Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,025 --> 00:00:54,941
Oye, Jack. ¡Mira eso!
2
00:00:55,025 --> 00:00:57,191
- Madre mía, tío.
- Sí.
3
00:00:57,275 --> 00:01:00,191
Por eso merece la pena esperar.
4
00:01:02,400 --> 00:01:04,191
Es un bombón, leches.
5
00:01:04,275 --> 00:01:05,608
¡Y que lo digas!
6
00:01:05,691 --> 00:01:08,691
Blake, mi coche sigue
sin funcionar bien.
7
00:01:08,775 --> 00:01:10,935
Le dije que avisara a un mecánico.
8
00:01:10,983 --> 00:01:13,775
Mandé a buscarlo, señor.
Estará al llegar.
9
00:01:13,858 --> 00:01:16,066
Se lo dije hace media hora.
10
00:01:16,150 --> 00:01:17,441
Es cierto.
11
00:01:17,475 --> 00:01:21,315
Me alegra que tenga reloj
porque el autobús debería salir ya.
12
00:01:21,316 --> 00:01:22,982
Con razón siempre llegan tarde.
13
00:01:22,983 --> 00:01:25,440
Esa ruta tiene
un triste récord de impuntualidad.
14
00:01:25,441 --> 00:01:27,232
Bueno, pero es por Butler, ¿no?
15
00:01:27,233 --> 00:01:30,233
Pues salga con él y
haga bien su trabajo.
16
00:01:31,233 --> 00:01:33,733
De acuerdo… Eso haré, señor.
17
00:01:36,191 --> 00:01:37,775
Parece que está perdida.
18
00:01:37,858 --> 00:01:40,483
- Sí, deberíamos echarle una mano.
- Sí.
19
00:01:40,566 --> 00:01:43,150
Venga, chicos. Sacad el autobús.
20
00:01:43,233 --> 00:01:45,650
- De acuerdo.
- Sí, a eso vamos.
21
00:01:45,733 --> 00:01:47,233
Y voy a ir contigo.
22
00:01:51,733 --> 00:01:54,358
Vamos, rápido, súbete.
23
00:01:54,441 --> 00:01:56,733
Pasa, querida.
24
00:02:00,566 --> 00:02:01,900
¡Pare!
25
00:02:09,191 --> 00:02:11,733
Ayuda, tengo un… ¡Oh, no!
26
00:02:13,733 --> 00:02:16,691
¡Ayúdenme a levantarme!
He perdido el pie.
27
00:02:16,692 --> 00:02:18,274
¡He perdido el pie! ¡Ayuda!
28
00:02:18,275 --> 00:02:20,482
- Ayúdenme a levantarme.
- Venga, Blakey.
29
00:02:20,483 --> 00:02:21,940
No puedo, no me sostengo.
30
00:02:21,941 --> 00:02:23,501
Vale, pues quédate aquí.
31
00:02:23,502 --> 00:02:26,315
¡Oye, Stan! Vamos, Stan,
da marcha atrás, tío.
32
00:02:26,316 --> 00:02:28,275
De acuerdo.
33
00:02:28,358 --> 00:02:31,025
Vamos contigo. Venga, dale marcha atrás.
34
00:02:36,900 --> 00:02:41,900
¿Le ha pasado algo a su coche, señor?
35
00:02:41,983 --> 00:02:43,025
Mi pobre coche.
36
00:02:43,026 --> 00:02:45,315
Aleja el autobús de mi coche.
Fuera de aquí.
37
00:02:45,316 --> 00:02:47,816
¡De acuerdo, voy! ¿Qué pasa contigo?
38
00:02:47,900 --> 00:02:50,608
Mira a la izquierda, Stan.
¡Cuidado, Stan!
39
00:03:55,108 --> 00:03:56,816
OFICINA DE EMPLEO
40
00:04:00,441 --> 00:04:02,721
Hola, tío. Guárdame el sitio, ¿vale?
41
00:04:02,775 --> 00:04:05,025
- Menudo día, ¿no?
- Estoy empapado.
42
00:04:05,108 --> 00:04:08,691
¡Hola, Blakey! ¿Estás mejor del pie?
43
00:04:08,775 --> 00:04:12,941
No, gracias a ti. Me he roto
el dedo gordo, ¿sabes?
44
00:04:13,025 --> 00:04:14,983
Vaya, sí, lo siento.
45
00:04:15,066 --> 00:04:16,626
¿Has conseguido trabajo?
46
00:04:17,108 --> 00:04:18,441
Sí, uno perfecto.
47
00:04:18,442 --> 00:04:22,315
Que hayas hecho que me despidan
ha acabado siendo una bendición.
48
00:04:22,316 --> 00:04:24,356
- ¿Cómo? ¿Vas a cobrar más?
- No.
49
00:04:24,650 --> 00:04:26,275
- ¿Menos horas?
- No.
50
00:04:26,358 --> 00:04:27,678
¿Y por qué es mejor?
51
00:04:28,025 --> 00:04:29,358
Lo mejor de todo es
52
00:04:29,441 --> 00:04:32,733
que no volveré a trabajar
con vosotros en mi vida.
53
00:04:33,316 --> 00:04:37,483
¡Nunca! Lo habría hecho gratis. ¡Gratis!
54
00:04:37,484 --> 00:04:38,971
Bueno, eso es algo, Jack.
55
00:04:38,972 --> 00:04:42,065
Si ha conseguido trabajo,
nosotros lo conseguiremos.
56
00:04:42,066 --> 00:04:44,400
Llevas seis semanas sin trabajar.
57
00:04:44,401 --> 00:04:47,357
¿No te das cuenta
de que soy el que mantengo la familia?
58
00:04:47,358 --> 00:04:48,440
¿Qué vas a hacer?
59
00:04:48,441 --> 00:04:50,025
¡Por Dios, no empieces!
60
00:04:50,026 --> 00:04:51,857
No es mi culpa no tener trabajo.
61
00:04:51,858 --> 00:04:52,983
No lo entiendo.
62
00:04:52,984 --> 00:04:55,357
Decías que había escasez de conductores.
63
00:04:55,358 --> 00:04:58,650
Sí, pero no quieren conductores como él.
64
00:04:58,733 --> 00:05:00,983
- Qué bonito.
- Callaos.
65
00:05:00,984 --> 00:05:03,649
Mira, tío. Acepta
el primer trabajo que te ofrezcan.
66
00:05:03,650 --> 00:05:05,315
Me casé con tu hermana, no contigo.
67
00:05:05,316 --> 00:05:06,940
¿Dónde está el pequeño Arthur?
68
00:05:06,941 --> 00:05:08,857
El niño debería estar en la cama.
69
00:05:08,858 --> 00:05:10,066
Está despierto
70
00:05:10,067 --> 00:05:12,815
porque dijo que tenía
una sorpresa para su tío Stan.
71
00:05:12,816 --> 00:05:14,400
¿Ah, sí? ¿Dónde está?
72
00:05:15,108 --> 00:05:17,316
¡Bang!
73
00:05:19,525 --> 00:05:22,775
- No te lo esperabas, tío.
- Ya.
74
00:05:26,400 --> 00:05:28,233
Tú tampoco, ¿eh?
75
00:05:28,316 --> 00:05:31,733
Cuídate esa tos o acabarás
en el quirófano de nuevo.
76
00:05:31,816 --> 00:05:35,441
- ¡Le mato!
- Oh, Arthur.
77
00:05:35,525 --> 00:05:39,358
No pudo evitarlo.
Aun así, tiene muy buena puntería.
78
00:05:40,441 --> 00:05:42,150
¿Por qué no le controlas?
79
00:05:42,151 --> 00:05:45,315
Te dije que no jugara con agua.
¿De dónde la ha sacado?
80
00:05:45,316 --> 00:05:47,836
- Oh, del jarrón de flores.
- Del jarrón…
81
00:05:48,983 --> 00:05:51,383
¡Míralo! ¡Está sucio! ¿Qué hay dentro?
82
00:05:51,400 --> 00:05:54,160
No sé, pero el gato
antes estaba oliéndolo.
83
00:05:55,215 --> 00:05:57,315
- Está abierto, ¿se puede?
- Hola.
84
00:05:57,316 --> 00:05:59,440
Stan. Tío, creo que tenemos trabajo.
85
00:05:59,441 --> 00:06:01,841
He visto este anuncio en el periódico.
86
00:06:01,842 --> 00:06:04,315
"Se busca personal
de autobús con experiencia
87
00:06:04,316 --> 00:06:07,775
para un camping de vacaciones.
Llamen o escríbannos".
88
00:06:07,858 --> 00:06:08,858
Ya he llamado.
89
00:06:08,859 --> 00:06:10,774
Tenemos que ir mañana a la oficina
90
00:06:10,775 --> 00:06:12,065
para una entrevista.
91
00:06:12,066 --> 00:06:14,649
Mamá, ven.
Jack nos ha conseguido un trabajo.
92
00:06:14,650 --> 00:06:18,816
Qué bien, ¿no? Oh, Stan.
93
00:06:18,900 --> 00:06:22,608
No puedes irte todo el verano fuera
y abandonar tu casa.
94
00:06:22,609 --> 00:06:24,732
¡Hace un rato te estabas quejando!
95
00:06:24,733 --> 00:06:26,941
- ¡Baja eso!
- ¡Arthur!
96
00:06:27,025 --> 00:06:29,191
- ¿Otra vez?
- Arthur, ven aquí.
97
00:06:29,192 --> 00:06:32,024
- Ven aquí.
- Arthur, si quieres darle ejemplo,
98
00:06:32,025 --> 00:06:33,608
podrías controlarlo.
99
00:06:33,691 --> 00:06:34,775
De acuerdo.
100
00:06:34,776 --> 00:06:36,815
- Déjale.
- Tu madre tiene razón.
101
00:06:36,816 --> 00:06:40,483
No puedes irte y dejar tu casa, ¿no?
102
00:06:40,566 --> 00:06:43,400
No, ¡pero es una obligación!
103
00:07:06,025 --> 00:07:09,775
Hola a todos.
Bienvenidos al camping de vacaciones.
104
00:07:09,776 --> 00:07:12,149
Para los que acaben de llegar,
me gustaría…
105
00:07:12,150 --> 00:07:14,315
Esto es genial. ¡Y nos van a pagar!
106
00:07:14,316 --> 00:07:16,566
Sí, 25 libras a la semana.
107
00:07:16,610 --> 00:07:19,190
Oye, Jack, creo que
las hemos encontrado.
108
00:07:19,191 --> 00:07:21,983
Cuatro meses así, tío.
Hemos tenido suerte.
109
00:07:21,984 --> 00:07:24,232
Cuatro meses así y
acabamos como una cuba.
110
00:07:24,233 --> 00:07:25,982
Hemos quedado en el autobús.
111
00:07:25,983 --> 00:07:27,065
Vamos a cambiarnos.
112
00:07:27,066 --> 00:07:28,358
Vale.
113
00:07:29,108 --> 00:07:30,775
¿La oficina del director?
114
00:07:36,233 --> 00:07:38,400
No está mal el uniforme, ¿no?
115
00:07:38,483 --> 00:07:41,191
Sí, esto atraerá a las tías.
116
00:07:41,275 --> 00:07:43,025
Están muy elegantes.
117
00:07:43,026 --> 00:07:44,232
- Gracias.
- Gracias.
118
00:07:44,233 --> 00:07:46,400
A ver si siguen así, ¿no?
119
00:07:46,449 --> 00:07:47,649
Como les he dicho,
120
00:07:47,650 --> 00:07:49,732
su trabajo es ir a las excursiones,
121
00:07:49,733 --> 00:07:52,433
- a las visitas, a la estación…
- Sí, señor.
122
00:07:52,599 --> 00:07:54,399
Controlarán a los pasajeros,
123
00:07:54,400 --> 00:07:56,899
les ayudarán con el equipaje
y harán el informe.
124
00:07:56,900 --> 00:07:58,149
- Sí.
- Mientras tanto,
125
00:07:58,150 --> 00:07:59,774
les asignaré otras tareas.
126
00:07:59,775 --> 00:08:03,255
Empiecen por recoger
a algunas personas en la estación.
127
00:08:05,835 --> 00:08:09,315
Y no quiero ningún tejemaneje
con el personal femenino.
128
00:08:09,316 --> 00:08:10,221
Sí, señor.
129
00:08:10,222 --> 00:08:11,482
- Recuérdenlo.
- Sí.
130
00:08:11,483 --> 00:08:12,566
Venga.
131
00:08:15,816 --> 00:08:18,636
Recojan a los del tren
de las tres y cuarto.
132
00:08:41,358 --> 00:08:43,066
¡Venga, abran!
133
00:08:43,150 --> 00:08:44,566
SEGURIDAD
134
00:08:46,566 --> 00:08:47,983
¡Oh, no!
135
00:08:48,650 --> 00:08:49,691
Oh, no.
136
00:08:50,400 --> 00:08:53,525
Butler. No puede ser.
137
00:08:55,816 --> 00:08:59,191
Esto tiene que ser una pesadilla, ¿no?
138
00:08:59,275 --> 00:09:00,275
No.
139
00:09:01,715 --> 00:09:05,315
¡Caray! Pensaba que Hitler había muerto.
¿Qué haces aquí?
140
00:09:05,316 --> 00:09:07,566
Soy jefe de seguridad.
141
00:09:07,650 --> 00:09:08,691
¿Y qué es eso?
142
00:09:08,775 --> 00:09:12,441
¡Seguridad! Me dedico
a no dejar pasar a indeseables.
143
00:09:12,442 --> 00:09:13,732
Gamberros, vándalos.
144
00:09:13,733 --> 00:09:16,441
Pues has fallado porque estamos aquí.
145
00:09:16,442 --> 00:09:17,649
¿Tienes mejor el pie?
146
00:09:17,650 --> 00:09:20,774
La herida ha cicatrizado.
Me ha provocado un ataque de gota.
147
00:09:20,775 --> 00:09:23,775
Vaya, pobre Blake. Es una pena.
148
00:09:23,858 --> 00:09:26,258
- Bueno, venga. Abre las puertas.
- No.
149
00:09:26,259 --> 00:09:30,274
Tú provocaste mi accidente
así que vas a abrir las puertas solito.
150
00:09:30,275 --> 00:09:31,235
Vale, lo hago.
