All language subtitles for Maryland.S01E01.720p.WEBRip.x264-GalaxyTV
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:06,190 --> 00:01:07,390
Voi luoja.
2
00:01:48,750 --> 00:01:50,467
Huomenta.
- Hei.
3
00:01:50,550 --> 00:01:52,750
Ole hyv�.
- Kiitos.
4
00:01:57,190 --> 00:01:59,867
Mol, puhelin...
- Emme ole ravintolassa.
5
00:01:59,950 --> 00:02:01,587
Pienemp�� suuta.
6
00:02:01,670 --> 00:02:03,987
Haluatko intialaista illalla, Bec?
- Minulle kelpaa.
7
00:02:04,070 --> 00:02:06,467
N�in unta bhunasta.
- Keskell� viikkoa vai?
8
00:02:06,550 --> 00:02:09,950
Asennan lauantaina valot pubiin.
Sill� maksetaan viulut.
9
00:02:12,190 --> 00:02:14,387
Laita se takaisin p��lle,
kun teet noin.
10
00:02:14,470 --> 00:02:16,747
En mene kouluun.
11
00:02:16,830 --> 00:02:21,147
Molly, puhuimme t�st� jo. Jim...
- Menet kouluun.
12
00:02:21,230 --> 00:02:23,870
01632. Miss� se on?
13
00:02:24,950 --> 00:02:26,430
Haloo.
14
00:02:28,190 --> 00:02:29,750
Olen.
15
00:02:42,590 --> 00:02:45,550
Voinko tarkistaa siteesi?
16
00:02:51,470 --> 00:02:56,667
Oletko koskaan punninnut tissej�si?
- En. Miten niin?
17
00:02:56,750 --> 00:03:00,147
Lapsena kysyttiin:
"Onko tissej�si koskaan punnittu?"
18
00:03:00,230 --> 00:03:02,150
Sitten kourittiin.
19
00:03:05,070 --> 00:03:06,790
Se oli vitsi.
20
00:03:08,110 --> 00:03:10,590
Voit menn�.
21
00:03:11,423 --> 00:03:16,300
Ota parasetamolia ja laita
siihen kylm� side, jos sattuu.
22
00:03:16,390 --> 00:03:19,150
Tulokset tulevat 5 - 7 p�iv�ss�.
23
00:03:21,350 --> 00:03:24,267
Yrit� ajatella jotain muuta.
24
00:03:24,350 --> 00:03:27,750
Ei ole ensimm�ist�
kertaa pappia kyydiss�.
25
00:03:31,630 --> 00:03:33,350
Anteeksi.
26
00:03:42,950 --> 00:03:44,830
Soitan takaisin.
27
00:03:55,350 --> 00:03:58,467
En ymm�rr�.
- En min�k��n.
28
00:03:58,550 --> 00:04:02,310
H�n soitti Laurenille eilen
ja sanoi olevansa Walesissa.
29
00:04:03,950 --> 00:04:07,070
Mit� h�n teki Mansaaressa?
30
00:04:08,190 --> 00:04:10,867
Se ei voi olla �iti.
31
00:04:10,950 --> 00:04:16,750
Poliisi l�hetti kuvat.
Siin� on selv�sti �idin tavaroita.
32
00:04:18,150 --> 00:04:19,827
Mit� is� sanoi?
- En tied�.
33
00:04:19,910 --> 00:04:22,707
En saanut h�nt� kiinni.
Eik� poliisikaan.
34
00:04:22,790 --> 00:04:24,267
Siksi he soittivat minulle.
35
00:04:24,350 --> 00:04:28,267
Eik� is� tied� viel�?
- Soitin sinulle ensin.
36
00:04:28,350 --> 00:04:32,667
H�nelle pit�� kertoa.
- Tied�n sen, Rosaline.
37
00:04:32,750 --> 00:04:36,867
Olen 300 kilometrin p��ss�.
En voi tehd� sit� puhelimitse.
38
00:04:36,950 --> 00:04:40,630
Tied�n. Menen k�ym��n is�n luona.
39
00:04:42,790 --> 00:04:46,347
Meid�n pit�� tunnistaa ruumis.
- Siell�k�?
40
00:04:46,430 --> 00:04:49,110
Niin, Rosaline. Siell�.
41
00:04:54,270 --> 00:04:58,350
Soitin �idin puhelimeen. Se vain soi.
42
00:05:06,830 --> 00:05:08,550
Is�!
43
00:05:27,350 --> 00:05:29,550
Is�...
- Hei, kulta.
44
00:05:31,870 --> 00:05:33,270
Mit� nyt?
45
00:05:34,430 --> 00:05:36,150
Se koskee �iti�.
46
00:05:41,270 --> 00:05:45,710
He eiv�t voi olla varmoja.
Vai voivatko? Voivat siis.
47
00:05:46,270 --> 00:05:50,550
He haluavat,
ett� tunnistamme ruumiin.
48
00:05:54,350 --> 00:05:55,790
Is�...
49
00:06:15,390 --> 00:06:18,707
Tiesitk�, ettei �iti ollutkaan
Walesissa Maureenin kanssa?
50
00:06:18,790 --> 00:06:20,150
En.
51
00:06:21,310 --> 00:06:24,067
Muuttivatko he suunnitelmiaan?
52
00:06:24,150 --> 00:06:26,110
Eiv�t.
53
00:06:28,270 --> 00:06:32,307
Sanoiko �iti menev�ns� Mansaareen?
54
00:06:32,390 --> 00:06:34,467
En tied�.
55
00:06:34,550 --> 00:06:36,227
Olen pahoillani.
56
00:06:36,310 --> 00:06:38,350
En nyt oikein...
57
00:06:41,150 --> 00:06:45,947
Varaan lennot. Sinun ei
tarvitse huolehtia j�rjestelyist�.
58
00:06:46,030 --> 00:06:48,150
En voi l�hte�.
59
00:06:49,870 --> 00:06:51,030
En voi l�hte� sinne.
