All language subtitles for Maryland.S01E01.720p.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,190 --> 00:01:07,390 Voi luoja. 2 00:01:48,750 --> 00:01:50,467 Huomenta. - Hei. 3 00:01:50,550 --> 00:01:52,750 Ole hyv�. - Kiitos. 4 00:01:57,190 --> 00:01:59,867 Mol, puhelin... - Emme ole ravintolassa. 5 00:01:59,950 --> 00:02:01,587 Pienemp�� suuta. 6 00:02:01,670 --> 00:02:03,987 Haluatko intialaista illalla, Bec? - Minulle kelpaa. 7 00:02:04,070 --> 00:02:06,467 N�in unta bhunasta. - Keskell� viikkoa vai? 8 00:02:06,550 --> 00:02:09,950 Asennan lauantaina valot pubiin. Sill� maksetaan viulut. 9 00:02:12,190 --> 00:02:14,387 Laita se takaisin p��lle, kun teet noin. 10 00:02:14,470 --> 00:02:16,747 En mene kouluun. 11 00:02:16,830 --> 00:02:21,147 Molly, puhuimme t�st� jo. Jim... - Menet kouluun. 12 00:02:21,230 --> 00:02:23,870 01632. Miss� se on? 13 00:02:24,950 --> 00:02:26,430 Haloo. 14 00:02:28,190 --> 00:02:29,750 Olen. 15 00:02:42,590 --> 00:02:45,550 Voinko tarkistaa siteesi? 16 00:02:51,470 --> 00:02:56,667 Oletko koskaan punninnut tissej�si? - En. Miten niin? 17 00:02:56,750 --> 00:03:00,147 Lapsena kysyttiin: "Onko tissej�si koskaan punnittu?" 18 00:03:00,230 --> 00:03:02,150 Sitten kourittiin. 19 00:03:05,070 --> 00:03:06,790 Se oli vitsi. 20 00:03:08,110 --> 00:03:10,590 Voit menn�. 21 00:03:11,423 --> 00:03:16,300 Ota parasetamolia ja laita siihen kylm� side, jos sattuu. 22 00:03:16,390 --> 00:03:19,150 Tulokset tulevat 5 - 7 p�iv�ss�. 23 00:03:21,350 --> 00:03:24,267 Yrit� ajatella jotain muuta. 24 00:03:24,350 --> 00:03:27,750 Ei ole ensimm�ist� kertaa pappia kyydiss�. 25 00:03:31,630 --> 00:03:33,350 Anteeksi. 26 00:03:42,950 --> 00:03:44,830 Soitan takaisin. 27 00:03:55,350 --> 00:03:58,467 En ymm�rr�. - En min�k��n. 28 00:03:58,550 --> 00:04:02,310 H�n soitti Laurenille eilen ja sanoi olevansa Walesissa. 29 00:04:03,950 --> 00:04:07,070 Mit� h�n teki Mansaaressa? 30 00:04:08,190 --> 00:04:10,867 Se ei voi olla �iti. 31 00:04:10,950 --> 00:04:16,750 Poliisi l�hetti kuvat. Siin� on selv�sti �idin tavaroita. 32 00:04:18,150 --> 00:04:19,827 Mit� is� sanoi? - En tied�. 33 00:04:19,910 --> 00:04:22,707 En saanut h�nt� kiinni. Eik� poliisikaan. 34 00:04:22,790 --> 00:04:24,267 Siksi he soittivat minulle. 35 00:04:24,350 --> 00:04:28,267 Eik� is� tied� viel�? - Soitin sinulle ensin. 36 00:04:28,350 --> 00:04:32,667 H�nelle pit�� kertoa. - Tied�n sen, Rosaline. 37 00:04:32,750 --> 00:04:36,867 Olen 300 kilometrin p��ss�. En voi tehd� sit� puhelimitse. 38 00:04:36,950 --> 00:04:40,630 Tied�n. Menen k�ym��n is�n luona. 39 00:04:42,790 --> 00:04:46,347 Meid�n pit�� tunnistaa ruumis. - Siell�k�? 40 00:04:46,430 --> 00:04:49,110 Niin, Rosaline. Siell�. 41 00:04:54,270 --> 00:04:58,350 Soitin �idin puhelimeen. Se vain soi. 42 00:05:06,830 --> 00:05:08,550 Is�! 43 00:05:27,350 --> 00:05:29,550 Is�... - Hei, kulta. 44 00:05:31,870 --> 00:05:33,270 Mit� nyt? 45 00:05:34,430 --> 00:05:36,150 Se koskee �iti�. 46 00:05:41,270 --> 00:05:45,710 He eiv�t voi olla varmoja. Vai voivatko? Voivat siis. 47 00:05:46,270 --> 00:05:50,550 He haluavat, ett� tunnistamme ruumiin. 48 00:05:54,350 --> 00:05:55,790 Is�... 49 00:06:15,390 --> 00:06:18,707 Tiesitk�, ettei �iti ollutkaan Walesissa Maureenin kanssa? 50 00:06:18,790 --> 00:06:20,150 En. 51 00:06:21,310 --> 00:06:24,067 Muuttivatko he suunnitelmiaan? 52 00:06:24,150 --> 00:06:26,110 Eiv�t. 53 00:06:28,270 --> 00:06:32,307 Sanoiko �iti menev�ns� Mansaareen? 54 00:06:32,390 --> 00:06:34,467 En tied�. 55 00:06:34,550 --> 00:06:36,227 Olen pahoillani. 56 00:06:36,310 --> 00:06:38,350 En nyt oikein... 57 00:06:41,150 --> 00:06:45,947 Varaan lennot. Sinun ei tarvitse huolehtia j�rjestelyist�. 58 00:06:46,030 --> 00:06:48,150 En voi l�hte�. 59 00:06:49,870 --> 00:06:51,030 En voi l�hte� sinne. 60 00:07:00,710 --> 00:07:02,430 Laitan sinulle teet�. 