151
00:09:31,236 --> 00:09:33,607
Espera. Tenéis que firmar el registro.
152
00:09:33,608 --> 00:09:34,733
De acuerdo.
153
00:09:34,816 --> 00:09:38,066
- Siento lo de tu pie.
- Oh, gracias.
154
00:09:38,816 --> 00:09:40,976
¡Tendría que haber sido el cuello!
155
00:09:46,142 --> 00:09:49,982
Atención a todos los padres
con hijos de menos de doce meses.
156
00:09:49,983 --> 00:09:54,243
Hay una competición de bebés mañana
a las diez y media de la mañana.
157
00:09:55,108 --> 00:09:58,108
- Vengan…
- ¡Oye, para!
158
00:10:00,108 --> 00:10:01,900
Te has quedado con mi boli.
159
00:10:01,983 --> 00:10:03,723
Te lo devuelvo a la vuelta.
160
00:10:04,150 --> 00:10:07,775
¡Ni hablar! Lo quiero de vuelta ahora.
Venga, dámelo.
161
00:10:07,858 --> 00:10:09,316
De acuerdo.
162
00:10:14,733 --> 00:10:16,858
¡Para!
163
00:10:23,233 --> 00:10:24,816
¡Idiotas!
164
00:10:24,900 --> 00:10:27,733
- Suba, bienvenido.
- Eso es, quítate eso.
165
00:10:27,816 --> 00:10:31,400
- Bienvenida, cielo. Cuidado.
- Cojo esa de ahí.
166
00:10:31,483 --> 00:10:32,733
Bienvenida.
167
00:10:32,734 --> 00:10:33,732
De acuerdo.
168
00:10:33,733 --> 00:10:35,173
Gracias por la maleta.
169
00:10:35,191 --> 00:10:36,733
No es nada, querida…
170
00:10:36,734 --> 00:10:38,315
- Un momento.
- Bienvenido.
171
00:10:38,316 --> 00:10:41,275
Oye, ¿tienes novio?
172
00:10:41,358 --> 00:10:43,878
- No.
- ¿Quieres que quedemos esta noche?
173
00:10:43,900 --> 00:10:44,980
Sí, ¿por qué no?
174
00:10:48,983 --> 00:10:49,983
¿Quién es?
175
00:10:50,066 --> 00:10:51,900
- Mi madre.
- Mavis, ven.
176
00:10:51,983 --> 00:10:53,150
Sí, mamá.
177
00:10:53,650 --> 00:10:57,900
- Nos vemos luego.
- Vale, sí.
178
00:10:57,983 --> 00:10:59,900
Oye, creo que he ligado.
179
00:11:00,441 --> 00:11:02,901
¿Con quién, con la madre o con la hija?
180
00:11:04,025 --> 00:11:07,865
Quiero hablar con vosotros
cuando pase revista a mi personal.
181
00:11:09,359 --> 00:11:11,399
Van a recibir a los veraneantes.
182
00:11:11,400 --> 00:11:14,191
Qué pajarita más elegante. Sonreíd.
183
00:11:14,275 --> 00:11:16,915
- Eso es, mejor.
- Caray, Hitler ha vuelto.
184
00:11:16,941 --> 00:11:18,321
Cuidado que nos echa.
185
00:11:18,900 --> 00:11:23,108
Una sonrisa. Sonríe. Una sonrisa. Clark…
186
00:11:24,191 --> 00:11:25,511
¿Eso es una sonrisa?
187
00:11:25,858 --> 00:11:28,918
Una sonrisa amable
y resplandeciente. Así, mira.
188
00:11:32,691 --> 00:11:35,566
¡Silencio! Imbéciles.
189
00:11:36,358 --> 00:11:40,150
Bien, a sus puestos. ¡Pueden retirarse!
190
00:11:40,650 --> 00:11:45,150
Venga, retírense. Venga, vosotros dos.
Quiero hablar con vosotros.
191
00:11:45,233 --> 00:11:46,358
Y que sepáis
192
00:11:46,359 --> 00:11:49,690
que no quiero nada de ñaca-ñaca
con el personal femenino, ¿de acuerdo?
193
00:11:49,691 --> 00:11:51,565
Estáis todos aquí para trabajar.
194
00:11:51,566 --> 00:11:52,858
¡Cyril!
195
00:11:53,566 --> 00:11:55,846
Esperad, no he acabado con vosotros.
196
00:11:57,887 --> 00:12:01,607
Te he visto pasar y quería saludarte.
¿Cómo estás, querido?
197
00:12:01,608 --> 00:12:04,068
Bueno, me sigue doliendo el dedo gordo.
198
00:12:04,069 --> 00:12:06,524
Me acercaré esta noche
y te pondré más pomada.
199
00:12:06,525 --> 00:12:09,024
Oh, genial porque
no puedo arreglármelas solo.
200
00:12:09,025 --> 00:12:11,066
Entonces te volveré a duchar.
201
00:12:14,017 --> 00:12:16,357
No, eso no será necesario, enfermera.
202
00:12:16,358 --> 00:12:18,398
No, la enfermera es la que sabe.
203
00:12:19,900 --> 00:12:21,775
Nos vemos luego para un té.
204
00:12:24,108 --> 00:12:25,233
Adiós, Cyril.
205
00:12:27,316 --> 00:12:30,066
Un baño en tu habitación, ¿eh?
206
00:12:30,067 --> 00:12:32,565
¿Qué es eso de nada
de ñaca-ñaca con el personal?
207
00:12:32,566 --> 00:12:35,691
Viejo verde. Seguro
que tienes bien el pie.
208
00:12:35,742 --> 00:12:37,482
Es para llevarla a la cama.
209
00:12:37,483 --> 00:12:40,775
Blakey,
¿has echado ya un polvo con ella?
210
00:12:40,858 --> 00:12:42,400
¿Eh?
211
00:12:42,483 --> 00:12:46,066
¿Cómo te atreves?
La conozco desde hace cuatro semanas.
212
00:12:46,775 --> 00:12:49,566
Es una joven muy respetable.
213
00:12:50,115 --> 00:12:51,315
Estamos intimando.
214
00:12:51,316 --> 00:12:54,400
Qué romántico.
Se ha enamorado del dedo gordo.
215
00:12:55,400 --> 00:12:56,941
Es lo mejor que tiene.
216
00:13:00,525 --> 00:13:01,650
Mierda.
217
00:13:02,233 --> 00:13:05,473
Escucha, Arthur,
puedo haceros una rebaja especial.
218
00:13:06,150 --> 00:13:09,990
Stan dice que si vamos una semana,
puede hacernos una rebaja.
219
00:13:11,108 --> 00:13:13,025
¿Seguro que solo cuesta eso?
220
00:13:13,108 --> 00:13:17,025
¡Sí! Todas las atracciones gratis.
Es una maravilla.
221
00:13:17,691 --> 00:13:20,400
Vale, suena bien. ¿Cómo llegamos?
222
00:13:20,483 --> 00:13:21,923
Hay una línea de tren.
223
00:13:22,441 --> 00:13:24,721
Sí, debería costaros unas 14 libras.
224
00:13:25,233 --> 00:13:27,983
¿Cómo? ¿14 libras? Nada de eso.
225
00:13:29,657 --> 00:13:32,357
- ¿Llevas todas las maletas, Arthur?
- Casi.
226
00:13:32,358 --> 00:13:34,691
Muy bien. No queda mucho más.
227
00:13:35,254 --> 00:13:37,774
¿Estás loca? No podemos llevar todo eso.
228
00:13:37,775 --> 00:13:39,483
Es lo necesario.
229
00:13:39,566 --> 00:13:42,166
De acuerdo,
los billetes para la vuelta.
230
00:13:42,167 --> 00:13:43,233
¡Oye, Jack!
231
00:13:43,316 --> 00:13:46,150
- Jack. ¿Cuántos más caben arriba?
- Pues…
232
00:13:46,151 --> 00:13:47,607
Hay hueco para dos más.
233
00:13:47,608 --> 00:13:49,982
Dos más arriba.
El resto para la próxima.
234
00:13:49,983 --> 00:13:52,275
- Oye, Stan.
- ¿Sí?
235
00:13:52,276 --> 00:13:53,857
¿Cuándo llega la familia?
236
00:13:53,858 --> 00:13:57,275
A la hora del té.
Salieron hace una hora.
237
00:13:57,769 --> 00:13:59,149
Te dije que está ahí.
238
00:13:59,150 --> 00:14:00,983
Lo he guardado.
239
00:14:01,066 --> 00:14:03,483
¿Podemos salir ya?
240
00:14:03,566 --> 00:14:05,400
De acuerdo.
241
00:14:05,483 --> 00:14:08,066
Qué listo. ¿Qué harás cuando lleguemos?
242
00:14:08,150 --> 00:14:11,150
De acuerdo. No voy a volver a por nada.
243
00:14:12,900 --> 00:14:15,608
¡Volved!
244
00:14:17,560 --> 00:14:18,940
- Hola.
- Hola, cielo.
245
00:14:18,941 --> 00:14:20,775
- ¿Qué haces?
- Nada.
246
00:14:20,776 --> 00:14:22,774
¿Por qué no te vienes con nosotros?
247
00:14:22,775 --> 00:14:23,858
De acuerdo.
248
00:14:23,941 --> 00:14:25,816
Vas a pasártelo bien.
249
00:14:27,237 --> 00:14:30,357
Aquí estás, Mavis.
Te he buscado por todos lados.
250
00:14:30,358 --> 00:14:33,608
- Venga, Mavis.
- ¡Caramba!
251
00:14:35,358 --> 00:14:38,900
Venga, échenos una mano. Empújenos.
252
00:14:39,687 --> 00:14:43,107
No conseguirás nada
hasta que te deshagas de la madre.
253
00:14:43,108 --> 00:14:46,483
Tienes razón.
Oye, aún no has ligado, ¿no?
254
00:14:46,566 --> 00:14:50,483
¿Yo? ¿Con su madre?
Ni en sueños. ¿No has visto su tamaño?
255
00:14:53,525 --> 00:14:55,565
Sería un maldito viaje sorpresa.
256
00:14:55,566 --> 00:14:58,149
Necesitarías cuatro días
para saber a dónde ibas.
257
00:14:58,150 --> 00:15:00,732
Estamos hasta arriba.
Pongámonos manos a la obra.
258
00:15:00,733 --> 00:15:03,190
Sí. Quiero estar de vuelta
cuando lleguen.
259
00:15:03,191 --> 00:15:06,851
Y ya conoces a Arthur.
Cuando arranca la moto, no se baja.
260
00:15:09,650 --> 00:15:12,775
Arthur, ¿seguro que no puedes ayudar?
261
00:15:12,858 --> 00:15:14,358
Lo siento, suegra.
262
00:15:14,441 --> 00:15:16,661
Sabes que no debo por mi operación.
263
00:15:16,733 --> 00:15:19,733
Es demasiado equipaje.
Sobrecarga el embrague.
264
00:15:19,816 --> 00:15:23,858
A mí también me sobrecarga.
Venga, cielo, ¡empuja!
265
00:15:31,066 --> 00:15:33,406
CAMPING DE VACACIONES TRES KILÓMETROS
266
00:15:39,483 --> 00:15:41,233
¡Hola!
267
00:15:54,441 --> 00:15:56,441
¡Voy a matar a tu hijo!
268
00:15:56,525 --> 00:15:59,150
Es un lunático,
¿cómo puede cruzarse así?
269
00:15:59,151 --> 00:16:01,732
- ¿Qué vamos a hacer, Arthur?
- Oh, querida.
270
00:16:01,733 --> 00:16:03,150
Sácame del sidecar.
271
00:16:03,233 --> 00:16:05,693
Todo el maldito equipaje está flotando.
272
00:16:06,204 --> 00:16:07,524
Ven. Vamos a por él.
273
00:16:07,525 --> 00:16:10,482
¡Arthur! ¿Y qué pasa
conmigo y con el pequeño Arthur?
274
00:16:10,483 --> 00:16:13,691
¡Venga, mujer!
275
00:16:13,775 --> 00:16:15,775
- Oh, Arthur.
- Venga.
276
00:16:15,858 --> 00:16:17,441
¡Cuidado!
277
00:16:17,442 --> 00:16:18,440
Métete y cógelo.
278
00:16:18,441 --> 00:16:20,066
¿Por qué no te metes tú?
279
00:16:20,067 --> 00:16:23,232
No seas idiota.
Llevo puestos mis mejores pantalones.
280
00:16:23,233 --> 00:16:25,983
Venga, cógelas.
281
00:16:26,066 --> 00:16:27,733
Está lleno de fango.
282
00:16:27,816 --> 00:16:30,650
¡No te quedes ahí! ¡Nada!
283
00:16:30,733 --> 00:16:32,608
Arthur, no hago pie.
284
00:16:32,691 --> 00:16:37,483
Coge la maleta. Deja
de hacer el tonto. Vuelve.
285
00:16:41,775 --> 00:16:43,525
Arthur.
286
00:16:49,608 --> 00:16:52,733
- Voy a matar a tu hermano.
- Estoy empapada.
287
00:16:55,816 --> 00:16:58,233
¡Animal!
288
00:16:59,316 --> 00:17:01,025
No sé dónde estarán.
289
00:17:01,026 --> 00:17:04,315
Me los he cruzado hace media hora.
Deberían estar ya aquí.
290
00:17:04,316 --> 00:17:05,732
No sé qué les habrá pasado.
291
00:17:05,733 --> 00:17:07,173
Viene de familia, ¿no?
292
00:17:07,233 --> 00:17:10,566
Qué gracioso. Mira, ahí vienen.
293
00:17:12,650 --> 00:17:13,900
Caray, qué caos.
294
00:17:14,608 --> 00:17:17,668
Quizás han cogido
un atajo por aguas residuales.
295
00:17:20,066 --> 00:17:21,775
¿Qué os ha pasado?
296
00:17:21,858 --> 00:17:23,778
¿Por qué os habéis puesto así?
297
00:17:24,191 --> 00:17:26,650
¡Te me cruzaste! ¿Qué diablos hacías?
298
00:17:26,733 --> 00:17:28,533
- No me crucé…
- ¡Te metiste!
299
00:17:28,608 --> 00:17:30,608
Cállate o harás que me echen.
