All language subtitles for Maryland.S01E02.720p.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,720 --> 00:01:01,400 Huomenta. 2 00:01:02,040 --> 00:01:03,600 Huomenta. 3 00:01:06,600 --> 00:01:10,437 N�in outoja unia �idist� viime y�n�. 4 00:01:10,520 --> 00:01:12,557 T�st� s�ngyst�. 5 00:01:12,640 --> 00:01:15,077 H�n makasi t�ss� hevosen kanssa. 6 00:01:15,160 --> 00:01:18,360 Hevonen luki sanomalehte�. 7 00:01:23,400 --> 00:01:25,240 Luuletko, ett� h�n - 8 00:01:26,600 --> 00:01:30,957 teki sit� t�ss� s�ngyss� sen miehen kanssa? - Teki mit�? 9 00:01:31,040 --> 00:01:34,237 Miksi itse sit� kutsuisit? - Rakasteluksi. 10 00:01:34,320 --> 00:01:38,160 Min� en sanoisi niin. - Itseh�n kysyit. 11 00:01:41,480 --> 00:01:43,000 Ent� is�? 12 00:01:44,240 --> 00:01:47,920 Minun pit�� l�hett�� tarjous kymmeneen menness� 13 00:01:49,000 --> 00:01:53,520 Luulin, ett� olimme niskan p��ll�, mutta jotain oli j��nyt huomaamatta. 14 00:02:01,320 --> 00:02:03,277 Kuuletko tuon ��nen? - Etsin kahvilan. 15 00:02:03,360 --> 00:02:06,437 T��ll� ei ole kentt��. Olisi helpompaa l�hett�� kirjekyyhky. 16 00:02:06,520 --> 00:02:10,117 Haluatko aamiaista? - Ei kiitos. 17 00:02:10,200 --> 00:02:12,397 On varmaan kiva p��st� l�htem��n tuosta vain. 18 00:02:12,480 --> 00:02:14,797 Oliko sinulla sitten jotain t�rke�� tekemist�? 19 00:02:14,880 --> 00:02:17,357 Tarkoitan yleisesti. 20 00:02:17,440 --> 00:02:19,597 Tied�n, mit� tarkoitat. 21 00:02:19,680 --> 00:02:21,520 Kuuletko tuon? 22 00:02:22,560 --> 00:02:23,677 Se on kissa. 23 00:02:23,760 --> 00:02:25,760 Se taitaa kuulua t��lt�. 24 00:02:28,800 --> 00:02:31,437 Haen laukkumme majatalosta ja tuon ne t�nne. 25 00:02:31,520 --> 00:02:34,400 Ei meid�n kannata sinne maksaa. - Hyv� idea. 26 00:02:35,680 --> 00:02:37,560 Heippa! 27 00:02:38,680 --> 00:02:41,440 Et kai sin� t��ll� asu? 28 00:02:47,400 --> 00:02:49,117 Onko sinulle sattunut onnettomuus? 29 00:02:49,200 --> 00:02:51,677 Se on manx-rotuinen. Niill� ei ole h�nt��. 30 00:02:51,760 --> 00:02:54,437 �iti ei pit�nyt kissoista. - Ehk� se ei ole h�nen kissansa. 31 00:02:54,520 --> 00:02:56,760 Tuossa on kuppi ja kaikki. 32 00:03:08,080 --> 00:03:12,360 Kenen haluaisit hoitavan siunaustilaisuuden? 33 00:03:14,840 --> 00:03:17,197 H�n ei ollut uskonnollinen. 34 00:03:17,280 --> 00:03:19,720 K�vimme kirkossa vain h�iss� ja risti�isiss�. 35 00:03:21,280 --> 00:03:24,400 Voimme varmasti auttaa sen asian kanssa. 36 00:03:25,920 --> 00:03:29,477 Pitik� h�n tietyist� lauluista tai tekstinp�tkist�? 37 00:03:29,560 --> 00:03:32,477 Olimme lopettaneet musiikin kuuntelun. 38 00:03:32,560 --> 00:03:35,157 Tai min� lopetin. 39 00:03:35,240 --> 00:03:42,040 Vaimolla oli aina kuulokkeet. H�n kuunteli podcasteja ja sen sellaista. 40 00:03:43,320 --> 00:03:47,000 Jos jotain muistuu mieleen, kerro minulle. 41 00:03:49,880 --> 00:03:52,200 Olisi pit�nyt kysy� h�nelt�. 42 00:03:53,160 --> 00:03:58,600 On yleist�, ett� t�llaisia keskusteluja ei k�yd�. 43 00:03:59,640 --> 00:04:02,400 Kaikki eiv�t halua puhua siit�. 44 00:04:03,800 --> 00:04:07,200 Eih�n toista voi koskaan todella tuntea. 45 00:04:08,200 --> 00:04:10,677 Tiet�� vain sen, mit� toinen haluaa paljastaa - 46 00:04:10,760 --> 00:04:12,797 ja mit� itse haluaa kuunnella. 47 00:04:12,880 --> 00:04:15,080 Mutta kaikki muu... 48 00:04:17,560 --> 00:04:20,800 Ei voi tiet��, mit� kaikkea toinen p��ss��n kantaa. 49 00:04:22,080 --> 00:04:24,757 Miten voit, �iti? - Ihan hyvin. 50 00:04:24,840 --> 00:04:27,520 Miten itse voit? - Hyvin. 51 00:04:28,520 --> 00:04:30,597 Tied�tk� jo, miksi mummi oli siell�? 52 00:04:30,680 --> 00:04:35,200 H�n taisi vain haluta matkalle omin p�in. 53 00:04:36,280 --> 00:04:38,800 Miten is� voi? - Hyvin. 54 00:04:39,600 --> 00:04:43,080 H�n pesi pyykki�. - Mitali on jo postissa. 55 00:04:44,040 --> 00:04:47,437 Miten Mol voi? Yritin soittaa, mutta h�n ei vastaa. 56 00:04:47,520 --> 00:04:48,800 H�n on kunnossa. 57 00:04:49,800 --> 00:04:51,917 Lakkaa huolehtimasta. 58 00:04:52,000 --> 00:04:56,397 Oletko oikeasti kunnossa, �iti? - Olen, olen. 59 00:04:56,480 --> 00:05:01,197 Minun pit�� menn�. My�h�styn muuten t�ist�. Olet rakas. 60 00:05:01,280 --> 00:05:03,520 Sin�kin olet rakas. 61 00:05:10,200 --> 00:05:12,797 Kyll�, Nick. Se lukee kolmannella rivill�. 62 00:05:12,880 --> 00:05:14,917 Hei. - Hei. 63 00:05:15,000 --> 00:05:17,197 Nick, soitan sinulle takaisin. 64 00:05:17,280 --> 00:05:20,200 Keskeytin jotain. - Ei se mit��n. 65 00:05:23,200 --> 00:05:25,480 En olekaan koskaan lyps�nyt kauraa. 