All language subtitles for Maryland.S01E03.720p.WEBRip.x264-GalaxyTV
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:18,440 --> 00:01:20,480
Ei sinun olisi tarvinnut tulla.
2
00:01:22,240 --> 00:01:26,240
Kuulosti silt�, ett� tarvitsi.
- Mit� h�n sanoi sinulle?
3
00:01:28,080 --> 00:01:32,037
Mik� on, Bec?
- �itini kuoli juuri.
4
00:01:32,120 --> 00:01:36,197
Tied�n sen.
Tarkoitan, ett� mik� sinua vaivaa?
5
00:01:36,280 --> 00:01:38,597
Enk� saa k�yd� ulkona?
- Totta kai saat.
6
00:01:38,680 --> 00:01:40,797
Kaikilla on oikeus k�yd� ulkona.
7
00:01:40,880 --> 00:01:44,397
Mietin vain, miksi Ros soitti ja
kertoi olevansa huolissaan sinusta.
8
00:01:44,480 --> 00:01:45,920
Turhaan.
9
00:01:48,600 --> 00:01:51,037
Min� olen huolissani sinusta.
10
00:01:51,120 --> 00:01:53,957
K�ytt�ydyt oudosti.
11
00:01:54,040 --> 00:02:00,040
Tunnen vain itseni niin yksin�iseksi.
- T��ll�k�?
12
00:02:01,120 --> 00:02:06,120
Tarkoitan, ett� joudun hoitamaan
kaiken yksin.
13
00:02:08,800 --> 00:02:12,317
Oletko tosissasi? Tied�tk�,
mit� olen tehnyt koko viikon?
14
00:02:12,400 --> 00:02:16,437
Jahtasin karannutta tyt�rt�mme
ja varmistin, ettet kuule siit�.
15
00:02:16,520 --> 00:02:18,597
Mol karkasi
uuden poikayst�v�ns� kanssa.
16
00:02:18,680 --> 00:02:21,157
En kertonut sinulle,
koska sinulla on tarpeeksi huolia.
17
00:02:21,240 --> 00:02:22,997
Kauanko h�n oli poissa?
Onko h�n kunnossa?
18
00:02:23,080 --> 00:02:24,685
H�n on kunnossa.
19
00:02:24,768 --> 00:02:27,797
Itse panikoin tyt�n puolesta.
- Soitan h�nelle.
20
00:02:27,880 --> 00:02:33,440
�l�. H�n on is�si kanssa.
Nyt saat luvan puhua minulle.
21
00:02:35,240 --> 00:02:37,400
�iti tappoi itsens�.
22
00:02:40,320 --> 00:02:43,120
Mit�?
- H�n otti morfiinia.
23
00:02:44,920 --> 00:02:49,000
Voi hyv�nen aika, Becca...
24
00:03:26,440 --> 00:03:28,200
Keit� n�m� ovat?
25
00:03:30,840 --> 00:03:33,480
Tuo on mies,
jonka kanssa h�nell� oli suhde.
26
00:03:38,600 --> 00:03:40,440
Mit� �itisi oikein puuhasi?
27
00:03:46,640 --> 00:03:49,277
Oliko t�m� talo �itisi?
28
00:03:49,360 --> 00:03:53,560
Se oli alun perin
h�nen biologisen �itins�.
29
00:03:58,000 --> 00:04:00,117
Siin� on sulateltavaa.
30
00:04:00,200 --> 00:04:03,117
Mit� nyt tapahtuu? Saako is�si talon?
31
00:04:03,200 --> 00:04:06,200
Se on meid�n. Minun ja Rosin.
32
00:04:09,840 --> 00:04:11,240
Emme voi myyd� sit�.
33
00:04:12,360 --> 00:04:18,837
Se on rahastossa perheen naisten
hyv�ksi, mit� se tarkoittaakaan.
34
00:04:18,920 --> 00:04:22,600
T�m�h�n on aivan hullua.
Siksi olet ollut sekaisin.
35
00:04:25,600 --> 00:04:27,400
Me emme ole onnellisia.
36
00:04:30,640 --> 00:04:35,357
Emmek� ole?
Kiva, ett� saat p��tt�� tunteistani.
37
00:04:35,440 --> 00:04:37,197
Min� en ole onnellinen.
- Et selv�stik��n.
38
00:04:37,280 --> 00:04:41,680
Koska sin� p��t�t kaikesta.
- Mit� tuo edes tarkoittaa?
39
00:04:43,800 --> 00:04:46,797
Mik� on lempijoukkueemme?
Manchester United.
40
00:04:46,880 --> 00:04:50,717
Mit� ohjemia katsomme?
Mit� vain krikettiin liittyv��.
41
00:04:50,800 --> 00:04:53,837
Mik� on lempib�ndimme? Stone Roses.
En edes pid� heist�!
42
00:04:53,920 --> 00:04:55,357
Pid�tp�s.
- En pid�.
43
00:04:55,440 --> 00:04:57,357
Miksi mollaat kaikkea, mist� pid�mme?
44
00:04:57,440 --> 00:05:00,677
Sin� niist� pid�t! Niist� asioista
koko el�m�mme muodostuu.
45
00:05:00,760 --> 00:05:04,157
�l� nyt viitsi.
El�m�mme py�rii tytt�rien ymp�rill�.
46
00:05:04,240 --> 00:05:06,477
Perheen ymp�rill�. Se on t�rkeint�.
47
00:05:06,560 --> 00:05:09,557
Sanot niin,
mutta et ole kiinnostunut minusta.
48
00:05:09,640 --> 00:05:12,557
Ent� min� sitten?
49
00:05:12,640 --> 00:05:14,357
Mit�?
- Et anna minun olla mit��n.
50
00:05:14,440 --> 00:05:16,277
Miksi tarvitset luvan minulta?
51
00:05:16,360 --> 00:05:19,557
Sano sin�. Olet vastuussa kaikesta,
mit� teemme.
52
00:05:19,640 --> 00:05:22,357
En voi edes menn� pubiin ilman,
ett� opetat kusemaan suoraan.
53
00:05:22,440 --> 00:05:26,997
En halua t�t� el�m��.
Tuntuu, ett� kuolen hitaasti, -
54
00:05:27,080 --> 00:05:30,600
ja sin� vain viisastelet siin�.
55
00:05:36,400 --> 00:05:39,200
Hyv� on sitten.
56
00:05:41,560 --> 00:05:42,877
Minne menet?
57
00:05:42,960 --> 00:05:45,117
Et siis halua paskaa el�m��mme.
58
00:05:45,200 --> 00:05:50,077
Haluat el�� t��ll� kuten �itisi.
Hyv� on. Etsin majatalon.
59
00:05:50,160 --> 00:05:54,840
Soita, jos tarvitset k�yt�nn�n apua,
mutta sin� ja min�...
60
00:06:03,640 --> 00:06:07,917
Tuliko �iti veneilem��n kanssasi?
- Voi luoja, ei!
61
00:06:08,000 --> 00:06:12,637
H�n sanoi tulevansa
merisairaaksi ammeessakin.
62
00:06:12,720 --> 00:06:16,600
H�n tuli kyll� rantaan,
ja me istuimme ja juttelimme.