300
00:17:30,691 --> 00:17:32,611
Ya conoces al inspector Blake.
301
00:17:32,691 --> 00:17:33,891
- ¿Qué tal?
- Bien.
302
00:17:33,937 --> 00:17:35,857
Y aquí están mi madre y Olive.
303
00:17:35,858 --> 00:17:38,138
Hola. Stan nos dijo que estaba aquí.
304
00:17:38,150 --> 00:17:39,900
Oh…
305
00:17:39,983 --> 00:17:42,775
Las aguas residuales.
306
00:17:42,858 --> 00:17:44,150
¿Qué os ha pasado?
307
00:17:44,233 --> 00:17:48,608
Ha sido horrible. Se cayó todo el
equipaje al río. Olive lo sacó.
308
00:17:48,691 --> 00:17:50,671
Espero que no esté contaminado.
309
00:17:50,941 --> 00:17:53,191
Bueno, ahora sí.
310
00:17:53,192 --> 00:17:55,732
Voy a llevaros al bungaló
y a limpiarlo todo
311
00:17:55,733 --> 00:17:56,982
antes de ver al jefe.
312
00:17:56,983 --> 00:17:58,816
Venga, en marcha.
313
00:17:58,900 --> 00:18:00,941
Y pagarás la limpieza.
314
00:18:01,025 --> 00:18:03,691
- ¿Por qué?
- Porque ha sido por tu culpa.
315
00:18:03,775 --> 00:18:06,483
Y vosotros callaos. Hemos llegado.
316
00:18:06,566 --> 00:18:08,191
Abre la puerta y entra.
317
00:18:08,275 --> 00:18:09,816
Venga, tú, entra.
318
00:18:09,900 --> 00:18:11,691
Venga, Arthur, eso es.
319
00:18:11,775 --> 00:18:13,483
De acuerdo.
320
00:18:13,566 --> 00:18:15,816
Menudo montón de basura.
321
00:18:15,895 --> 00:18:19,315
Sí, no son como nosotros, cariño.
Son unos ordinarios.
322
00:18:19,316 --> 00:18:20,358
Sí.
323
00:18:20,983 --> 00:18:24,283
Bueno, tiene dos habitaciones.
Una está aquí, mirad.
324
00:18:24,441 --> 00:18:27,650
- Oh, sí.
- Otra aquí y esto es el baño.
325
00:18:27,651 --> 00:18:30,524
Un momento. ¿Alguien tiene
el periódico para esto?
326
00:18:30,525 --> 00:18:32,149
Un momento, cielo. Yo lo tengo.
327
00:18:32,150 --> 00:18:33,775
Aquí tienes, Arthur.
328
00:18:33,858 --> 00:18:38,191
Voy a preparar al pequeño Arthur
para la cama porque duerme conmigo.
329
00:18:38,275 --> 00:18:40,615
Así vosotros estaréis a vuestro aire.
330
00:18:41,525 --> 00:18:43,941
- Vamos, cielo.
- Voy a ducharme.
331
00:18:44,025 --> 00:18:46,066
- Date prisa.
- Vale.
332
00:18:47,275 --> 00:18:49,733
Qué buenas vacaciones vamos a tener.
333
00:18:49,734 --> 00:18:52,149
Falta casi toda nuestra ropa.
Es tu culpa.
334
00:18:52,150 --> 00:18:54,107
No seas ridículo.
No lo habrás atado bien.
335
00:18:54,108 --> 00:18:56,316
¿Qué dices? Sé cómo atarlo.
336
00:18:56,400 --> 00:18:58,260
Entonces no se habría salido.
337
00:18:58,608 --> 00:19:02,566
Mirad, el lodo ha
teñido mi sujetador.
338
00:19:02,650 --> 00:19:04,316
Rápido, abre la maleta.
339
00:19:04,317 --> 00:19:07,149
Menos mal que salvamos esa.
Están mis bragas.
340
00:19:07,150 --> 00:19:08,065
Aquí tienes…
341
00:19:08,066 --> 00:19:10,358
¡No, mirad esto!
342
00:19:10,435 --> 00:19:11,815
¿Qué diablos es esto?
343
00:19:11,816 --> 00:19:13,191
Mis bragas limpias.
344
00:19:13,816 --> 00:19:16,316
¡Oh! ¡Mi sujetador nuevo!
345
00:19:16,983 --> 00:19:19,191
Las copas están llenas de fango.
346
00:19:19,275 --> 00:19:20,441
¡Cuidado!
347
00:19:20,525 --> 00:19:22,066
Hay mucho fango.
348
00:19:22,150 --> 00:19:24,275
Dame, saca esto. Mete eso.
349
00:19:24,276 --> 00:19:28,149
Voy a poner esto en el fregadero
antes de que manche más la alfombra.
350
00:19:28,150 --> 00:19:30,941
No es nada.
¡Mis mejores camisas están ahí!
351
00:19:31,025 --> 00:19:32,900
¿Y qué hago con mis bragas?
352
00:19:32,983 --> 00:19:34,108
¿Y yo qué?
353
00:19:34,191 --> 00:19:35,816
Tengo que llevar ropa,
354
00:19:35,817 --> 00:19:37,690
pero a ti te da igual, ¿no, tío?
355
00:19:37,691 --> 00:19:41,191
Caray, esto está…
356
00:19:41,275 --> 00:19:42,900
Joder.
357
00:19:42,983 --> 00:19:47,441
Stan, ¿no es bonito? Y está tan limpio.
358
00:19:48,525 --> 00:19:49,650
Estaba.
359
00:20:09,275 --> 00:20:12,441
Oye, se lo están pasando
genial en el bar.
360
00:20:13,608 --> 00:20:14,775
¿Cómo te va?
361
00:20:15,200 --> 00:20:16,940
¡Pensaba que ibas a ayudar!
362
00:20:16,941 --> 00:20:19,041
He estado trabajando todo el día.
363
00:20:19,233 --> 00:20:20,553
Ya está bien limpio.
364
00:20:20,608 --> 00:20:23,483
¡Oye, Olive! ¿Cómo te va con mi pijama?
365
00:20:23,566 --> 00:20:27,983
Muy bien. Arthur lleva la parte
de abajo y yo la de arriba.
366
00:20:28,066 --> 00:20:29,650
Dios mío.
367
00:20:29,651 --> 00:20:34,232
Arthur, como mamá duerme con el niño,
tenemos una habitación para nosotros.
368
00:20:34,233 --> 00:20:36,453
Será como una segunda luna de miel.
369
00:20:36,487 --> 00:20:38,107
¿Vamos a la cama, Arthur?
370
00:20:38,108 --> 00:20:39,941
Pues…
371
00:20:40,025 --> 00:20:42,775
Creo que esto necesita otra pasada.
372
00:20:44,316 --> 00:20:47,376
Pero si lo haces, estaré dormida
cuando vuelvas.
373
00:20:48,441 --> 00:20:49,441
Oh, vaya.
374
00:20:54,316 --> 00:20:57,316
¿Cómo vamos a arreglárnoslas sin ropa?
375
00:20:57,400 --> 00:20:58,525
Alégrate.
376
00:20:58,526 --> 00:21:00,274
Mira, tenéis dinero para comer.
377
00:21:00,275 --> 00:21:02,255
Jack y yo podemos dejarte ropa.
378
00:21:02,256 --> 00:21:05,607
Serán unas vacaciones estupendas.
Hay muchas actividades.
379
00:21:05,608 --> 00:21:09,691
¡Oye, vosotros! ¿Qué hacéis aquí?
380
00:21:09,724 --> 00:21:11,524
No tenemos que conducir hoy,
381
00:21:11,525 --> 00:21:13,774
así que el jefe nos ha mandado aquí.
382
00:21:13,775 --> 00:21:17,315
¿Vosotros de socorristas?
Tiene que haber perdido la cabeza.
383
00:21:17,316 --> 00:21:20,399
Somos muy buenos nadadores.
No te preocupes, Blakey,
384
00:21:20,400 --> 00:21:22,774
si te caes, te haremos el boca a boca.
385
00:21:22,775 --> 00:21:26,816
Tú no. Con tu dentadura,
¡me sacarás las amígdalas!
386
00:21:28,150 --> 00:21:30,941
Oye, allí está Mavis
sin su madre, esperad.
387
00:21:35,108 --> 00:21:36,108
¡Hola, cielo!
388
00:21:36,191 --> 00:21:37,441
Oh, hola.
389
00:21:37,525 --> 00:21:39,275
¿Cuándo vamos a quedar?
390
00:21:39,337 --> 00:21:40,357
Cuando quieras.
391
00:21:40,358 --> 00:21:42,774
Ahora me toca descansar.
¿Nos tomamos algo?
392
00:21:42,775 --> 00:21:44,441
De acuerdo.
393
00:21:44,442 --> 00:21:47,149
Podemos tomar algo fuera
y luego volvemos, ¿vale?
394
00:21:47,150 --> 00:21:49,066
- Estupendo.
- ¡Mavis!
395
00:21:51,025 --> 00:21:52,483
¡Trae mi toalla!
396
00:21:53,108 --> 00:21:54,525
Sí, mamá.
397
00:21:55,614 --> 00:21:57,774
Lo siento, cielo. En otro momento.
398
00:21:57,775 --> 00:21:59,025
De acuerdo.
399
00:22:00,566 --> 00:22:01,775
Mala suerte, tío.
400
00:22:02,733 --> 00:22:05,853
Oye, Stan, es el bikini más pequeño
que he visto.
401
00:22:18,469 --> 00:22:21,649
¿Te has vuelto loca?
¿Qué te ha hecho comprar eso?
402
00:22:21,650 --> 00:22:24,108
Era el único que podía llevarme.
403
00:22:24,191 --> 00:22:26,483
Pareces una guarra.
404
00:22:26,566 --> 00:22:28,906
¡Pues tú también tienes unas pintas…!
405
00:22:29,733 --> 00:22:33,233
No me lo he comprado.
Me lo ha dejado el inspector.
406
00:22:33,234 --> 00:22:36,149
Quizás no te has dado cuenta,
pero es bastante alto.
407
00:22:36,150 --> 00:22:38,490
Cualquier persona es más alta que tú.
408
00:22:45,775 --> 00:22:46,816
¡Arthur!
409
00:22:46,900 --> 00:22:48,191
- ¡Arthur!
- ¿Nadas?
410
00:22:48,775 --> 00:22:51,691
¡Mi bikini!
¡He perdido la parte de abajo!
411
00:22:51,775 --> 00:22:53,150
¿Que qué?
412
00:22:55,608 --> 00:22:56,733
¡Todos fuera!
413
00:22:56,734 --> 00:22:59,232
Nadie puede meterse
hasta que esta señorita se tape.
414
00:22:59,233 --> 00:23:01,691
¡Caray! Menudas vistas.
415
00:23:02,275 --> 00:23:04,316
¿Por qué has pitado? ¿Qué pasa?
416
00:23:05,358 --> 00:23:06,378
Dios mío, mira.
417
00:23:09,025 --> 00:23:12,325
Es como la luna saliendo
por detrás de las montañas.
418
00:23:13,233 --> 00:23:15,441
¿Puedes taparte?
419
00:23:17,316 --> 00:23:19,356
Billetes, sí. Aquí tienes, hijo.
420
00:23:19,358 --> 00:23:21,025
Muchas gracias.
421
00:23:21,026 --> 00:23:23,315
Es un viaje sorpresa. Ya verás, Arthur.
422
00:23:23,316 --> 00:23:24,274
Por aquí.
423
00:23:24,275 --> 00:23:25,775
Venga, ¿y sus billetes?
424
00:23:25,776 --> 00:23:28,107
¿Qué dices?
Tengo pase de trabajador, ¿no?
425
00:23:28,108 --> 00:23:30,233
Venga, sube, Pete pata palo.
426
00:23:32,290 --> 00:23:34,690
¿Hay alguna chica libre en el autobús?
427
00:23:34,691 --> 00:23:36,316
No, ¿por qué? ¿Está solo?
428
00:23:36,419 --> 00:23:39,899
Sí, pero quería encontrar
un poco de compañía femenina.
429
00:23:39,900 --> 00:23:43,275
Hay unas cuantas y quien tuvo, retuvo.
430
00:23:47,108 --> 00:23:50,900
Creo que no voy ni a molestarme.
Lo intentaré en otro sitio.
431
00:23:52,691 --> 00:23:55,066
- ¡Stan!
- Hola, Mavis.
432
00:23:55,067 --> 00:23:56,025
¿Vienes?
433
00:23:56,026 --> 00:23:57,690
No, mi madre no me dejaría.
434
00:23:57,691 --> 00:24:00,065
Escucha, va a ir al bingo
de seis a siete.
435
00:24:00,066 --> 00:24:04,107
Estaré sola en mi bungaló.
Número 344. No me gustaría estar sola.
436
00:24:04,108 --> 00:24:06,328
- No estarás sola, querida.
- Mavis.
437
00:24:30,047 --> 00:24:34,607
Caray, Jack, mira la hora. Son las seis
menos veinte. Voy a llegar tarde.
438
00:24:34,608 --> 00:24:35,988
Están tardando mucho.
439
00:24:35,989 --> 00:24:39,357
No me eches la culpa. No sabía
que Blakey iba a venir.
440
00:24:39,358 --> 00:24:41,565
- Vamos a echarlos. Venga.
- De acuerdo.
441
00:24:41,566 --> 00:24:43,126
¿Puede subir al autobús?
442
00:24:43,191 --> 00:24:44,275
Vamos a volver.
443
00:24:44,315 --> 00:24:45,815
Créame, será agradable.
444
00:24:45,816 --> 00:24:47,775
Arthur.
445
00:24:47,776 --> 00:24:50,607
A la siguiente le coges
el algodón de azúcar al chaval.
446
00:24:50,608 --> 00:24:53,775
- De acuerdo. Mamá, por favor.
- Está tomándose su…
447
00:24:53,822 --> 00:24:57,482
Al autobús, por favor. Nos queda
una vuelta muy agradable.
448
00:24:57,483 --> 00:24:58,815
¿Le importa? Gracias.
449
00:24:58,816 --> 00:25:00,149
¿Podrían ir al autobús?
450
00:25:00,150 --> 00:25:01,890
No hay tiempo para regalos.
451
00:25:03,108 --> 00:25:05,233
Rápido, volved al autobús.
