joka on pit�nyt huolta? 234 00:20:53,760 --> 00:20:56,717 Koska niin h�n teki. H�n huolehti minusta. 235 00:20:56,800 --> 00:21:00,640 Pit�isik� sinun olla kiitollinen siit�? - Pit�isi. 236 00:21:01,240 --> 00:21:03,197 Milt� sinusta oikeasti tuntuu? 237 00:21:03,280 --> 00:21:04,957 Todella katkeralta. - Miksi? 238 00:21:05,040 --> 00:21:09,200 Koska h�nell� on aina ollut kaikki hyvin. 239 00:21:09,680 --> 00:21:12,677 Ei silt� vaikuta t�ll� hetkell�. 240 00:21:12,760 --> 00:21:17,437 Kuulostaa silt�, ett� homma on mennyt pahasti mets��n. Eik�? 241 00:21:17,520 --> 00:21:21,600 On kyll�. Todella p�in honkia. 242 00:21:30,160 --> 00:21:32,720 Anteeksi, pit�� vastata. - Ei se mit��n. 243 00:21:35,760 --> 00:21:37,320 Haloo. 244 00:21:41,000 --> 00:21:43,120 Luojan kiitos. 245 00:21:43,480 --> 00:21:46,120 Niin. Kiitos. 246 00:21:48,760 --> 00:21:51,677 Selv�. Hienoa. 247 00:21:51,760 --> 00:21:53,960 Hei hei. Kiitos. 248 00:22:00,560 --> 00:22:03,837 Odotin tutkimustuloksia, ja kaikki on kunnossa. 249 00:22:03,920 --> 00:22:05,400 Hyv�. 250 00:22:07,400 --> 00:22:11,797 Katso, miss� olemme. Tulemme keijujen sillalle. 251 00:22:11,880 --> 00:22:14,720 Onko valmista? Muista tervehti�. 252 00:22:19,080 --> 00:22:21,200 Tervehdys, keijut! 253 00:22:22,480 --> 00:22:26,280 Kas noin. Keijut katsovat nyt per��si. 254 00:22:50,440 --> 00:22:54,440 Mintti mesta. - Mol, tule katsomaan n�k�alaa. 255 00:22:55,600 --> 00:22:59,400 Konnat kuvina... - Is�. 256 00:23:16,840 --> 00:23:22,637 Haluaako joku teet� tai mehua? Molly, auta juomien kanssa. 257 00:23:22,720 --> 00:23:25,360 Ei ole jano. - Ole kiltti. 258 00:23:27,400 --> 00:23:30,720 Tuliko is� t�nne? - Ei tullut. 259 00:23:45,040 --> 00:23:48,320 Oletko kunnossa? - Olen. Miten niin? 260 00:23:49,800 --> 00:23:51,837 Mit� is� sanoi? 261 00:23:51,920 --> 00:23:55,280 H�n on ollut rasittava. Luulee olevansa sin�. 262 00:23:58,040 --> 00:24:00,437 H�n kertoi poikayst�v�st�si. 263 00:24:00,520 --> 00:24:05,080 Miksi h�n teki niin? - Koska painostin h�nt� kertomaan. 264 00:24:07,200 --> 00:24:12,317 Kaikkien mielest� 16-vuotias ei tied�, mit� tekee. 265 00:24:12,400 --> 00:24:16,197 Itse olin tuon ik�isen� varmempi mielipiteist�ni kuin koskaan. 266 00:24:16,280 --> 00:24:18,357 Hyv�ksytk� siis seurustelun Connorin kanssa? 267 00:24:18,440 --> 00:24:22,400 En todellakaan. Niin rennoksi en rupea. 268 00:24:24,800 --> 00:24:29,077 Min� ja is� olemme huolissamme. Emme halua, ett� sinulle k�y mit��n. 269 00:24:29,160 --> 00:24:33,080 Emme tunne sit� poikaa, etk� sin� kerro mit��n. 270 00:24:34,160 --> 00:24:36,360 Onko se vakavaakin? 