66 00:05:26,920 --> 00:05:30,557 Oletko lyps�nyt monta lehm��? - Itse asiassa olen. 67 00:05:30,640 --> 00:05:33,437 Kasvoin maatilalla. 68 00:05:33,520 --> 00:05:37,157 Miss�? - Fischeriss�, Texasissa. 69 00:05:37,240 --> 00:05:40,277 Siell� ei ole paljon liikennett�. 70 00:05:40,360 --> 00:05:42,317 V�h�n kuin t��ll�. 71 00:05:42,400 --> 00:05:45,197 Mik� toi sinut t�nne? - Mies. 72 00:05:45,280 --> 00:05:47,197 Niink�? - Ei. 73 00:05:47,280 --> 00:05:49,517 Pidin Englannista ja Irlannista. 74 00:05:49,600 --> 00:05:52,717 Ajattelin, ett� t�m� on jotain silt� v�lilt�. 75 00:05:52,800 --> 00:05:55,957 Onko se sitten? - Ei laisinkaan. 76 00:05:56,040 --> 00:05:58,040 Se on... 77 00:05:59,240 --> 00:06:02,077 Se on oma paikkansa. Ainutlaatuinen. 78 00:06:02,160 --> 00:06:04,837 Onko se hyv� asia? - Suurimman osan ajasta. 79 00:06:04,920 --> 00:06:07,197 Pid�n pienuudesta. 80 00:06:07,280 --> 00:06:11,560 T��ll� eiv�t asiat kyll�k��n pysy salassa kauaa. 81 00:06:12,520 --> 00:06:16,400 Tied�mme Petest�. - Niink� todella? 82 00:06:19,680 --> 00:06:22,280 Oliko se oikea suhde? 83 00:06:23,640 --> 00:06:26,317 Eiv�t he ehk� olleet Rhett Butler ja Scarlett O'Hara, - 84 00:06:26,400 --> 00:06:28,040 mutta he pitiv�t toisistaan. 85 00:06:30,360 --> 00:06:33,680 Millainen h�n on? T�m� Pete siis. 86 00:06:35,000 --> 00:06:36,800 Kova puhumaan. 87 00:06:37,920 --> 00:06:40,317 Kova halaamaan. 88 00:06:40,400 --> 00:06:43,880 H�n osaa my�s olla pilkunnussija. 89 00:06:47,360 --> 00:06:50,597 Tunnistan kyll� ihmistyypin. 90 00:06:50,680 --> 00:06:53,520 Luoja h�nt� siunatkoon. 91 00:07:23,880 --> 00:07:25,117 Rebecca. 92 00:07:25,200 --> 00:07:28,357 Tied�n, ett� sinulla oli suhde �itini kanssa. 93 00:07:28,440 --> 00:07:31,080 Vai niin. - "Vai niin"... 94 00:07:31,920 --> 00:07:34,677 Eik� sinulla ole muuta sanottavaa? 95 00:07:34,760 --> 00:07:39,357 Minulla on paljonkin sanottavaa, jos haluat kuunnella. 96 00:07:39,440 --> 00:07:41,320 Anna kun keit�n teet�. 97 00:07:42,520 --> 00:07:44,760 Tule sis��n. 98 00:07:48,400 --> 00:07:52,437 Kuka h�n oikein oli? �itini siis. 99 00:07:52,520 --> 00:07:57,877 Kuka h�n todella oli? - H�n oli hurmaava persoona. 100 00:07:57,960 --> 00:08:00,397 Huomaavainen ja hillitt�m�n hauska. - �itik�? 101 00:08:00,480 --> 00:08:03,157 Eik� kuulosta tutulta? - Ei. 102 00:08:03,240 --> 00:08:06,877 Hauska ei olisi ensimm�inen sana, joka tulee mieleen. 103 00:08:06,960 --> 00:08:09,797 Mik� sitten on? 104 00:08:09,880 --> 00:08:12,477 Normaali. - Voi luoja! 105 00:08:12,560 --> 00:08:17,317 Jumala pelastakoon meid�t normaaliuden tyrannialta! 106 00:08:17,400 --> 00:08:19,197 Mit� siskosi ajattelee t�st�? 107 00:08:19,280 --> 00:08:22,077 H�n on kauhuissaan. 108 00:08:22,160 --> 00:08:25,240 H�n piti �iti� el�v�n� pyhimyksen�. 109 00:08:26,880 --> 00:08:29,397 Ei ole helppoa olla sisko. 110 00:08:29,480 --> 00:08:32,200 Minulla on kokemusta asiasta. 111 00:08:33,200 --> 00:08:35,437 Siskojen v�lill� pit�isi olla vahva side, - 112 00:08:35,520 --> 00:08:38,957 mutta minun siskoni oli kiusan- kappale. Rauha h�nen sielulleen. 113 00:08:39,040 --> 00:08:41,117 Olen pahoillani. - Se ei ollut h�nen syyt��n. 114 00:08:41,200 --> 00:08:43,320 �iti paapoi minua, ja sisko tykk�si kyttyr��. 115 00:08:44,320 --> 00:08:48,717 Siin� taisikin olla 10 000 dollarin edest� psykoterapiaa. 116 00:08:48,800 --> 00:08:51,917 �itini uskoi ehdottomasti, ett� kullekin kykyjens� mukaan. 117 00:08:52,000 --> 00:08:55,240 Ja sin� sait hankalamman rastin. - Niin. 118 00:08:57,800 --> 00:09:00,357 Kohteliko h�n teit� eri tavalla? 119 00:09:00,440 --> 00:09:02,560 Niin voisi sanoa. 120 00:09:04,360 --> 00:09:07,877 Olisiko olemassa jokin sellainen tieto �idist�si, - 121 00:09:07,960 --> 00:09:10,680 joka auttaisi sinua? 122 00:09:13,520 --> 00:09:15,400 En tied�. 123 00:09:25,400 --> 00:09:27,720 H�n halusi teid�n tiet�v�n. 124 00:09:29,640 --> 00:09:32,957 H�n halusi n�ytt�� teille t�m�n saaren - 125 00:09:33,040 --> 00:09:35,877 ja el�m�n, jonka h�n oli itselleen valinnut. 126 00:09:35,960 --> 00:09:38,437 Ik��n kuin h�nell� olisi ollut lupa sellaiseen. 127 00:09:38,520 --> 00:09:40,960 H�n ei kertonut mit��n edes is�lleni. 128 00:09:43,560 --> 00:09:46,197 Tiesik� is�ni? 129 00:09:46,280 --> 00:09:48,280 Ei voinut tiet��. 130 00:09:49,400 --> 00:09:52,557 Is� rakasti �iti�. - En ep�ile sit�. 131 00:09:52,640 --> 00:09:55,520 Rakastitko sin� h�nt� enemm�n? - En. 132 00:09:56,840 --> 00:09:59,720 Min� vain rakastin h�nt�. Siin� kaikki. 133 00:10:09,960 --> 00:10:12,200 Mit� teitte yhdess�? 134 00:10:13,680 --> 00:10:16,077 Mist� te puhuitte? 