61 00:07:12,910 --> 00:07:15,750 L�hdet vain pariksi p�iv�ksi. 62 00:07:17,150 --> 00:07:20,107 Onko sinulla keng�t? - On. 63 00:07:20,190 --> 00:07:23,387 Ja laitat lenkkarit koneeseen. 64 00:07:23,470 --> 00:07:28,867 En voi j�tt�� isois��si n�in. - Kaikki j�rjestyy. �l� huoli. 65 00:07:28,950 --> 00:07:32,147 Miksei h�n l�hde mukaan? - H�n sanoi, ettei pysty. 66 00:07:32,230 --> 00:07:34,830 Oletko valmis? - Melkein. 67 00:07:35,830 --> 00:07:37,950 Min� teen sen. 68 00:07:42,430 --> 00:07:45,067 Pid� Molia silm�ll�, Jim. 69 00:07:45,150 --> 00:07:47,867 �l� hiillosta. H�n on tyypillinen teini. 70 00:07:47,950 --> 00:07:50,070 Erottaminen koulusta ei ole tyypillist�. 71 00:07:51,190 --> 00:07:54,350 Soitan, jos tarvitsen jotain. 72 00:07:56,790 --> 00:07:58,147 Mit� �itisi teki siell�? 73 00:07:58,230 --> 00:08:00,907 En tied�. H�n oli aina is�n tai Maureenin kanssa. 74 00:08:00,990 --> 00:08:02,947 Ehk� h�n oli liikkeell� yksin. 75 00:08:03,030 --> 00:08:07,107 Miksi �iti olisi ollut yksin? - En tied�. Ehk� he riiteliv�t. 76 00:08:07,190 --> 00:08:09,347 Vanhempani eiv�t koskaan riidelleet. 77 00:08:09,430 --> 00:08:12,350 Et tied�, mit� ihmiset tekev�t suljettujen ovien takana. 78 00:08:14,070 --> 00:08:15,950 Kiitos. 79 00:08:17,430 --> 00:08:21,150 Oletko kunnossa? Hei. Tule t�nne. 80 00:08:40,350 --> 00:08:44,267 Halusin kuulla suoraan sinulta sen, mit� papereissa ei mainittu. 81 00:08:44,350 --> 00:08:48,750 Oletko kuullut internetist�? L�het�n tiedot my�hemmin. 82 00:08:58,390 --> 00:09:00,347 Sinun pit�� l�hte�, Nick. Nyt ei ole hyv� hetki. 83 00:09:00,430 --> 00:09:04,350 Aina on hyv� hetki. - �itini kuoli juuri. 84 00:09:09,590 --> 00:09:11,350 Olen pahoillani. 85 00:09:15,910 --> 00:09:19,870 Kun iso�itini kuoli, se oli kamalaa. 86 00:09:24,870 --> 00:09:26,350 L�hdenkin t�st�. 87 00:09:51,630 --> 00:09:53,750 Hei. - Hei. 88 00:09:59,470 --> 00:10:02,190 Kiitos, ett� j�rjestit liput. 89 00:10:11,910 --> 00:10:15,550 Onko sinulla uusi kampaus? - N�in se on ollut jo i�t ja ajat. 90 00:10:16,710 --> 00:10:19,547 Miten Jim ja lapset voivat? - H�n voi hyvin. 91 00:10:19,630 --> 00:10:22,027 Miten t�iss� menee? - Samaa vanhaa. 92 00:10:22,110 --> 00:10:24,150 Hei, arvon naiset. - Hei. 93 00:10:26,110 --> 00:10:29,067 Mit�, Nick? 94 00:10:29,150 --> 00:10:32,147 Hyv� on. L�het� se. Vilkaisen sit�. 95 00:10:32,230 --> 00:10:34,347 Lomako on tiedossa? - Ei ole. 96 00:10:34,430 --> 00:10:38,310 Voin katsoa molempia yht� aikaa. L�het� se, jossa on lis�ys. 97 00:10:38,750 --> 00:10:41,150 Olemme t��ll� perhesyist�. 98 00:10:47,710 --> 00:10:52,867 Mist� he saivat numerosi? - Olen �idin l�hiomainen. 99 00:10:52,950 --> 00:10:55,467 Is�kin on. 100 00:10:55,550 --> 00:11:02,550 Se on helpompaa, koska n�en heit� usein. Ja sin� olet Lontoossa. 101 00:11:06,150 --> 00:11:07,950 Ei kiitos. 102 00:11:09,110 --> 00:11:12,107 Soitin h�nen yst�villeen. Maureenille ja Elainelle. 103 00:11:12,190 --> 00:11:16,227 J�tin viestit. He eiv�t ole viel� soittaneet takaisin. 104 00:11:16,310 --> 00:11:18,347 Soita uudestaan. 105 00:11:18,430 --> 00:11:20,667 Teen sitten niin. 106 00:11:20,750 --> 00:11:24,307 Jos sin� et halua soittaa, min� soitan. 107 00:11:24,390 --> 00:11:27,627 Arvon rouvat. Tulemme pian Keijujen sillalle. 108 00:11:27,710 --> 00:11:32,390 Teid�n pit�� tervehti� keijuja, tai huono onni alkaa vainota. 109 00:11:32,670 --> 00:11:37,630 Onko valmista? Kolme, kaksi, yksi. - Hei, keijut. 110 00:11:46,350 --> 00:11:48,987 Minne p�in Westmoreland Roadia? 111 00:11:49,070 --> 00:11:52,350 Ruumishuoneelle. �itimme on kuollut. 112 00:11:54,670 --> 00:11:56,750 Otan osaa. 113 00:12:04,642 --> 00:12:09,159 Olen rikostutkija Ian Quayle, kuolinsyyntutkija. Puhuimme puhelimessa. 114 00:12:09,243 --> 00:12:12,347 Se olin min�. - Tied�tk�, mit� h�nelle tapahtui? 