60
00:07:00,710 --> 00:07:02,430
Laitan sinulle teet�.
61
00:07:12,910 --> 00:07:15,750
L�hdet vain pariksi p�iv�ksi.
62
00:07:17,150 --> 00:07:20,107
Onko sinulla keng�t?
- On.
63
00:07:20,190 --> 00:07:23,387
Ja laitat lenkkarit koneeseen.
64
00:07:23,470 --> 00:07:28,867
En voi j�tt�� isois��si n�in.
- Kaikki j�rjestyy. �l� huoli.
65
00:07:28,950 --> 00:07:32,147
Miksei h�n l�hde mukaan?
- H�n sanoi, ettei pysty.
66
00:07:32,230 --> 00:07:34,830
Oletko valmis?
- Melkein.
67
00:07:35,830 --> 00:07:37,950
Min� teen sen.
68
00:07:42,430 --> 00:07:45,067
Pid� Molia silm�ll�, Jim.
69
00:07:45,150 --> 00:07:47,867
�l� hiillosta.
H�n on tyypillinen teini.
70
00:07:47,950 --> 00:07:50,070
Erottaminen koulusta
ei ole tyypillist�.
71
00:07:51,190 --> 00:07:54,350
Soitan, jos tarvitsen jotain.
72
00:07:56,790 --> 00:07:58,147
Mit� �itisi teki siell�?
73
00:07:58,230 --> 00:08:00,907
En tied�. H�n oli aina is�n
tai Maureenin kanssa.
74
00:08:00,990 --> 00:08:02,947
Ehk� h�n oli liikkeell� yksin.
75
00:08:03,030 --> 00:08:07,107
Miksi �iti olisi ollut yksin?
- En tied�. Ehk� he riiteliv�t.
76
00:08:07,190 --> 00:08:09,347
Vanhempani eiv�t koskaan riidelleet.
77
00:08:09,430 --> 00:08:12,350
Et tied�, mit� ihmiset tekev�t
suljettujen ovien takana.
78
00:08:14,070 --> 00:08:15,950
Kiitos.
79
00:08:17,430 --> 00:08:21,150
Oletko kunnossa? Hei. Tule t�nne.
80
00:08:40,350 --> 00:08:44,267
Halusin kuulla suoraan sinulta sen,
mit� papereissa ei mainittu.
81
00:08:44,350 --> 00:08:48,750
Oletko kuullut internetist�?
L�het�n tiedot my�hemmin.
82
00:08:58,390 --> 00:09:00,347
Sinun pit�� l�hte�, Nick.
Nyt ei ole hyv� hetki.
83
00:09:00,430 --> 00:09:04,350
Aina on hyv� hetki.
- �itini kuoli juuri.
84
00:09:09,590 --> 00:09:11,350
Olen pahoillani.
85
00:09:15,910 --> 00:09:19,870
Kun iso�itini kuoli, se oli kamalaa.
86
00:09:24,870 --> 00:09:26,350
L�hdenkin t�st�.
87
00:09:51,630 --> 00:09:53,750
Hei.
- Hei.
88
00:09:59,470 --> 00:10:02,190
Kiitos, ett� j�rjestit liput.
89
00:10:11,910 --> 00:10:15,550
Onko sinulla uusi kampaus?
- N�in se on ollut jo i�t ja ajat.
90
00:10:16,710 --> 00:10:19,547
Miten Jim ja lapset voivat?
- H�n voi hyvin.
91
00:10:19,630 --> 00:10:22,027
Miten t�iss� menee?
- Samaa vanhaa.
92
00:10:22,110 --> 00:10:24,150
Hei, arvon naiset.
- Hei.
93
00:10:26,110 --> 00:10:29,067
Mit�, Nick?
94
00:10:29,150 --> 00:10:32,147
Hyv� on. L�het� se. Vilkaisen sit�.
95
00:10:32,230 --> 00:10:34,347
Lomako on tiedossa?
- Ei ole.
96
00:10:34,430 --> 00:10:38,310
Voin katsoa molempia yht� aikaa.
L�het� se, jossa on lis�ys.
97
00:10:38,750 --> 00:10:41,150
Olemme t��ll� perhesyist�.
98
00:10:47,710 --> 00:10:52,867
Mist� he saivat numerosi?
- Olen �idin l�hiomainen.
99
00:10:52,950 --> 00:10:55,467
Is�kin on.
100
00:10:55,550 --> 00:11:02,550
Se on helpompaa, koska n�en
heit� usein. Ja sin� olet Lontoossa.
101
00:11:06,150 --> 00:11:07,950
Ei kiitos.
102
00:11:09,110 --> 00:11:12,107
Soitin h�nen yst�villeen.
Maureenille ja Elainelle.
103
00:11:12,190 --> 00:11:16,227
J�tin viestit. He eiv�t ole viel�
soittaneet takaisin.
104
00:11:16,310 --> 00:11:18,347
Soita uudestaan.
105
00:11:18,430 --> 00:11:20,667
Teen sitten niin.
106
00:11:20,750 --> 00:11:24,307
Jos sin� et halua soittaa,
min� soitan.
107
00:11:24,390 --> 00:11:27,627
Arvon rouvat.
Tulemme pian Keijujen sillalle.
108
00:11:27,710 --> 00:11:32,390
Teid�n pit�� tervehti� keijuja,
tai huono onni alkaa vainota.
109
00:11:32,670 --> 00:11:37,630
Onko valmista? Kolme, kaksi, yksi.
- Hei, keijut.
110
00:11:46,350 --> 00:11:48,987
Minne p�in Westmoreland Roadia?
111
00:11:49,070 --> 00:11:52,350
Ruumishuoneelle. �itimme on kuollut.
112
00:11:54,670 --> 00:11:56,750
Otan osaa.
113
00:12:04,642 --> 00:12:09,159
Olen rikostutkija Ian Quayle,
kuolinsyyntutkija. Puhuimme puhelimessa.
114
00:12:09,243 --> 00:12:12,347
Se olin min�.