63
00:06:17,800 --> 00:06:23,477
Mist� h�n puhui?
- El�m�st�. Arjestaan. Tied�th�n.
64
00:06:23,560 --> 00:06:25,280
En oikeastaan.
65
00:06:26,760 --> 00:06:31,037
Puhuiko h�n koskaan minusta?
- Kysytkin viel�!
66
00:06:31,120 --> 00:06:34,997
"Rosaline asuu Lontoossa."
Se oli virallinen tittelisi.
67
00:06:35,080 --> 00:06:37,000
H�n oli ylpe� sinusta.
68
00:06:38,360 --> 00:06:41,197
H�n ei kertonut sit� minulle.
69
00:06:41,280 --> 00:06:46,037
Oliko se tarpeen?
- Itse asiassa olisi ollut.
70
00:06:46,120 --> 00:06:50,557
Mit� sanoisit h�nelle,
jos h�n olisi t��ll�?
71
00:06:50,640 --> 00:06:53,317
Sanoisin: "Mit� ihmett�, �iti?"
72
00:06:53,400 --> 00:06:56,997
Se on hyv� alku.
Mit� sitten sanoisit?
73
00:06:57,080 --> 00:07:00,680
Miksi valehtelit?
Mit� p��ss�si oikein liikkui?
74
00:07:03,120 --> 00:07:05,680
Kuka olit, kun olit t��ll�?
75
00:07:08,520 --> 00:07:11,477
Olisin halunnut yritt��
muuttaa mielesi -
76
00:07:11,560 --> 00:07:13,760
ja viett�� aikaa kanssasi.
77
00:07:22,120 --> 00:07:23,960
Kiitos kovasti.
78
00:07:27,160 --> 00:07:29,997
Miss� h�n on nyt?
- En tied�.
79
00:07:30,080 --> 00:07:33,960
Ehk� voisit soittaa h�nelle,
koska olette niin hyvi� kavereita.
80
00:07:39,280 --> 00:07:44,197
Alan Artus kotiutuspalvelusta.
Puhuimme puhelimessa.
81
00:07:44,280 --> 00:07:46,957
Lupasin tulla k�ym��n.
82
00:07:47,040 --> 00:07:49,720
Emme ole viel� valmiita.
83
00:07:50,680 --> 00:07:54,557
Ruumishuoneelta soitettiin. �itinne
voidaan siirt�� kahden p�iv�n p��st�.
84
00:07:54,640 --> 00:07:56,197
Meid�n pit�� k�yd� paperit l�pi.
85
00:07:56,280 --> 00:07:59,160
Minun ja siskoni pit�� puhua t�st�.
Otamme yhteytt�. Kiitos.
86
00:08:04,360 --> 00:08:07,520
Se siit� sitten.
Voimme vied� h�net kotiin.
87
00:08:12,200 --> 00:08:14,280
Mit� teemme t�lle paikalle?
88
00:08:17,320 --> 00:08:19,957
Vuokraamme sen.
Voimme yht� hyvin tienata sill�.
89
00:08:20,040 --> 00:08:24,117
En halua tehd� sit�.
Hankitaan v�litt�j�.
90
00:08:24,200 --> 00:08:28,600
�iti ei halunnut sit�.
- Aina ei saa, mit� haluaa.
91
00:08:36,840 --> 00:08:37,997
Mol.
- Mit�?
92
00:08:38,080 --> 00:08:40,880
Lis�� hedelmi�, kiitos.
93
00:08:42,440 --> 00:08:46,317
Tattaripannukakkuja, vaari.
- Mit� tattari oikeastaan edes on?
94
00:08:46,400 --> 00:08:50,600
Se pit�� vatsan kunnossa.
- Omani toimii kuin junan vessa.
95
00:08:52,320 --> 00:08:56,000
Onko nyt hyv�?
- Kiitos. Ole hyv�.
96
00:08:56,800 --> 00:08:58,717
�l�! Pilaat kuvani.
97
00:08:58,800 --> 00:09:00,400
Minulla on n�lk�.
98
00:09:02,280 --> 00:09:03,800
Oletko kunnossa, vaari?
99
00:09:07,760 --> 00:09:09,080
Olen.
100
00:09:12,400 --> 00:09:15,997
Hei, Richard. Miten siell� sujuu?
101
00:09:16,080 --> 00:09:17,880
Tulen sinne.
102
00:09:19,960 --> 00:09:26,277
Oletko lentokent�ll�?
- Olen. Laurenin ja Molin kanssa.
103
00:09:26,360 --> 00:09:28,517
Et sanonut mit��n.
104
00:09:28,600 --> 00:09:32,960
Sanon nyt.
Soitan, kun olemme laskeutuneet.
105
00:09:43,680 --> 00:09:49,317
Anteeksi, ett� ilmestyin
t�ll� tavalla ilmoittamatta.
106
00:09:49,400 --> 00:09:55,080
Minulla on kerrottavaa �idist�nne.
T�t� ei ole helppo sanoa.
107
00:09:57,440 --> 00:10:02,277
Kun h�n sai diagnoosin,
halusin huolehtia h�nest�.
108
00:10:02,360 --> 00:10:04,360
Is� olisi saattanut olla eri mielt�.
109
00:10:04,720 --> 00:10:07,917
Minun piti pit�� h�nest� huolta.
110
00:10:08,000 --> 00:10:12,920
Silti �itinne suunnitteli kuolemaansa
kaiken aikaa.
111
00:10:13,600 --> 00:10:16,680
Ja Cathy...
- Mit� Cathysta?
112
00:10:19,240 --> 00:10:22,157
H�n oli erilainen Cathyn kanssa.
113
00:10:22,240 --> 00:10:25,597
He puhuivat paljon.
Mekin puhuimme paljon.
114
00:10:25,680 --> 00:10:30,720
He puhuivat siit�, miten...
Tied�ttek�, mit� Cathy tekee?
115
00:10:32,760 --> 00:10:37,160
H�n huolehtii
kuolemansairaiden tarpeista.
116
00:10:38,480 --> 00:10:41,357
H�n on siis sairaanhoitaja.
- Ei ole.
117
00:10:41,440 --> 00:10:46,597
H�n on parantaja tai...
En tied�, mik� h�n on.
118
00:10:46,680 --> 00:10:52,397
H�n viett�� joka tapauksessa paljon
aikaa sairaiden ihmisten kanssa.
119
00:10:52,480 --> 00:10:53,840
Ent� sitten?
120
00:10:57,720 --> 00:11:03,277
Luulen, ett� juuri Cathy
antoi Marylle morfiinia.
121
00:11:03,360 --> 00:11:07,837
Miksi Cathy olisi antanut
�idille morfiinia?
122
00:11:07,920 --> 00:11:10,677
Koska �itinne pyysi sit�.
Koska Cathylla oli sit�.
123
00:11:10,760 --> 00:11:12,637
En tied�,
mit� sen naisen p��ss� liikkuu.
124
00:11:12,720 --> 00:11:15,917
Mutta jos on pienikin mahdollisuus,
ett� Cathy antoi sen h�nelle, -
125
00:11:16,000 --> 00:11:20,160
ja uskon, ett� on,
teid�n pit�� saada tiet��.