135 00:10:16,160 --> 00:10:21,997 Rakastimme kumpikin historiaa, musiikkia ja kirjallisuutta. 136 00:10:22,080 --> 00:10:24,717 Millaista kirjallisuutta? 137 00:10:24,800 --> 00:10:28,597 Emily Bront�n "Humiseva harju". 138 00:10:28,680 --> 00:10:33,960 Edna O'Brien... - Maeve Binchy, Jackie Collins. 139 00:10:35,280 --> 00:10:37,357 Ent� mik� oli h�nen suunnitelmansa? 140 00:10:37,440 --> 00:10:40,517 Odotteliko h�n is�ni kuolemaa? 141 00:10:40,600 --> 00:10:45,237 Vai n�kik� h�n suhteenne likaisena salaisuutena? 142 00:10:45,320 --> 00:10:47,597 Ei. Ei! 143 00:10:47,680 --> 00:10:51,157 Kyse ei ollut mist��n sellaisesta. 144 00:10:51,240 --> 00:10:54,837 H�n halusi muuttaa t�nne pysyv�sti. - En usko! 145 00:10:54,920 --> 00:10:59,197 Sinun on kuunneltava. T�m� on t�rke� asia. 146 00:10:59,280 --> 00:11:02,197 H�n oli onnellinen t��ll�. Todella onnellinen. 147 00:11:02,280 --> 00:11:04,997 H�n sanoi, ett� jos h�nelle tapahtuisi jotain, - 148 00:11:05,080 --> 00:11:07,197 h�n haluaisi j��d� t�nne. 149 00:11:07,280 --> 00:11:09,000 Ei. 150 00:11:10,280 --> 00:11:12,277 H�n tulee kotiin. 151 00:11:12,360 --> 00:11:16,477 En edes tunne sinua. Olet vain tyyppi, joka l�ysi �itini kuolleena. 152 00:11:16,560 --> 00:11:20,277 Et tunne h�nt�. - �l� sano noin, Becca. 153 00:11:20,360 --> 00:11:22,200 Tunnen h�net kyll�. 154 00:11:23,360 --> 00:11:27,237 H�n k�vi Flixtonin tytt�lyseota. 155 00:11:27,320 --> 00:11:32,997 Ensimm�inen ty� oli s�hk�tekniikka- yrityksen kirjanpito-osastolla. 156 00:11:33,080 --> 00:11:38,317 H�n halusi kirjoittaa muttei uskonut, ett� se oli h�nenlaisiaan varten, - 157 00:11:38,400 --> 00:11:42,917 joten h�n kirjoitti p�yt�laatikkoon ja kauniisti kirjoittikin. 158 00:11:43,000 --> 00:11:46,320 Haluan, ett� n�et h�nen tekstej��n. - Ei... 159 00:11:46,600 --> 00:11:49,397 Odota, Becca. 160 00:11:49,480 --> 00:11:53,360 Sinun pit�� uskoa, ett� v�litin �idist�si. 161 00:12:03,160 --> 00:12:05,600 Laukkusi on keitti�ss�. 162 00:12:08,160 --> 00:12:12,037 K�vin tapaamassa Pete�. - Miten k�vi? 163 00:12:12,120 --> 00:12:15,117 �iti oli ilmeisesti onnellinen t��ll�. 164 00:12:15,200 --> 00:12:21,720 T�st� ilahdut varmasti: �iti toivoi voivansa j��d� saarelle. 165 00:12:22,880 --> 00:12:25,837 Minun puolestani h�n voi j��d�kin t�nne. 166 00:12:25,920 --> 00:12:28,200 Et tarkoita tuota. 167 00:12:36,520 --> 00:12:38,120 Haloo. 168 00:12:48,200 --> 00:12:51,477 Saimme ruumiinavauksen tulokset. 169 00:12:51,560 --> 00:12:53,597 Olen pahoillani, ett� joudun kertomaan t�m�n, - 170 00:12:53,680 --> 00:12:57,040 mutta �itinne oli nauttinut tappavan m��r�n morfiinia. 171 00:12:58,120 --> 00:12:59,840 Mit�? 172 00:13:01,520 --> 00:13:03,480 Miten se on mahdollista? 173 00:13:06,680 --> 00:13:09,040 Tarkoitatko, ett� �itimme - 174 00:13:10,720 --> 00:13:12,677 riisti oman henkens�? 175 00:13:12,760 --> 00:13:16,560 Olen pahoillani, mutta silt� se n�ytt��. 176 00:13:20,680 --> 00:13:23,037 Morfiinia... Mit� ihmett�? 177 00:13:23,120 --> 00:13:26,077 Miten ja milloin h�n otti sit�? 178 00:13:26,160 --> 00:13:30,397 Kuolinsyyntutkija kertoo l�yd�ist��n, kun kaikki tiedot on ker�tty. 179 00:13:30,480 --> 00:13:33,877 Ker�tk��n sitten ja �kki�. - Niinh�n h�n tekeekin. 180 00:13:33,960 --> 00:13:37,357 K�yttik� h�n sit� kipul��kkeen�? 181 00:13:37,440 --> 00:13:39,437 Odotamme yh� potilastietoja Isosta-Britanniasta. 182 00:13:39,520 --> 00:13:41,877 Hevoskyydill�k� ne tulevat? Soitan l��k�reille itse! 183 00:13:41,960 --> 00:13:44,717 Kuka antoi sen h�nelle? Vai ottiko h�n sen itse? 184 00:13:44,800 --> 00:13:47,040 Nainen otti yliannostuksen morfiinia. Ettek� tutki asiaa? 185 00:13:47,123 --> 00:13:49,397 Miksi min� esit�n kaikki kysymykset? 186 00:13:49,480 --> 00:13:52,077 Teemme kaiken voitavamme. 187 00:13:52,160 --> 00:13:57,317 Tied�ttek�, ottiko h�n sen tahallaan? Voiko sellaista edes tiet��? 188 00:13:57,400 --> 00:14:00,797 M��r� h�nen vatsassaan viittaa siihen, ett� se otettiin kerralla - 189 00:14:00,880 --> 00:14:03,837 tarkoituksena p��tt�� el�m�. 190 00:14:03,920 --> 00:14:07,277 Myrkkyseula, jota odotamme hiusn�ytteist�, n�ytt��, - 191 00:14:07,360 --> 00:14:09,517 oliko morfiinia k�ytetty aiemmin. 192 00:14:09,600 --> 00:14:13,317 Morfiinia vaativasta sairaudesta ei kuitenkaan ollut merkkej�. 193 00:14:13,400 --> 00:14:17,197 Milloin saatte raportit? - Parin p�iv�n sis�ll�. 194 00:14:17,280 --> 00:14:21,117 Ent� jos joku antoi morfiinin? - Olemme tutkineet kaikki johtolangat. 195 00:14:21,200 --> 00:14:23,677 Meill� ei ole syyt� uskoa, ett� niin k�vi. 196 00:14:23,760 --> 00:14:26,440 Eik� teit� kiinnosta, mist� h�n sai morfiinia? 