271 00:24:37,920 --> 00:24:41,680 H�n on hauska. Pid�n h�nest�. Emme ole menossa vihille. 272 00:24:43,240 --> 00:24:47,317 Hyv� on. Siit� on vain viisi minuuttia, - 273 00:24:47,400 --> 00:24:49,960 kun olit pikku mussukkani. 274 00:24:51,840 --> 00:24:55,080 Ja katsohan sinua nyt. - Kaipaan mummoa. 275 00:24:56,720 --> 00:25:00,560 Tied�n, kultaseni. Niin min�kin. 276 00:25:21,440 --> 00:25:24,437 Minne menemme? - T�nne tuon kaikki murhauhrini. 277 00:25:24,520 --> 00:25:26,677 Sep� helpotus. 278 00:25:26,760 --> 00:25:29,997 Kun olin lapsi, py�r�ilin veljeni kanssa t��ll�. 279 00:25:30,080 --> 00:25:33,397 Tuolla on vanha ammusvarasto. 280 00:25:33,480 --> 00:25:37,720 Nyt se on puiden valtaama. Se oli t�ydellinen piiloleikkiin. 281 00:25:39,800 --> 00:25:43,440 Kuinka vanha olit? - 27-vuotias. 282 00:25:54,280 --> 00:25:57,037 Ei hassumpaa. 283 00:25:57,120 --> 00:25:58,760 Oletko kunnossa? 284 00:26:01,200 --> 00:26:04,117 Yrit�n ottaa hetken kerrallaan. 285 00:26:04,200 --> 00:26:07,480 Mit� muuta? - Olen yh� vihainen. 286 00:26:08,280 --> 00:26:13,597 Se on ongelma, jos haluaa v�ltt�m�tt� el�� hetkess�. 287 00:26:13,680 --> 00:26:16,717 Ellei satu olemaan kultakala. 288 00:26:16,800 --> 00:26:21,600 Sit� muistaa kaikki muutkin hetket, ja ne yhdistyv�t. Valitettavasti. 289 00:26:23,440 --> 00:26:25,677 Sinun pit�� tuulettaa p��t�si. 290 00:26:25,760 --> 00:26:32,240 Olisiko sinulla kovia huumeita? - Hypp�� veteen. Ui paha pois. 291 00:26:33,520 --> 00:26:35,717 Oletko tosissasi? 292 00:26:35,800 --> 00:26:37,720 Se tekee hyv��. 293 00:26:41,720 --> 00:26:44,800 Eik�! - Kyll� vain. Panehan t�pin�ksi. 294 00:26:47,480 --> 00:26:51,877 Et voi olla tosissasi. Oletko? - Olen. 295 00:26:51,960 --> 00:26:55,640 Hyv�nen aika sent��n. Eik�! 296 00:27:08,760 --> 00:27:11,397 Taisin astua jonkin p��lle. 297 00:27:11,480 --> 00:27:13,157 Kolme... - Ei, odota. 298 00:27:13,240 --> 00:27:18,240 ...kaksi, yksi. Nyt! - Eik�! Voi hyv�n t�hden! 299 00:27:22,360 --> 00:27:24,317 Ihan hirve��! 300 00:27:24,400 --> 00:27:27,160 Minulla on kramppi. Voi luoja. 301 00:27:42,200 --> 00:27:44,557 Ros, miss� olet? 302 00:27:44,640 --> 00:27:47,800 Is� on t��ll�. Saarella. 303 00:27:49,200 --> 00:27:50,960 Voitko soittaa takaisin? 304 00:27:56,680 --> 00:28:01,837 Onko sinulla sen kaverin numeroa? - Mit� tarkoitat? 305 00:28:01,920 --> 00:28:03,797 Sen kotiutustyypin. 306 00:28:03,880 --> 00:28:09,640 On minulla. H�n taisi j�tt�� korttinsa. Haen sen sinulle. 