115 00:12:12,430 --> 00:12:14,427 Voimmeko vain hoitaa asian? - Miten h�n kuoli? 116 00:12:14,522 --> 00:12:15,802 Oliko se syd�nkohtaus? 117 00:12:15,886 --> 00:12:18,836 Voin vastata kysymyksiin, kun tunnistus on tehty. 118 00:12:23,310 --> 00:12:25,950 Suoraan eteenp�in. 119 00:13:26,990 --> 00:13:29,750 Voi, �iti. 120 00:13:50,070 --> 00:13:54,667 H�nen takaraivossaan oli haava, joka sopii kaatumistyyliin. 121 00:13:54,750 --> 00:13:58,787 Kuolinsyy varmistetaan ruumiinavauksessa. 122 00:13:58,870 --> 00:14:03,387 Kauanko siihen menee? - Jopa 10 p�iv��. 123 00:14:03,470 --> 00:14:06,750 Kotiutatteko h�net? - Totta kai. 124 00:14:08,510 --> 00:14:11,787 Kauanko h�n oli rannalla, ennen kuin h�net l�ydettiin? 125 00:14:11,870 --> 00:14:16,707 Ei kauaa. H�nen oli m��r� menn� k�velylle yst�v�ns� kanssa. 126 00:14:16,790 --> 00:14:20,347 Oliko h�nell� yst�v� t��ll�? - Yst�v� l�ysi �itinne. 127 00:14:20,430 --> 00:14:23,987 He k�veliv�t kuulemma rannalla usein. - Usein... 128 00:14:24,070 --> 00:14:26,227 Ei, �iti on... 129 00:14:26,310 --> 00:14:30,150 H�n l�hetti n�m� kuvat t�lt� viikolta. 130 00:14:31,550 --> 00:14:36,507 Manchesterista ja Walesista. Saitko sin� kuvia? 131 00:14:36,590 --> 00:14:38,950 Saanko katsoa? 132 00:14:40,270 --> 00:14:44,750 Tuo ei ole Walesista. Se on t��lt�. Peelist�. 133 00:14:46,030 --> 00:14:50,907 Miksi h�n teeskenteli, ettei ollut t��ll�? - Voimmeko puhua yst�v�lle? 134 00:14:50,990 --> 00:14:53,950 Numero on toimistossa. Hetki vain. 135 00:14:57,350 --> 00:15:00,750 Voi ei, is�... - Soitan h�nelle, kun olemme valmiita. 136 00:15:05,830 --> 00:15:07,950 T�ss� on h�nen laukkunsa. 137 00:15:13,190 --> 00:15:16,067 T�m� on yst�v�n numero. Pete Ribeiro. 138 00:15:16,150 --> 00:15:18,750 H�n sanoi, ett� voimme antaa sen teille. - Kiitos. 139 00:15:22,510 --> 00:15:25,950 Ja t�ss� osoitteessa �itinne asui. 140 00:15:28,390 --> 00:15:32,267 "Bayview House". Onko se l�hell�? 141 00:15:32,350 --> 00:15:35,547 8 - 9 kilometrin p��ss�. Sinne ajetaan rannikkoa pitkin. 142 00:15:35,630 --> 00:15:38,027 L�het�n kotiutuspalvelun numeron. 143 00:15:38,110 --> 00:15:40,550 Kiitos. - Siin�k� kaikki? 144 00:15:41,350 --> 00:15:43,147 Kiitos avustasi. 145 00:15:43,230 --> 00:15:46,147 Jos jotain muuta ilmenee, soita meille. 146 00:15:46,230 --> 00:15:51,187 Saimme vasta kuulla, ett� �itimme oli t��ll�. Emme tienneet sit�. 147 00:15:51,270 --> 00:15:54,187 Eik� se ole outoa? - Olen pahoillani. 148 00:15:54,270 --> 00:15:59,747 Kuolinsyyntutkija selvitt�� miten, mit�, milloin ja miss�. Ei miksi. 149 00:15:59,830 --> 00:16:01,830 Ehk� sen pit�isi olla listalla. 150 00:16:08,750 --> 00:16:14,190 Heille �iti on vain nainen, joka l�hti k�velylle ja kuoli. 151 00:16:42,150 --> 00:16:45,347 Anna olla. Mit� muka toivomme l�yt�v�mme? 152 00:16:45,430 --> 00:16:49,307 Vain kuvia, joissa �iti teeskentelee olevansa Walesissa. 153 00:16:49,390 --> 00:16:52,427 Etk� halua tiet��, mit� h�n teki t��ll� ja miksei h�n kertonut? 154 00:16:52,510 --> 00:16:54,907 En oikeastaan. - Mit�? 155 00:16:54,990 --> 00:16:57,147 Joko sinulla on kiire takaisin t�ihin? 156 00:16:57,230 --> 00:16:59,347 En vain halua kaivella menneit�. 157 00:16:59,430 --> 00:17:03,147 Kyll� haluat. - Hyv� on. Nautin menneiden kaivelusta. 158 00:17:03,230 --> 00:17:05,747 Kyll� sinuakin kiinnostaa, mit� tapahtui. 159 00:17:05,830 --> 00:17:08,347 Haluat tiet��, koska et pid� siit�, ettet tied�. 160 00:17:08,430 --> 00:17:13,187 Min� haluan saada �idin kotiin ja j�rjest�� hautajaiset. 161 00:17:13,270 --> 00:17:15,227 Sit� min�kin haluan. 162 00:17:15,310 --> 00:17:18,867 Olemme siis samaa mielt�. - Emme ole. 163 00:17:18,950 --> 00:17:23,150 Ollaanko sovinnolla eri mielt�? - Olen mieluummin samaa mielt� sopuisasti. 164 00:17:35,350 --> 00:17:38,550 Onko kaikki hyvin? Et kai pudonnut p�ntt��n? 165 00:17:46,910 --> 00:17:49,547 Hei, kulta. - Hei. 166 00:17:49,630 --> 00:17:53,750 Mol on tolaltaan �itisi takia. - H�n voi soittaa minulle. 