197 00:14:32,346 --> 00:14:35,703 Seuraamme kaikkia johtolankoja, neiti Ward. 198 00:14:35,800 --> 00:14:37,917 Kun saamme selvemm�n kuvan, voimme p��tt��, - 199 00:14:38,000 --> 00:14:39,757 onko rikostutkinnalle syyt�. 200 00:14:39,841 --> 00:14:40,845 Selv�. Kiitos. 201 00:14:40,928 --> 00:14:43,841 T�ll� hetkell� pallo on kuolinsyyntutkijalla. 202 00:15:01,680 --> 00:15:04,960 Ottiko h�n morfiinia, koska jokin oli vialla? 203 00:15:06,960 --> 00:15:10,760 Oliko kaikki t�m� valehtelu h�nelle liikaa? 204 00:15:12,120 --> 00:15:13,800 Becca... 205 00:15:14,880 --> 00:15:17,920 Mit� mielt� olet? - En tied�. 206 00:15:18,800 --> 00:15:21,680 Sinun ei tarvitse tiet��, mutta sinulla on varmasti mielipide. 207 00:15:22,720 --> 00:15:24,360 Minne sin� menet? 208 00:15:26,720 --> 00:15:28,400 Becca! 209 00:15:36,520 --> 00:15:38,757 Hei, kulta. - Jim... 210 00:15:38,840 --> 00:15:44,077 Kaikki voi on loppu. Etk� juuri ostanut sit�? 211 00:15:44,160 --> 00:15:46,080 Jatka vain. 212 00:15:47,360 --> 00:15:50,477 Sain tiet�� jotain �idist�. 213 00:15:50,560 --> 00:15:51,840 Niink�? 214 00:15:52,760 --> 00:15:55,637 H�nell� oli suhde. - Suhdeko? 215 00:15:55,720 --> 00:15:58,000 Mary se osaa yll�tt��. 216 00:15:58,400 --> 00:16:01,237 Miksi lasket leikki�? 217 00:16:01,320 --> 00:16:05,477 Mikset kuuntele? - Olen pelkk�n� korvana. Jatka vain. 218 00:16:05,560 --> 00:16:07,800 Antaa olla. Minun pit�� menn�. 219 00:16:50,080 --> 00:16:54,200 KIITOS T�YDELLISEST� P�IV�ST�. RAKKAUDELLA, MARY. 220 00:17:06,440 --> 00:17:08,320 Becca! 221 00:17:13,280 --> 00:17:16,157 N�m� voi vied� kirpputorille. 222 00:17:16,240 --> 00:17:18,440 Nytk� sin� puhut taas? 223 00:17:22,400 --> 00:17:25,240 Becca, t�m� sotku pit�� selvitt��. 224 00:17:29,840 --> 00:17:32,757 Min� l�hden lenkille. - Nytk�? 225 00:17:32,840 --> 00:17:36,317 Niin. Miten niin? Pit�isik� meid�n tehd� jotain yhdess�? 226 00:17:36,400 --> 00:17:39,320 Ei pit�isi. - Hyv� on sitten. 227 00:17:45,560 --> 00:17:48,160 Pete, Rosaline t�ss�. 228 00:18:26,520 --> 00:18:28,877 Oletko kunnossa? 229 00:18:28,960 --> 00:18:30,637 Oletko? - Olen. 230 00:18:30,720 --> 00:18:32,520 Anna k�tesi. 231 00:18:35,520 --> 00:18:37,760 Kas noin. 232 00:18:40,520 --> 00:18:42,280 Mihin sattuu? 233 00:18:43,840 --> 00:18:46,237 Olen kunnossa. - Hyv� on. 234 00:18:46,320 --> 00:18:49,440 Hengit� syv��n. Kaikessa rauhassa. 235 00:18:56,240 --> 00:18:58,160 Ole hyv�. 236 00:18:59,600 --> 00:19:02,877 Juo ensin kokis ja sitten vesi. - En sy� sokeria. 237 00:19:02,960 --> 00:19:05,000 Sy� nyt vain. 238 00:19:15,280 --> 00:19:17,760 Ei ole n�lk�. - Sy� se. 239 00:19:26,760 --> 00:19:29,360 Kuoritko piirasta? 240 00:19:32,240 --> 00:19:33,760 Kuorin. 241 00:19:34,680 --> 00:19:37,000 Silt� vaikuttaa. 242 00:19:42,880 --> 00:19:44,720 Onko nyt hyv�? 243 00:19:46,160 --> 00:19:48,640 Miten teill� t��ll� menee? 244 00:19:50,600 --> 00:19:52,480 No... 245 00:19:54,480 --> 00:19:59,680 �itini eli kaksoisel�m��, ja h�n n�ht�v�sti tappoi itsens�. 246 00:20:00,280 --> 00:20:04,800 Lis�ksi siskoni p��tti laistaa kaikista velvollisuuksista. 247 00:20:07,200 --> 00:20:09,760 Olen pahoillani. Kuulostaa rankalta. 248 00:20:13,240 --> 00:20:17,400 Kuvitella, ett� kaikista ihmisist� juuri �itini. 249 00:20:18,800 --> 00:20:20,680 Tappoi itsens�. 250 00:20:22,280 --> 00:20:24,120 Olitteko l�heisi�? 251 00:20:26,040 --> 00:20:28,157 Emme kovin. 252 00:20:28,240 --> 00:20:32,717 Teeskentelimme olevamme, mutta emme olleet oikeasti. 253 00:20:32,800 --> 00:20:34,517 Minulla oli sama tilanne. 254 00:20:34,600 --> 00:20:37,280 �itini oli hankala ihminen. 255 00:20:38,640 --> 00:20:42,360 H�nen kuolemansa j�rkytti minua silti syd�njuuriani my�ten. 256 00:20:43,480 --> 00:20:44,597 Olen pahoillani. 257 00:20:44,680 --> 00:20:46,520 Ent� is�si? Onko h�n yh� elossa? 258 00:20:48,920 --> 00:20:50,477 Eritt�in. 259 00:20:50,560 --> 00:20:52,600 Olivatko he yhdess�? 260 00:20:54,360 --> 00:20:56,280 Eritt�in. 261 00:20:57,480 --> 00:20:59,560 Mit� aiot sanoa h�nelle? 262 00:21:03,160 --> 00:21:05,320 Ei aavistustakaan. 263 00:21:14,720 --> 00:21:17,680 Kiitos. - Mist�? 264 00:21:18,720 --> 00:21:21,280 Poimit minut kyytiin ja sy�tit minulle piirakkaa. 265 00:21:22,360 --> 00:21:24,557 Sain p��stell� h�yryj�. 266 00:21:24,640 --> 00:21:28,477 Kuulehan. Jos joskus tarvitset jotain, - 267 00:21:28,560 --> 00:21:31,597 asun kalastajan m�kiss� kyl�ss�. 268 00:21:31,680 --> 00:21:33,600 Niinp� tietysti. 269 00:21:39,120 --> 00:21:41,000 N�hd��n. - Heippa. 