307 00:28:11,280 --> 00:28:14,040 Is�... - Mit� on ruoaksi? 308 00:28:23,600 --> 00:28:27,397 Milloin opit luonnossa uimisen salat? - T�n��n. 309 00:28:27,480 --> 00:28:30,237 Mit�? Etk� ole tehnyt sit� ennen? 310 00:28:30,320 --> 00:28:32,317 Sanoit k�yneesi t��ll� veljesi kanssa. 311 00:28:32,400 --> 00:28:36,037 Emme koskaan k�yneet uimassa. Vesih�n on j��kylm��. 312 00:28:36,120 --> 00:28:41,117 Olisimme voineet kuolla kylm�sokkiin. Sanoit, ett� se tekisi hyv��. 313 00:28:41,200 --> 00:28:44,877 Oletko viel�kin vihainen? - En ole. 314 00:28:44,960 --> 00:28:47,920 Hyv�� se siis teki. 315 00:29:10,400 --> 00:29:12,360 Senkin paskiainen. 316 00:29:15,000 --> 00:29:16,960 Suutele minua taas. 317 00:29:21,880 --> 00:29:24,277 Kiitos. - Palaan ottamaan tilauksenne. 318 00:29:24,360 --> 00:29:27,178 Kiitos. - En voi istua t�ss�. 319 00:29:27,261 --> 00:29:29,557 Vet�� niin viet�v�sti. 320 00:29:29,640 --> 00:29:32,440 Istu sin� sitten t�ss�, is�. 321 00:29:36,000 --> 00:29:38,717 Kiitos, kulta. 322 00:29:38,800 --> 00:29:45,037 Voi luoja. Olettepa te jo isoja! Kompostissako olette kasvaneet? 323 00:29:45,120 --> 00:29:47,800 Hei. Anteeksi, ett� olen my�h�ss�. 324 00:29:48,920 --> 00:29:51,477 Ei sinun olisi tarvinnut tulla, is�. Olisimme hoitaneet asian. 325 00:29:51,560 --> 00:29:56,197 Parempi kuitenkin n�in. Pihvi, kiitos. Kyps�n�. 326 00:29:56,280 --> 00:29:58,117 Mietitk� viel�? - Kyll�, kiitos. 327 00:29:58,200 --> 00:30:01,317 Jim... - Hampurilainen ja ranskalaiset. 328 00:30:01,400 --> 00:30:04,877 Tyt�t. - Valkosipulileip�� ja ranskalaisia. 329 00:30:04,960 --> 00:30:07,917 Sinun pit�� sy�d� kunnolla. - Otan lohta, kiitos. 330 00:30:08,000 --> 00:30:10,440 Hampurilainen. Kiitos. - Otan saman. 331 00:30:11,040 --> 00:30:13,717 Mit�? Minulla on n�lk�. 332 00:30:13,800 --> 00:30:16,360 Mik� hiuksiasi vaivaa? - Olin uimassa. 333 00:30:17,760 --> 00:30:21,077 Poliisiasemalla k�yty�sik�? - Niin. 334 00:30:21,160 --> 00:30:24,037 Mit� poliisi sanoi? - En sanonut mit��n. 335 00:30:24,120 --> 00:30:27,837 Sano kokille, ett� sen pit�� olla kyps��. 336 00:30:27,920 --> 00:30:31,237 H�n taisi jo ymm�rt��, is�. 337 00:30:31,320 --> 00:30:34,040 En halua verta lautaselleni. 338 00:30:35,720 --> 00:30:38,637 Puhuin sen miehen kanssa. 339 00:30:38,720 --> 00:30:42,277 Saamme �idin kotiin meriteitse ylihuomenna. 340 00:30:42,360 --> 00:30:46,477 Olen jo puhunut hautaustoimiston kanssa. Kaikki on siis hoidossa. 341 00:30:46,560 --> 00:30:49,760 Ei sinun olisi tarvinnut. - Kyll� tarvitsi. 