167 00:17:54,150 --> 00:18:00,147 Mol-parka. H�n rakasti �iti�. Ruumiin tunnistaminen oli aika kamalaa. 168 00:18:00,230 --> 00:18:03,147 En voi uskoa t�t�! - Mit�? 169 00:18:03,230 --> 00:18:07,867 Pesukone ei ole tyhjent�nyt vesi�. Kaikki vaatteet ovat litim�rki�. 170 00:18:07,950 --> 00:18:10,587 Minun pit�� hoitaa asia. 171 00:18:10,670 --> 00:18:15,547 Anteeksi, kulta. Soitan takaisin. - Hyv� on. 172 00:18:15,630 --> 00:18:18,270 Olet rakas. - Kuin my�s. 173 00:18:19,390 --> 00:18:25,030 Jim, k�visitk� katsomassa is��? - Totta kai. Heippa. 174 00:18:26,630 --> 00:18:31,707 Onko kaikki hyvin? - On. Mol on vain hieman... 175 00:18:31,790 --> 00:18:34,267 Jim on stressaantunut. 176 00:18:34,350 --> 00:18:38,227 �iti kertoi, mit� koulussa tapahtui. Molille oltiin liian ankaria. 177 00:18:38,310 --> 00:18:40,907 Ei minusta. 178 00:18:40,990 --> 00:18:43,787 Ei s�hk�tupakka ole niin vakava asia. - On muutakin. 179 00:18:43,870 --> 00:18:45,787 Ongelma on nuorissa, jotka sit� k�ytt�v�t. 180 00:18:45,870 --> 00:18:48,750 En puhu siit� kanssasi. 181 00:19:01,350 --> 00:19:03,750 Takki p��lle. 182 00:19:19,990 --> 00:19:21,430 Mist� h�net l�ydettiin? 183 00:19:24,630 --> 00:19:27,387 Mit� v�li� sill� on? 184 00:19:27,470 --> 00:19:31,550 Inhottaa ajatella, ett� h�n oli t��ll� yksin. 185 00:20:00,430 --> 00:20:05,350 Saimmekin suursaalista t�n��n. - Tied�t, ett� pid�n isoista. 186 00:20:10,070 --> 00:20:12,030 Et valehdellut! 187 00:20:25,430 --> 00:20:27,750 Haloo, is�. - Haloo. 188 00:20:29,430 --> 00:20:33,427 Halusin vain kysy�, mit� �iti sanoikaan Walesin reissusta. 189 00:20:33,510 --> 00:20:37,267 Becca, minulla on kiire. - Selv�. 190 00:20:37,350 --> 00:20:40,987 Se on t�rke��, koska tied�mme, ett� h�n oli t��ll�. 191 00:20:41,070 --> 00:20:43,947 Eik� vain eilen. Emmek� tied� miksi. 192 00:20:44,030 --> 00:20:46,827 Milloin h�n l�hti? Milloin n�it h�net viimeksi? 193 00:20:46,910 --> 00:20:50,947 Viime viikolla. Puhutaan t�st� my�hemmin. 194 00:20:51,030 --> 00:20:53,267 Hei, is�. 195 00:20:53,350 --> 00:20:56,067 J�rjestelen parhaillaan vainajan kotiuttamista. 196 00:20:56,150 --> 00:20:58,547 Tied�tk�, mit� hautausurakoitsijaa k�yt�t? 197 00:20:58,630 --> 00:21:00,387 Voimme j�rjest�� senkin. 198 00:21:00,470 --> 00:21:04,187 Sit�, joka on Urmstonissa. Paikka vaikuttaa ammattimaiselta. 199 00:21:04,270 --> 00:21:05,907 Kerro, jos tarvitset jotain. 200 00:21:05,990 --> 00:21:08,750 Min� kerron. - Heippa, is�. 201 00:21:10,550 --> 00:21:12,347 Halusin viel� puhua h�nelle. 202 00:21:12,430 --> 00:21:14,827 H�n ei selv�stik��n halunnut puhua sinulle. 203 00:21:14,910 --> 00:21:16,827 H�n halusi minusta eroon. 204 00:21:16,910 --> 00:21:18,787 Ehk� h�n tiesi, ett� jokin oli vialla. 205 00:21:18,870 --> 00:21:21,787 Siksi h�n ei tullut mukaan. - H�n olisi kertonut. 206 00:21:21,870 --> 00:21:23,350 Olisiko? 207 00:21:26,430 --> 00:21:30,667 Menn��nk� �idin majapaikkaan ja kysyt��n, tiedet��nk� siell� mit��n? 208 00:21:30,750 --> 00:21:34,590 Ehk� h�n j�tti jotain j�lkeens�. - Hyv� on. 209 00:21:38,670 --> 00:21:40,307 Hei. 210 00:21:40,390 --> 00:21:43,227 Oletko saaren ainoa, jolla on taksilupa? 211 00:21:43,310 --> 00:21:45,750 Kuka sanoi, ett� minulla on lupa? 212 00:22:25,990 --> 00:22:28,470 Onko t�m� oikea talo? Se ei ole aamiaismajoitus. 213 00:22:29,710 --> 00:22:32,987 Vanha nainen asui t��ll� vuosia sitten. 214 00:22:33,070 --> 00:22:37,947 Is�ni myi h�nelle lammaskoiran. - Sep� kiehtovaa. 215 00:22:38,030 --> 00:22:41,787 Vain k�teinen k�y. - Mik� t�m� on? Nooan arkkiko? 216 00:22:41,870 --> 00:22:44,547 Varo, ettei rakettireppu j�� oven v�liin. 217 00:22:44,630 --> 00:22:48,027 Ei ollut tarkoitus olla t�yke�. - Tied�mme molemmat, ett� tuo on vale. 218 00:22:48,110 --> 00:22:50,230 Miten sitten maksan? 