270 00:22:25,160 --> 00:22:27,757 Hei, is�. - Miss� olet? 271 00:22:27,840 --> 00:22:30,760 Olen vajassa. - Vai niin. 272 00:22:31,800 --> 00:22:33,520 Is�... 273 00:22:34,720 --> 00:22:36,357 Asia on niin, - 274 00:22:36,440 --> 00:22:38,760 ett� �iti on saattanut... 275 00:22:43,240 --> 00:22:48,477 H�n saattoi ottaa jotakin. Yliannostuksen verran. 276 00:22:48,560 --> 00:22:52,720 Poliisi k�vi t��ll�. H�n sanoi samaa. 277 00:22:53,880 --> 00:22:55,197 Sin� tiesit. 278 00:22:55,280 --> 00:22:59,320 Kunhan esittiv�t h�lm�j� v�itteit�. Pelkk�� h�lynp�ly�. 279 00:22:59,880 --> 00:23:02,557 Heill� oli todisteita. 280 00:23:02,640 --> 00:23:05,400 H�nen vatsastaan l�ytyi morfiinia. 281 00:23:09,760 --> 00:23:11,600 Milloin h�n tulee kotiin? 282 00:23:14,000 --> 00:23:16,277 Se on ty�n alla. 283 00:23:16,360 --> 00:23:22,957 Pit�isik� sinun menn� Jimin luo? - Ei tarvitse. Kiitos. 284 00:23:23,040 --> 00:23:25,717 En pid� siit�, ett� olet yksin. 285 00:23:25,800 --> 00:23:29,800 Nyt olen yksin. Paras tottua siihen. 286 00:23:30,520 --> 00:23:34,240 Hei sitten, kulta. - Heippa, is�. 287 00:23:44,080 --> 00:23:45,600 Becca! 288 00:23:48,720 --> 00:23:51,757 T�m� on yksi kaatopaikka. 289 00:23:51,840 --> 00:23:53,237 Becca, mit� sin� teet? 290 00:23:53,320 --> 00:23:56,477 Kaikilla ei ole aikaa kierrell� saarta - 291 00:23:56,560 --> 00:24:00,197 ensimm�isen miehen kanssa, johon sattuu iskem��n silm�ns�. 292 00:24:00,280 --> 00:24:02,797 Saumausten hinkkaaminen hammasharjalla onkin Jumalan ty�t�. 293 00:24:02,880 --> 00:24:04,957 Ainakin teen jotain. 294 00:24:05,040 --> 00:24:08,917 Pete ja Cathy ovat tulossa. Haluan vain puhua heille. Kertoa �idist�. 295 00:24:09,000 --> 00:24:10,237 Ehk� he tiet�v�t jotain. 296 00:24:10,320 --> 00:24:11,957 En halua puhua heille. 297 00:24:12,040 --> 00:24:13,800 Ole kiltti, Becca. 298 00:24:26,320 --> 00:24:28,920 Poliisi vahvisti asian. 299 00:24:31,200 --> 00:24:36,400 �iti oli ottanut yliannostuksen morfiinia. 300 00:24:37,720 --> 00:24:42,320 Tappoiko h�n itsens�? Ei voi olla totta. 301 00:24:44,960 --> 00:24:46,880 Tied�ttek�, miksi? 302 00:24:49,000 --> 00:24:50,400 Pete... 303 00:24:51,880 --> 00:24:53,117 Rosaline haluaa tiet��, - 304 00:24:53,200 --> 00:24:56,680 tekik� h�nen �itins� itsemurhan jostain tietyst� syyst�. 305 00:25:01,160 --> 00:25:03,840 �idill�nne todettiin Alzheimerin tauti. 306 00:25:16,720 --> 00:25:18,677 Kerro minulle aivan kaikki. 307 00:25:18,760 --> 00:25:21,317 Siin� oli kaikki. 308 00:25:21,400 --> 00:25:23,800 Miksi h�n tappoi itsens�? 309 00:25:24,400 --> 00:25:28,240 Min�h�n sanoin huolehtivani h�nest�. 310 00:25:29,760 --> 00:25:31,277 Tiesitk� t�st�? 311 00:25:31,360 --> 00:25:33,517 �l� ole naurettava. 312 00:25:33,600 --> 00:25:36,517 Puhuit h�nelle koko ajan. - Niin sin�kin. 313 00:25:36,600 --> 00:25:40,477 Milloin h�nell� diagnosoitiin Alzheimer? 314 00:25:40,560 --> 00:25:42,200 Vuosi sitten. 315 00:25:43,840 --> 00:25:46,240 H�n alkoi unohdella asioita. 316 00:25:47,400 --> 00:25:50,877 Huomasit sen varmaan itsekin jutellessanne. 317 00:25:50,960 --> 00:25:54,640 H�n oli aina ollut hajamielinen. 318 00:25:55,640 --> 00:26:00,080 H�n sanoi haluavansa hoitaa asian ja jatkaa el�m��ns�. 319 00:26:01,080 --> 00:26:06,077 Siksi h�n k�vi testeiss�, mutta tulokset olivatkin huonot. 320 00:26:06,160 --> 00:26:11,237 Lupasin huolehtia h�nest�, kun aika koittaa. 321 00:26:11,320 --> 00:26:16,360 Eik� h�n sanonut kummallekaan, ettei halunnut en�� olla t��ll�? 322 00:26:16,840 --> 00:26:18,720 Ei sanonut. 323 00:26:20,400 --> 00:26:22,917 Mutta jos h�n oli t��ll� ja h�n oli sinun yst�v�si - 324 00:26:23,000 --> 00:26:28,157 ja sinun rakastajasi, t�ytyih�n h�nen jotain sanoa. 325 00:26:28,240 --> 00:26:29,957 Milloin n�it h�net viimeksi? 326 00:26:30,040 --> 00:26:32,840 Mit� silloin teitte? Mit� h�n sanoi? 327 00:26:33,160 --> 00:26:37,120 K�vimme viisi p�iv�� sitten ev�sretkell�. 328 00:26:38,440 --> 00:26:41,040 Sitten menimme ajelulle. 329 00:26:43,400 --> 00:26:46,520 Meill� oli t�ydellinen p�iv�. 330 00:26:48,400 --> 00:26:50,040 Niink� oli? 331 00:26:52,160 --> 00:26:55,080 Niin t�ydellinen, ett� h�n p��tti tappaa itsens�. 332 00:27:31,560 --> 00:27:33,178 Hei. - Hei, �iti. 333 00:27:33,261 --> 00:27:34,629 Soitin vain kysy�kseni kuulumisia. 334 00:27:34,713 --> 00:27:36,837 Milloin tulet kotiin? 335 00:27:36,920 --> 00:27:39,557 En tied�, kulta. Eik� is�si ole siell�? 336 00:27:40,107 --> 00:27:41,997 Olen min� t��ll�, kulta. 