342 00:30:54,680 --> 00:30:59,477 Is�... �iti halusi j��d� t�nne. Kyll�h�n sin� sen tied�t. 343 00:30:59,560 --> 00:31:01,677 H�n tulee kotiin. 344 00:31:01,760 --> 00:31:06,397 Mit� mielt� me h�nen valinnoistaan olemmekaan, h�n viihtyi t��ll�. 345 00:31:06,480 --> 00:31:09,000 Niink�? - Tied�t sen. 346 00:31:11,040 --> 00:31:13,357 Mit� kaikki sanovat, jos j�t�mme h�net t�nne? 347 00:31:13,440 --> 00:31:15,797 Ketk� kaikki? Kenest� olet huolissasi? 348 00:31:15,880 --> 00:31:19,357 Jostain golfkaveristako? - Olen huolissani itsest�ni! 349 00:31:19,440 --> 00:31:23,797 H�n huijasi minulta el�m�n, jonka lupasi minulle. 350 00:31:23,880 --> 00:31:26,680 Haudan takaa h�n ei en�� minua nolaa! 351 00:31:45,360 --> 00:31:47,120 Menen h�nen per��ns�. 352 00:31:59,720 --> 00:32:01,280 Oletko kunnossa? 353 00:32:03,640 --> 00:32:07,597 T��ll� oli sota-aikana internointileiri. 354 00:32:07,680 --> 00:32:12,197 Saksalaisia taiteilijoita ja muusikoita. Monet juutalaisia. 355 00:32:12,280 --> 00:32:16,757 Britit pitiv�t heit� saksalaisina, joten heid�t tuotiin t�nne. 356 00:32:16,840 --> 00:32:20,997 On pahempiakin paikkoja. - On parempiakin. 357 00:32:21,080 --> 00:32:23,920 Eik� Mary voinut valita vaikka Caymansaaria? 358 00:32:26,040 --> 00:32:31,560 Anteeksi. Minulla ja Beccalla on ollut ongelmia. 359 00:32:33,080 --> 00:32:34,880 Kyll� se siit�. 360 00:32:39,360 --> 00:32:42,400 Voitko vied� minut t�h�n osoitteeseen? 361 00:32:48,640 --> 00:32:51,000 Haluatko varmasti? - Haluan. 362 00:33:20,160 --> 00:33:21,640 Hei. 363 00:33:24,120 --> 00:33:26,000 Haluatko tulla sis��n? 364 00:33:29,000 --> 00:33:31,480 Halusin vain n�hd� sinut. 365 00:33:33,160 --> 00:33:34,960 Nyt n�in. 366 00:34:02,320 --> 00:34:06,040 Jalat suoriksi. - Olkaa varovaisia! 367 00:34:07,640 --> 00:34:12,477 Oletko kuullut isois�st�? - H�n on majatalossa is�nne kanssa. 368 00:34:12,560 --> 00:34:15,957 Miksi is� on majatalossa? - Koska h�n on. 369 00:34:16,040 --> 00:34:17,560 Soitan h�nelle. 370 00:34:28,400 --> 00:34:30,320 Sain kirjeen �idilt�. 371 00:34:33,720 --> 00:34:38,317 Mit� siin� lukee? - En tied�. En ole lukenut sit�. 372 00:34:38,400 --> 00:34:41,440 Se oli varmaankin Jimin tuoman postin joukossa. 373 00:34:43,440 --> 00:34:45,080 Luetaan se yhdess�. 374 00:34:51,280 --> 00:34:53,440 Se on osoitettu sinulle. 375 00:34:56,360 --> 00:34:58,360 Ei en�� salaisuuksia. 376 00:35:28,560 --> 00:35:30,360 "Rakas Becca." 377 00:35:32,680 --> 00:35:36,437 "En voi ilmaista t�t� muuten kuin sanomalla, - 378 00:35:36,520 --> 00:35:39,600 ett� kun luet t�m�n, en ole en�� t��ll�." 