- Tied�tk�, mit� h�nelle tapahtui?
115
00:12:12,430 --> 00:12:14,427
Voimmeko vain hoitaa asian?
- Miten h�n kuoli?
116
00:12:14,522 --> 00:12:15,802
Oliko se syd�nkohtaus?
117
00:12:15,886 --> 00:12:18,836
Voin vastata kysymyksiin,
kun tunnistus on tehty.
118
00:12:23,310 --> 00:12:25,950
Suoraan eteenp�in.
119
00:13:26,990 --> 00:13:29,750
Voi, �iti.
120
00:13:50,070 --> 00:13:54,667
H�nen takaraivossaan oli haava,
joka sopii kaatumistyyliin.
121
00:13:54,750 --> 00:13:58,787
Kuolinsyy varmistetaan
ruumiinavauksessa.
122
00:13:58,870 --> 00:14:03,387
Kauanko siihen menee?
- Jopa 10 p�iv��.
123
00:14:03,470 --> 00:14:06,750
Kotiutatteko h�net?
- Totta kai.
124
00:14:08,510 --> 00:14:11,787
Kauanko h�n oli rannalla,
ennen kuin h�net l�ydettiin?
125
00:14:11,870 --> 00:14:16,707
Ei kauaa. H�nen oli m��r� menn�
k�velylle yst�v�ns� kanssa.
126
00:14:16,790 --> 00:14:20,347
Oliko h�nell� yst�v� t��ll�?
- Yst�v� l�ysi �itinne.
127
00:14:20,430 --> 00:14:23,987
He k�veliv�t kuulemma rannalla usein.
- Usein...
128
00:14:24,070 --> 00:14:26,227
Ei, �iti on...
129
00:14:26,310 --> 00:14:30,150
H�n l�hetti n�m� kuvat
t�lt� viikolta.
130
00:14:31,550 --> 00:14:36,507
Manchesterista ja Walesista.
Saitko sin� kuvia?
131
00:14:36,590 --> 00:14:38,950
Saanko katsoa?
132
00:14:40,270 --> 00:14:44,750
Tuo ei ole Walesista.
Se on t��lt�. Peelist�.
133
00:14:46,030 --> 00:14:50,907
Miksi h�n teeskenteli, ettei ollut t��ll�?
- Voimmeko puhua yst�v�lle?
134
00:14:50,990 --> 00:14:53,950
Numero on toimistossa. Hetki vain.
135
00:14:57,350 --> 00:15:00,750
Voi ei, is�...
- Soitan h�nelle, kun olemme valmiita.
136
00:15:05,830 --> 00:15:07,950
T�ss� on h�nen laukkunsa.
137
00:15:13,190 --> 00:15:16,067
T�m� on yst�v�n numero. Pete Ribeiro.
138
00:15:16,150 --> 00:15:18,750
H�n sanoi, ett� voimme antaa sen teille.
- Kiitos.
139
00:15:22,510 --> 00:15:25,950
Ja t�ss� osoitteessa �itinne asui.
140
00:15:28,390 --> 00:15:32,267
"Bayview House". Onko se l�hell�?
141
00:15:32,350 --> 00:15:35,547
8 - 9 kilometrin p��ss�.
Sinne ajetaan rannikkoa pitkin.
142
00:15:35,630 --> 00:15:38,027
L�het�n kotiutuspalvelun numeron.
143
00:15:38,110 --> 00:15:40,550
Kiitos.
- Siin�k� kaikki?
144
00:15:41,350 --> 00:15:43,147
Kiitos avustasi.
145
00:15:43,230 --> 00:15:46,147
Jos jotain muuta ilmenee,
soita meille.
146
00:15:46,230 --> 00:15:51,187
Saimme vasta kuulla, ett� �itimme
oli t��ll�. Emme tienneet sit�.
147
00:15:51,270 --> 00:15:54,187
Eik� se ole outoa?
- Olen pahoillani.
148
00:15:54,270 --> 00:15:59,747
Kuolinsyyntutkija selvitt�� miten,
mit�, milloin ja miss�. Ei miksi.
149
00:15:59,830 --> 00:16:01,830
Ehk� sen pit�isi olla listalla.
150
00:16:08,750 --> 00:16:14,190
Heille �iti on vain nainen,
joka l�hti k�velylle ja kuoli.
151
00:16:42,150 --> 00:16:45,347
Anna olla.
Mit� muka toivomme l�yt�v�mme?
152
00:16:45,430 --> 00:16:49,307
Vain kuvia, joissa �iti teeskentelee
olevansa Walesissa.
153
00:16:49,390 --> 00:16:52,427
Etk� halua tiet��, mit� h�n teki
t��ll� ja miksei h�n kertonut?
154
00:16:52,510 --> 00:16:54,907
En oikeastaan.
- Mit�?
155
00:16:54,990 --> 00:16:57,147
Joko sinulla on kiire
takaisin t�ihin?
156
00:16:57,230 --> 00:16:59,347
En vain halua kaivella menneit�.
157
00:16:59,430 --> 00:17:03,147
Kyll� haluat.
- Hyv� on. Nautin menneiden kaivelusta.
158
00:17:03,230 --> 00:17:05,747
Kyll� sinuakin kiinnostaa,
mit� tapahtui.
159
00:17:05,830 --> 00:17:08,347
Haluat tiet��,
koska et pid� siit�, ettet tied�.
160
00:17:08,430 --> 00:17:13,187
Min� haluan saada �idin kotiin
ja j�rjest�� hautajaiset.
161
00:17:13,270 --> 00:17:15,227
Sit� min�kin haluan.
162
00:17:15,310 --> 00:17:18,867
Olemme siis samaa mielt�.
- Emme ole.
163
00:17:18,950 --> 00:17:23,150
Ollaanko sovinnolla eri mielt�?
- Olen mieluummin samaa mielt� sopuisasti.
164
00:17:35,350 --> 00:17:38,550
Onko kaikki hyvin?
Et kai pudonnut p�ntt��n?