452
00:25:05,316 --> 00:25:07,716
Comedlos en el autobús. Sé buena, ¿no?
453
00:25:07,733 --> 00:25:09,733
La vuelta será muy divertida.
454
00:25:13,242 --> 00:25:14,982
- Aquí tienes.
- Qué amable.
455
00:25:14,983 --> 00:25:16,399
Me has comprado uno grande.
456
00:25:16,400 --> 00:25:18,320
Tiene razón con lo del helado.
457
00:25:19,400 --> 00:25:21,483
Perdone, señora.
458
00:25:21,519 --> 00:25:24,399
Vamos, Blakey.
El autobús tiene que arrancar.
459
00:25:24,400 --> 00:25:26,025
Es maravillo, ¿eh?
460
00:25:26,026 --> 00:25:28,565
En 14 años trabajando
con él en los autobuses
461
00:25:28,566 --> 00:25:30,482
es la primera vez que se lo escucho.
462
00:25:30,483 --> 00:25:32,775
Ahora te esperas.
463
00:25:32,804 --> 00:25:35,024
Es la primera vez que soy pasajero.
464
00:25:35,025 --> 00:25:36,399
Voy a tomarme mi tiempo.
465
00:25:36,400 --> 00:25:39,275
¿Ah, sí? Escúchame,
tienes el pase del día
466
00:25:39,358 --> 00:25:40,498
así que te subes.
467
00:25:40,499 --> 00:25:41,482
Espera.
468
00:25:41,483 --> 00:25:45,323
Vamos, Cyril. Vamos arriba,
así tendrás una vista más bonita.
469
00:25:50,066 --> 00:25:52,046
La vista no es mala desde aquí.
470
00:25:52,608 --> 00:25:54,816
¡Pervertido!
471
00:25:59,316 --> 00:26:01,441
Vale, ya están todos. Nos vamos.
472
00:26:01,525 --> 00:26:05,066
Espera. Falta Olive. Está en la tienda.
473
00:26:05,150 --> 00:26:06,900
Joder. ¡Olive!
474
00:26:07,899 --> 00:26:08,899
¡Joder!
475
00:26:08,900 --> 00:26:11,240
Cuando voy con prisas no lo disfruto.
476
00:26:11,316 --> 00:26:13,733
- ¡Ni yo! Ahora sube.
- Oh…
477
00:26:13,734 --> 00:26:16,274
Mira, si no vuelvo,
tal vez no me espere.
478
00:26:16,275 --> 00:26:20,065
De acuerdo, tío. No entres en pánico.
Te diré qué vamos a hacer.
479
00:26:20,066 --> 00:26:22,400
Coges este atajo de aquí
480
00:26:22,483 --> 00:26:24,316
y eso nos ahorrará 13 km.
481
00:26:24,317 --> 00:26:25,732
Pero si no hay carretera.
482
00:26:25,733 --> 00:26:27,315
¿Y qué? Es un viaje sorpresa.
483
00:26:27,316 --> 00:26:29,691
VAYA PONTINENTAL
484
00:27:30,900 --> 00:27:33,108
Cuidado todo el mundo.
485
00:27:44,358 --> 00:27:48,558
Oh, Stan. Pensaba que nunca vendrías.
Te he esperado durante horas.
486
00:27:49,775 --> 00:27:51,816
¿Qué está pasando?
487
00:27:52,358 --> 00:27:53,691
Nada.
488
00:27:54,095 --> 00:27:56,315
Iba a invitar a su hija a una copa.
489
00:27:56,316 --> 00:27:57,691
¡Buena idea!
490
00:27:58,650 --> 00:28:00,210
Podemos ir todos juntos.
491
00:28:04,935 --> 00:28:06,315
SALA DE BAILE CERRADA
492
00:28:06,316 --> 00:28:07,441
¿Has visto esto?
493
00:28:07,525 --> 00:28:10,983
"Salón de baile cerrado
por ensayo de baile antiguo".
494
00:28:10,984 --> 00:28:12,440
Vamos a echar un vistazo.
495
00:28:12,441 --> 00:28:15,275
¿Baile antiguo? ¿Para qué diablos?
496
00:28:15,358 --> 00:28:17,275
Blakey está a cargo, ¿no?
497
00:28:17,276 --> 00:28:19,899
Siempre le gustó
cuando estaba en la cochera.
498
00:28:19,900 --> 00:28:21,732
Además, mi madre se ha apuntado.
499
00:28:21,733 --> 00:28:23,982
Vamos a echar un vistazo para burlarnos.
500
00:28:23,983 --> 00:28:25,900
¿Me concede este baile?
501
00:28:25,983 --> 00:28:27,691
Oh, querido.
502
00:28:31,566 --> 00:28:33,358
Señoras y señores.
503
00:28:33,441 --> 00:28:36,233
¿Pueden acercarse y formar parejas
504
00:28:36,316 --> 00:28:38,416
mientras termino de inscribirles?
505
00:28:40,900 --> 00:28:44,358
Hola, me llamo Bert. ¿Y usted?
506
00:28:44,359 --> 00:28:46,232
- Señora Butler…
- Señora Palmer.
507
00:28:46,233 --> 00:28:48,150
…pero puede llamarme Mabel.
508
00:28:49,858 --> 00:28:52,941
¿Ha venido con su marido, Mabel?
509
00:28:53,025 --> 00:28:56,150
- No, falleció hace mucho.
- ¡Vaya, qué bien!
510
00:28:56,233 --> 00:28:57,316
¿Perdone?
511
00:28:57,400 --> 00:29:01,525
Pues que yo también estoy solo,
así que podemos ir juntos, Mabel.
512
00:29:01,526 --> 00:29:03,565
Cuidado con donde coloca la mano.
513
00:29:03,566 --> 00:29:05,150
Un poco rápido, ¿no?
514
00:29:05,151 --> 00:29:07,440
¿No tenemos que serlo a nuestra edad?
515
00:29:07,441 --> 00:29:09,150
Oh, Bert.
516
00:29:13,483 --> 00:29:15,858
¡Oye!
517
00:29:15,941 --> 00:29:18,566
De acuerdo. Suficiente, por favor. Oh…
518
00:29:18,650 --> 00:29:20,030
Señora Butler, claro.
519
00:29:20,441 --> 00:29:22,441
Empiecen cuando les diga.
520
00:29:22,525 --> 00:29:25,358
¿De acuerdo? Y empezaremos
con un pasodoble.
521
00:29:25,441 --> 00:29:26,821
De una pareja en una.
522
00:29:27,816 --> 00:29:30,441
El señor y la señora Hodges empezarán.
523
00:29:30,525 --> 00:29:32,625
Y el resto puede sentarse. Venga.
524
00:29:36,775 --> 00:29:39,691
¿Hacen la primera posición?
525
00:29:39,692 --> 00:29:42,357
No olviden ponerse en punta,
el saludo del hombre
526
00:29:42,358 --> 00:29:43,816
ni el paso de vals.
527
00:29:44,816 --> 00:29:45,858
Ethel.
528
00:29:48,691 --> 00:29:50,066
Uno, dos.
529
00:29:54,775 --> 00:29:55,900
Bien.
530
00:29:56,858 --> 00:29:58,358
Un bonito paso de vals.
531
00:30:01,679 --> 00:30:05,399
Precioso saludo, hombre. Gracias, Ethel.
Precioso, gracias.
532
00:30:05,400 --> 00:30:07,620
Ha sido muy bonito. Muchas gracias.
533
00:30:07,650 --> 00:30:12,150
De acuerdo. Señora Butler,
¿salen usted y el señor Thompson?
534
00:30:12,151 --> 00:30:14,190
Gracias. No olvide empezar en punta
535
00:30:14,191 --> 00:30:15,607
y que el caballero salude.
536
00:30:15,608 --> 00:30:16,608
Ethel.
537
00:30:19,525 --> 00:30:21,025
Uno, dos.
538
00:30:29,108 --> 00:30:33,441
Paren, ¡no! Ethel, ¡pare!
539
00:30:34,150 --> 00:30:35,983
¿Qué cree que está haciendo?
540
00:30:36,066 --> 00:30:37,441
¿Qué le molesta?
541
00:30:37,525 --> 00:30:39,441
No tenía nada que ver.
542
00:30:40,233 --> 00:30:43,483
Mire, no me vaya
a enseñar nada sobre baile.
543
00:30:44,434 --> 00:30:46,774
Sí, estaba tan ocupado fanfarroneando
544
00:30:46,775 --> 00:30:48,650
que se olvidó de saludarla.
545
00:30:48,733 --> 00:30:52,566
Lo siento, señor. Se lo hago a usted.
546
00:30:56,400 --> 00:30:57,816
Me gusta ese saludo.
547
00:30:57,900 --> 00:30:58,941
Cállate.
548
00:30:58,942 --> 00:30:59,940
¿Qué pasa?
549
00:30:59,941 --> 00:31:01,691
No seas tan grosero.
550
00:31:01,775 --> 00:31:05,066
De acuerdo. Señor
y señora Briggs, su turno.
551
00:31:05,983 --> 00:31:07,733
- Le he enseñado.
- Sí.
552
00:31:08,316 --> 00:31:10,316
Colóquense, por favor.
553
00:31:10,400 --> 00:31:11,566
Ethel.
554
00:31:11,650 --> 00:31:14,025
No se olviden. Saluden y punta.
555
00:31:14,525 --> 00:31:16,525
Uno, dos.
556
00:31:22,983 --> 00:31:26,566
¡No! Ethel, ¡pare!
557
00:31:26,639 --> 00:31:27,899
Colóquese en punta.
558
00:31:27,900 --> 00:31:29,233
Eso estaba haciendo.
559
00:31:29,234 --> 00:31:31,399
Póngase en punta así. Hacia abajo, ¿ve?
560
00:31:31,400 --> 00:31:32,691
Menuda yaya.
561
00:31:32,775 --> 00:31:34,358
Empiece de nuevo, Ethel.
562
00:31:34,441 --> 00:31:36,608
Y uno… dos.
563
00:31:49,400 --> 00:31:51,483
Deslice… y deslice y…
564
00:31:51,497 --> 00:31:53,357
Blake, la profesora de baile.
565
00:31:53,358 --> 00:31:55,525
No, ¡pare!
566
00:31:57,316 --> 00:32:00,108
No tiene actitud alguna.
567
00:32:00,191 --> 00:32:03,400
Y su… Su paso de vals era horrible.
568
00:32:03,401 --> 00:32:05,857
Mire, le enseño cómo es. Colóquese así…
569
00:32:05,858 --> 00:32:08,025
Caray, esto va a ser bueno.
570
00:32:09,355 --> 00:32:11,815
Permanezca recto, ¿ve? Con orgullo y dé
571
00:32:11,816 --> 00:32:14,191
un paso, y juntos, y se inclina así,
572
00:32:14,275 --> 00:32:17,441
y paso, juntos así y un paso de vals
573
00:32:17,455 --> 00:32:19,315
y un paso de vals, y un paso,
574
00:32:19,316 --> 00:32:20,733
paso, paso y se gira.
575
00:32:20,816 --> 00:32:23,336
Caray, pensé que te habías girado antes.
576
00:32:25,467 --> 00:32:28,107
Lo haré con usted.
Venga, haremos un vals.
577
00:32:28,108 --> 00:32:29,316
Yo seré la señora.
578
00:32:29,400 --> 00:32:31,233
Es un marica.
579
00:32:31,316 --> 00:32:33,608
Calla y haz lo que te dice.
580
00:32:35,025 --> 00:32:36,358
Conoce el vals, ¿no?
581
00:32:36,441 --> 00:32:38,650
Sí. Uno, dos, tres.
582
00:32:38,733 --> 00:32:40,025
Suave.
583
00:32:40,108 --> 00:32:43,233
Uno, dos, tres.
584
00:32:43,815 --> 00:32:45,315
Cuidado con las medias.
585
00:32:45,316 --> 00:32:47,483
Uno, dos, tres.
586
00:32:51,816 --> 00:32:53,108
¡Idiota perdido!
587
00:32:54,974 --> 00:32:58,274
¿Qué ha estado haciendo
todo este tiempo con Blakey?
588
00:32:58,275 --> 00:33:01,108
¿Bromea? No, gracias. Eso no es lo mío.
589
00:33:01,191 --> 00:33:02,571
Bueno, ¿qué le gusta?
590
00:33:03,060 --> 00:33:05,940
Ya sabe, un poco
de "Shake, rattle and roll".
591
00:33:05,941 --> 00:33:07,690
Bueno, eso se puede arreglar.
592
00:33:07,691 --> 00:33:09,440
¿Se tomaría una copa conmigo?
593
00:33:09,441 --> 00:33:12,441
El viejo Blakey no le enseñará nada.
594
00:33:12,625 --> 00:33:15,565
No, empiezo a pensar
que yo debería enseñarle.
595
00:33:15,566 --> 00:33:16,733
Pues venga.
596
00:33:18,400 --> 00:33:21,040
- ¿Vienes, tío?
- No, voy a buscar a Mavis.
597
00:33:21,066 --> 00:33:23,346
Dile que venga al crucero de mañana.
598
00:33:23,347 --> 00:33:24,275
Vamos.
599
00:33:24,276 --> 00:33:27,524
Aquí tiene. ¿Alguien más para el barco?
Venga, tenga.
600
00:33:27,525 --> 00:33:30,275
Billetes, por favor. Muchas gracias.
601
00:33:30,276 --> 00:33:32,232
De acuerdo, invitados, por aquí.
602
00:33:32,233 --> 00:33:35,191
Gracias. Los billetes, por favor.
Gracias.
603
00:33:35,275 --> 00:33:38,483
Muchas gracias.
Gracias, señor. Aquí tiene.
604
00:33:39,566 --> 00:33:41,108
¿Qué estás haciendo?
605
00:33:44,400 --> 00:33:46,816
¿Seguro que su madre no viene?
606
00:33:46,817 --> 00:33:49,190
Sí, tengo a Mavis sola
por un intercambio.
607
00:33:49,191 --> 00:33:51,274
- ¿Nos has conseguido un camarote?
- Sí.
608
00:33:51,275 --> 00:33:53,065
¿Cómo te has deshecho de la madre?
609
00:33:53,066 --> 00:33:56,024
No te lo vas a creer.
No aguanta los barcos. Se marea.