219 00:22:51,350 --> 00:22:52,750 Olet tuopin velkaa. 220 00:22:56,950 --> 00:22:58,510 Kiitos. 221 00:23:16,590 --> 00:23:18,350 Huhuu! 222 00:23:24,710 --> 00:23:26,550 Rosaline, mit� sin� teet? 223 00:23:28,870 --> 00:23:30,710 Kukaan ei ole kotona. L�hdet��n pois. 224 00:23:36,030 --> 00:23:37,150 Lopeta! 225 00:23:48,630 --> 00:23:51,390 N�pit irti. Menn��n sis�lle. 226 00:23:56,390 --> 00:23:57,910 Ros... 227 00:25:33,470 --> 00:25:35,990 Tuolla on jotain rojua. 228 00:26:19,270 --> 00:26:22,467 Keit� n�m� ihmiset oikein ovat? 229 00:26:22,550 --> 00:26:25,787 �iti on k�ynyt t��ll� jo kauan. - Ei se voi olla totta. 230 00:26:25,870 --> 00:26:31,067 Ei n�yt� silt�, ett� h�n olisi tavannut n�m� ihmiset vastik��n. 231 00:26:31,150 --> 00:26:35,507 Tuossakin hiukset ovat ruskeat. Siit�h�n on jo vuosia. 232 00:26:35,590 --> 00:26:37,667 Soitan Maureenille. - J�timme h�nelle viestin. 233 00:26:37,750 --> 00:26:40,747 H�n soittaa, kun on valmis. 234 00:26:40,830 --> 00:26:44,750 �iti ei ollutkaan h�nen kanssaan. Ehk� h�n v�lttelee meit�. 235 00:26:48,750 --> 00:26:52,830 Olivatko �idin ja is�n v�lit kunnossa? - Olivat. 236 00:26:54,070 --> 00:26:56,190 Luulen niin. 237 00:26:57,190 --> 00:27:01,070 Kuinka usein n�it �iti�? - Parin viikon v�lein. 238 00:27:02,790 --> 00:27:07,667 Olimme olleet kiireisi�, mutta juttelimme silti. 239 00:27:07,750 --> 00:27:10,270 Olisiko h�n voinut olla t��ll� tiet�m�tt�si? 240 00:27:19,870 --> 00:27:21,987 Hei, Richard. 241 00:27:22,070 --> 00:27:24,230 Toin sinulle n�m�. 242 00:27:27,070 --> 00:27:28,590 Kiitos. 243 00:27:29,790 --> 00:27:33,427 Autan laittamaan ne kaappiin. - Ei tarvitse. 244 00:27:33,510 --> 00:27:35,150 P�rj��n kyll�, Jim. 245 00:27:36,510 --> 00:27:39,387 Tarvitsetko jotain muuta? 246 00:27:39,470 --> 00:27:42,150 En oikeastaan. 247 00:27:44,070 --> 00:27:45,950 Kuulehan, Richard... 248 00:27:46,390 --> 00:27:49,267 Otan osaa. 249 00:27:49,350 --> 00:27:51,830 Olemme kaikki murheen murtamia. 250 00:27:54,430 --> 00:27:56,270 Ei sille en�� mit��n mahda. 251 00:28:10,910 --> 00:28:13,387 H�n uusiok�ytti folion! 252 00:28:13,470 --> 00:28:17,067 H�n eleli t��ll� mukavasti ja valehteli olevansa Walesissa. 253 00:28:17,150 --> 00:28:19,150 Hyv� niin. 254 00:28:20,630 --> 00:28:22,427 Soitetaanko sille Petelle viel� uudestaan? 255 00:28:22,510 --> 00:28:24,870 Soitetaan vain. 256 00:28:27,470 --> 00:28:31,510 Mik� h�nen sukunimens� on? - Ribeiro. 257 00:28:38,670 --> 00:28:43,470 Ei vastausta. - Minulla olisi h�nen osoitteensa. 258 00:28:44,990 --> 00:28:47,830 T��ll� ei netti� tarvita. 259 00:28:50,790 --> 00:28:52,947 J�tin sinulle monta viesti�. 260 00:28:53,030 --> 00:28:56,550 En koskaan kuuntele ��niviestej�. 261 00:28:59,910 --> 00:29:02,390 Maryn tytt�ret ovat saarella. 262 00:29:03,790 --> 00:29:08,067 Pit��p� menne� tervehtim��n. - Eik� sinulla ole muuta sanottavaa? 263 00:29:08,150 --> 00:29:11,987 Mit� pit�isi sanoa? - Ehk� voisit osoittaa kunnioitusta. 264 00:29:12,070 --> 00:29:17,347 Haluat siis, ett� pukeudun suruhuntuun kuin kuningatar Viktoria. 265 00:29:17,430 --> 00:29:19,267 He ovat h�nen tytt�ri��n, Cathy. 266 00:29:19,350 --> 00:29:21,627 Haluan vain tiet��, mit� kerromme heille. 267 00:29:21,710 --> 00:29:24,507 Tee niin kuin parhaaksi n�et. 268 00:29:24,590 --> 00:29:27,670 Mit� sin� aiot sanoa? - Se on sen ajan murhe. 269 00:30:07,430 --> 00:30:12,230 Hei. Becca ja Rosaline... 270 00:30:13,310 --> 00:30:14,947 Olen kuullut teist� paljon. 271 00:30:15,030 --> 00:30:18,070 Me emme ole kuulleet sinusta. 272 00:30:19,150 --> 00:30:22,190 Kauanko olet tuntenut �idin? Kauanko h�n k�vi t��ll�? 273 00:30:25,470 --> 00:30:28,467 Tapasin �itisi h�nen kirjoitusryhm�ss��n. 274 00:30:28,550 --> 00:30:30,707 Vetik� �iti kirjoitusryhm��? - L�ysitk� sin� h�net? 275 00:30:30,790 --> 00:30:32,387 L�ysin. 276 00:30:32,470 --> 00:30:36,030 Olimme menossa k�velylle yhdess�. 