126
00:11:25,600 --> 00:11:31,680
Annoitko �idille morfiinia?
- Teid�n on parasta tulla sis��n.
127
00:11:32,920 --> 00:11:37,317
En tied�, mist� kuulitte tuon,
mutta se on h�lynp�ly�.
128
00:11:37,400 --> 00:11:39,197
Haen teille juotavaa.
129
00:11:39,280 --> 00:11:43,520
Lopeta esitys, Cathy.
Saiko �itini morfiinin sinulta?
130
00:11:48,760 --> 00:11:52,477
H�n otti sen kaapistani.
- Mikset est�nyt h�nt�?
131
00:11:52,560 --> 00:11:55,037
Olisin yritt�nyt, jos olisin tiennyt!
132
00:11:55,120 --> 00:11:57,117
Kun huomasin, oli liian my�h�ist�.
133
00:11:57,200 --> 00:11:58,997
Miksi sinulla on morfiinia?
134
00:11:59,080 --> 00:12:03,197
Olen ik��n kuin kuolevien k�til�.
135
00:12:03,280 --> 00:12:06,717
Termi on "saattohoitodoula".
136
00:12:06,800 --> 00:12:10,317
Leikitk� siis Jumalaa?
- En toki. Pitelen k�dest�.
137
00:12:10,400 --> 00:12:14,597
Laitan musiikkia soimaan.
Sanon yst�v�llisen sanan.
138
00:12:14,680 --> 00:12:20,037
Lis�ksi annan kivunlievityst�.
- Morfiini on tiet��kseni laitonta.
139
00:12:20,120 --> 00:12:22,637
Morfiini oli omaan k�ytt��ni.
140
00:12:22,720 --> 00:12:26,637
Sanoit juuri jakavasi kipul��kett�.
- Useimmiten k�yt�n kannabista.
141
00:12:26,720 --> 00:12:30,117
Useimmiten!
Jos kotonasi olisi vain kannabista, -
142
00:12:30,200 --> 00:12:32,917
�itimme olisi pilvess�
mutta silti elossa.
143
00:12:33,000 --> 00:12:35,117
Puhuiko h�n itsemurhasta?
144
00:12:35,200 --> 00:12:39,677
Puhuimme kyll� kuolemasta.
Mit� se olisi, milt� se tuntuisi.
145
00:12:39,760 --> 00:12:43,477
Tiesin, ett� asia vaivasi h�nt�.
Se on tavallista.
146
00:12:43,560 --> 00:12:46,957
Luojan t�hden!
- Mikset kertonut meille?
147
00:12:47,040 --> 00:12:50,397
Kuolema n�ytti
alun perin luonnolliselta.
148
00:12:50,480 --> 00:12:53,357
Kun tajusin morfiinin kadonneen...
149
00:12:53,440 --> 00:12:56,117
En halunnut satuttaa teit�.
150
00:12:56,200 --> 00:12:59,237
Suojelit vain itse�si.
- Ehk� suojelinkin.
151
00:12:59,320 --> 00:13:01,640
Mit� olisit itse tehnyt?
152
00:13:03,600 --> 00:13:08,997
Olisin kertonut poliisille.
Olisin kertonut tiet�v�ni.
153
00:13:09,080 --> 00:13:15,160
En ainakaan olisi valehdellut
uhrin tytt�rille p�in naamaa.
154
00:13:16,800 --> 00:13:19,960
Tulkaahan sitten.
Haluan n�ytt�� teille jotain.
155
00:13:21,440 --> 00:13:23,360
Seuratkaa minua. Pyyd�n.
156
00:13:34,440 --> 00:13:35,800
T�ss�.
157
00:13:47,160 --> 00:13:51,400
Mit� sanon?
- Improvisoit jotain. Heit� lonkalta.
158
00:13:53,000 --> 00:13:57,440
Voitko t�ytt�� viinilasini?
- Olet niin vaativa.
159
00:14:02,800 --> 00:14:04,517
Mit� haluan tehd�...?
160
00:14:04,600 --> 00:14:07,600
Kas noin.
- Kiitos.
161
00:14:10,120 --> 00:14:12,960
Olen valmis. No niin...
162
00:14:14,320 --> 00:14:19,317
Seuraavaksi haluan kertoa,
mit� haluan tapahtuvan, -
163
00:14:19,400 --> 00:14:20,920
kun minulle tapahtuu jotain.
164
00:14:22,120 --> 00:14:24,237
Seh�n oli selv�sti sanottu.
165
00:14:24,320 --> 00:14:29,600
Jatka vain. Sano loppuun, ole hyv�.
Keskity. Hengit�.
166
00:14:31,080 --> 00:14:33,960
Hyvin se menee. No niin.
167
00:14:39,560 --> 00:14:44,640
Haluan kertoa siit�,
mit� haluan tapahtuvan, -
168
00:14:46,920 --> 00:14:48,840
kun kuolen.
169
00:14:55,000 --> 00:14:57,240
Haluan j��d� t�nne.
170
00:15:00,880 --> 00:15:04,757
En pysty t�h�n.
T�m� tuntuu niin typer�lt�.
171
00:15:04,840 --> 00:15:08,800
Ei tarvitse tehd� mit��n,
mit� et halua...
172
00:15:10,960 --> 00:15:15,317
H�n halusi teid�n tiet�v�n
haluavansa j��d� t�nne.
173
00:15:15,400 --> 00:15:20,640
H�n ajatteli,
ett� jos h�n menisi kotiin, is�nne...
174
00:15:22,500 --> 00:15:23,425
Mit�?
175
00:15:23,508 --> 00:15:28,710
Ett� is�nne ei olisi pystynyt
antamaan samaa hoitoa kuin t��ll�.
176
00:15:28,800 --> 00:15:30,160
Olisin min� pystynyt.
177
00:15:31,840 --> 00:15:37,957
Siksi h�n kertoi is�llenne,
mit� oli tekeill� ja mit� halusi.
178
00:15:38,040 --> 00:15:40,960
Is� ei tiennyt Alzheimerin taudista.
179
00:15:47,160 --> 00:15:50,237
�itinne pelk�si,
ett� kun se p�iv� koittaisi, -
180
00:15:50,320 --> 00:15:53,280
is�nne pakottaisi h�net
palaamaan Isoon-Britanniaan.
181
00:15:56,400 --> 00:16:01,637
Pyysik� h�n apuasi?
- Puhuimme asiasta hypoteettisesti.
182
00:16:01,720 --> 00:16:04,800
Emme koskaan vakavissamme.
183
00:16:06,600 --> 00:16:11,840
En olisi tehnyt sit�.
Halusin h�nen olevan t��ll�.
184
00:16:13,520 --> 00:16:15,600
Haluan yh� h�net t�nne.
185
00:16:19,920 --> 00:16:22,557
Olen vihainen h�nelle.
186
00:16:22,640 --> 00:16:25,397
Onko h�nest� muita videoita?
187
00:16:25,480 --> 00:16:28,920
En halua n�hd� enemp��.
Muistan kyll�, milt� h�n n�ytti.
188
00:16:29,400 --> 00:16:32,206
T�m� on pelkk�� manipulointia.