610
00:33:56,025 --> 00:33:57,400
Entonces vamos.
611
00:34:03,237 --> 00:34:06,357
Jack tuvo una buena idea
al comprar champán, ¿no?
612
00:34:06,358 --> 00:34:07,441
¡Sí!
613
00:34:22,775 --> 00:34:24,025
Toma, sírvete más.
614
00:34:28,608 --> 00:34:30,608
Esto está haciéndome efecto.
615
00:34:34,066 --> 00:34:35,400
¿Y a ti?
616
00:34:36,650 --> 00:34:38,275
Y tanto.
617
00:34:43,650 --> 00:34:45,441
¿No vas a besarme?
618
00:34:46,108 --> 00:34:47,233
Sí.
619
00:34:54,233 --> 00:34:56,483
Oh, Dios.
620
00:34:56,566 --> 00:34:58,025
Ven aquí.
621
00:34:58,608 --> 00:35:00,108
Oh, Dios.
622
00:35:00,191 --> 00:35:03,911
¡Oh! Me gusta el balanceo del barco.
Lo hace todo más sexi.
623
00:35:09,483 --> 00:35:10,691
¿Qué te pasa?
624
00:35:11,233 --> 00:35:13,441
Oh, no. ¿Eres tímido?
625
00:35:13,525 --> 00:35:17,275
¿Yo? No. Es que…
626
00:35:18,566 --> 00:35:23,316
Oh, Dios… Me encuentro fatal.
627
00:35:24,233 --> 00:35:26,693
Oh, querida. Creo que voy a desmayarme.
628
00:35:27,483 --> 00:35:31,941
Oh, querida. Gracias. ¿Podrías…?
629
00:35:33,358 --> 00:35:36,858
Oh, querida. A la puerta.
630
00:35:36,941 --> 00:35:42,483
No creo que pueda hacerlo.
631
00:35:52,441 --> 00:35:54,483
Oh, querida.
632
00:35:54,566 --> 00:35:58,066
No sirves para nada.
Encima es mi último día.
633
00:35:58,150 --> 00:36:00,358
Oh, querida.
634
00:36:01,441 --> 00:36:04,608
Hola, tío. Caray, casi te mata.
635
00:36:04,691 --> 00:36:05,691
- Sí.
- Sí.
636
00:36:05,705 --> 00:36:09,065
Toma, come un poco de fish and chips.
Te dará fuerza.
637
00:36:09,066 --> 00:36:10,191
Oh, señor.
638
00:36:10,275 --> 00:36:11,983
Aquí tienes, ten.
639
00:36:13,233 --> 00:36:17,400
Vaya, ninguna tía produce este efecto.
A todo esto, ¿dónde está?
640
00:36:17,483 --> 00:36:18,525
Ahí dentro.
641
00:36:25,483 --> 00:36:27,441
- Hola, cielo.
- Oh, hola.
642
00:36:27,442 --> 00:36:29,190
Un poco duro para Stan, ¿no?
643
00:36:29,191 --> 00:36:30,900
Oh, estoy harta.
644
00:36:30,901 --> 00:36:32,649
Es mi último día de vacaciones.
645
00:36:32,650 --> 00:36:36,565
Bueno, no pasa nada. Queda un poco
de champán. No vamos a desperdiciarlo.
646
00:36:36,566 --> 00:36:37,608
Oh, Jack.
647
00:36:37,691 --> 00:36:40,931
Pensándolo mejor, no vamos
a desperdiciar nada más.
648
00:36:40,983 --> 00:36:43,566
Aquí tienes. Bebe, voy en un momento.
649
00:36:53,316 --> 00:36:55,941
Oh, ¿no ha parado aún?
650
00:36:58,025 --> 00:37:01,650
Oh.
651
00:37:01,733 --> 00:37:03,025
Mucho mejor.
652
00:37:32,650 --> 00:37:35,608
¡Ayuda!
653
00:37:44,150 --> 00:37:48,316
¿Sabe qué, Bert? Me lo he pasado bien.
Me vuelvo a sentir joven.
654
00:37:48,400 --> 00:37:49,400
Sí.
655
00:37:49,983 --> 00:37:53,650
¿Sabe qué? Me recuerda
a mi esposa, Gladys.
656
00:37:54,733 --> 00:37:56,941
- Descanse en paz.
- Oh…
657
00:37:57,025 --> 00:37:59,691
Era una persona muy cariñosa y adorable.
658
00:37:59,775 --> 00:38:03,735
Cuando se tomaba un par de ginebras,
no había forma de pararla.
659
00:38:05,400 --> 00:38:08,191
Oiga, ¿le gustaría tomar una copa?
660
00:38:08,275 --> 00:38:12,608
Bueno, no sé. ¿No me dará
un par de ginebras, no?
661
00:38:12,691 --> 00:38:14,816
Claro que sí, tengo mucho dinero.
662
00:38:14,900 --> 00:38:15,941
Venga.
663
00:38:16,025 --> 00:38:17,650
¡Esa es mi chica!
664
00:38:17,733 --> 00:38:22,400
¡Oye! Delante de los niños no.
Hola, Stan.
665
00:38:24,625 --> 00:38:26,065
- ¿Has visto eso?
- Sí.
666
00:38:26,066 --> 00:38:28,107
La señora lo está haciendo bien, ¿eh?
667
00:38:28,108 --> 00:38:30,024
- Sí, será la brisa marina.
- Sí.
668
00:38:30,025 --> 00:38:32,107
- A mí me ha pasado lo mismo.
- ¡Stan!
669
00:38:32,108 --> 00:38:34,232
Tu lista para la visita de esta tarde.
670
00:38:34,233 --> 00:38:35,190
Gracias, Sandra.
671
00:38:35,191 --> 00:38:36,190
Nos vemos luego.
672
00:38:36,191 --> 00:38:38,291
- No se te ha olvidado, ¿no?
- No.
673
00:38:38,854 --> 00:38:42,274
Me la he ligado. Y no tiene
ninguna madre que moleste.
674
00:38:42,275 --> 00:38:45,524
Esta vez será en tierra firme.
En serio, tío. Esta es mía.
675
00:38:45,525 --> 00:38:48,358
Eso no está bien. Es trabajadora, ¿no?
676
00:38:48,359 --> 00:38:50,815
Es decir, comparte su bungaló
con otras chicas.
677
00:38:50,816 --> 00:38:53,024
No tienes dónde ir con ella a solas.
678
00:38:53,025 --> 00:38:55,245
No te preocupes, lo he solucionado.
679
00:38:57,374 --> 00:39:01,274
Stan ha tenido el detalle
de hacer de canguro esta noche, ¿eh?
680
00:39:01,275 --> 00:39:04,607
Ha sido un gran detalle
que nos deje esta noche, Olivia.
681
00:39:04,608 --> 00:39:08,358
No es nada, de verdad. Venga, salid.
Idos y disfrutad.
682
00:39:08,441 --> 00:39:10,525
- ¡Oh!
- Oh, qué guapa, Olive.
683
00:39:10,608 --> 00:39:12,358
Ya está, salid.
684
00:39:12,359 --> 00:39:14,274
Quedaos tan tarde como queráis.
685
00:39:14,275 --> 00:39:17,575
¿Y mamá? Mamá, date prisa.
Tu cita está esperándote.
686
00:39:17,858 --> 00:39:19,778
No olvides ponerte las bragas.
687
00:39:21,816 --> 00:39:23,108
Estoy lista.
688
00:39:24,292 --> 00:39:25,732
Caray, ¿y ese peinado?
689
00:39:25,733 --> 00:39:28,650
¿Te gusta? Es mi nueva peluca.
690
00:39:28,712 --> 00:39:31,232
Bert me dijo que le gustaban pelirrojas.
691
00:39:31,233 --> 00:39:33,691
¿Cómo has podido comprártela?
692
00:39:33,692 --> 00:39:34,815
No tenemos dinero.
693
00:39:34,816 --> 00:39:37,899
Existen otros placeres en la vida
además de comer.
694
00:39:37,900 --> 00:39:40,982
Que tenga canas no significa
que no tenga una llama por dentro.
695
00:39:40,983 --> 00:39:42,003
Bueno, cuidado.
696
00:39:42,004 --> 00:39:44,732
Con ese color de pelo,
quizás se te queman los dedos.
697
00:39:44,733 --> 00:39:45,732
Venga, salid.
698
00:39:45,733 --> 00:39:47,441
Eres un buen chico.
699
00:39:47,525 --> 00:39:49,525
Te vas a quedar aquí solo.
700
00:39:49,608 --> 00:39:51,150
No pasa nada, mamá.
701
00:39:51,233 --> 00:39:53,358
- Pásatelo bien.
- Sí.
702
00:40:12,983 --> 00:40:14,108
¿Puedo pasar?
703
00:40:15,816 --> 00:40:19,233
Por supuesto, siéntate.
704
00:40:20,900 --> 00:40:23,525
No te preocupes, estamos solos.
705
00:40:41,650 --> 00:40:44,691
Quítate la chaqueta, estarás más cómoda.
706
00:41:01,650 --> 00:41:03,108
Tío Stan.
707
00:41:04,150 --> 00:41:05,150
¿Qué quieres?
708
00:41:05,233 --> 00:41:06,441
¿Puedo ver?
709
00:41:06,442 --> 00:41:08,232
No, no puedes. Vuelve a la cama.
710
00:41:08,233 --> 00:41:10,650
Cuéntame antes un cuento.
711
00:41:18,233 --> 00:41:22,900
Y luego el cowboy disparó
al malvado sheriff muerto. ¡Bang!
712
00:41:22,983 --> 00:41:25,143
Y cogió a la chica guapa en brazos
713
00:41:25,150 --> 00:41:26,816
y la cubrió de besos.
714
00:41:26,900 --> 00:41:27,983
Qué suerte.
715
00:41:28,066 --> 00:41:30,775
Y vivieron felices para siempre.
Ya está.
716
00:41:30,776 --> 00:41:32,565
¿Me lees el principio de nuevo?
717
00:41:32,566 --> 00:41:35,816
No. Toma, coge esto. Venga, a la cama.
718
00:41:38,608 --> 00:41:41,900
Venga. Te he leído
una historia muy bonita, ¿no?
719
00:41:41,901 --> 00:41:45,482
Ahora a la cama. Aquí estamos.
Arrópate. Venga, a dormir.
720
00:41:45,483 --> 00:41:47,608
¿Puedo ir a sentarme contigo?
721
00:41:48,233 --> 00:41:50,441
No, no puedes. Sé bueno.
722
00:41:51,014 --> 00:41:52,274
¿Me das mi pistola?
723
00:41:52,275 --> 00:41:55,066
¡Oye, qué buena idea! ¿Dónde está?
724
00:41:55,410 --> 00:41:57,690
Papá la puso en lo alto del armario.
725
00:41:57,691 --> 00:42:00,151
En lo alto del armario. Voy a por ella.
726
00:42:04,025 --> 00:42:05,566
Aquí la tengo.
727
00:42:05,650 --> 00:42:08,941
¡Mira! Tu nueva pistola. Ahora a dormir.
728
00:42:29,066 --> 00:42:31,775
Ya no nos molestará.
729
00:42:31,858 --> 00:42:32,858
Venga.
730
00:42:45,525 --> 00:42:47,066
¡Cuánto ruido!
731
00:42:49,107 --> 00:42:50,107
¿Qué?
732
00:42:50,108 --> 00:42:53,150
Que hay mucho ruido.
733
00:42:54,150 --> 00:42:57,275
Arthur y Olive se quedarán mucho tiempo.
734
00:42:58,108 --> 00:43:03,566
Vamos a mi bungaló y nos tomamos algo.
735
00:43:10,233 --> 00:43:11,358
¿Qué pasa?
736
00:43:11,441 --> 00:43:12,983
Creo que he oído algo.
737
00:43:14,441 --> 00:43:16,858
No puede ser. El niño está despierto.
738
00:43:30,358 --> 00:43:32,691
¡Oh! No sabía que tenías compañía.
739
00:43:32,692 --> 00:43:34,232
Hola, mamá. Ella es Sandra.
740
00:43:34,233 --> 00:43:35,525
- ¿Qué tal?
- Hola.
741
00:43:35,967 --> 00:43:38,607
Tendrías que habérmelo dicho.
No lo sabía.
742
00:43:38,608 --> 00:43:40,399
Por el amor de Dios. Soy mayor.
743
00:43:40,400 --> 00:43:42,440
Y ya que estamos, ¿no es muy pronto?
744
00:43:42,441 --> 00:43:43,900
Yo también soy mayor.
745
00:43:43,901 --> 00:43:46,857
Se supone que deberías cuidar
del pequeño Arthur.
746
00:43:46,858 --> 00:43:48,525
Voy a ver si está bien.
747
00:43:49,441 --> 00:43:52,025
Será un momento, cielo.
748
00:43:52,108 --> 00:43:55,316
Sandra, lo siento.
Ahora lo solucionamos.
749
00:43:55,400 --> 00:43:56,650
¿Qué pasa ahora?
750
00:43:56,733 --> 00:43:58,066
Mejor me voy.
751
00:43:58,150 --> 00:44:00,233
- Y yo. Se hace tarde.
- Esperad…
752
00:44:00,316 --> 00:44:02,691
Me llevaré esto para otro día.
753
00:44:02,692 --> 00:44:03,982
Sí, llévatelo. Espera…
754
00:44:03,983 --> 00:44:05,482
¿Le apetece una cerveza?
755
00:44:05,483 --> 00:44:06,733
¡Stan!
756
00:44:06,734 --> 00:44:08,524
- Un momento.
- Stan, ¡rápido!
757
00:44:08,525 --> 00:44:11,150
- ¡Stan!
- Un momento.
758
00:44:11,233 --> 00:44:12,858
Mamá… Mamá, ¿qué estás…?
759
00:44:13,691 --> 00:44:14,691
¡Oh, no!
760
00:44:14,692 --> 00:44:18,732
¡Eres un niño muy, muy malo!
Dime, ¿de dónde has sacado la pistola?
761
00:44:18,733 --> 00:44:20,233
El tío Stan me la dio.
762
00:44:20,316 --> 00:44:24,025
¿Cómo has podido, Stan?
Mira qué desastre.
763
00:44:24,026 --> 00:44:26,482
¡Esto no lo cubre la garantía,
no se lo van a tragar!