277 00:30:37,350 --> 00:30:39,350 Miten hyvin tunsit h�net? 278 00:30:40,630 --> 00:30:46,107 �itinne oli hyv� yst�v�ni. - H�n ei maininnut sinua. 279 00:30:46,190 --> 00:30:48,307 Oliko teill� suhde? - Voi luoja, Rosaline. 280 00:30:48,390 --> 00:30:51,147 He k�viv�t vain k�velyll� yhdess�! 281 00:30:51,230 --> 00:30:54,667 Anteeksi. - Anteeksi. En pysty t�h�n nyt. 282 00:30:54,750 --> 00:30:57,067 Kuinka usein h�n k�vi t��ll�? - Voisitteko l�hte�? 283 00:30:57,150 --> 00:30:59,790 Voimmeko puhua huomenna? - Hyv� on. 284 00:31:03,710 --> 00:31:05,907 Miksi puhuit suoraan suhteesta? 285 00:31:05,990 --> 00:31:09,347 Halusin heti nostaa kissan p�yd�lle. 286 00:31:09,430 --> 00:31:12,587 Miksi oletat heti pahinta? �iti ei tekisi niin. 287 00:31:12,670 --> 00:31:17,150 Emme tienneet my�sk��n �idin salaisesta el�m�st� Mansaaressa. 288 00:31:29,950 --> 00:31:31,950 Annahan lukulasini, Richard. 289 00:31:34,710 --> 00:31:37,667 Muistatko, kun he k�yttiv�t samoja laseja viiden vuoden ajan? 290 00:31:37,750 --> 00:31:40,267 Muistan. Veit heid�t molemmat optikolle, vai mit�? 291 00:31:40,350 --> 00:31:42,027 Niin tein. 292 00:31:42,110 --> 00:31:44,707 Ja �iti opetteli alarivin ulkoa. 293 00:31:44,790 --> 00:31:47,947 Optikko haistoi huijauksen ja vaihtoi korttia. 294 00:31:48,030 --> 00:31:53,947 Siit�k�s �iti tuohtui. H�n tarvitsi pullonpohjat, ei lukulaseja. 295 00:31:54,030 --> 00:31:56,707 Kertoiko h�n siit� sinulle? 296 00:31:56,790 --> 00:32:00,107 Sin� kerroit, kun k�vit luonani. 297 00:32:00,190 --> 00:32:01,790 Tosiaan. 298 00:32:08,550 --> 00:32:11,507 "Hyv� rouva Ward. Kiitos, kun k�vitte t�n��n." 299 00:32:11,590 --> 00:32:14,950 "Jos tarvitsette viel� jotain, ottakaa meihin yhteytt�." 300 00:32:15,790 --> 00:32:19,910 Se on asianajajalta. - Soitan heille. 301 00:32:23,550 --> 00:32:25,310 H�nen hajuvetens�... 302 00:32:27,630 --> 00:32:28,907 Voi luoja. 303 00:32:28,990 --> 00:32:31,467 Jos haluat l�hte� takaisin, voin hoitaa asiat t��ll�. 304 00:32:31,550 --> 00:32:34,350 En halua j�tt�� sinua t�nne yksin. Olen vain... 305 00:33:14,550 --> 00:33:16,670 Ros, hei... 306 00:33:19,790 --> 00:33:24,150 Muistatko t�m�n? Opetit t�m�n minulle. 307 00:33:29,910 --> 00:33:31,587 H�n on menett�nyt otteensa! 308 00:33:31,670 --> 00:33:33,387 Jalkani eiv�t ole yht� hikiset kuin sinun. 309 00:33:33,470 --> 00:33:37,267 Satun vain olemaan perheen paras sein�kiipeilij�. 310 00:33:37,350 --> 00:33:40,707 Niink� luulet olevasi? - Ei, �l� uskallakaan! 311 00:33:40,790 --> 00:33:43,110 Ei pimppiin! 312 00:33:51,910 --> 00:33:54,590 Voi luoja. - Pissaan housuun. 313 00:33:58,230 --> 00:34:00,390 Voi luoja. 314 00:34:05,110 --> 00:34:06,550 Mist� sait t�m�n? 315 00:34:10,350 --> 00:34:11,707 Se on �idin kaulakoru. 316 00:34:11,790 --> 00:34:14,710 Jota h�n ei koskaan ottanut pois. Mist� sait sen? 317 00:34:16,630 --> 00:34:19,027 H�n piti sit� joka p�iv�. Se ei ole sinun! 318 00:34:19,110 --> 00:34:21,427 Miksi siit� v�lit�t? Ei se ole arvokas. 319 00:34:21,510 --> 00:34:23,147 Oletko tosissasi? 320 00:34:23,230 --> 00:34:25,787 Ostin ensimm�isen korun �itienp�iv�ksi, kun olin 12. 321 00:34:25,870 --> 00:34:29,027 Ja min� ostin toisen. - Vein sinut bussilla kaupunkiin. 322 00:34:29,110 --> 00:34:31,747 Kuvittelet, ett� voit vied� sen tuosta vain. 323 00:34:31,830 --> 00:34:33,947 Mit� tarkoitat? - Luulit, ett� olitte l�heisi�. 324 00:34:34,030 --> 00:34:36,067 Saat siis ottaa, mit� haluat. - En ajattele niin. 325 00:34:36,150 --> 00:34:37,987 Ajatteletpas. 326 00:34:38,070 --> 00:34:42,027 Mist� nyt tuulee? - Oletko tosissasi? 327 00:34:42,110 --> 00:34:46,307 Voi luoja. Meh�n huolehdimme sinusta. - Te ja teid�n kiltteyden kulttinne. 328 00:34:46,390 --> 00:34:48,907 Mit�? - "�l� vie minua sinne." 329 00:34:48,990 --> 00:34:52,227 "En kest� sairaan tytt�reni tapaamista. Sain traumoja." 