189
00:16:32,628 --> 00:16:35,120
Menen poliisin puheille.
- Ros...
190
00:16:48,200 --> 00:16:50,277
Et kai oikeasti mene poliisiasemalle?
191
00:16:50,360 --> 00:16:54,917
Menen! Mit� sin� sitten teet?
Etk� sin� tule?
192
00:16:55,000 --> 00:16:59,400
Tosiaan, mit� min� teen?
Hyv� kysymys.
193
00:17:50,080 --> 00:17:51,240
Terve.
194
00:17:58,720 --> 00:18:01,957
Oletko kunnossa?
- En oikeastaan. Ent� sin�?
195
00:18:02,040 --> 00:18:03,400
En.
196
00:18:05,160 --> 00:18:07,680
Minun pit�� kertoa jotain.
197
00:18:12,720 --> 00:18:16,557
Suutelin yht� miest� er��n� iltana.
- Mit�?
198
00:18:16,640 --> 00:18:18,997
Se ei merkinnyt mit��n.
- Kuka h�n oli?
199
00:18:19,080 --> 00:18:22,320
Joku tyyppi,
jonka tapasin y�kerhossa.
200
00:18:22,720 --> 00:18:29,277
Hyv� on. Oliko se pelkk�
suudelma vai jotain muutakin?
201
00:18:29,360 --> 00:18:30,800
Ei muuta.
202
00:18:37,040 --> 00:18:39,837
Oletko kyll�stynyt minuun?
- En ollenkaan.
203
00:18:39,920 --> 00:18:41,677
Miksi sitten kerrot t�m�n minulle?
204
00:18:41,760 --> 00:18:44,117
Se oli typer� teko,
ja haluan olla rehellinen.
205
00:18:44,200 --> 00:18:49,520
Kevenn�t syd�nt�si ja saat minun
oloni kurjaksi. Mik� sinua vaivaa?
206
00:18:51,160 --> 00:18:52,920
Kaikki.
207
00:19:03,760 --> 00:19:07,357
Is�si soittaa lentokent�lt�.
Minun pit�� hakea heid�t.
208
00:19:07,440 --> 00:19:09,077
Mit� is�ni tekee t��ll�?
209
00:19:09,160 --> 00:19:13,000
Terve, Richard. Olen juuri l�hd�ss�.
210
00:19:14,360 --> 00:19:16,920
N�hd��n siell�.
211
00:19:18,360 --> 00:19:20,800
POLIISIASEMA
212
00:19:35,280 --> 00:19:36,920
Minne ajetaan?
213
00:19:39,400 --> 00:19:41,280
Valitsenko min�?
214
00:19:43,560 --> 00:19:45,320
Hyv� on.
215
00:19:46,680 --> 00:19:48,680
Sanoit, ettet ota korttia.
216
00:19:50,040 --> 00:19:53,640
Tosiaan. Niinh�n min� taisin sanoa.
217
00:19:57,440 --> 00:20:00,357
Hei.
- Hei, Mol. Oletko kunnossa?
218
00:20:00,440 --> 00:20:01,840
Olen.
219
00:20:02,640 --> 00:20:05,557
Oletko kunnossa, is�?
- Olen voinut paremminkin.
220
00:20:05,640 --> 00:20:09,277
Et sanonut tulevasi.
- T�ss� min� kuitenkin olen.
221
00:20:09,360 --> 00:20:12,757
Kuka hoitaa �itisi
takaisin Englantiin?
222
00:20:12,840 --> 00:20:16,357
Kotiutuspalvelu.
Yksi mies tuli k�ym��n sielt� t�n��n.
223
00:20:16,440 --> 00:20:20,120
Rosalinella on h�nen numeronsa.
- Haluaisin puhua sille miehelle.
224
00:20:23,240 --> 00:20:26,280
Olen niin vihainen.
- Kenelle?
225
00:20:28,960 --> 00:20:31,117
�idin yst�v�lle Cathylle,
joka valehteli.
226
00:20:31,200 --> 00:20:34,157
Beccalle pimppip�isyydest�. Mit�?
227
00:20:34,240 --> 00:20:36,717
Pimppip��. Vahva sana.
228
00:20:36,800 --> 00:20:40,677
Aivan liian v�h�n
k�ytetty minun mielest�ni.
229
00:20:40,760 --> 00:20:43,077
Meill� oli kamala
riita aivan kaikesta.
230
00:20:43,160 --> 00:20:46,517
�idist� ja meist�. Mielipiteist�,
joita meill� toisistamme on.
231
00:20:46,600 --> 00:20:49,557
Kyse ei ole kuitenkaan mist��n,
mik� tapahtui t�n��n.
232
00:20:49,640 --> 00:20:51,117
Vihani on 30 vuotta vanhaa.
233
00:20:51,200 --> 00:20:53,677
Miten voin olla vihainen sellaiselle,
joka on pit�nyt huolta?
234
00:20:53,760 --> 00:20:56,717
Koska niin h�n teki.
H�n huolehti minusta.
235
00:20:56,800 --> 00:21:00,640
Pit�isik� sinun olla kiitollinen siit�?
- Pit�isi.
236
00:21:01,240 --> 00:21:03,197
Milt� sinusta oikeasti tuntuu?
237
00:21:03,280 --> 00:21:04,957
Todella katkeralta.
- Miksi?
238
00:21:05,040 --> 00:21:09,200
Koska h�nell� on aina ollut
kaikki hyvin.
239
00:21:09,680 --> 00:21:12,677
Ei silt� vaikuta t�ll� hetkell�.
240
00:21:12,760 --> 00:21:17,437
Kuulostaa silt�, ett� homma on
mennyt pahasti mets��n. Eik�?
241
00:21:17,520 --> 00:21:21,600
On kyll�. Todella p�in honkia.
242
00:21:30,160 --> 00:21:32,720
Anteeksi, pit�� vastata.
- Ei se mit��n.
243
00:21:35,760 --> 00:21:37,320
Haloo.
244
00:21:41,000 --> 00:21:43,120
Luojan kiitos.
245
00:21:43,480 --> 00:21:46,120
Niin. Kiitos.
246
00:21:48,760 --> 00:21:51,677
Selv�. Hienoa.
247
00:21:51,760 --> 00:21:53,960
Hei hei. Kiitos.
248
00:22:00,560 --> 00:22:03,837
Odotin tutkimustuloksia,
ja kaikki on kunnossa.
249
00:22:03,920 --> 00:22:05,400
Hyv�.
250
00:22:07,400 --> 00:22:11,797
Katso, miss� olemme.
Tulemme keijujen sillalle.
251
00:22:11,880 --> 00:22:14,720
Onko valmista? Muista tervehti�.
252
00:22:19,080 --> 00:22:21,200
Tervehdys, keijut!
253
00:22:22,480 --> 00:22:26,280
Kas noin.
Keijut katsovat nyt per��si.
254
00:22:50,440 --> 00:22:54,440
Mintti mesta.
- Mol, tule katsomaan n�k�alaa.
255
00:22:55,600 --> 00:22:59,400
Konnat kuvina...
- Is�.
256
00:23:16,840 --> 00:23:22,637
Haluaako joku teet� tai mehua?