337 00:27:42,080 --> 00:27:44,997 H�n haluaa tiet��, miss� suihkugeeli on. Tied�tk� sin�, �iti? 338 00:27:45,080 --> 00:27:47,317 Hyv�nen aika! 339 00:27:47,400 --> 00:27:51,837 �l� tyt�lle �ksyile, Bec. Kysyin h�nelt�, en sinulta. 340 00:27:51,920 --> 00:27:54,480 Kysyit, koska et tied�. 341 00:27:57,000 --> 00:27:59,357 �l� nyt pingota, Becca. 342 00:27:59,440 --> 00:28:01,200 Miss� laastarit ovat? 343 00:28:02,200 --> 00:28:03,757 Miten se liittyy t�h�n? 344 00:28:03,840 --> 00:28:05,437 Keitti�. Kolmas laatikko alhaalta. 345 00:28:05,520 --> 00:28:07,557 Kiitos. Tuosta olikin hy�ty�. 346 00:28:07,640 --> 00:28:11,477 Milloin viimeksi l�hetit kortin jollekin sukulaiselle? 347 00:28:11,560 --> 00:28:15,597 Jouluna tai syntym�p�iv�n�. Milloin viimeksi? 348 00:28:15,680 --> 00:28:17,637 En jaksa t�t� nyt, Becca. 349 00:28:17,720 --> 00:28:19,557 Asettuisit minun asemaani. 350 00:28:19,640 --> 00:28:21,277 Min� asetunkin. 351 00:28:21,360 --> 00:28:24,877 �itisi kuoli, ja siksi olet sekaisin. Ymm�rr�n kyll�. 352 00:28:24,960 --> 00:28:28,397 Puhumme t�st�, kun olet rauhoittunut. 353 00:28:28,480 --> 00:28:30,360 Puhutaan my�hemmin. 354 00:28:39,480 --> 00:28:41,560 Laskin sinulle kylvyn. 355 00:28:43,760 --> 00:28:46,920 Miksi? - Siksi vain. 356 00:28:57,080 --> 00:28:58,960 Kiitos. 357 00:29:01,240 --> 00:29:03,840 �l� turhia aikaile. 358 00:29:04,600 --> 00:29:06,640 Voit sin� katsoa. 359 00:29:07,680 --> 00:29:09,640 Olet n�hnyt kaiken ennenkin. 360 00:29:16,240 --> 00:29:18,080 Onko nyt parempi? 361 00:29:21,800 --> 00:29:23,480 Ole hyv�. 362 00:29:24,760 --> 00:29:27,080 J�� juttelemaan. 363 00:29:36,880 --> 00:29:42,040 �iti taisi olla jotenkin omituinen viimeisi� kertoja tavatessamme. 364 00:29:43,440 --> 00:29:49,080 Jokin aika sitten h�n suuttui minulle silmitt�m�sti ilman syyt�. 365 00:29:51,360 --> 00:29:55,077 Ja h�n oli laittanut rahaa pesukoneeseen. 366 00:29:55,160 --> 00:29:59,920 Setelit ovat kuitenkin nyky��n vedenkest�vi�, joten nauroimme vain. 367 00:30:01,120 --> 00:30:03,600 Et voi soimata itse�si. 368 00:30:05,360 --> 00:30:08,480 Meid�n molempien pit�isi soimata itse�mme. 369 00:30:09,760 --> 00:30:12,280 Olen raivoissani. 370 00:30:13,600 --> 00:30:15,400 Mikset sin� ole? 371 00:30:19,000 --> 00:30:21,160 En tied�, mit� tuntea. 372 00:30:25,120 --> 00:30:28,077 L�hdet��nk� ulos? 373 00:30:28,160 --> 00:30:30,717 Ulos t��lt�k�? 374 00:30:30,800 --> 00:30:33,560 Minun pit�� p��st� tuulettumaan. 375 00:30:43,720 --> 00:30:45,720 T�m�h�n on mukavaa. 376 00:30:57,120 --> 00:30:59,560 Menn��nk� jonnekin, miss� on enemm�n el�m��? 377 00:31:09,240 --> 00:31:10,877 T�m� on ihan hyv� paikka. 378 00:31:10,960 --> 00:31:14,677 Oletko tosissasi? T�m� on kuin Star Warsin kanttiini. 379 00:31:14,760 --> 00:31:18,637 Olet snobi. - Onneksi toinen meist� on. 380 00:31:18,720 --> 00:31:22,317 Saisimmeko kaksi gintonicia ja kaksi tequilaa? 381 00:31:22,400 --> 00:31:25,600 Ei tequilaa. En ajatellut pidell� hiuksiasi. 382 00:31:32,160 --> 00:31:34,397 Puhuin is�n kanssa. - Ilman minuako? 383 00:31:34,480 --> 00:31:38,277 Mielest�ni h�nen piti saada tiet��. 384 00:31:38,360 --> 00:31:40,797 H�n kuitenkin tiesi jo. 385 00:31:40,880 --> 00:31:42,480 Morfiinistako? 386 00:31:44,400 --> 00:31:46,197 Vai adoptiosta? 387 00:31:46,280 --> 00:31:49,800 Vai Alzheimerista? Vai suhteesta? 388 00:31:51,000 --> 00:31:52,640 Ole hyv�. 389 00:32:03,320 --> 00:32:05,357 Sinullahan on ollut suhteita ukkomiesten kanssa. 390 00:32:05,440 --> 00:32:06,920 Kyll� vain, kiitos. 391 00:32:07,640 --> 00:32:11,600 No tekeek� se kaikesta j�nnitt�v�mp��? 392 00:32:12,640 --> 00:32:14,357 Ei tee. 393 00:32:14,440 --> 00:32:16,157 Onhan sen pakko. - Ei se ole sellaista. 394 00:32:16,240 --> 00:32:18,957 Millaista sitten? Kerro. - En. 395 00:32:19,040 --> 00:32:22,480 Mikset? - Koska siit� tulee paha olo. 396 00:32:40,280 --> 00:32:42,800 Hei. - Hei. 397 00:32:44,720 --> 00:32:48,720 Mik� sinun nimesi on? - Becca. 398 00:32:49,120 --> 00:32:50,480 Becca... 399 00:32:51,680 --> 00:32:53,877 Kuka on seuraavana vuorossa? 400 00:32:53,960 --> 00:32:56,517 Joku muu v�lill�! 401 00:32:56,600 --> 00:32:59,517 Antakaa muillekin mahdollisuus. 402 00:32:59,600 --> 00:33:00,677 Becca! - Eik�... 403 00:33:00,760 --> 00:33:01,917 Tulehan sielt�. 404 00:33:02,000 --> 00:33:04,640 T�nne p�in. 405 00:33:15,080 --> 00:33:18,480 On niin kovin hiljaista. 406 00:33:23,640 --> 00:33:26,237 On niin kovin hiljaista. 407 00:33:26,320 --> 00:33:28,920 Ei, ei, ei! 408 00:33:30,200 --> 00:33:34,600 Aivan yksin... - Voi hyv�nen aika. 409 00:34:00,040 --> 00:34:01,837 Riitt�� jo. L�hdet��n. 410 00:34:01,920 --> 00:34:03,837 Voit juoda kotona. - Min� j��n. 411 00:34:03,920 --> 00:34:05,597 Etk� j��. 