165
00:17:46,910 --> 00:17:49,547
Hei, kulta.
- Hei.
166
00:17:49,630 --> 00:17:53,750
Mol on tolaltaan �itisi takia.
- H�n voi soittaa minulle.
167
00:17:54,150 --> 00:18:00,147
Mol-parka. H�n rakasti �iti�. Ruumiin
tunnistaminen oli aika kamalaa.
168
00:18:00,230 --> 00:18:03,147
En voi uskoa t�t�!
- Mit�?
169
00:18:03,230 --> 00:18:07,867
Pesukone ei ole tyhjent�nyt vesi�.
Kaikki vaatteet ovat litim�rki�.
170
00:18:07,950 --> 00:18:10,587
Minun pit�� hoitaa asia.
171
00:18:10,670 --> 00:18:15,547
Anteeksi, kulta. Soitan takaisin.
- Hyv� on.
172
00:18:15,630 --> 00:18:18,270
Olet rakas.
- Kuin my�s.
173
00:18:19,390 --> 00:18:25,030
Jim, k�visitk� katsomassa is��?
- Totta kai. Heippa.
174
00:18:26,630 --> 00:18:31,707
Onko kaikki hyvin?
- On. Mol on vain hieman...
175
00:18:31,790 --> 00:18:34,267
Jim on stressaantunut.
176
00:18:34,350 --> 00:18:38,227
�iti kertoi, mit� koulussa tapahtui.
Molille oltiin liian ankaria.
177
00:18:38,310 --> 00:18:40,907
Ei minusta.
178
00:18:40,990 --> 00:18:43,787
Ei s�hk�tupakka ole niin vakava asia.
- On muutakin.
179
00:18:43,870 --> 00:18:45,787
Ongelma on nuorissa,
jotka sit� k�ytt�v�t.
180
00:18:45,870 --> 00:18:48,750
En puhu siit� kanssasi.
181
00:19:01,350 --> 00:19:03,750
Takki p��lle.
182
00:19:19,990 --> 00:19:21,430
Mist� h�net l�ydettiin?
183
00:19:24,630 --> 00:19:27,387
Mit� v�li� sill� on?
184
00:19:27,470 --> 00:19:31,550
Inhottaa ajatella,
ett� h�n oli t��ll� yksin.
185
00:20:00,430 --> 00:20:05,350
Saimmekin suursaalista t�n��n.
- Tied�t, ett� pid�n isoista.
186
00:20:10,070 --> 00:20:12,030
Et valehdellut!
187
00:20:25,430 --> 00:20:27,750
Haloo, is�.
- Haloo.
188
00:20:29,430 --> 00:20:33,427
Halusin vain kysy�, mit� �iti
sanoikaan Walesin reissusta.
189
00:20:33,510 --> 00:20:37,267
Becca, minulla on kiire.
- Selv�.
190
00:20:37,350 --> 00:20:40,987
Se on t�rke��, koska tied�mme,
ett� h�n oli t��ll�.
191
00:20:41,070 --> 00:20:43,947
Eik� vain eilen. Emmek� tied� miksi.
192
00:20:44,030 --> 00:20:46,827
Milloin h�n l�hti?
Milloin n�it h�net viimeksi?
193
00:20:46,910 --> 00:20:50,947
Viime viikolla.
Puhutaan t�st� my�hemmin.
194
00:20:51,030 --> 00:20:53,267
Hei, is�.
195
00:20:53,350 --> 00:20:56,067
J�rjestelen parhaillaan
vainajan kotiuttamista.
196
00:20:56,150 --> 00:20:58,547
Tied�tk�, mit�
hautausurakoitsijaa k�yt�t?
197
00:20:58,630 --> 00:21:00,387
Voimme j�rjest�� senkin.
198
00:21:00,470 --> 00:21:04,187
Sit�, joka on Urmstonissa.
Paikka vaikuttaa ammattimaiselta.
199
00:21:04,270 --> 00:21:05,907
Kerro, jos tarvitset jotain.
200
00:21:05,990 --> 00:21:08,750
Min� kerron.
- Heippa, is�.
201
00:21:10,550 --> 00:21:12,347
Halusin viel� puhua h�nelle.
202
00:21:12,430 --> 00:21:14,827
H�n ei selv�stik��n halunnut
puhua sinulle.
203
00:21:14,910 --> 00:21:16,827
H�n halusi minusta eroon.
204
00:21:16,910 --> 00:21:18,787
Ehk� h�n tiesi,
ett� jokin oli vialla.
205
00:21:18,870 --> 00:21:21,787
Siksi h�n ei tullut mukaan.
- H�n olisi kertonut.
206
00:21:21,870 --> 00:21:23,350
Olisiko?
207
00:21:26,430 --> 00:21:30,667
Menn��nk� �idin majapaikkaan ja
kysyt��n, tiedet��nk� siell� mit��n?
208
00:21:30,750 --> 00:21:34,590
Ehk� h�n j�tti jotain j�lkeens�.
- Hyv� on.
209
00:21:38,670 --> 00:21:40,307
Hei.
210
00:21:40,390 --> 00:21:43,227
Oletko saaren ainoa,
jolla on taksilupa?
211
00:21:43,310 --> 00:21:45,750
Kuka sanoi, ett� minulla on lupa?
212
00:22:25,990 --> 00:22:28,470
Onko t�m� oikea talo?
Se ei ole aamiaismajoitus.
213
00:22:29,710 --> 00:22:32,987
Vanha nainen asui t��ll�
vuosia sitten.
214
00:22:33,070 --> 00:22:37,947
Is�ni myi h�nelle lammaskoiran.
- Sep� kiehtovaa.
215
00:22:38,030 --> 00:22:41,787
Vain k�teinen k�y.
- Mik� t�m� on? Nooan arkkiko?
216
00:22:41,870 --> 00:22:44,547
Varo, ettei rakettireppu
j�� oven v�liin.
217
00:22:44,630 --> 00:22:48,027
Ei ollut tarkoitus olla t�yke�.