Molly, auta juomien kanssa.
257
00:23:22,720 --> 00:23:25,360
Ei ole jano.
- Ole kiltti.
258
00:23:27,400 --> 00:23:30,720
Tuliko is� t�nne?
- Ei tullut.
259
00:23:45,040 --> 00:23:48,320
Oletko kunnossa?
- Olen. Miten niin?
260
00:23:49,800 --> 00:23:51,837
Mit� is� sanoi?
261
00:23:51,920 --> 00:23:55,280
H�n on ollut rasittava.
Luulee olevansa sin�.
262
00:23:58,040 --> 00:24:00,437
H�n kertoi poikayst�v�st�si.
263
00:24:00,520 --> 00:24:05,080
Miksi h�n teki niin?
- Koska painostin h�nt� kertomaan.
264
00:24:07,200 --> 00:24:12,317
Kaikkien mielest�
16-vuotias ei tied�, mit� tekee.
265
00:24:12,400 --> 00:24:16,197
Itse olin tuon ik�isen� varmempi
mielipiteist�ni kuin koskaan.
266
00:24:16,280 --> 00:24:18,357
Hyv�ksytk� siis
seurustelun Connorin kanssa?
267
00:24:18,440 --> 00:24:22,400
En todellakaan.
Niin rennoksi en rupea.
268
00:24:24,800 --> 00:24:29,077
Min� ja is� olemme huolissamme.
Emme halua, ett� sinulle k�y mit��n.
269
00:24:29,160 --> 00:24:33,080
Emme tunne sit� poikaa,
etk� sin� kerro mit��n.
270
00:24:34,160 --> 00:24:36,360
Onko se vakavaakin?
271
00:24:37,920 --> 00:24:41,680
H�n on hauska. Pid�n h�nest�.
Emme ole menossa vihille.
272
00:24:43,240 --> 00:24:47,317
Hyv� on.
Siit� on vain viisi minuuttia, -
273
00:24:47,400 --> 00:24:49,960
kun olit pikku mussukkani.
274
00:24:51,840 --> 00:24:55,080
Ja katsohan sinua nyt.
- Kaipaan mummoa.
275
00:24:56,720 --> 00:25:00,560
Tied�n, kultaseni. Niin min�kin.
276
00:25:21,440 --> 00:25:24,437
Minne menemme?
- T�nne tuon kaikki murhauhrini.
277
00:25:24,520 --> 00:25:26,677
Sep� helpotus.
278
00:25:26,760 --> 00:25:29,997
Kun olin lapsi,
py�r�ilin veljeni kanssa t��ll�.
279
00:25:30,080 --> 00:25:33,397
Tuolla on vanha ammusvarasto.
280
00:25:33,480 --> 00:25:37,720
Nyt se on puiden valtaama.
Se oli t�ydellinen piiloleikkiin.
281
00:25:39,800 --> 00:25:43,440
Kuinka vanha olit?
- 27-vuotias.
282
00:25:54,280 --> 00:25:57,037
Ei hassumpaa.
283
00:25:57,120 --> 00:25:58,760
Oletko kunnossa?
284
00:26:01,200 --> 00:26:04,117
Yrit�n ottaa hetken kerrallaan.
285
00:26:04,200 --> 00:26:07,480
Mit� muuta?
- Olen yh� vihainen.
286
00:26:08,280 --> 00:26:13,597
Se on ongelma,
jos haluaa v�ltt�m�tt� el�� hetkess�.
287
00:26:13,680 --> 00:26:16,717
Ellei satu olemaan kultakala.
288
00:26:16,800 --> 00:26:21,600
Sit� muistaa kaikki muutkin hetket,
ja ne yhdistyv�t. Valitettavasti.
289
00:26:23,440 --> 00:26:25,677
Sinun pit�� tuulettaa p��t�si.
290
00:26:25,760 --> 00:26:32,240
Olisiko sinulla kovia huumeita?
- Hypp�� veteen. Ui paha pois.
291
00:26:33,520 --> 00:26:35,717
Oletko tosissasi?
292
00:26:35,800 --> 00:26:37,720
Se tekee hyv��.
293
00:26:41,720 --> 00:26:44,800
Eik�!
- Kyll� vain. Panehan t�pin�ksi.
294
00:26:47,480 --> 00:26:51,877
Et voi olla tosissasi. Oletko?
- Olen.
295
00:26:51,960 --> 00:26:55,640
Hyv�nen aika sent��n. Eik�!
296
00:27:08,760 --> 00:27:11,397
Taisin astua jonkin p��lle.
297
00:27:11,480 --> 00:27:13,157
Kolme...
- Ei, odota.
298
00:27:13,240 --> 00:27:18,240
...kaksi, yksi. Nyt!
- Eik�! Voi hyv�n t�hden!
299
00:27:22,360 --> 00:27:24,317
Ihan hirve��!
300
00:27:24,400 --> 00:27:27,160
Minulla on kramppi. Voi luoja.
301
00:27:42,200 --> 00:27:44,557
Ros, miss� olet?
302
00:27:44,640 --> 00:27:47,800
Is� on t��ll�. Saarella.
303
00:27:49,200 --> 00:27:50,960
Voitko soittaa takaisin?
304
00:27:56,680 --> 00:28:01,837
Onko sinulla sen kaverin numeroa?
- Mit� tarkoitat?
305
00:28:01,920 --> 00:28:03,797
Sen kotiutustyypin.
306
00:28:03,880 --> 00:28:09,640
On minulla. H�n taisi j�tt��
korttinsa. Haen sen sinulle.
307
00:28:11,280 --> 00:28:14,040
Is�...
- Mit� on ruoaksi?
308
00:28:23,600 --> 00:28:27,397
Milloin opit luonnossa uimisen salat?
- T�n��n.
309
00:28:27,480 --> 00:28:30,237
Mit�? Etk� ole tehnyt sit� ennen?
310
00:28:30,320 --> 00:28:32,317
Sanoit k�yneesi
t��ll� veljesi kanssa.
311
00:28:32,400 --> 00:28:36,037
Emme koskaan k�yneet uimassa.
Vesih�n on j��kylm��.
312
00:28:36,120 --> 00:28:41,117
Olisimme voineet kuolla kylm�sokkiin.
Sanoit, ett� se tekisi hyv��.
313
00:28:41,200 --> 00:28:44,877
Oletko viel�kin vihainen?
- En ole.
314
00:28:44,960 --> 00:28:47,920
Hyv�� se siis teki.
315
00:29:10,400 --> 00:29:12,360
Senkin paskiainen.
316
00:29:15,000 --> 00:29:16,960
Suutele minua taas.
317
00:29:21,880 --> 00:29:24,277
Kiitos.
- Palaan ottamaan tilauksenne.
318
00:29:24,360 --> 00:29:27,178
Kiitos.
- En voi istua t�ss�.
319
00:29:27,261 --> 00:29:29,557
Vet�� niin viet�v�sti.
320
00:29:29,640 --> 00:29:32,440
Istu sin� sitten t�ss�, is�.
321
00:29:36,000 --> 00:29:38,717
Kiitos, kulta.
322
00:29:38,800 --> 00:29:45,037
Voi luoja. Olettepa te jo isoja!