379 00:35:43,200 --> 00:35:46,600 "Kirjoitin my�s is�lle ja Rosalinelle." 380 00:35:48,000 --> 00:35:50,317 "Olen pahoillani." 381 00:35:50,400 --> 00:35:56,960 "Toivon teille onnea ja vapautta ilman murheita ja hoivaamista." 382 00:36:04,920 --> 00:36:10,637 "Halusin jakaa el�m�ni kanssanne, mutta odotin liian kauan." 383 00:36:10,720 --> 00:36:16,560 "Olen pahoillani siit�. Olen pahoillani aiheuttamastani tuskasta." 384 00:36:18,680 --> 00:36:24,717 "Mutta en voinut el�� tiet�en, ett� menett�isin el�m�ni hallinnan." 385 00:36:24,800 --> 00:36:28,600 "Ett� en voisi hallita sit�, mit� minulle tapahtuu." 386 00:36:41,080 --> 00:36:45,077 "Haluan sinun kuitenkin tiet�v�n, - 387 00:36:45,160 --> 00:36:48,400 ett� rakastan sinua ja siskoasi koko syd�mest�ni." 388 00:36:49,640 --> 00:36:55,400 "Teid�n tuomisenne t�h�n maailmaan on parasta, mit� olen tehnyt." 389 00:36:56,880 --> 00:37:01,157 "Olen ylpe� teist�, kauniit tytt�ni." 390 00:37:01,240 --> 00:37:06,320 "El� vapaana, rakkaani. Rakkaudella, ikuisesti. �iti." 391 00:37:14,480 --> 00:37:15,960 �iti... 392 00:37:18,840 --> 00:37:21,040 Tuletko pian nukkumaan? 393 00:37:22,120 --> 00:37:24,440 Voinko nukkua kanssasi? Talo narisee. - Tule t�nne. 394 00:37:43,040 --> 00:37:46,357 Jos kerran meill� ei ole en�� salaisuuksia... 395 00:37:46,440 --> 00:37:51,600 Kun soitit kertoaksesi �idist�, olin n�ytteenotossa. 396 00:37:53,400 --> 00:37:55,720 Olen kunnossa. 397 00:37:56,760 --> 00:37:58,397 Tulokset tulivat eilen. 398 00:37:58,480 --> 00:38:01,077 Oletko murehtinut sit� sanomatta mit��n? 399 00:38:01,160 --> 00:38:05,277 En sanoisi murehtineeni. Kielsin vain kaiken. 400 00:38:05,360 --> 00:38:09,200 Niin kuitenkin tapahtui, ja halusin kertoa siit� sinulle. 401 00:38:19,280 --> 00:38:23,120 Miss� Jim on? - Tytt�j� katsomassa. 402 00:38:24,400 --> 00:38:25,720 Is�... 403 00:38:27,080 --> 00:38:29,957 �iti l�hetti Beccalle kirjeen. 404 00:38:30,040 --> 00:38:31,720 H�n l�hetti sinullekin kirjeen. 405 00:38:33,920 --> 00:38:36,677 Mit� siin� luki? 406 00:38:36,760 --> 00:38:39,757 Sanoiko h�n haluavansa l�hte�? 407 00:38:39,840 --> 00:38:43,600 Sanoiko h�n haluavansa muuttaa t�nne hoidettavaksi? 408 00:38:45,440 --> 00:38:47,680 H�n oli onnellinen t��ll�. 409 00:38:52,040 --> 00:38:55,320 Meid�n on kunnioitettava �idin toiveita. 410 00:38:57,440 --> 00:39:02,157 Emme anna sinun vied� h�nt� saarelta. - Teette niin kuin k�sket��n. 411 00:39:02,240 --> 00:39:04,680 Emme halua en�� teeskennell�. 