- Tied�mme molemmat, ett� tuo on vale.
218
00:22:48,110 --> 00:22:50,230
Miten sitten maksan?
219
00:22:51,350 --> 00:22:52,750
Olet tuopin velkaa.
220
00:22:56,950 --> 00:22:58,510
Kiitos.
221
00:23:16,590 --> 00:23:18,350
Huhuu!
222
00:23:24,710 --> 00:23:26,550
Rosaline, mit� sin� teet?
223
00:23:28,870 --> 00:23:30,710
Kukaan ei ole kotona. L�hdet��n pois.
224
00:23:36,030 --> 00:23:37,150
Lopeta!
225
00:23:48,630 --> 00:23:51,390
N�pit irti. Menn��n sis�lle.
226
00:23:56,390 --> 00:23:57,910
Ros...
227
00:25:33,470 --> 00:25:35,990
Tuolla on jotain rojua.
228
00:26:19,270 --> 00:26:22,467
Keit� n�m� ihmiset oikein ovat?
229
00:26:22,550 --> 00:26:25,787
�iti on k�ynyt t��ll� jo kauan.
- Ei se voi olla totta.
230
00:26:25,870 --> 00:26:31,067
Ei n�yt� silt�, ett� h�n olisi
tavannut n�m� ihmiset vastik��n.
231
00:26:31,150 --> 00:26:35,507
Tuossakin hiukset ovat ruskeat.
Siit�h�n on jo vuosia.
232
00:26:35,590 --> 00:26:37,667
Soitan Maureenille.
- J�timme h�nelle viestin.
233
00:26:37,750 --> 00:26:40,747
H�n soittaa, kun on valmis.
234
00:26:40,830 --> 00:26:44,750
�iti ei ollutkaan h�nen kanssaan.
Ehk� h�n v�lttelee meit�.
235
00:26:48,750 --> 00:26:52,830
Olivatko �idin ja is�n v�lit kunnossa?
- Olivat.
236
00:26:54,070 --> 00:26:56,190
Luulen niin.
237
00:26:57,190 --> 00:27:01,070
Kuinka usein n�it �iti�?
- Parin viikon v�lein.
238
00:27:02,790 --> 00:27:07,667
Olimme olleet kiireisi�,
mutta juttelimme silti.
239
00:27:07,750 --> 00:27:10,270
Olisiko h�n voinut
olla t��ll� tiet�m�tt�si?
240
00:27:19,870 --> 00:27:21,987
Hei, Richard.
241
00:27:22,070 --> 00:27:24,230
Toin sinulle n�m�.
242
00:27:27,070 --> 00:27:28,590
Kiitos.
243
00:27:29,790 --> 00:27:33,427
Autan laittamaan ne kaappiin.
- Ei tarvitse.
244
00:27:33,510 --> 00:27:35,150
P�rj��n kyll�, Jim.
245
00:27:36,510 --> 00:27:39,387
Tarvitsetko jotain muuta?
246
00:27:39,470 --> 00:27:42,150
En oikeastaan.
247
00:27:44,070 --> 00:27:45,950
Kuulehan, Richard...
248
00:27:46,390 --> 00:27:49,267
Otan osaa.
249
00:27:49,350 --> 00:27:51,830
Olemme kaikki murheen murtamia.
250
00:27:54,430 --> 00:27:56,270
Ei sille en�� mit��n mahda.
251
00:28:10,910 --> 00:28:13,387
H�n uusiok�ytti folion!
252
00:28:13,470 --> 00:28:17,067
H�n eleli t��ll� mukavasti
ja valehteli olevansa Walesissa.
253
00:28:17,150 --> 00:28:19,150
Hyv� niin.
254
00:28:20,630 --> 00:28:22,427
Soitetaanko sille Petelle
viel� uudestaan?
255
00:28:22,510 --> 00:28:24,870
Soitetaan vain.
256
00:28:27,470 --> 00:28:31,510
Mik� h�nen sukunimens� on?
- Ribeiro.
257
00:28:38,670 --> 00:28:43,470
Ei vastausta.
- Minulla olisi h�nen osoitteensa.
258
00:28:44,990 --> 00:28:47,830
T��ll� ei netti� tarvita.
259
00:28:50,790 --> 00:28:52,947
J�tin sinulle monta viesti�.
260
00:28:53,030 --> 00:28:56,550
En koskaan kuuntele ��niviestej�.
261
00:28:59,910 --> 00:29:02,390
Maryn tytt�ret ovat saarella.
262
00:29:03,790 --> 00:29:08,067
Pit��p� menne� tervehtim��n.
- Eik� sinulla ole muuta sanottavaa?
263
00:29:08,150 --> 00:29:11,987
Mit� pit�isi sanoa?
- Ehk� voisit osoittaa kunnioitusta.
264
00:29:12,070 --> 00:29:17,347
Haluat siis, ett� pukeudun
suruhuntuun kuin kuningatar Viktoria.
265
00:29:17,430 --> 00:29:19,267
He ovat h�nen tytt�ri��n, Cathy.
266
00:29:19,350 --> 00:29:21,627
Haluan vain tiet��,
mit� kerromme heille.
267
00:29:21,710 --> 00:29:24,507
Tee niin kuin parhaaksi n�et.
268
00:29:24,590 --> 00:29:27,670
Mit� sin� aiot sanoa?
- Se on sen ajan murhe.
269
00:30:07,430 --> 00:30:12,230
Hei. Becca ja Rosaline...
270
00:30:13,310 --> 00:30:14,947
Olen kuullut teist� paljon.
271
00:30:15,030 --> 00:30:18,070
Me emme ole kuulleet sinusta.
272
00:30:19,150 --> 00:30:22,190
Kauanko olet tuntenut �idin?
Kauanko h�n k�vi t��ll�?
273
00:30:25,470 --> 00:30:28,467
Tapasin �itisi
h�nen kirjoitusryhm�ss��n.
274
00:30:28,550 --> 00:30:30,707
Vetik� �iti kirjoitusryhm��?