Kompostissako olette kasvaneet?
323
00:29:45,120 --> 00:29:47,800
Hei. Anteeksi, ett� olen my�h�ss�.
324
00:29:48,920 --> 00:29:51,477
Ei sinun olisi tarvinnut tulla, is�.
Olisimme hoitaneet asian.
325
00:29:51,560 --> 00:29:56,197
Parempi kuitenkin n�in.
Pihvi, kiitos. Kyps�n�.
326
00:29:56,280 --> 00:29:58,117
Mietitk� viel�?
- Kyll�, kiitos.
327
00:29:58,200 --> 00:30:01,317
Jim...
- Hampurilainen ja ranskalaiset.
328
00:30:01,400 --> 00:30:04,877
Tyt�t.
- Valkosipulileip�� ja ranskalaisia.
329
00:30:04,960 --> 00:30:07,917
Sinun pit�� sy�d� kunnolla.
- Otan lohta, kiitos.
330
00:30:08,000 --> 00:30:10,440
Hampurilainen. Kiitos.
- Otan saman.
331
00:30:11,040 --> 00:30:13,717
Mit�? Minulla on n�lk�.
332
00:30:13,800 --> 00:30:16,360
Mik� hiuksiasi vaivaa?
- Olin uimassa.
333
00:30:17,760 --> 00:30:21,077
Poliisiasemalla k�yty�sik�?
- Niin.
334
00:30:21,160 --> 00:30:24,037
Mit� poliisi sanoi?
- En sanonut mit��n.
335
00:30:24,120 --> 00:30:27,837
Sano kokille,
ett� sen pit�� olla kyps��.
336
00:30:27,920 --> 00:30:31,237
H�n taisi jo ymm�rt��, is�.
337
00:30:31,320 --> 00:30:34,040
En halua verta lautaselleni.
338
00:30:35,720 --> 00:30:38,637
Puhuin sen miehen kanssa.
339
00:30:38,720 --> 00:30:42,277
Saamme �idin kotiin
meriteitse ylihuomenna.
340
00:30:42,360 --> 00:30:46,477
Olen jo puhunut hautaustoimiston
kanssa. Kaikki on siis hoidossa.
341
00:30:46,560 --> 00:30:49,760
Ei sinun olisi tarvinnut.
- Kyll� tarvitsi.
342
00:30:54,680 --> 00:30:59,477
Is�... �iti halusi j��d� t�nne.
Kyll�h�n sin� sen tied�t.
343
00:30:59,560 --> 00:31:01,677
H�n tulee kotiin.
344
00:31:01,760 --> 00:31:06,397
Mit� mielt� me h�nen valinnoistaan
olemmekaan, h�n viihtyi t��ll�.
345
00:31:06,480 --> 00:31:09,000
Niink�?
- Tied�t sen.
346
00:31:11,040 --> 00:31:13,357
Mit� kaikki sanovat,
jos j�t�mme h�net t�nne?
347
00:31:13,440 --> 00:31:15,797
Ketk� kaikki?
Kenest� olet huolissasi?
348
00:31:15,880 --> 00:31:19,357
Jostain golfkaveristako?
- Olen huolissani itsest�ni!
349
00:31:19,440 --> 00:31:23,797
H�n huijasi minulta el�m�n,
jonka lupasi minulle.
350
00:31:23,880 --> 00:31:26,680
Haudan takaa h�n ei en�� minua nolaa!
351
00:31:45,360 --> 00:31:47,120
Menen h�nen per��ns�.
352
00:31:59,720 --> 00:32:01,280
Oletko kunnossa?
353
00:32:03,640 --> 00:32:07,597
T��ll� oli sota-aikana
internointileiri.
354
00:32:07,680 --> 00:32:12,197
Saksalaisia taiteilijoita
ja muusikoita. Monet juutalaisia.
355
00:32:12,280 --> 00:32:16,757
Britit pitiv�t heit� saksalaisina,
joten heid�t tuotiin t�nne.
356
00:32:16,840 --> 00:32:20,997
On pahempiakin paikkoja.
- On parempiakin.
357
00:32:21,080 --> 00:32:23,920
Eik� Mary voinut valita
vaikka Caymansaaria?
358
00:32:26,040 --> 00:32:31,560
Anteeksi. Minulla ja
Beccalla on ollut ongelmia.
359
00:32:33,080 --> 00:32:34,880
Kyll� se siit�.
360
00:32:39,360 --> 00:32:42,400
Voitko vied� minut
t�h�n osoitteeseen?
361
00:32:48,640 --> 00:32:51,000
Haluatko varmasti?
- Haluan.
362
00:33:20,160 --> 00:33:21,640
Hei.
363
00:33:24,120 --> 00:33:26,000
Haluatko tulla sis��n?
364
00:33:29,000 --> 00:33:31,480
Halusin vain n�hd� sinut.
365
00:33:33,160 --> 00:33:34,960
Nyt n�in.
366
00:34:02,320 --> 00:34:06,040
Jalat suoriksi.
- Olkaa varovaisia!
367
00:34:07,640 --> 00:34:12,477
Oletko kuullut isois�st�?
- H�n on majatalossa is�nne kanssa.
368
00:34:12,560 --> 00:34:15,957
Miksi is� on majatalossa?
- Koska h�n on.
369
00:34:16,040 --> 00:34:17,560
Soitan h�nelle.
370
00:34:28,400 --> 00:34:30,320
Sain kirjeen �idilt�.
371
00:34:33,720 --> 00:34:38,317
Mit� siin� lukee?
- En tied�. En ole lukenut sit�.
372
00:34:38,400 --> 00:34:41,440
Se oli varmaankin
Jimin tuoman postin joukossa.
373
00:34:43,440 --> 00:34:45,080
Luetaan se yhdess�.
374
00:34:51,280 --> 00:34:53,440
Se on osoitettu sinulle.
375
00:34:56,360 --> 00:34:58,360
Ei en�� salaisuuksia.
376
00:35:28,560 --> 00:35:30,360
"Rakas Becca."
377
00:35:32,680 --> 00:35:36,437
"En voi ilmaista t�t�
muuten kuin sanomalla, -
378
00:35:36,520 --> 00:35:39,600
ett� kun luet t�m�n,
en ole en�� t��ll�."
379
00:35:43,200 --> 00:35:46,600
"Kirjoitin my�s is�lle
ja Rosalinelle."
380
00:35:48,000 --> 00:35:50,317
"Olen pahoillani."
381
00:35:50,400 --> 00:35:56,960
"Toivon teille onnea ja vapautta
ilman murheita ja hoivaamista."
382
00:36:04,920 --> 00:36:10,637
"Halusin jakaa el�m�ni kanssanne,
mutta odotin liian kauan."
383
00:36:10,720 --> 00:36:16,560
"Olen pahoillani siit�. Olen
pahoillani aiheuttamastani tuskasta."
384
00:36:18,680 --> 00:36:24,717
"Mutta en voinut el�� tiet�en,
ett� menett�isin el�m�ni hallinnan."
385
00:36:24,800 --> 00:36:28,600
"Ett� en voisi hallita sit�,
mit� minulle tapahtuu."