764
00:44:26,483 --> 00:44:27,649
¡Habrá que pagarlo!
765
00:44:27,650 --> 00:44:29,482
No podemos, no tenemos dinero.
766
00:44:29,483 --> 00:44:30,649
- Me echarán.
- ¿Cómo?
767
00:44:30,650 --> 00:44:33,025
- Sí.
- ¡No!
768
00:44:33,108 --> 00:44:35,150
Stan, ¿qué vamos a hacer?
769
00:44:35,233 --> 00:44:37,093
Pues buscar pintura y pintar.
770
00:44:37,108 --> 00:44:38,968
TIENDA, ENTRADA DE MERCANCÍAS
771
00:44:40,358 --> 00:44:41,595
Espero que funcione.
772
00:44:41,596 --> 00:44:44,318
Claro que sí.
¿Quién tiene el cochecito?
773
00:44:45,441 --> 00:44:48,525
¡Quiero andar!
774
00:44:48,608 --> 00:44:51,566
No puedes andar. Vas a montarte.
775
00:44:51,567 --> 00:44:54,065
- Deja de moverte.
- Acurrucadito en su nidito.
776
00:44:54,066 --> 00:44:55,986
Bueno, vamos a darle un paseo.
777
00:44:58,275 --> 00:45:00,441
Qué buenas vacaciones, ¿eh?
778
00:45:00,525 --> 00:45:02,608
Llevo pintando todo el día.
779
00:45:02,691 --> 00:45:05,358
¡Cierra el pico! ¡Ay!
780
00:45:05,359 --> 00:45:06,649
Uy, lo siento, Stan.
781
00:45:06,650 --> 00:45:07,732
Pues ten cuidado.
782
00:45:07,733 --> 00:45:10,275
¿Habéis acabado? Quiero acostarme.
783
00:45:10,319 --> 00:45:12,899
Esta pintura tarda
seis horas en secarse,
784
00:45:12,900 --> 00:45:14,065
así que aleja al niño.
785
00:45:14,066 --> 00:45:15,524
Vaya, mira quién lo dice.
786
00:45:15,525 --> 00:45:18,190
Sí. Mamá y el niño
duermen en la otra habitación.
787
00:45:18,191 --> 00:45:20,066
Arthur y yo estaremos aquí.
788
00:45:20,067 --> 00:45:24,524
Arthur, tal vez el olor de la pintura
no me deje dormir en toda la noche.
789
00:45:24,525 --> 00:45:27,607
Tal y como tengo la espalda,
yo no tendré problema.
790
00:45:27,608 --> 00:45:29,108
Nunca lo tienes.
791
00:45:37,900 --> 00:45:41,233
¡Arthur!
792
00:45:43,525 --> 00:45:46,650
¡No! Te he dicho que
me duele la espalda.
793
00:45:46,733 --> 00:45:49,775
Quiero ir al baño.
¿Dónde está la lamparita?
794
00:45:50,691 --> 00:45:52,441
La movimos cuando pintamos.
795
00:45:52,525 --> 00:45:54,358
No veo nada.
796
00:45:54,441 --> 00:45:57,321
Hay un interruptor
a la derecha de la puerta.
797
00:46:05,108 --> 00:46:06,400
No lo encuentro.
798
00:46:07,608 --> 00:46:10,108
Arthur, no lo encuentro.
799
00:46:10,191 --> 00:46:12,858
¿Qué traman ahí?
800
00:46:12,941 --> 00:46:15,150
Arthur, ayúdame, no lo encuentro.
801
00:46:15,233 --> 00:46:17,733
Nada… si no puede encontrarlo.
802
00:46:18,441 --> 00:46:20,150
¿Dónde está?
803
00:46:20,233 --> 00:46:22,573
¿Dónde crees que estará? En la pared.
804
00:46:23,316 --> 00:46:25,358
- ¡Lo he encontrado!
- Bien.
805
00:46:30,233 --> 00:46:31,483
Oh, cielos.
806
00:46:33,965 --> 00:46:36,065
¡Pero cómo puedes ser tan idiota!
807
00:46:36,066 --> 00:46:38,226
¿Por qué has puesto las manos ahí?
808
00:46:38,233 --> 00:46:40,816
¡Voy a tener que volver a hacerlo!
809
00:46:40,900 --> 00:46:42,760
Vas a matarme con la espalda.
810
00:46:43,233 --> 00:46:44,673
Dos veces en dos días.
811
00:46:45,441 --> 00:46:46,941
¡Imbécil!
812
00:46:47,025 --> 00:46:48,858
¿Qué le habrá hecho?
813
00:46:48,941 --> 00:46:49,941
No lo sé.
814
00:46:50,025 --> 00:46:51,566
¡Es asqueroso!
815
00:46:51,650 --> 00:46:53,858
Sí, pero… como estamos despiertos,
816
00:46:53,941 --> 00:46:55,816
¿qué tal si tú y yo…?
817
00:46:55,900 --> 00:46:59,900
¡Estás loco! Vuelve a tu cama.
818
00:46:59,983 --> 00:47:01,525
Viejo verde.
819
00:47:02,152 --> 00:47:04,732
Vale, esta es la última
vez que pintamos,
820
00:47:04,733 --> 00:47:06,691
no lo estropees de nuevo.
821
00:47:06,692 --> 00:47:09,399
Voy al bingo con Olivia,
así que limpia las brochas.
822
00:47:09,400 --> 00:47:11,607
No, tengo que sacar el autobús con Jack.
823
00:47:11,608 --> 00:47:13,275
Así que las limpias tú.
824
00:47:16,487 --> 00:47:18,107
Vamos a tomar algo luego.
825
00:47:18,108 --> 00:47:19,150
De acuerdo.
826
00:47:19,775 --> 00:47:20,983
Déjame hacerlo.
827
00:47:22,483 --> 00:47:24,703
Mira, Jack. Blakey va a tener sexo.
828
00:47:35,108 --> 00:47:38,150
No, solo le da cuerda
hasta que se casen.
829
00:47:38,151 --> 00:47:40,732
Mientras tanto,
está teniendo su última aventura…
830
00:47:40,733 --> 00:47:41,650
Conmigo.
831
00:47:41,651 --> 00:47:41,966
¿Cómo?
832
00:47:41,967 --> 00:47:44,274
Pues olé por ella porque,
seamos claros,
833
00:47:44,275 --> 00:47:46,899
cuando se case con Blakey
no podrá tener aventuras.
834
00:47:46,900 --> 00:47:49,840
Mira, te digo una cosa:
si se entera, te mata.
835
00:47:49,858 --> 00:47:51,441
No te preocupes, tío.
836
00:47:51,479 --> 00:47:54,899
He encontrado un sitio seguro
donde nadie nos molesta.
837
00:47:54,900 --> 00:47:55,815
¿Dónde?
838
00:47:55,816 --> 00:47:57,691
Tenemos media hora todavía.
839
00:47:57,775 --> 00:48:01,400
Tengo tiempo, yo también me sé su juego.
840
00:48:05,483 --> 00:48:06,733
Caray.
841
00:48:07,650 --> 00:48:09,930
LAS URGENCIAS SE TRATAN DE INMEDIATO
842
00:48:13,733 --> 00:48:16,816
Te importa, ¿tío? Me duele muchísimo.
843
00:48:22,525 --> 00:48:25,650
Oh, pobre. Entra rápido.
844
00:48:25,733 --> 00:48:26,733
No puedo más.
845
00:48:28,066 --> 00:48:29,816
Ni yo.
846
00:48:29,900 --> 00:48:31,400
ENFERMERÍA, NO MOLESTAR
847
00:48:39,691 --> 00:48:42,525
No se monta en bici en el camino, venga.
848
00:48:52,316 --> 00:48:53,608
Ya lo sé, ya.
849
00:48:53,691 --> 00:48:55,971
Voy a ver a la enfermera un momento.
850
00:49:00,108 --> 00:49:02,066
Está atendiendo ya, ¿no?
851
00:49:02,150 --> 00:49:04,650
Sí, un tipo con dolor de pierna.
852
00:49:04,733 --> 00:49:07,191
- ¿Otro?
- Sí.
853
00:49:07,275 --> 00:49:09,983
Debe de ser contagioso.
854
00:49:13,199 --> 00:49:14,399
Le estará curando.
855
00:49:14,400 --> 00:49:15,900
Sí, dolor de pierna.
856
00:49:20,485 --> 00:49:23,065
Pobre tipo.
Debe de estar sufriendo, ¿no?
857
00:49:23,066 --> 00:49:25,525
Sí, ella sabrá qué hacer.
858
00:49:29,112 --> 00:49:30,732
Está en muy buenas manos.
859
00:49:30,733 --> 00:49:33,150
Volveré cuando esté más libre.
860
00:49:36,025 --> 00:49:38,733
Qué olor más fuerte, ¿qué es?
861
00:49:38,734 --> 00:49:41,607
Cuando volvimos del bingo,
me encontré las brochas duras.
862
00:49:41,608 --> 00:49:43,649
He usado gasolina para limpiarlas.
863
00:49:43,650 --> 00:49:44,565
¿Están bien?
864
00:49:44,566 --> 00:49:45,482
Sí, ahora sí.
865
00:49:45,483 --> 00:49:47,233
Deshagámonos de ese chisme.
866
00:49:47,316 --> 00:49:50,525
Tenemos que deshacernos
del olor a petróleo.
867
00:49:50,608 --> 00:49:52,441
Abre la ventana, cielo.
868
00:49:56,816 --> 00:50:00,233
Ponlo en la basura.
No lo queremos de nuevo, cielo.
869
00:50:00,316 --> 00:50:01,696
He conseguido comida.
870
00:50:01,733 --> 00:50:03,108
Muy bien.
871
00:50:03,109 --> 00:50:04,815
- Hola, mamá.
- Hola, cielo.
872
00:50:04,816 --> 00:50:07,565
Me paso para ver la pintura.
Tengo que ir al baño.
873
00:50:07,566 --> 00:50:10,108
Gracias por dejarme con las brochas.
874
00:50:10,191 --> 00:50:11,483
Tenía que trabajar.
875
00:50:11,484 --> 00:50:12,732
Estoy de vacaciones.
876
00:50:12,733 --> 00:50:16,566
Qué más da eso ahora.
Quiero hablar de dinero.
877
00:50:16,567 --> 00:50:19,482
Mamá, deja que vaya al baño primero.
Luego hablamos.
878
00:50:19,483 --> 00:50:20,857
Y te cuento qué he hecho.
879
00:50:20,858 --> 00:50:24,518
He calculado un presupuesto.
Tenemos justo para la comida.
880
00:50:50,066 --> 00:50:52,816
Wally, ¿qué estás haciendo ahí?
881
00:50:54,150 --> 00:50:57,983
Pues estaba sentado ahí
y ha empezado a salir humo.
882
00:50:58,066 --> 00:51:01,275
¿Qué? ¿Qué has comido?
883
00:51:01,358 --> 00:51:03,525
Nada, ven y echa un vistazo.
884
00:51:05,233 --> 00:51:07,566
¿Pero qué has hecho?
885
00:51:07,650 --> 00:51:08,858
Nada.
886
00:51:13,358 --> 00:51:15,316
Vaya, qué asco.
887
00:51:15,400 --> 00:51:17,566
¡Tío, mira esto!
888
00:51:17,567 --> 00:51:18,940
He tirado de la cadena.
889
00:51:18,941 --> 00:51:21,608
Has tirado de la cadena y yo también.
890
00:51:21,609 --> 00:51:25,482
Pero es gasolina, imbécil. No puedes
tirarla por el váter, ¡flota!
891
00:51:25,483 --> 00:51:27,357
¿Sabes qué podría haberme pasado?
892
00:51:27,358 --> 00:51:29,338
Tiene razón, pedazo de imbécil.
893
00:51:29,339 --> 00:51:31,982
- Pero, Arthur, si fuiste tú…
- No le interrumpas.
894
00:51:31,983 --> 00:51:34,690
Imagina qué hubiera pasado
si me hubiera sentado.
895
00:51:34,691 --> 00:51:36,524
A ti no te habría cambiado nada.
896
00:51:36,525 --> 00:51:39,816
A ver, todos estamos bien
así que no pasa nada.
897
00:51:40,524 --> 00:51:42,024
¿Cómo que no pasa nada?
898
00:51:42,025 --> 00:51:45,150
Mira, vamos a tener que pagar
todo esto, ¿sabes?
899
00:51:45,151 --> 00:51:47,774
Sabes tan bien como yo
que no tenemos dinero.
900
00:51:47,775 --> 00:51:49,566
Van a echarme. Seguro.
901
00:51:50,108 --> 00:51:52,025
Dios, ¿qué vamos a decir?
902
00:51:52,108 --> 00:51:54,448
Puedo decir que puse mucho carbólico.
903
00:51:54,774 --> 00:51:57,774
Para eso decimos
que ha sido Olive por su peso.
904
00:51:57,775 --> 00:51:59,983
Oye, ¿quién es? Voy.
905
00:52:01,191 --> 00:52:03,316
¿Podríamos mantenernos unidos?
906
00:52:03,400 --> 00:52:05,775
Oh, ¡el inspector!
907
00:52:05,858 --> 00:52:07,941
¡Negadlo todo!
908
00:52:08,941 --> 00:52:10,816
Pase, inspector.
909
00:52:10,900 --> 00:52:12,191
El inspector.
910
00:52:12,275 --> 00:52:14,441
- Hola.
- Hola, Blakey.
911
00:52:14,525 --> 00:52:18,441
Estaba andando y la alcantarilla
me ha explotado en la cara.
912
00:52:18,525 --> 00:52:19,941
¿En serio?
913
00:52:20,025 --> 00:52:23,650
¡Bum! En la cara. Ha sido horrible.
914
00:52:23,733 --> 00:52:24,873
Pero sé la causa.
915
00:52:25,483 --> 00:52:26,483
¿Cuál?
916
00:52:26,566 --> 00:52:28,691
Una acumulación de metano.
917
00:52:29,566 --> 00:52:31,186
Y una reacción en cadena.
918
00:52:31,566 --> 00:52:33,233
Claro.
919
00:52:33,941 --> 00:52:37,358
Me temo que tengo malas noticias.
920
00:52:37,441 --> 00:52:38,761
- ¿Ah, sí?