- L�ysitk� sin� h�net?
275
00:30:30,790 --> 00:30:32,387
L�ysin.
276
00:30:32,470 --> 00:30:36,030
Olimme menossa k�velylle yhdess�.
277
00:30:37,350 --> 00:30:39,350
Miten hyvin tunsit h�net?
278
00:30:40,630 --> 00:30:46,107
�itinne oli hyv� yst�v�ni.
- H�n ei maininnut sinua.
279
00:30:46,190 --> 00:30:48,307
Oliko teill� suhde?
- Voi luoja, Rosaline.
280
00:30:48,390 --> 00:30:51,147
He k�viv�t vain k�velyll� yhdess�!
281
00:30:51,230 --> 00:30:54,667
Anteeksi.
- Anteeksi. En pysty t�h�n nyt.
282
00:30:54,750 --> 00:30:57,067
Kuinka usein h�n k�vi t��ll�?
- Voisitteko l�hte�?
283
00:30:57,150 --> 00:30:59,790
Voimmeko puhua huomenna?
- Hyv� on.
284
00:31:03,710 --> 00:31:05,907
Miksi puhuit suoraan suhteesta?
285
00:31:05,990 --> 00:31:09,347
Halusin heti nostaa kissan p�yd�lle.
286
00:31:09,430 --> 00:31:12,587
Miksi oletat heti pahinta?
�iti ei tekisi niin.
287
00:31:12,670 --> 00:31:17,150
Emme tienneet my�sk��n �idin
salaisesta el�m�st� Mansaaressa.
288
00:31:29,950 --> 00:31:31,950
Annahan lukulasini, Richard.
289
00:31:34,710 --> 00:31:37,667
Muistatko, kun he k�yttiv�t samoja
laseja viiden vuoden ajan?
290
00:31:37,750 --> 00:31:40,267
Muistan. Veit heid�t molemmat
optikolle, vai mit�?
291
00:31:40,350 --> 00:31:42,027
Niin tein.
292
00:31:42,110 --> 00:31:44,707
Ja �iti opetteli alarivin ulkoa.
293
00:31:44,790 --> 00:31:47,947
Optikko haistoi huijauksen
ja vaihtoi korttia.
294
00:31:48,030 --> 00:31:53,947
Siit�k�s �iti tuohtui. H�n tarvitsi
pullonpohjat, ei lukulaseja.
295
00:31:54,030 --> 00:31:56,707
Kertoiko h�n siit� sinulle?
296
00:31:56,790 --> 00:32:00,107
Sin� kerroit, kun k�vit luonani.
297
00:32:00,190 --> 00:32:01,790
Tosiaan.
298
00:32:08,550 --> 00:32:11,507
"Hyv� rouva Ward.
Kiitos, kun k�vitte t�n��n."
299
00:32:11,590 --> 00:32:14,950
"Jos tarvitsette viel� jotain,
ottakaa meihin yhteytt�."
300
00:32:15,790 --> 00:32:19,910
Se on asianajajalta.
- Soitan heille.
301
00:32:23,550 --> 00:32:25,310
H�nen hajuvetens�...
302
00:32:27,630 --> 00:32:28,907
Voi luoja.
303
00:32:28,990 --> 00:32:31,467
Jos haluat l�hte� takaisin,
voin hoitaa asiat t��ll�.
304
00:32:31,550 --> 00:32:34,350
En halua j�tt�� sinua t�nne yksin.
Olen vain...
305
00:33:14,550 --> 00:33:16,670
Ros, hei...
306
00:33:19,790 --> 00:33:24,150
Muistatko t�m�n?
Opetit t�m�n minulle.
307
00:33:29,910 --> 00:33:31,587
H�n on menett�nyt otteensa!
308
00:33:31,670 --> 00:33:33,387
Jalkani eiv�t ole
yht� hikiset kuin sinun.
309
00:33:33,470 --> 00:33:37,267
Satun vain olemaan
perheen paras sein�kiipeilij�.
310
00:33:37,350 --> 00:33:40,707
Niink� luulet olevasi?
- Ei, �l� uskallakaan!
311
00:33:40,790 --> 00:33:43,110
Ei pimppiin!
312
00:33:51,910 --> 00:33:54,590
Voi luoja.
- Pissaan housuun.
313
00:33:58,230 --> 00:34:00,390
Voi luoja.
314
00:34:05,110 --> 00:34:06,550
Mist� sait t�m�n?
315
00:34:10,350 --> 00:34:11,707
Se on �idin kaulakoru.
316
00:34:11,790 --> 00:34:14,710
Jota h�n ei koskaan ottanut pois.
Mist� sait sen?
317
00:34:16,630 --> 00:34:19,027
H�n piti sit� joka p�iv�.
Se ei ole sinun!
318
00:34:19,110 --> 00:34:21,427
Miksi siit� v�lit�t?
Ei se ole arvokas.
319
00:34:21,510 --> 00:34:23,147
Oletko tosissasi?
320
00:34:23,230 --> 00:34:25,787
Ostin ensimm�isen korun
�itienp�iv�ksi, kun olin 12.
321
00:34:25,870 --> 00:34:29,027
Ja min� ostin toisen.
- Vein sinut bussilla kaupunkiin.
322
00:34:29,110 --> 00:34:31,747
Kuvittelet, ett� voit vied� sen
tuosta vain.
323
00:34:31,830 --> 00:34:33,947
Mit� tarkoitat?
- Luulit, ett� olitte l�heisi�.
324
00:34:34,030 --> 00:34:36,067
Saat siis ottaa, mit� haluat.
- En ajattele niin.
325
00:34:36,150 --> 00:34:37,987
Ajatteletpas.
326
00:34:38,070 --> 00:34:42,027
Mist� nyt tuulee?
- Oletko tosissasi?
327
00:34:42,110 --> 00:34:46,307
Voi luoja. Meh�n huolehdimme sinusta.
- Te ja teid�n kiltteyden kulttinne.
328
00:34:46,390 --> 00:34:48,907
Mit�?