412 00:34:05,680 --> 00:34:07,237 Oletko ainoa, joka saa pit�� hauskaa? 413 00:34:07,320 --> 00:34:09,157 Onko t�m� hauskaa? - Itse asiassa on. 414 00:34:09,240 --> 00:34:12,197 Jos et halua olla t��ll�, mene kotiin. - En j�t� sinua t�nne. 415 00:34:12,280 --> 00:34:14,557 En l�hde. Joko liity seuraan tai istu m�k�tt�m��n. 416 00:34:14,640 --> 00:34:15,757 Mene sittenkin kotiin! 417 00:34:15,840 --> 00:34:19,317 Ent� Jim? - Istuin vain h�nen polvellaan. 418 00:34:19,400 --> 00:34:21,797 Eik� tyyppi ole tarpeeksi naimisissa? 419 00:34:21,880 --> 00:34:24,400 ��li�. Tee, mit� haluat. 420 00:34:46,680 --> 00:34:48,397 Jim. Rosaline t�ss�. 421 00:34:48,480 --> 00:34:52,677 Anteeksi, ett� soitan n�in my�h��n. Olen huolissani Beccasta. 422 00:34:52,760 --> 00:34:55,640 Soita takaisin, kun pystyt. 423 00:35:07,480 --> 00:35:09,320 Ykk�sell� alas. 424 00:35:26,240 --> 00:35:28,560 Voi luoja. 425 00:35:40,360 --> 00:35:42,040 Hei. 426 00:35:43,840 --> 00:35:46,240 En voi palata siihen taloon. 427 00:35:48,720 --> 00:35:50,520 Tule sis��n. 428 00:36:01,760 --> 00:36:04,200 Hei. Rosaline Ward t�ss�. 429 00:36:05,000 --> 00:36:09,960 Soitin kysy�kseni, onko koepalan tulos selvinnyt. 430 00:36:13,160 --> 00:36:16,000 Totta kai. Kiitos. 431 00:36:25,320 --> 00:36:27,880 Hyv�� huomenta. - Huomenta. 432 00:36:29,880 --> 00:36:32,640 Kiitos paljon... - Ei kest�. 433 00:36:34,920 --> 00:36:37,920 Mitenk�h�n siskosi voi t�n� aamuna? 434 00:36:38,920 --> 00:36:41,040 Paras menn� katsomaan. 435 00:36:46,360 --> 00:36:49,280 Maistuuko kahvi? - Maistuu. 436 00:37:09,520 --> 00:37:11,400 Jessus. 437 00:37:32,200 --> 00:37:36,400 ROSALINE: KOLME VASTAAMATONTA PUHELUA JIM: KYMMENEN VASTAAMATONTA PUHELU 438 00:37:42,160 --> 00:37:44,797 Becca, Rosaline soitti. 439 00:37:44,880 --> 00:37:47,360 Mit� hittoa sin� puuhaat? Soita minulle. 440 00:37:49,320 --> 00:37:51,997 Becca, miss� olet? Kello on kolme aamulla. 441 00:37:52,080 --> 00:37:54,080 Soita minulle. 442 00:37:57,600 --> 00:38:00,717 Ent� is�si? - H�n oli hyv� tyyppi. 443 00:38:00,800 --> 00:38:03,157 Mies, jolla oli piippu ja tohvelit. 444 00:38:03,240 --> 00:38:06,440 H�n oli rahoitusalalla. Seurasin h�nen jalanj�ljiss��n. 445 00:38:07,440 --> 00:38:10,317 Olitko rahoitusalalla? - Eik� se n�y p��llep�in? 446 00:38:10,400 --> 00:38:12,480 Olin iso tekij�. 447 00:38:16,280 --> 00:38:19,597 Onko sinulla sisaruksia? - Veli asuu Kirk Michaelissa. 448 00:38:19,680 --> 00:38:21,237 Olemme l�heisi�. 449 00:38:21,320 --> 00:38:23,840 Ent� sin� ja siskosi? 450 00:38:25,600 --> 00:38:29,240 Terapeuttini mukaan meid�t taottiin samassa tulessa. 451 00:38:30,240 --> 00:38:32,717 Terapiakielell� se tarkoittaa, ett� kasvoimme samassa talossa. 452 00:38:32,800 --> 00:38:37,120 Samassa talossa asuneet voivat kokea asiat eri tavoin. 453 00:38:46,400 --> 00:38:50,800 Anteeksi. - En tarkoittanut j�rkytt��. 454 00:38:55,440 --> 00:38:57,440 Minulla oli sy�p�. 455 00:39:01,680 --> 00:39:06,840 Kerran teinin� ja toisen kerran kymmenisen vuotta sitten. 456 00:39:10,320 --> 00:39:14,077 Kokemuksemme olivat siis hyvin erilaiset. 457 00:39:14,160 --> 00:39:17,760 Olen pahoillani. - Ei se mit��n. 458 00:39:20,360 --> 00:39:23,200 Mietin vain �iti�ni. 459 00:39:26,440 --> 00:39:28,317 T�m� kuulostaa itsekk��lt�, - 460 00:39:28,400 --> 00:39:32,320 mutta tied�n, millaista on olla sairas. 461 00:39:35,200 --> 00:39:38,600 El�m� voidaan vied� hetkess�. 462 00:39:41,600 --> 00:39:44,000 Miten h�n saattoi tehd� niin? 463 00:39:48,520 --> 00:39:52,920 H�nell� oli Alzheimerin tauti, mutta en min�k��n luovuttanut. 464 00:39:57,680 --> 00:40:00,440 Jatkaminen ei ole helppoa. 465 00:40:18,640 --> 00:40:22,397 Miten kehtaat sekaantua avioliittooni? 466 00:40:22,480 --> 00:40:26,277 Mit� sanoit Jimille? - Olin huolissani sinusta. 467 00:40:26,360 --> 00:40:28,597 Mit� oikein puuhailit? N�yt�t kamalalta. 468 00:40:28,680 --> 00:40:30,077 Et ala arvostella. 469 00:40:30,160 --> 00:40:34,797 Sin� saat kuitenkin arvostella minua ihan koko ajan. 470 00:40:34,880 --> 00:40:36,757 Meid�n pit�� puhua �idist�. 471 00:40:36,840 --> 00:40:38,717 Milloin muka olen arvostellut sinua? 472 00:40:38,800 --> 00:40:40,997 Kysyit, millaista on seurustella ukkomiesten kanssa. 473 00:40:41,080 --> 00:40:44,077 Teeskentelit, ett� kysymys oli viaton, vaikka mieless�si tuomitsit. 474 00:40:44,160 --> 00:40:47,797 En tuominnut sinua. Saa minulla mielipide olla. 475 00:40:47,880 --> 00:40:50,157 Sin� saat siis sanoa mielipiteesi ��neen, - 476 00:40:50,240 --> 00:40:52,997 mutta min� en saa edes mainita surkeaa avioliittoanne. 