386
00:36:41,080 --> 00:36:45,077
"Haluan sinun kuitenkin tiet�v�n, -
387
00:36:45,160 --> 00:36:48,400
ett� rakastan sinua ja
siskoasi koko syd�mest�ni."
388
00:36:49,640 --> 00:36:55,400
"Teid�n tuomisenne t�h�n maailmaan
on parasta, mit� olen tehnyt."
389
00:36:56,880 --> 00:37:01,157
"Olen ylpe� teist�, kauniit tytt�ni."
390
00:37:01,240 --> 00:37:06,320
"El� vapaana, rakkaani.
Rakkaudella, ikuisesti. �iti."
391
00:37:14,480 --> 00:37:15,960
�iti...
392
00:37:18,840 --> 00:37:21,040
Tuletko pian nukkumaan?
393
00:37:22,120 --> 00:37:24,440
Voinko nukkua kanssasi? Talo narisee.
- Tule t�nne.
394
00:37:43,040 --> 00:37:46,357
Jos kerran meill� ei ole en��
salaisuuksia...
395
00:37:46,440 --> 00:37:51,600
Kun soitit kertoaksesi �idist�,
olin n�ytteenotossa.
396
00:37:53,400 --> 00:37:55,720
Olen kunnossa.
397
00:37:56,760 --> 00:37:58,397
Tulokset tulivat eilen.
398
00:37:58,480 --> 00:38:01,077
Oletko murehtinut sit�
sanomatta mit��n?
399
00:38:01,160 --> 00:38:05,277
En sanoisi murehtineeni.
Kielsin vain kaiken.
400
00:38:05,360 --> 00:38:09,200
Niin kuitenkin tapahtui,
ja halusin kertoa siit� sinulle.
401
00:38:19,280 --> 00:38:23,120
Miss� Jim on?
- Tytt�j� katsomassa.
402
00:38:24,400 --> 00:38:25,720
Is�...
403
00:38:27,080 --> 00:38:29,957
�iti l�hetti Beccalle kirjeen.
404
00:38:30,040 --> 00:38:31,720
H�n l�hetti sinullekin kirjeen.
405
00:38:33,920 --> 00:38:36,677
Mit� siin� luki?
406
00:38:36,760 --> 00:38:39,757
Sanoiko h�n haluavansa l�hte�?
407
00:38:39,840 --> 00:38:43,600
Sanoiko h�n haluavansa
muuttaa t�nne hoidettavaksi?
408
00:38:45,440 --> 00:38:47,680
H�n oli onnellinen t��ll�.
409
00:38:52,040 --> 00:38:55,320
Meid�n on kunnioitettava
�idin toiveita.
410
00:38:57,440 --> 00:39:02,157
Emme anna sinun vied� h�nt� saarelta.
- Teette niin kuin k�sket��n.
411
00:39:02,240 --> 00:39:04,680
Emme halua en�� teeskennell�.
412
00:39:07,240 --> 00:39:09,160
Kuka t�ss� muka teeskentelee?
413
00:39:12,400 --> 00:39:13,837
En min� ainakaan.
414
00:39:13,920 --> 00:39:16,997
Min�p� kerron, mit� kirjeess� luki.
415
00:39:17,080 --> 00:39:21,117
Siin� luki: "Nauti vapaudestasi."
Vapaudesta...
416
00:39:21,200 --> 00:39:24,557
Samaa h�n h�pisi
kerran kotiin tultuaan.
417
00:39:24,640 --> 00:39:28,517
Tiesitk� Alzheimerista?
- Tiesin, ett� h�n k�vi l��k�riss�.
418
00:39:28,600 --> 00:39:30,717
Luulin h�nen tulevan j�rkiins�.
419
00:39:30,800 --> 00:39:34,357
Liittomme piti kest�� lopun el�m�mme.
420
00:39:34,440 --> 00:39:36,797
En arvannut h�nen tulevan
t�nne leijaa lenn�tt�m��n.
421
00:39:36,880 --> 00:39:38,477
Is�...
- Olisin huolehtinut h�nest�.
422
00:39:38,560 --> 00:39:42,200
H�nelt� ei olisi puuttunut mit��n,
mutta ei. Ruoho oli vihre�mp��.
423
00:39:45,320 --> 00:39:48,477
J��k��n siis t�nne. Sit� h�n halusi.
424
00:39:48,560 --> 00:39:52,277
Teht�k��n kuitenkin selv�ksi,
ett� min� en t�t� halua.
425
00:39:52,360 --> 00:39:57,077
Turha kuvitellakaan,
ett� ajattelen niin.
426
00:39:57,160 --> 00:40:00,360
Menen kotiin. Hoidan itselleni liput.
- Is�...
427
00:40:07,880 --> 00:40:10,957
Hae se, Lauren!
- H�n ly� pallon kent�lt�!
428
00:40:11,040 --> 00:40:13,837
H�n voittaa pelin.
429
00:40:13,920 --> 00:40:18,197
�iti, is� on luuseri.
- �itisi tiet�� sen jo.
430
00:40:18,280 --> 00:40:20,360
Tyt�t, menemme k�velylle is�n kanssa.
431
00:40:33,440 --> 00:40:38,720
Mol sanoi jotain,
mik� sai minut ajattelemaan.
432
00:40:39,840 --> 00:40:43,517
Se, ett� komentelit h�nt� koko ajan,
�rsytti h�nt�, -
433
00:40:43,600 --> 00:40:48,637
koska h�n oli tottunut minun komenteluuni.
- Minua ei en�� tarvita.
434
00:40:48,720 --> 00:40:52,157
Se ei ole totta.
- Sanoit, ettet halua olla kanssani.
435
00:40:52,240 --> 00:40:57,357
En sanonut niin.
Sanoin, etten halua t�t� el�m��.
436
00:40:57,440 --> 00:40:59,797
Mit� vikaa t�ss� el�m�ss� on?
437
00:40:59,880 --> 00:41:02,677
Olen kuin �itini,
ennen kuin h�n tuli t�nne.
438
00:41:02,760 --> 00:41:05,237
Et ole �itisi, Bec.
439
00:41:05,320 --> 00:41:08,840
En halua j��d� taustalle.
Tuntuu, ett� katoan.
440
00:41:10,920 --> 00:41:14,557
Rosaline toimii osana maailmaa, -
441
00:41:14,640 --> 00:41:18,317
ja min� olen pelkk� aave.
- Etk� ole.
442
00:41:18,400 --> 00:41:20,677
Olet kaiken keskell� johtajana.
443
00:41:20,760 --> 00:41:25,037
Miksi se rooli lankeaa aina minulle?
- Koska et p��st� minua ohjiin.
444
00:41:25,120 --> 00:41:30,880
Jos teenkin jotain, se on heti
v��rin. Totuin antamaan periksi.
445
00:41:39,160 --> 00:41:42,440
Haluan, ett� olemme tiimi.
- Me olemme tiimi.
446
00:41:44,240 --> 00:41:47,200
Haluan vain v�lill� pois penkilt�.
447
00:41:52,560 --> 00:41:54,000
Bec...
448
00:41:57,400 --> 00:42:02,480
Toiset etsiv�t koko el�m�ns�
sinun kaltaistasi ihmist�.