- "�l� vie minua sinne."
329
00:34:48,990 --> 00:34:52,227
"En kest� sairaan tytt�reni
tapaamista. Sain traumoja."
330
00:34:52,310 --> 00:34:55,867
Joten otit ohjat k�siisi,
ja �iti oli kiitollinen.
331
00:34:56,170 --> 00:34:57,904
Ei se mennyt niin.
332
00:34:58,395 --> 00:35:00,210
Kukaan ei pyyt�nyt
sinua huolehtimaan minusta.
333
00:35:00,294 --> 00:35:01,267
Halusin tehd� sen.
334
00:35:01,350 --> 00:35:04,387
Koska olet pyhimys.
- Koska olen siskosi.
335
00:35:04,543 --> 00:35:06,803
�l� vaivaudu ensi kerralla.
336
00:35:26,030 --> 00:35:29,110
Hei. Miten menee?
- No, tied�th�n...
337
00:35:29,630 --> 00:35:32,950
Tied�n kyll�. Odota hetkinen.
338
00:35:58,990 --> 00:36:01,187
Ole hyv�. Kiitos.
339
00:36:01,270 --> 00:36:04,547
Soita, jos tarvitset viel� jotain.
340
00:36:04,630 --> 00:36:07,230
Onko selv�?
341
00:36:19,676 --> 00:36:22,076
Anteeksi.
Kesti hetken l�yt�� tiedosto.
342
00:36:23,430 --> 00:36:26,827
�itinne omisti
Bayview'ssa olevan talon.
343
00:36:26,910 --> 00:36:30,707
Omistiko h�n sen?
- Kaikki paperit ovat t�ss�.
344
00:36:30,790 --> 00:36:33,947
Ei suvullamme pit�isi olla varoja.
345
00:36:34,030 --> 00:36:36,227
�itinne ohjeiden mukaan -
346
00:36:36,310 --> 00:36:41,467
talo j�tet��n Rosaline Wardin
ja Becca Hallin haltuun.
347
00:36:41,550 --> 00:36:45,747
P��t�ksell� pyrit��n perheen
naisten olojen parantamiseen.
348
00:36:45,830 --> 00:36:48,067
Mit� se tarkoittaa?
349
00:36:48,150 --> 00:36:50,907
Ei t�ss� lue muuta.
350
00:36:50,990 --> 00:36:52,387
Mit� "haltuun" tarkoittaa?
351
00:36:52,470 --> 00:36:55,870
Se tarkoittaa sit�, ett�...
- Emme voi myyd� sit�.
352
00:37:01,630 --> 00:37:04,387
Katso, mit� olisimme voineet voittaa.
353
00:37:04,470 --> 00:37:07,547
Ei yht��n alle miljoona puntaa.
354
00:37:07,630 --> 00:37:11,347
Sek� oli ensimm�inen ajatuksesi?
Selvitt�� hinta.
355
00:37:11,430 --> 00:37:15,390
Mit� itse ajattelit tehd�?
Lahjoitatko pytingin kissataloksi?
356
00:37:17,336 --> 00:37:21,030
Ei sill� ole v�li�.
Emme voi myyd� sit�.
357
00:37:29,569 --> 00:37:31,646
Kuka hitto �iti oikein oli?
358
00:37:31,990 --> 00:37:34,467
H�n oli �iti.
359
00:37:34,550 --> 00:37:36,590
Kuka �iti oli?
360
00:37:37,190 --> 00:37:41,867
T�m� ei ole se nainen, joka
kuunteli kohteliaasti is�n tarinoita.
361
00:37:41,950 --> 00:37:44,667
Tai jota h�iritsi,
mit� ihmiset ajattelivat h�nest�.
362
00:37:44,750 --> 00:37:49,707
Tai joka punastui
kertoessaan valkoisen valheen.
363
00:37:49,790 --> 00:37:53,347
Ehk� t�m� oli niin iso juttu,
ettei h�n voinut kertoa.
364
00:37:53,430 --> 00:37:57,270
Tai ehk� h�n oli itsek�s,
emmek� tajunneet sit�.
365
00:38:06,310 --> 00:38:08,870
Hei. Rosaline, Becca...
366
00:38:09,990 --> 00:38:13,827
Otan osaa menetyksenne johdosta.
367
00:38:13,910 --> 00:38:16,627
Pete soitti.
368
00:38:16,710 --> 00:38:19,430
Olen Cathy. Olen �itinne hyv� yst�v�.
369
00:38:23,990 --> 00:38:27,787
Se oli varmasti j�rkytys. Kiitos.
370
00:38:27,870 --> 00:38:30,107
H�n ei kuole
niin kauan kuin sin� el�t.
371
00:38:30,190 --> 00:38:32,550
Teill� on sama nen�.
372
00:38:34,830 --> 00:38:37,510
Aloitetaan sitten.
373
00:38:38,790 --> 00:38:43,027
Olen pahoillani, ett� �itinne
ei kertonut el�m�ns� t�st� puolesta.
374
00:38:43,110 --> 00:38:44,427
Voi sen niinkin sanoa.
375
00:38:44,510 --> 00:38:48,267
Toisin sanoen en pit�nyt
h�nen ep�rehellisyydest��n.
376
00:38:48,350 --> 00:38:52,947
Pid�n avoimuudesta.
K�skin h�nt�kin repi� laastarin irti.
377
00:38:53,030 --> 00:38:57,467
K�skin soittaa miehelleen ja teille.
H�n varmasti olisi halunnutkin.
378
00:38:57,550 --> 00:39:02,190
Mit� h�n teki t��ll�?
- H�n tuli etsim��n �iti��n.
379
00:39:03,216 --> 00:39:07,696
Mummoako?
H�nh�n kuoli 20 vuotta sitten.
380
00:39:08,830 --> 00:39:12,670
H�nen oikeaa �iti��n.
�itinne oli adoptoitu.
381
00:39:16,310 --> 00:39:19,787
Eik� ollut.
- H�n my�s l�ysi naisen.