330 00:34:52,310 --> 00:34:55,867 Joten otit ohjat k�siisi, ja �iti oli kiitollinen. 331 00:34:56,170 --> 00:34:57,904 Ei se mennyt niin. 332 00:34:58,395 --> 00:35:00,210 Kukaan ei pyyt�nyt sinua huolehtimaan minusta. 333 00:35:00,294 --> 00:35:01,267 Halusin tehd� sen. 334 00:35:01,350 --> 00:35:04,387 Koska olet pyhimys. - Koska olen siskosi. 335 00:35:04,543 --> 00:35:06,803 �l� vaivaudu ensi kerralla. 336 00:35:26,030 --> 00:35:29,110 Hei. Miten menee? - No, tied�th�n... 337 00:35:29,630 --> 00:35:32,950 Tied�n kyll�. Odota hetkinen. 338 00:35:58,990 --> 00:36:01,187 Ole hyv�. Kiitos. 339 00:36:01,270 --> 00:36:04,547 Soita, jos tarvitset viel� jotain. 340 00:36:04,630 --> 00:36:07,230 Onko selv�? 341 00:36:19,676 --> 00:36:22,076 Anteeksi. Kesti hetken l�yt�� tiedosto. 342 00:36:23,430 --> 00:36:26,827 �itinne omisti Bayview'ssa olevan talon. 343 00:36:26,910 --> 00:36:30,707 Omistiko h�n sen? - Kaikki paperit ovat t�ss�. 344 00:36:30,790 --> 00:36:33,947 Ei suvullamme pit�isi olla varoja. 345 00:36:34,030 --> 00:36:36,227 �itinne ohjeiden mukaan - 346 00:36:36,310 --> 00:36:41,467 talo j�tet��n Rosaline Wardin ja Becca Hallin haltuun. 347 00:36:41,550 --> 00:36:45,747 P��t�ksell� pyrit��n perheen naisten olojen parantamiseen. 348 00:36:45,830 --> 00:36:48,067 Mit� se tarkoittaa? 349 00:36:48,150 --> 00:36:50,907 Ei t�ss� lue muuta. 350 00:36:50,990 --> 00:36:52,387 Mit� "haltuun" tarkoittaa? 351 00:36:52,470 --> 00:36:55,870 Se tarkoittaa sit�, ett�... - Emme voi myyd� sit�. 352 00:37:01,630 --> 00:37:04,387 Katso, mit� olisimme voineet voittaa. 353 00:37:04,470 --> 00:37:07,547 Ei yht��n alle miljoona puntaa. 354 00:37:07,630 --> 00:37:11,347 Sek� oli ensimm�inen ajatuksesi? Selvitt�� hinta. 355 00:37:11,430 --> 00:37:15,390 Mit� itse ajattelit tehd�? Lahjoitatko pytingin kissataloksi? 356 00:37:17,336 --> 00:37:21,030 Ei sill� ole v�li�. Emme voi myyd� sit�. 357 00:37:29,569 --> 00:37:31,646 Kuka hitto �iti oikein oli? 358 00:37:31,990 --> 00:37:34,467 H�n oli �iti. 359 00:37:34,550 --> 00:37:36,590 Kuka �iti oli? 360 00:37:37,190 --> 00:37:41,867 T�m� ei ole se nainen, joka kuunteli kohteliaasti is�n tarinoita. 361 00:37:41,950 --> 00:37:44,667 Tai jota h�iritsi, mit� ihmiset ajattelivat h�nest�. 362 00:37:44,750 --> 00:37:49,707 Tai joka punastui kertoessaan valkoisen valheen. 363 00:37:49,790 --> 00:37:53,347 Ehk� t�m� oli niin iso juttu, ettei h�n voinut kertoa. 364 00:37:53,430 --> 00:37:57,270 Tai ehk� h�n oli itsek�s, emmek� tajunneet sit�. 365 00:38:06,310 --> 00:38:08,870 Hei. Rosaline, Becca... 366 00:38:09,990 --> 00:38:13,827 Otan osaa menetyksenne johdosta. 367 00:38:13,910 --> 00:38:16,627 Pete soitti. 368 00:38:16,710 --> 00:38:19,430 Olen Cathy. Olen �itinne hyv� yst�v�. 369 00:38:23,990 --> 00:38:27,787 Se oli varmasti j�rkytys. Kiitos. 370 00:38:27,870 --> 00:38:30,107 H�n ei kuole niin kauan kuin sin� el�t. 371 00:38:30,190 --> 00:38:32,550 Teill� on sama nen�. 372 00:38:34,830 --> 00:38:37,510 Aloitetaan sitten. 373 00:38:38,790 --> 00:38:43,027 Olen pahoillani, ett� �itinne ei kertonut el�m�ns� t�st� puolesta. 374 00:38:43,110 --> 00:38:44,427 Voi sen niinkin sanoa. 375 00:38:44,510 --> 00:38:48,267 Toisin sanoen en pit�nyt h�nen ep�rehellisyydest��n. 376 00:38:48,350 --> 00:38:52,947 Pid�n avoimuudesta. K�skin h�nt�kin repi� laastarin irti. 377 00:38:53,030 --> 00:38:57,467 K�skin soittaa miehelleen ja teille. H�n varmasti olisi halunnutkin. 378 00:38:57,550 --> 00:39:02,190 Mit� h�n teki t��ll�? - H�n tuli etsim��n �iti��n. 379 00:39:03,216 --> 00:39:07,696 Mummoako? H�nh�n kuoli 20 vuotta sitten. 380 00:39:08,830 --> 00:39:12,670 H�nen oikeaa �iti��n. �itinne oli adoptoitu. 381 00:39:16,310 --> 00:39:19,787 Eik� ollut. - H�n my�s l�ysi naisen. 382 00:39:19,870 --> 00:39:23,444 �itins� siis. Joan Corriganin. 