412 00:39:07,240 --> 00:39:09,160 Kuka t�ss� muka teeskentelee? 413 00:39:12,400 --> 00:39:13,837 En min� ainakaan. 414 00:39:13,920 --> 00:39:16,997 Min�p� kerron, mit� kirjeess� luki. 415 00:39:17,080 --> 00:39:21,117 Siin� luki: "Nauti vapaudestasi." Vapaudesta... 416 00:39:21,200 --> 00:39:24,557 Samaa h�n h�pisi kerran kotiin tultuaan. 417 00:39:24,640 --> 00:39:28,517 Tiesitk� Alzheimerista? - Tiesin, ett� h�n k�vi l��k�riss�. 418 00:39:28,600 --> 00:39:30,717 Luulin h�nen tulevan j�rkiins�. 419 00:39:30,800 --> 00:39:34,357 Liittomme piti kest�� lopun el�m�mme. 420 00:39:34,440 --> 00:39:36,797 En arvannut h�nen tulevan t�nne leijaa lenn�tt�m��n. 421 00:39:36,880 --> 00:39:38,477 Is�... - Olisin huolehtinut h�nest�. 422 00:39:38,560 --> 00:39:42,200 H�nelt� ei olisi puuttunut mit��n, mutta ei. Ruoho oli vihre�mp��. 423 00:39:45,320 --> 00:39:48,477 J��k��n siis t�nne. Sit� h�n halusi. 424 00:39:48,560 --> 00:39:52,277 Teht�k��n kuitenkin selv�ksi, ett� min� en t�t� halua. 425 00:39:52,360 --> 00:39:57,077 Turha kuvitellakaan, ett� ajattelen niin. 426 00:39:57,160 --> 00:40:00,360 Menen kotiin. Hoidan itselleni liput. - Is�... 427 00:40:07,880 --> 00:40:10,957 Hae se, Lauren! - H�n ly� pallon kent�lt�! 428 00:40:11,040 --> 00:40:13,837 H�n voittaa pelin. 429 00:40:13,920 --> 00:40:18,197 �iti, is� on luuseri. - �itisi tiet�� sen jo. 430 00:40:18,280 --> 00:40:20,360 Tyt�t, menemme k�velylle is�n kanssa. 431 00:40:33,440 --> 00:40:38,720 Mol sanoi jotain, mik� sai minut ajattelemaan. 432 00:40:39,840 --> 00:40:43,517 Se, ett� komentelit h�nt� koko ajan, �rsytti h�nt�, - 433 00:40:43,600 --> 00:40:48,637 koska h�n oli tottunut minun komenteluuni. - Minua ei en�� tarvita. 434 00:40:48,720 --> 00:40:52,157 Se ei ole totta. - Sanoit, ettet halua olla kanssani. 435 00:40:52,240 --> 00:40:57,357 En sanonut niin. Sanoin, etten halua t�t� el�m��. 436 00:40:57,440 --> 00:40:59,797 Mit� vikaa t�ss� el�m�ss� on? 437 00:40:59,880 --> 00:41:02,677 Olen kuin �itini, ennen kuin h�n tuli t�nne. 438 00:41:02,760 --> 00:41:05,237 Et ole �itisi, Bec. 439 00:41:05,320 --> 00:41:08,840 En halua j��d� taustalle. Tuntuu, ett� katoan. 440 00:41:10,920 --> 00:41:14,557 Rosaline toimii osana maailmaa, - 441 00:41:14,640 --> 00:41:18,317 ja min� olen pelkk� aave. - Etk� ole. 442 00:41:18,400 --> 00:41:20,677 Olet kaiken keskell� johtajana. 443 00:41:20,760 --> 00:41:25,037 Miksi se rooli lankeaa aina minulle? - Koska et p��st� minua ohjiin. 