382
00:39:19,870 --> 00:39:23,444
�itins� siis. Joan Corriganin.
383
00:39:23,830 --> 00:39:25,990
Odottakaa. Palaan pian.
384
00:39:36,750 --> 00:39:38,510
Siin� he ovat.
385
00:39:42,030 --> 00:39:45,227
Joan synnytti �itinne
toisen maailmansodan lopussa.
386
00:39:45,310 --> 00:39:48,387
H�n rakastui
saksanjuutalaiseen muusikkoon, -
387
00:39:48,470 --> 00:39:51,307
joka oli internointileirill�.
388
00:39:51,390 --> 00:39:56,950
Se aiheutti kohun,
eik� iso�itinne saanut pit�� vauvaa.
389
00:39:58,550 --> 00:40:01,147
Kertoiko h�n sinulle mit��n t�st�?
390
00:40:01,230 --> 00:40:03,150
Ei kertonut.
391
00:40:04,310 --> 00:40:06,987
T�m� on Joanin talo.
392
00:40:07,070 --> 00:40:10,267
H�n j�tti sen �idillenne kuoltuaan.
393
00:40:10,350 --> 00:40:13,547
Teill� on varmasti
paljon sulateltavaa.
394
00:40:13,630 --> 00:40:15,670
Milloin t�m� tapahtui?
395
00:40:17,515 --> 00:40:21,432
Se taisi olla vuoden 2015 paikkeilla.
- Mit�?
396
00:40:21,516 --> 00:40:25,796
Ehtik� h�n siis k�yd�
t��ll� kahdeksan vuotta?
397
00:40:27,790 --> 00:40:30,427
Becca...
- En min�...
398
00:40:30,510 --> 00:40:34,387
Emme tienneet t�st� mit��n,
koska h�n oli aina joko is�n kanssa -
399
00:40:34,470 --> 00:40:36,139
tai sitten minun kanssani.
400
00:40:36,223 --> 00:40:39,587
Pid�ttek� �iti�nne
muiden miellytt�j�n�?
401
00:40:39,670 --> 00:40:44,987
H�n odotti, kunnes iso�itinne
Manchesterissa kuoli -
402
00:40:45,070 --> 00:40:47,495
ennen kuin alkoi etsi� �iti��n.
403
00:40:47,579 --> 00:40:50,947
Sitten h�n tuli t�nne
ja l�ysi �itins�.
404
00:40:51,030 --> 00:40:57,627
Oli hienoa tutustua h�neen, mutta
h�n tunsi itsens� ep�lojaaliksi.
405
00:40:57,710 --> 00:41:01,747
Siit� my�s, ett� saisitte tiet��,
ett� h�n valehteli.
406
00:41:01,830 --> 00:41:04,867
Se ei ole tekosyy.
- Olen samaa mielt�, kultaseni.
407
00:41:04,950 --> 00:41:08,510
J�t�n teid�t sulattelemaan asiaa.
408
00:41:12,390 --> 00:41:16,987
T�ss� on numeroni.
Soittakaa, jos tarvitsette jotain.
409
00:41:17,070 --> 00:41:20,590
Voisinko k�v�ist� vessassa?
- Toki.
410
00:41:52,750 --> 00:41:56,070
Tied�tte, mist� minut tavoittaa.
411
00:42:12,110 --> 00:42:14,350
Haluan n�ytt�� yhden jutun.
412
00:42:26,310 --> 00:42:30,587
Tied�tk�, kuinka monta
sunnuntaip�iv�llist� olen kokannut?
413
00:42:30,670 --> 00:42:36,507
Tai montako kertaa olen k�ynyt
kaupassa h�nen puolestaan?
414
00:42:36,590 --> 00:42:40,107
Tai montako kertaa
k�ynyt sisustuskaupassa?
415
00:42:40,190 --> 00:42:43,907
Kaikki se �idin k�l�tys,
jota olen saanut kuunnella -
416
00:42:43,990 --> 00:42:50,147
naapureista, is�n kihdist�
tai ties kenen stentist�.
417
00:42:50,230 --> 00:42:53,590
T�t� h�n ei maininnut sanallakaan.
418
00:42:54,830 --> 00:42:59,230
Ymm�rr�n, Becca. H�n valehteli meille.
- H�n valehteli minulle!
419
00:43:00,470 --> 00:43:03,070
Ymm�rr�n. H�n siis valehteli sinulle.
420
00:43:19,550 --> 00:43:20,790
L�ysin n�m�.
421
00:43:25,430 --> 00:43:29,990
Minulle Vimto Martini
ilman oliivia, kiitos.
422
00:43:36,470 --> 00:43:39,830
Miten �ll�tt�v��.
- Jestas...
423
00:43:42,270 --> 00:43:46,467
Istuikohan h�n t�ss� ajatellen:
"Tyt�t viihtyisiv�t t��ll�."
424
00:43:46,550 --> 00:43:48,310
"Parempi, etten kerro heille."
425
00:43:52,550 --> 00:43:53,950
Minulla on ollut ik�v� sinua.
426
00:43:56,470 --> 00:43:58,587
Eik� ole.
427
00:43:58,670 --> 00:44:01,230
Ei sitten.
428
00:44:04,510 --> 00:44:08,070
Voitko uskoa, ett� isovanhempamme
eiv�t ole isovanhempiamme?
429
00:44:11,630 --> 00:44:15,070
Olisi ollut k�tev�� tiet��,
ett� �iti oli adoptoitu.
430
00:44:16,990 --> 00:44:19,750
L��ketieteellisesti ajatellen.
431
00:44:33,870 --> 00:44:37,790
J��d��nk� t�nne y�ksi?
- J��d��n vain.
432
00:44:44,950 --> 00:44:48,710
Nukun vierass�ngyss�.
- Sit� ei ole sijattu.
433
00:44:50,590 --> 00:44:52,590
Nukutaanko p��t jalkoja vasten?
434
00:45:49,910 --> 00:45:53,910
Suomennos: Kanerva Airaksinen35049