383 00:39:23,830 --> 00:39:25,990 Odottakaa. Palaan pian. 384 00:39:36,750 --> 00:39:38,510 Siin� he ovat. 385 00:39:42,030 --> 00:39:45,227 Joan synnytti �itinne toisen maailmansodan lopussa. 386 00:39:45,310 --> 00:39:48,387 H�n rakastui saksanjuutalaiseen muusikkoon, - 387 00:39:48,470 --> 00:39:51,307 joka oli internointileirill�. 388 00:39:51,390 --> 00:39:56,950 Se aiheutti kohun, eik� iso�itinne saanut pit�� vauvaa. 389 00:39:58,550 --> 00:40:01,147 Kertoiko h�n sinulle mit��n t�st�? 390 00:40:01,230 --> 00:40:03,150 Ei kertonut. 391 00:40:04,310 --> 00:40:06,987 T�m� on Joanin talo. 392 00:40:07,070 --> 00:40:10,267 H�n j�tti sen �idillenne kuoltuaan. 393 00:40:10,350 --> 00:40:13,547 Teill� on varmasti paljon sulateltavaa. 394 00:40:13,630 --> 00:40:15,670 Milloin t�m� tapahtui? 395 00:40:17,515 --> 00:40:21,432 Se taisi olla vuoden 2015 paikkeilla. - Mit�? 396 00:40:21,516 --> 00:40:25,796 Ehtik� h�n siis k�yd� t��ll� kahdeksan vuotta? 397 00:40:27,790 --> 00:40:30,427 Becca... - En min�... 398 00:40:30,510 --> 00:40:34,387 Emme tienneet t�st� mit��n, koska h�n oli aina joko is�n kanssa - 399 00:40:34,470 --> 00:40:36,139 tai sitten minun kanssani. 400 00:40:36,223 --> 00:40:39,587 Pid�ttek� �iti�nne muiden miellytt�j�n�? 401 00:40:39,670 --> 00:40:44,987 H�n odotti, kunnes iso�itinne Manchesterissa kuoli - 402 00:40:45,070 --> 00:40:47,495 ennen kuin alkoi etsi� �iti��n. 403 00:40:47,579 --> 00:40:50,947 Sitten h�n tuli t�nne ja l�ysi �itins�. 404 00:40:51,030 --> 00:40:57,627 Oli hienoa tutustua h�neen, mutta h�n tunsi itsens� ep�lojaaliksi. 405 00:40:57,710 --> 00:41:01,747 Siit� my�s, ett� saisitte tiet��, ett� h�n valehteli. 406 00:41:01,830 --> 00:41:04,867 Se ei ole tekosyy. - Olen samaa mielt�, kultaseni. 407 00:41:04,950 --> 00:41:08,510 J�t�n teid�t sulattelemaan asiaa. 408 00:41:12,390 --> 00:41:16,987 T�ss� on numeroni. Soittakaa, jos tarvitsette jotain. 409 00:41:17,070 --> 00:41:20,590 Voisinko k�v�ist� vessassa? - Toki. 410 00:41:52,750 --> 00:41:56,070 Tied�tte, mist� minut tavoittaa. 411 00:42:12,110 --> 00:42:14,350 Haluan n�ytt�� yhden jutun. 412 00:42:26,310 --> 00:42:30,587 Tied�tk�, kuinka monta sunnuntaip�iv�llist� olen kokannut? 413 00:42:30,670 --> 00:42:36,507 Tai montako kertaa olen k�ynyt kaupassa h�nen puolestaan? 414 00:42:36,590 --> 00:42:40,107 Tai montako kertaa k�ynyt sisustuskaupassa? 415 00:42:40,190 --> 00:42:43,907 Kaikki se �idin k�l�tys, jota olen saanut kuunnella - 416 00:42:43,990 --> 00:42:50,147 naapureista, is�n kihdist� tai ties kenen stentist�. 417 00:42:50,230 --> 00:42:53,590 T�t� h�n ei maininnut sanallakaan. 418 00:42:54,830 --> 00:42:59,230 Ymm�rr�n, Becca. H�n valehteli meille. - H�n valehteli minulle! 419 00:43:00,470 --> 00:43:03,070 Ymm�rr�n. H�n siis valehteli sinulle. 420 00:43:19,550 --> 00:43:20,790 L�ysin n�m�. 421 00:43:25,430 --> 00:43:29,990 Minulle Vimto Martini ilman oliivia, kiitos. 422 00:43:36,470 --> 00:43:39,830 Miten �ll�tt�v��. - Jestas... 423 00:43:42,270 --> 00:43:46,467 Istuikohan h�n t�ss� ajatellen: "Tyt�t viihtyisiv�t t��ll�." 424 00:43:46,550 --> 00:43:48,310 "Parempi, etten kerro heille." 425 00:43:52,550 --> 00:43:53,950 Minulla on ollut ik�v� sinua. 426 00:43:56,470 --> 00:43:58,587 Eik� ole. 427 00:43:58,670 --> 00:44:01,230 Ei sitten. 428 00:44:04,510 --> 00:44:08,070 Voitko uskoa, ett� isovanhempamme eiv�t ole isovanhempiamme? 429 00:44:11,630 --> 00:44:15,070 Olisi ollut k�tev�� tiet��, ett� �iti oli adoptoitu. 430 00:44:16,990 --> 00:44:19,750 L��ketieteellisesti ajatellen. 431 00:44:33,870 --> 00:44:37,790 J��d��nk� t�nne y�ksi? - J��d��n vain. 432 00:44:44,950 --> 00:44:48,710 Nukun vierass�ngyss�. - Sit� ei ole sijattu. 433 00:44:50,590 --> 00:44:52,590 Nukutaanko p��t jalkoja vasten? 434 00:45:49,910 --> 00:45:53,910 Suomennos: Kanerva Airaksinen35049

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.