444 00:41:25,120 --> 00:41:30,880 Jos teenkin jotain, se on heti v��rin. Totuin antamaan periksi. 445 00:41:39,160 --> 00:41:42,440 Haluan, ett� olemme tiimi. - Me olemme tiimi. 446 00:41:44,240 --> 00:41:47,200 Haluan vain v�lill� pois penkilt�. 447 00:41:52,560 --> 00:41:54,000 Bec... 448 00:41:57,400 --> 00:42:02,480 Toiset etsiv�t koko el�m�ns� sinun kaltaistasi ihmist�. 449 00:42:03,880 --> 00:42:05,840 Min� osuin heti kultasuoneen. 450 00:42:10,280 --> 00:42:14,040 En edes tied�, mit� haluan. - Pyyd� mit� vain. 451 00:42:22,080 --> 00:42:23,600 Min� haluan... 452 00:42:25,720 --> 00:42:29,160 Haluan, ett� kasvamme yhdess�, ei erill��n. 453 00:42:31,000 --> 00:42:35,840 Haluan jutella enemm�n. Emme ole en�� lapsia. 454 00:42:38,120 --> 00:42:39,717 En tied�, millaista siit� tulee - 455 00:42:39,800 --> 00:42:41,637 tai miten saavutamme sen. 456 00:42:41,720 --> 00:42:44,517 Kerro, mit� pit�� tehd�, niin teen sen. 457 00:42:44,600 --> 00:42:46,480 Ei, vaan... 458 00:42:48,520 --> 00:42:51,120 Auta minua laatimaan suunnitelma. 459 00:42:55,560 --> 00:43:00,440 En tied� viel�, mik� se on. Tied�n vain, ett� haluan sinut. 460 00:43:02,160 --> 00:43:06,040 Jim, se mies... - Ei se haittaa. 461 00:43:06,320 --> 00:43:10,160 Kyll� haittaa. - Totta kai haittaa. 462 00:43:41,120 --> 00:43:42,800 Haloo. 463 00:43:44,920 --> 00:43:47,800 Voi hyv�nen aika. Selv�. 464 00:43:48,560 --> 00:43:54,360 �l� tapa h�nt�, jos h�n ehtii sinne ennen minua. 465 00:44:03,880 --> 00:44:08,117 Poliisi tuli tapaamaan minua. - En kertonut heille mit��n. 466 00:44:08,200 --> 00:44:11,157 Joku kertoi. 467 00:44:11,240 --> 00:44:14,077 Mit� sanoit heille? - Totuuden. 468 00:44:14,160 --> 00:44:17,077 Morfiini oli minun, ja �itinne vei sen. 469 00:44:17,160 --> 00:44:22,437 En hyv�ksy tekoa, mutta hyv�ksyn �itinne oikeuden toimia niin. 470 00:44:22,520 --> 00:44:26,477 Se ei kuitenkaan tarkoita, ett� olen syyllinen h�nen auttamiseensa. 471 00:44:26,560 --> 00:44:29,317 Ilman morfiinia h�n olisi yh� elossa. 472 00:44:29,400 --> 00:44:32,757 Totta. Siksi poliisi tutkii asiaa. 473 00:44:32,840 --> 00:44:38,997 Haluan teid�n tiet�v�n, etten vahingoittanut �iti�nne. 474 00:44:39,080 --> 00:44:42,517 Se ei koskaan ollut tarkoitukseni. 475 00:44:42,600 --> 00:44:45,280 Kunpa olisimme tavanneet eri olosuhteissa. 476 00:44:47,760 --> 00:44:49,240 Cathy... 477 00:44:51,240 --> 00:44:54,757 Voin k�yd� puhumassa poliisille. - Kiitos. 478 00:44:54,840 --> 00:44:59,400 Sanon, ett� yritit vain olla hyv� yst�v� �idille. 479 00:44:59,840 --> 00:45:03,120 K�yk��n, miten k�y. Eik� totta? 