449
00:42:03,880 --> 00:42:05,840
Min� osuin heti kultasuoneen.
450
00:42:10,280 --> 00:42:14,040
En edes tied�, mit� haluan.
- Pyyd� mit� vain.
451
00:42:22,080 --> 00:42:23,600
Min� haluan...
452
00:42:25,720 --> 00:42:29,160
Haluan, ett� kasvamme yhdess�,
ei erill��n.
453
00:42:31,000 --> 00:42:35,840
Haluan jutella enemm�n.
Emme ole en�� lapsia.
454
00:42:38,120 --> 00:42:39,717
En tied�, millaista siit� tulee -
455
00:42:39,800 --> 00:42:41,637
tai miten saavutamme sen.
456
00:42:41,720 --> 00:42:44,517
Kerro, mit� pit�� tehd�,
niin teen sen.
457
00:42:44,600 --> 00:42:46,480
Ei, vaan...
458
00:42:48,520 --> 00:42:51,120
Auta minua laatimaan suunnitelma.
459
00:42:55,560 --> 00:43:00,440
En tied� viel�, mik� se on.
Tied�n vain, ett� haluan sinut.
460
00:43:02,160 --> 00:43:06,040
Jim, se mies...
- Ei se haittaa.
461
00:43:06,320 --> 00:43:10,160
Kyll� haittaa.
- Totta kai haittaa.
462
00:43:41,120 --> 00:43:42,800
Haloo.
463
00:43:44,920 --> 00:43:47,800
Voi hyv�nen aika. Selv�.
464
00:43:48,560 --> 00:43:54,360
�l� tapa h�nt�,
jos h�n ehtii sinne ennen minua.
465
00:44:03,880 --> 00:44:08,117
Poliisi tuli tapaamaan minua.
- En kertonut heille mit��n.
466
00:44:08,200 --> 00:44:11,157
Joku kertoi.
467
00:44:11,240 --> 00:44:14,077
Mit� sanoit heille?
- Totuuden.
468
00:44:14,160 --> 00:44:17,077
Morfiini oli minun,
ja �itinne vei sen.
469
00:44:17,160 --> 00:44:22,437
En hyv�ksy tekoa, mutta hyv�ksyn
�itinne oikeuden toimia niin.
470
00:44:22,520 --> 00:44:26,477
Se ei kuitenkaan tarkoita, ett� olen
syyllinen h�nen auttamiseensa.
471
00:44:26,560 --> 00:44:29,317
Ilman morfiinia h�n olisi yh� elossa.
472
00:44:29,400 --> 00:44:32,757
Totta. Siksi poliisi tutkii asiaa.
473
00:44:32,840 --> 00:44:38,997
Haluan teid�n tiet�v�n,
etten vahingoittanut �iti�nne.
474
00:44:39,080 --> 00:44:42,517
Se ei koskaan ollut tarkoitukseni.
475
00:44:42,600 --> 00:44:45,280
Kunpa olisimme
tavanneet eri olosuhteissa.
476
00:44:47,760 --> 00:44:49,240
Cathy...
477
00:44:51,240 --> 00:44:54,757
Voin k�yd� puhumassa poliisille.
- Kiitos.
478
00:44:54,840 --> 00:44:59,400
Sanon, ett� yritit vain olla
hyv� yst�v� �idille.
479
00:44:59,840 --> 00:45:03,120
K�yk��n, miten k�y. Eik� totta?
480
00:45:22,480 --> 00:45:25,357
T�nne, kisu!
481
00:45:25,440 --> 00:45:28,397
Etsin kissaa. T�nne, kisu.
482
00:45:28,480 --> 00:45:32,557
Laitoin sille ruokaa.
Mit� tapahtuu, kun olemme poissa?
483
00:45:32,640 --> 00:45:34,520
Voin ruokkia sen.
484
00:45:35,760 --> 00:45:38,280
Min� j��n.
- T�nnek�?
485
00:45:38,880 --> 00:45:41,200
Niin. Jos et pane pahaksesi.
486
00:45:43,040 --> 00:45:46,037
L�ysin sopivan ty�paikkailmoituksen.
487
00:45:46,120 --> 00:45:49,917
Voin laittaa talon n�tiksi
ja laittaa sen vuokralle.
488
00:45:50,000 --> 00:45:53,240
Rakastat ty�t�si.
Olet t�iss� joulup�iv�n�kin.
489
00:45:54,880 --> 00:45:57,037
Et kai j�� sen taksikuskin takia?
490
00:45:57,120 --> 00:45:59,600
En, vaan itseni takia.
491
00:46:01,840 --> 00:46:04,400
Ei h�n minua haittaakaan.
492
00:46:08,920 --> 00:46:12,920
Hoidan hautajaiset.
Kahden viikon p��st�.
493
00:46:15,480 --> 00:46:17,560
Toivottavasti is� leppyy.
494
00:46:19,400 --> 00:46:21,317
Te kaksi...
495
00:46:21,400 --> 00:46:22,997
Olkaa kiltisti.
496
00:46:23,080 --> 00:46:25,957
Ja jos ette ole kilttej�,
olkaa hyvi� siin�, mit� teette.
497
00:46:26,040 --> 00:46:30,160
Et voi sanoa noin 16-vuotiaalle.
- H�n sanoi juuri.
498
00:46:32,640 --> 00:46:35,400
Pid� huolta itsest�si, Ros.
499
00:46:42,080 --> 00:46:44,157
Minun pit�� menn�.
500
00:46:44,240 --> 00:46:47,680
Haluan sanoa sinulle jotain.
- Mit�?
501
00:46:52,160 --> 00:46:56,437
Kun synnyit, muistan,
kun tulimme sairaalaan.
502
00:46:56,520 --> 00:47:01,357
�iti antoi minulle nuken, koska
luuli, ett� olisin mustasukkainen.
503
00:47:01,440 --> 00:47:03,160
Mutta en halunnut nukkea.
Halusin sinut.
504
00:47:06,240 --> 00:47:08,197
Selv�...
505
00:47:08,280 --> 00:47:13,560
Olin isosisko. Sinun isosiskosi.
Muuta en halunnut.
506
00:47:15,080 --> 00:47:18,120
Kun sairastuin, kaikki muuttui.
507
00:47:21,920 --> 00:47:26,120
En tied�, miten p��dyimme
niin kauas toisistamme.
508
00:47:27,400 --> 00:47:31,360
Olemme nyt kahden. Haluan sinun
tiet�v�n, ett� rakastan sinua.
509
00:47:33,440 --> 00:47:36,277
Min�kin rakastan sinua.
510
00:47:36,360 --> 00:47:41,000
Rakastan sit�,
ett� olet isosiskoni. Muuta en halua.
511
00:47:42,960 --> 00:47:45,280
Olemme siis sovinnolla samaa mielt�.
512
00:47:48,840 --> 00:47:51,400
Mene, ettette my�h�sty lautalta.
513
00:48:13,000 --> 00:48:14,720
Palaan pian.
514
00:48:18,840 --> 00:48:20,320
Hei, hei.
515
00:48:40,440 --> 00:48:44,440
Suomennos: Kanerva Airaksinen42260