- ¿Cuáles?
921
00:52:39,983 --> 00:52:42,358
Se ha anulado el baile de esta noche.
922
00:52:42,441 --> 00:52:45,941
- Oh, no. Qué pena.
- Oh, qué pena.
923
00:52:46,025 --> 00:52:50,045
Sí, una de las parejas ha discutido.
No tenemos un grupo entero.
924
00:52:50,150 --> 00:52:51,483
Lo siento.
925
00:52:53,400 --> 00:52:55,983
Si me disculpáis,
debería ir a limpiarme.
926
00:52:56,066 --> 00:52:59,566
- Sí, claro, te veo fuera.
- Adiós.
927
00:52:59,650 --> 00:53:01,750
- Adiós, inspector.
- Hasta luego.
928
00:53:04,024 --> 00:53:05,024
¡Uf!
929
00:53:05,025 --> 00:53:06,608
- Casi.
- Qué suerte.
930
00:53:06,691 --> 00:53:09,650
A ver, sabelotodo,
¿qué hacemos con el baño?
931
00:53:09,651 --> 00:53:11,690
Pues lo que he estado pensando es…
932
00:53:11,691 --> 00:53:14,482
Si podemos entretener a Blakey
un par de horas más tarde,
933
00:53:14,483 --> 00:53:16,223
Jack y yo vamos a la tienda
934
00:53:16,224 --> 00:53:18,607
y cogemos un váter nuevo
sin cruzarnos con él.
935
00:53:18,608 --> 00:53:19,691
¿Y?
936
00:53:19,692 --> 00:53:22,274
Olive y tú tendréis
que uniros al grupo de baile.
937
00:53:22,275 --> 00:53:24,900
- Oh, ¡qué bien!
- Estás loco, tío.
938
00:53:24,901 --> 00:53:27,232
No voy a hacer el ridículo en público.
939
00:53:27,233 --> 00:53:28,565
Además, no tenemos ropa.
940
00:53:28,566 --> 00:53:31,733
El director de espectáculos
puede dejaros ropa.
941
00:53:31,742 --> 00:53:33,482
Venga, tío, puedes hacerlo.
942
00:53:33,483 --> 00:53:35,149
Olive y tú solíais bailar.
943
00:53:35,150 --> 00:53:36,400
- Sí.
- Era bonito.
944
00:53:36,483 --> 00:53:38,858
No. No, lo siento.
945
00:53:38,859 --> 00:53:41,315
Olive y yo no bailamos
desde hace tiempo.
946
00:53:41,316 --> 00:53:42,400
Es cierto.
947
00:53:42,483 --> 00:53:44,858
Por favor, solo os pido un pasodoble,
948
00:53:44,941 --> 00:53:47,108
no El último tango en París.
949
00:53:47,109 --> 00:53:50,107
Aparte de que no tenéis elección.
Id a buscarlo.
950
00:53:50,108 --> 00:53:51,848
Y ahora, señoras y señores,
951
00:53:51,858 --> 00:53:53,566
den una gran bienvenida
952
00:53:53,650 --> 00:53:56,316
al equipo de baile antiguo
953
00:53:56,317 --> 00:53:59,399
entrenado por nuestro conocido miembro
de seguridad,
954
00:53:59,400 --> 00:54:02,441
el mismo inspector Blake.
955
00:54:08,316 --> 00:54:09,525
Aquí están.
956
00:54:42,980 --> 00:54:45,440
- ¿Qué haces?
- Se me ha salido la faja.
957
00:54:45,441 --> 00:54:47,150
Levántate.
958
00:54:48,775 --> 00:54:51,355
Descruzad las piernas
y volved a empezar.
959
00:54:52,108 --> 00:54:53,233
¡Música!
960
00:54:57,745 --> 00:54:59,065
Hazlo bien esta vez.
961
00:54:59,066 --> 00:55:01,274
- No es mi culpa.
- Creía que sabías bailar.
962
00:55:01,275 --> 00:55:03,255
- Es la faja.
- Somos ridículos.
963
00:55:48,919 --> 00:55:50,899
- ¿Qué pasa ahora?
- Mi pulsera.
964
00:55:50,900 --> 00:55:52,524
Se ha enganchado en tus gemelos.
965
00:55:52,525 --> 00:55:55,358
¡Separaos!
966
00:55:55,941 --> 00:55:57,025
¡Oh!
967
00:56:00,858 --> 00:56:02,400
- ¡Saludo!
- Reverencia.
968
00:56:02,483 --> 00:56:03,608
¡Oh!
969
00:56:03,691 --> 00:56:05,441
- ¿Ahora qué?
- ¡Mis gafas!
970
00:56:05,525 --> 00:56:06,858
Deja tus gafas.
971
00:56:10,733 --> 00:56:13,013
Ahora ya no te sirven de mucho, ¿no?
972
00:56:22,066 --> 00:56:23,858
Oh, Arthur.
973
00:56:23,941 --> 00:56:25,358
Eso es mi camisa.
974
00:56:26,275 --> 00:56:27,316
Nos vamos.
975
00:56:30,483 --> 00:56:32,983
TIENDA, ENTRADA DE MERCANCÍAS
976
00:56:34,649 --> 00:56:35,649
Sujétalo.
977
00:56:35,650 --> 00:56:39,190
- ¡Cuidado! Pesa mucho, tío.
- Tengo que cerrar la puerta.
978
00:56:39,191 --> 00:56:41,816
Ya, ¿seguro que hemos cogido el bueno?
979
00:56:41,900 --> 00:56:43,983
Bueno, no he tomado las medidas.
980
00:56:43,984 --> 00:56:45,857
Son todos iguales, ¿no? Venga.
981
00:56:45,858 --> 00:56:48,107
Oye, ¿y si nos encontramos a alguien?
982
00:56:48,108 --> 00:56:50,315
Decimos que lo hemos ganado en el bingo.
983
00:56:50,316 --> 00:56:52,650
Esperemos que Blakey siga danzando.
984
00:56:54,691 --> 00:56:56,316
Queda poco.
985
00:56:56,400 --> 00:56:59,580
Cuidado, viene alguien.
Escóndelo en los arbustos.
986
00:57:11,514 --> 00:57:12,774
¡No lo puedo creer!
987
00:57:12,775 --> 00:57:15,858
¡Lil!
988
00:57:15,941 --> 00:57:18,483
Mira esto, no te lo vas a creer.
989
00:57:29,566 --> 00:57:31,316
¿Qué dices?
990
00:57:31,400 --> 00:57:34,900
Es perfecto, es maravilloso.
Piensan en todo.
991
00:57:34,964 --> 00:57:38,024
Aquí tenemos un váter
por si tenemos un apretón.
992
00:57:38,025 --> 00:57:40,150
- Mira.
- A ver, ¿dónde?
993
00:57:42,275 --> 00:57:43,316
Se ha ido.
994
00:57:44,127 --> 00:57:46,107
Estás borracho. Vamos, imbécil.
995
00:57:46,108 --> 00:57:47,233
No, estaba aquí.
996
00:57:49,515 --> 00:57:51,315
Ya está. Ya lo tenemos aquí.
997
00:57:51,316 --> 00:57:54,065
Volvemos mañana
y lo conectamos con Arthur.
998
00:57:54,066 --> 00:57:57,399
Se va a cabrear.
Lo tiene, pero no le sirve de mucho.
999
00:57:57,400 --> 00:57:59,358
Así es la vida de Arthur.
1000
00:57:59,390 --> 00:58:01,190
- No estoy borracho.
- Venga.
1001
00:58:01,191 --> 00:58:05,451
He vuelto pronto porque pensé
que te apetecería un poco de fandango.
1002
00:58:05,483 --> 00:58:07,233
Te has vuelto loco.
1003
00:58:07,234 --> 00:58:10,399
Escuchar a esos dos de al lado
te está dando estas ideas.
1004
00:58:10,400 --> 00:58:13,690
Eso es, la rolliza y agradable Olive.
Podría gustarme.
1005
00:58:13,691 --> 00:58:16,315
Si alguna tía
quisiera echar un polvo contigo,
1006
00:58:16,316 --> 00:58:19,357
tendría que avisarte
tres semanas antes y por escrito.
1007
00:58:19,358 --> 00:58:22,941
Venga, vete. Te tendré
en el suelo en dos minutos.
1008
00:58:23,733 --> 00:58:24,941
Arthur.
1009
00:58:26,941 --> 00:58:28,191
Arthur.
1010
00:58:28,192 --> 00:58:31,065
No voy a hablar contigo.
Me hiciste hacer el ridículo.
1011
00:58:31,066 --> 00:58:32,983
Pero quiero ir al baño.
1012
00:58:33,566 --> 00:58:34,608
¿Y bien?
1013
00:58:34,691 --> 00:58:36,650
El nuevo aún no está fijado.
1014
00:58:37,132 --> 00:58:39,232
Hay uno en el edificio principal.
1015
00:58:39,233 --> 00:58:41,108
¿Vendrías conmigo?
1016
00:58:41,191 --> 00:58:42,691
No seas estúpida.
1017
00:58:42,775 --> 00:58:46,441
No veo nada sin mis gafas.
Sabes que se me han roto.
1018
00:58:46,525 --> 00:58:50,425
Ve al edificio principal
y gira a la izquierda. Buenas noches.
1019
00:59:03,983 --> 00:59:07,650
Perdone, ¿puede decirme
dónde está el aseo de las mujeres?
1020
00:59:07,733 --> 00:59:09,775
No pasa nada, la seguirá a ella.
1021
00:59:17,233 --> 00:59:20,858
¡Oye! ¡Fuera!
1022
00:59:20,941 --> 00:59:24,025
¡Lo siento mucho!
1023
00:59:24,108 --> 00:59:26,358
Aquí, venga.
1024
00:59:28,733 --> 00:59:31,025
Estaba haciendo mis abluciones.
1025
00:59:31,108 --> 00:59:32,566
No paran, ¿no?
1026
01:00:15,108 --> 01:00:18,566
Oh, Arthur. ¿Me quito el camisón?
1027
01:00:20,983 --> 01:00:22,363
¿Quién demonios eres?
1028
01:00:22,441 --> 01:00:25,400
¡Oh! ¡No!
1029
01:00:26,275 --> 01:00:27,941
¿Qué está pasando?
1030
01:00:28,025 --> 01:00:30,316
Me he equivocado, lo siento.
1031
01:00:30,400 --> 01:00:32,400
¿Que te has equivocado, fresca?
1032
01:00:32,483 --> 01:00:34,816
No, no veo. Lo siento.
1033
01:00:34,900 --> 01:00:38,980
Ya me han puesto esa excusa antes.
Fuera, venga, fuera. Ven aquí.
1034
01:00:39,175 --> 01:00:41,815
Con razón me hiciste
traer mis somníferos.
1035
01:00:41,816 --> 01:00:44,733
Eres una maníaco del sexo, un animal.
1036
01:00:45,295 --> 01:00:47,815
La vida amorosa de Olive es un desastre.
1037
01:00:47,816 --> 01:00:48,816
La mía no.
1038
01:00:51,170 --> 01:00:53,690
Cuanto más me cura, más débil me siento.
1039
01:00:53,691 --> 01:00:56,451
Ten cuidado, tío.
Blakey está detrás de mí.
1040
01:00:56,525 --> 01:01:01,191
Para ti, Stanley, tengo algo especial.
1041
01:01:01,733 --> 01:01:02,941
Filete y riñones.
1042
01:01:03,858 --> 01:01:05,108
Gracias.
1043
01:01:06,025 --> 01:01:07,400
Tenías razón, tío.
1044
01:01:07,462 --> 01:01:09,982
He estado hablando con ella últimamente.
1045
01:01:09,983 --> 01:01:12,440
Creo que está vez sí.
Está yendo a por mí descaradamente.
1046
01:01:12,441 --> 01:01:17,400
Sí, maldito afortunado.
Qué italiana más caliente.
1047
01:01:18,608 --> 01:01:21,358
Oye, te he dado doble porción de riñón.
1048
01:01:21,359 --> 01:01:23,857
Gracias, cielo.
Oye, ¿qué haces esta noche?
1049
01:01:23,858 --> 01:01:26,233
¿Esta noche? Pues…
1050
01:01:27,525 --> 01:01:30,066
Mira a Butler.
1051
01:01:30,139 --> 01:01:32,899
Está intentando enrollarse
con la italiana.
1052
01:01:32,900 --> 01:01:34,858
- Deberías avisarle.
- ¿De qué?
1053
01:01:34,941 --> 01:01:37,150
De que su hermano es el jefe.
1054
01:01:37,233 --> 01:01:38,775
Luigi.
1055
01:01:38,858 --> 01:01:40,400
Maria.
1056
01:01:40,983 --> 01:01:42,441
Acércate.
1057
01:01:42,442 --> 01:01:43,440
¿Qué pasa?
1058
01:01:43,441 --> 01:01:45,275
Tengo que hablar contigo.
1059
01:01:45,358 --> 01:01:46,941
Entra en la cocina.
1060
01:01:47,025 --> 01:01:52,775
Venga.
1061
01:01:53,084 --> 01:01:56,024
Se vuelve loco si ve
que su hermana ha ligado.
1062
01:01:56,025 --> 01:01:58,608
- ¿Ah, sí?
- Sí.
1063
01:01:58,609 --> 01:02:02,107
Juró que la protegería
mientras estuviera en Inglaterra.
1064
01:02:02,108 --> 01:02:03,982
Ya pilló a un trabajador con ella
1065
01:02:03,983 --> 01:02:05,525
y casi lo mata.
1066
01:02:05,608 --> 01:02:06,775
¿En serio?
1067
01:02:07,816 --> 01:02:11,566
Tengo que irme. Tengo que seguir,
pero avisa a Stan.
1068
01:02:12,316 --> 01:02:15,400
Sí, lo haré. Ahora hablo con él.
1069
01:02:18,775 --> 01:02:20,441
Ve a por otra taza, ¿no?
1070
01:02:22,233 --> 01:02:24,025
- ¡Butler!
- ¿Sí?
1071
01:02:24,108 --> 01:02:26,525
Solo quería decirte…
1072
01:02:27,316 --> 01:02:28,650
Solo quería decirte
1073
01:02:28,733 --> 01:02:31,358
que me alegra que por fin tengas novia.