480 00:45:22,480 --> 00:45:25,357 T�nne, kisu! 481 00:45:25,440 --> 00:45:28,397 Etsin kissaa. T�nne, kisu. 482 00:45:28,480 --> 00:45:32,557 Laitoin sille ruokaa. Mit� tapahtuu, kun olemme poissa? 483 00:45:32,640 --> 00:45:34,520 Voin ruokkia sen. 484 00:45:35,760 --> 00:45:38,280 Min� j��n. - T�nnek�? 485 00:45:38,880 --> 00:45:41,200 Niin. Jos et pane pahaksesi. 486 00:45:43,040 --> 00:45:46,037 L�ysin sopivan ty�paikkailmoituksen. 487 00:45:46,120 --> 00:45:49,917 Voin laittaa talon n�tiksi ja laittaa sen vuokralle. 488 00:45:50,000 --> 00:45:53,240 Rakastat ty�t�si. Olet t�iss� joulup�iv�n�kin. 489 00:45:54,880 --> 00:45:57,037 Et kai j�� sen taksikuskin takia? 490 00:45:57,120 --> 00:45:59,600 En, vaan itseni takia. 491 00:46:01,840 --> 00:46:04,400 Ei h�n minua haittaakaan. 492 00:46:08,920 --> 00:46:12,920 Hoidan hautajaiset. Kahden viikon p��st�. 493 00:46:15,480 --> 00:46:17,560 Toivottavasti is� leppyy. 494 00:46:19,400 --> 00:46:21,317 Te kaksi... 495 00:46:21,400 --> 00:46:22,997 Olkaa kiltisti. 496 00:46:23,080 --> 00:46:25,957 Ja jos ette ole kilttej�, olkaa hyvi� siin�, mit� teette. 497 00:46:26,040 --> 00:46:30,160 Et voi sanoa noin 16-vuotiaalle. - H�n sanoi juuri. 498 00:46:32,640 --> 00:46:35,400 Pid� huolta itsest�si, Ros. 499 00:46:42,080 --> 00:46:44,157 Minun pit�� menn�. 500 00:46:44,240 --> 00:46:47,680 Haluan sanoa sinulle jotain. - Mit�? 501 00:46:52,160 --> 00:46:56,437 Kun synnyit, muistan, kun tulimme sairaalaan. 502 00:46:56,520 --> 00:47:01,357 �iti antoi minulle nuken, koska luuli, ett� olisin mustasukkainen. 503 00:47:01,440 --> 00:47:03,160 Mutta en halunnut nukkea. Halusin sinut. 504 00:47:06,240 --> 00:47:08,197 Selv�... 505 00:47:08,280 --> 00:47:13,560 Olin isosisko. Sinun isosiskosi. Muuta en halunnut. 506 00:47:15,080 --> 00:47:18,120 Kun sairastuin, kaikki muuttui. 507 00:47:21,920 --> 00:47:26,120 En tied�, miten p��dyimme niin kauas toisistamme. 508 00:47:27,400 --> 00:47:31,360 Olemme nyt kahden. Haluan sinun tiet�v�n, ett� rakastan sinua. 509 00:47:33,440 --> 00:47:36,277 Min�kin rakastan sinua. 510 00:47:36,360 --> 00:47:41,000 Rakastan sit�, ett� olet isosiskoni. Muuta en halua. 511 00:47:42,960 --> 00:47:45,280 Olemme siis sovinnolla samaa mielt�. 512 00:47:48,840 --> 00:47:51,400 Mene, ettette my�h�sty lautalta. 513 00:48:13,000 --> 00:48:14,720 Palaan pian. 514 00:48:18,840 --> 00:48:20,320 Hei, hei. 515 00:48:40,440 --> 00:48:44,440 Suomennos: Kanerva Airaksinen42260

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.