477 00:40:53,080 --> 00:40:54,837 Mit� tuo tarkoittaa? 478 00:40:54,920 --> 00:40:58,437 "Saimme el�m�mme j�rjestykseen 18-vuotiaana! Katsokaa meit�!" 479 00:40:58,520 --> 00:41:00,157 Miten niin "j�rjestykseen"? 480 00:41:00,240 --> 00:41:03,317 Teen aivan kaiken t�ss� perheess�. - �l� viitsi. 481 00:41:03,400 --> 00:41:06,317 Mit� sin� teet? Tulit vain pit�m��n hauskaa. 482 00:41:06,400 --> 00:41:08,157 Nautit siit�, ett� sinua tarvitaan. 483 00:41:08,240 --> 00:41:11,757 Ei kyse ole siit�. Se vain kuuluu aikuisuuteen. 484 00:41:11,840 --> 00:41:15,357 Et ole mik��n aikuinen! Olet 18-vuotias! 485 00:41:15,440 --> 00:41:17,957 Juutuit vuoteen 1995, kun aloit olla Jimin kanssa. 486 00:41:18,040 --> 00:41:20,597 Et edes tankkaa itse autoasi. 487 00:41:20,680 --> 00:41:22,437 "Olet rakas!" 488 00:41:22,520 --> 00:41:24,800 �l� sin� puhu aikuisuudesta. 489 00:41:25,800 --> 00:41:29,677 Minulla on kaksi teini-ik�ist� lasta. - Siin� se on. Valttikorttisi. 490 00:41:29,760 --> 00:41:33,597 Sinulla on lapsia. Onnittelut kohdun hy�dynt�misest�. 491 00:41:33,680 --> 00:41:36,037 Voisi luulla, ett� el�m�ni on ollut helppoa. 492 00:41:36,120 --> 00:41:37,597 En sanonut niin. 493 00:41:37,680 --> 00:41:39,477 Luulet, ett� h�ivyin. 494 00:41:39,560 --> 00:41:41,557 Ett� el�m�ni oli ruusuilla tanssimista. 495 00:41:41,640 --> 00:41:43,237 Sinulla oli kaikkea. 496 00:41:43,320 --> 00:41:46,037 Kaikki py�ri ymp�rill�si, kun olin nuorempi. 497 00:41:46,120 --> 00:41:48,837 Ei! Min� olin sairas. 498 00:41:48,920 --> 00:41:53,237 Kaikessa oli kuitenkin kyse sinusta ja �idist�. 499 00:41:53,320 --> 00:41:55,157 Kuiskuttelitte selk�ni takana. 500 00:41:55,240 --> 00:42:01,197 H�n kuiskaili minulle selk�si takana, koska ei halunnut j�rkytt�� sinua. 501 00:42:01,280 --> 00:42:05,157 Olin nelj�ntoista! - Pidit siit�. Olit h�nen suosikkinsa. 502 00:42:05,240 --> 00:42:07,800 Miten min� olin h�nen suosikkinsa? - Otit kahvipapukaulakorunkin. 503 00:42:07,883 --> 00:42:10,237 Tunnet ansaitsevasi sen. 504 00:42:10,320 --> 00:42:12,797 Ota se. En halua sit�. Miksi syyllist�t minua sill�? 505 00:42:12,880 --> 00:42:15,717 Itse syyllist�t minua suhteideni takia. 506 00:42:15,800 --> 00:42:17,077 Luulet, ett� olen kuin �iti. 507 00:42:17,160 --> 00:42:19,117 En ole. Sin� olet. - Ehk� niin. 508 00:42:19,200 --> 00:42:22,720 T�m� keskustelu saa minut nimitt�in haaveilemaan itsemurhasta! 509 00:42:34,760 --> 00:42:37,240 Nyt saat luvan kuunnella. 510 00:42:38,320 --> 00:42:41,237 En ollut h�nen suosikkinsa. Sin� olit. 511 00:42:41,320 --> 00:42:43,637 Sinun el�m�si ei ollut raiteiltaan, mutta minun oli. 512 00:42:43,720 --> 00:42:48,800 L�hdit kotoa 18-vuotiaana, kun h�n sai hermoromahduksen. 513 00:42:49,880 --> 00:42:52,117 H�n ei noussut s�ngyst� kuukausiin. 514 00:42:52,200 --> 00:42:55,997 Tied�tk�, miten vaikeaa on saada ihminen psykiatriseen sairaalaan? 515 00:42:56,080 --> 00:42:57,437 Se on vaikeaa. 516 00:42:57,520 --> 00:43:00,277 Jos toinen ei ole vaaraksi itselleen - 517 00:43:00,360 --> 00:43:04,677 mutta silti kire� kuin viulun kieli. - En tiennyt. 518 00:43:04,760 --> 00:43:07,837 Et tiennyt, koska en saanut kertoa. 519 00:43:07,920 --> 00:43:10,957 Olit juuri parantunut ja l�htenyt yliopistoon. 520 00:43:11,040 --> 00:43:14,397 Niinp� minun piti huolehtia h�nest�. 521 00:43:14,480 --> 00:43:18,080 Ent� is� sitten? - Mit� h�nest�? 522 00:43:20,520 --> 00:43:24,797 H�n teki parhaansa, mutta h�nen piti k�yd� t�iss� ja maksaa asuntolaina. 523 00:43:24,880 --> 00:43:27,277 Niinp� j�tin collegen kesken. 524 00:43:27,360 --> 00:43:29,917 J�tit collegen kesken ollaksesi Jimin kanssa. 525 00:43:30,000 --> 00:43:34,757 Ei! Menin yhteen Jimin kanssa, koska lopetin collegen. 526 00:43:34,840 --> 00:43:36,557 Ei, ei. Rakastit Jimi�. 527 00:43:36,640 --> 00:43:40,117 Totta, mutta olisin voinut rakastaa jotakuta muutakin. 528 00:43:40,200 --> 00:43:43,200 Olisin voinut rakastaa jossain muualla. 529 00:43:52,400 --> 00:43:54,920 En tiennyt t�st� mit��n. 530 00:43:56,400 --> 00:43:58,280 Nyt tied�t. 531 00:44:05,400 --> 00:44:07,400 Miten huonona �iti oli? 532 00:44:13,600 --> 00:44:16,877 Tarpeeksi huonona tehd�kseen jotain typer��. 533 00:44:16,960 --> 00:44:23,120 Mutta h�n ei tehnyt mit��n, koska olin aina valmiina est�m��n h�nt�. 534 00:44:25,880 --> 00:44:28,720 T�ll� kertaa en ollut paikalla, ja nyt h�n on... 535 00:45:10,240 --> 00:45:14,240 Suomennos: Kanerva Airaksinen41480

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.