1074
01:02:31,995 --> 01:02:33,315
Oh, gracias, Blakey.
1075
01:02:33,316 --> 01:02:35,716
He de decir que parece muy apasionada.
1076
01:02:36,191 --> 01:02:37,811
Creo que conseguiré algo.
1077
01:02:38,316 --> 01:02:39,816
Por lo que he oído, sí.
1078
01:02:44,010 --> 01:02:45,690
¡Voy a cortarle el cuello!
1079
01:02:45,691 --> 01:02:49,816
¡Soy tu hermana, pero soy mayorcita
para hacer lo que quiera!
1080
01:02:50,941 --> 01:02:54,233
Si te veo con él, le corto el cuello.
1081
01:02:54,941 --> 01:02:56,275
Déjame.
1082
01:02:59,275 --> 01:03:02,150
Hola, tío. ¿Y esas pintas? ¿Qué pasa?
1083
01:03:02,727 --> 01:03:04,107
He quedado con Maria.
1084
01:03:04,108 --> 01:03:06,400
- ¡No!
- Sí, toda la tarde solos.
1085
01:03:06,483 --> 01:03:10,025
¡Joder! Oye, ¿dónde vas a llevarla?
1086
01:03:10,026 --> 01:03:12,274
No te lo vas a creer.
A la casa del jefe.
1087
01:03:12,275 --> 01:03:14,566
¿Qué? ¿A casa de Coombs?
1088
01:03:14,567 --> 01:03:16,482
- Exacto.
- ¿Cómo lo has hecho?
1089
01:03:16,483 --> 01:03:18,643
Pues se lleva a su señora al cine.
1090
01:03:18,644 --> 01:03:20,690
Maria le dijo que limpiaría su casa.
1091
01:03:20,691 --> 01:03:22,440
Hemos quedado a las ocho allí.
1092
01:03:22,441 --> 01:03:24,565
Estaremos allí solos hasta las 11.
1093
01:03:24,566 --> 01:03:27,025
¡Qué zorra, tío!
1094
01:03:27,026 --> 01:03:30,315
Escucha, tengo que trabajármela
porque es muy tímida.
1095
01:03:30,316 --> 01:03:32,056
Venga, quítate la chaqueta.
1096
01:03:32,108 --> 01:03:33,316
De acuerdo.
1097
01:03:43,470 --> 01:03:45,690
Aquí tienes tu vodka, Mabel, cielo.
1098
01:03:45,691 --> 01:03:46,649
Oh, gracias.
1099
01:03:46,650 --> 01:03:50,233
Es otro doble, así que cuidado.
Es tu séptimo.
1100
01:03:50,316 --> 01:03:53,150
Voy a ir a por mi cerveza.
Está sirviéndola.
1101
01:03:55,150 --> 01:03:58,566
- Tomad, cielos. Disfrutadlo.
- Sí.
1102
01:03:58,650 --> 01:04:03,066
Se cree que me está emborrachando,
no sé qué se le pasa por la cabeza.
1103
01:04:03,150 --> 01:04:04,525
¡Pero nunca se sabe!
1104
01:04:04,608 --> 01:04:05,816
Salud, mamá.
1105
01:04:05,817 --> 01:04:08,982
Es una pena que Stan
tenga que trabajar esta noche.
1106
01:04:08,983 --> 01:04:10,815
No tiene tiempo para divertirse.
1107
01:04:10,816 --> 01:04:15,941
Stanley, amor mío. Bésame, abrázame.
1108
01:04:15,954 --> 01:04:17,274
¿Qué estás haciendo?
1109
01:04:17,275 --> 01:04:19,650
Agárrame fuerte, no puedo más.
1110
01:04:19,733 --> 01:04:20,733
¿Qué?
1111
01:04:21,400 --> 01:04:25,025
Muero de pasión.
1112
01:04:25,108 --> 01:04:28,441
Mira, no te entiendo,
pero pillo la idea general.
1113
01:04:42,858 --> 01:04:45,733
¡Oye! Son ellos.
1114
01:04:45,816 --> 01:04:49,176
No, no pueden ser ellos.
Se fueron hace diez minutos.
1115
01:04:49,191 --> 01:04:51,775
¡Suéltame! ¡Déjame irme!
1116
01:04:54,108 --> 01:04:55,316
¡Son ellos!
1117
01:04:56,397 --> 01:04:58,857
Van a echarme. ¿Dónde está mi chaqueta?
1118
01:04:58,858 --> 01:05:00,649
No pueden verte. ¡Ve a la cocina!
1119
01:05:00,650 --> 01:05:02,090
Vale, sí, a la cocina.
1120
01:05:03,733 --> 01:05:07,191
Mi chaqueta, está del revés.
1121
01:05:07,275 --> 01:05:09,525
No, por ahí no. Por allí.
1122
01:05:09,526 --> 01:05:11,024
¿La cocina está arriba?
1123
01:05:11,025 --> 01:05:12,190
Sí, es una colina.
1124
01:05:12,191 --> 01:05:13,982
Vale, saldré por la puerta de atrás.
1125
01:05:13,983 --> 01:05:17,482
No. La puerta de atrás está cerrada.
Sal por la trampilla de la leche.
1126
01:05:17,483 --> 01:05:19,463
La trampilla de la leche, vale.
1127
01:05:25,608 --> 01:05:26,650
Gracias, Maria.
1128
01:05:26,733 --> 01:05:30,333
Mi mujer tiene una de sus migrañas,
así que hemos vuelto.
1129
01:05:43,358 --> 01:05:44,733
El culo…
1130
01:05:45,816 --> 01:05:48,275
Dios, estoy atascado.
1131
01:05:51,525 --> 01:05:53,566
No, buen chico.
1132
01:05:57,316 --> 01:05:58,566
Oh, no.
1133
01:06:02,441 --> 01:06:04,483
Joder, tu collar.
1134
01:06:12,275 --> 01:06:14,941
Oh, no. Déjame salir primero.
1135
01:06:15,858 --> 01:06:18,483
Oh, ¡las garras!
1136
01:06:21,150 --> 01:06:23,316
¡Oye, vete, perro!
1137
01:06:24,857 --> 01:06:25,857
¡Vete, perro!
1138
01:06:25,858 --> 01:06:29,941
Muchas gracias por eso.
No sé cómo habría acabado.
1139
01:06:30,025 --> 01:06:31,108
Rápido, sal.
1140
01:06:31,109 --> 01:06:35,565
No puedo. Estoy atascado, mira.
Tienes que echarme una mano. Tira de mí.
1141
01:06:35,566 --> 01:06:37,025
Tira.
1142
01:06:37,108 --> 01:06:40,150
Tira. No. Deja de tirar. Empuja.
1143
01:06:40,233 --> 01:06:43,358
Empuja más fuerte. Oye.
1144
01:06:43,375 --> 01:06:46,315
No se puede. Tendré que salir
por una ventana.
1145
01:06:46,316 --> 01:06:49,440
Las ventanas están cerradas.
Se necesita una llave.
1146
01:06:49,441 --> 01:06:50,816
¿Y cómo voy a salir?
1147
01:06:50,900 --> 01:06:52,820
Tienes que conseguir la llave.
1148
01:06:53,441 --> 01:06:57,341
Tendría que haber ido con mi madre
a tomar una cerveza al bar.
1149
01:06:58,837 --> 01:06:59,857
- Mabel.
- Dime.
1150
01:06:59,858 --> 01:07:02,650
¿Tu hijo está de canguro en el bungaló?
1151
01:07:02,733 --> 01:07:04,775
No, tenía que trabajar.
1152
01:07:04,858 --> 01:07:07,108
Así no se mete en problemas.
1153
01:07:07,191 --> 01:07:09,816
¿Te gustaría que yo te la metiera?
1154
01:07:09,900 --> 01:07:10,900
¡Bert!
1155
01:07:13,207 --> 01:07:15,607
George, ¿dónde está el gorro del baño?
1156
01:07:15,608 --> 01:07:17,150
No lo sé, cariño.
1157
01:07:17,233 --> 01:07:19,733
¿Me pasas el jabón, por favor?
1158
01:07:21,108 --> 01:07:24,275
Las llaves. ¿Dónde guardarán las llaves?
1159
01:07:34,983 --> 01:07:38,343
Pues no me ducharé
si no encuentras el gorro de baño.
1160
01:07:38,983 --> 01:07:41,623
Voy a la cama,
sigue doliéndome la cabeza.
1161
01:07:45,733 --> 01:07:48,793
George, espero
que no te pases mucho tiempo ahí.
1162
01:07:56,150 --> 01:07:59,358
Este colchón tiene
cada vez más muelles sueltos.
1163
01:07:59,441 --> 01:08:01,108
Te dije antes que…
1164
01:08:01,191 --> 01:08:04,941
se está deshaciendo. No da de sí.
1165
01:08:05,997 --> 01:08:07,857
Hay un bulto enorme en medio.
1166
01:08:07,858 --> 01:08:10,566
George, ¿en serio tienes que hacer eso?
1167
01:08:12,900 --> 01:08:13,900
¡Oh!
1168
01:08:14,483 --> 01:08:15,563
¿Has dicho algo?
1169
01:08:15,608 --> 01:08:17,275
Nada, duérmete.
1170
01:08:39,066 --> 01:08:40,866
Gracias. Buenos días, cielo.
1171
01:08:42,566 --> 01:08:43,941
Buenos días, cariño.
1172
01:08:44,900 --> 01:08:45,983
Buenos días.
1173
01:08:47,959 --> 01:08:49,399
- Buenas.
- Hola, Jack.
1174
01:08:49,400 --> 01:08:51,941
¿Cómo te fue con Maria ayer?
1175
01:08:51,942 --> 01:08:54,232
- ¿Qué?
- Oye, ¿qué te ha pasado en la cara?
1176
01:08:54,233 --> 01:08:55,357
¿Qué te ha pasado?
1177
01:08:55,358 --> 01:08:57,566
¿Eso? No es nada, un arañazo.
1178
01:08:57,650 --> 01:09:00,025
Vaya, ¿tenía las uñas afiladas?
1179
01:09:00,108 --> 01:09:01,788
Fue un muelle del colchón.
1180
01:09:01,816 --> 01:09:05,316
¿Del colchón? Oh, caray.
Habrás pasado una buena noche.
1181
01:09:05,375 --> 01:09:06,815
¿Has oído eso, Blakey?
1182
01:09:06,816 --> 01:09:10,358
- Stan ha salido con Maria.
- ¿Ah, sí?
1183
01:09:10,441 --> 01:09:12,733
Estaba limpiando la casa del jefe.
1184
01:09:12,734 --> 01:09:14,649
Estuvo solo con ella toda la noche.
1185
01:09:14,650 --> 01:09:15,566
¿Ah, sí?
1186
01:09:15,567 --> 01:09:17,357
¿Te fue bien entonces, Butler?
1187
01:09:17,358 --> 01:09:20,025
Claro, ya me conoces.
1188
01:09:20,108 --> 01:09:22,868
Y ya sabes qué ardientes
son las italianas.
1189
01:09:23,650 --> 01:09:25,025
Sí.
1190
01:09:26,108 --> 01:09:27,788
Voy a por otra taza de té.
1191
01:09:28,566 --> 01:09:30,941
- Venga, nos vemos luego, tío.
- Sí.
1192
01:09:33,941 --> 01:09:36,900
Oye, Stanley. Ven.
1193
01:09:38,900 --> 01:09:40,525
No te creo.
1194
01:09:40,608 --> 01:09:42,900
Él mismo me lo ha dicho.
1195
01:09:42,901 --> 01:09:46,065
No quiero causar problemas,
pero creo que deberías saberlo.
1196
01:09:46,066 --> 01:09:47,626
Es una buena chica, ¿eh?
1197
01:09:47,691 --> 01:09:49,233
Mírame la cara.
1198
01:09:49,316 --> 01:09:50,941
Pobre Stanley.
1199
01:09:51,084 --> 01:09:54,024
No te preocupes, cielo.
Te pongo más desayuno.
1200
01:09:54,025 --> 01:09:55,650
Qué zorra es.
1201
01:09:55,733 --> 01:09:57,108
Lo mismo digo.
1202
01:09:57,191 --> 01:09:58,650
No volverá a hacerlo.
1203
01:09:59,275 --> 01:10:01,525
Buena idea. Es una muy buena idea.
1204
01:10:01,608 --> 01:10:03,608
Mira, le está dando de comer.
1205
01:10:03,691 --> 01:10:06,318
Me das energía para
la próxima vez, ¿no?
1206
01:10:06,319 --> 01:10:06,858
Sí.
1207
01:10:08,983 --> 01:10:11,650
Para él no habrá una próxima vez.
1208
01:10:12,525 --> 01:10:13,525
Oye, Butler.
1209
01:10:14,150 --> 01:10:18,233
Ven, tengo algo para ti. ¡Es especial!
1210
01:10:18,316 --> 01:10:20,066
Ven, por favor.
1211
01:10:20,150 --> 01:10:22,858
Ven.
1212
01:10:22,927 --> 01:10:24,607
Qué detalle, ¿no? ¿Qué es?
1213
01:10:24,608 --> 01:10:25,608
Ve a verlo.
1214
01:10:29,691 --> 01:10:31,316
Así aprenderá.
1215
01:10:32,900 --> 01:10:36,983
- ¿Qué vas a hacer?
- Cerdo, sal de aquí.
1216
01:10:37,066 --> 01:10:41,400
¡Sal! Has ultrajado a mi hermana.
1217
01:10:41,401 --> 01:10:43,357
Me aseguraré de que no se repita.
1218
01:10:43,358 --> 01:10:45,733
¡Así!
1219
01:10:46,316 --> 01:10:47,483
Sí, así.
1220
01:10:48,441 --> 01:10:50,191
Sí, así.
1221
01:10:50,858 --> 01:10:53,858
Oh, qué bonito.
Lo está haciendo pedazos.
1222
01:10:53,859 --> 01:10:55,524
Así se le acabará la tontería.
1223
01:10:55,525 --> 01:10:58,275
Y esta es la última, cerdo…
1224
01:11:03,233 --> 01:11:05,233
- ¡Suéltale!
- ¡Suelta!
1225
01:11:05,316 --> 01:11:07,483
¡Te tengo!
1226
01:11:07,566 --> 01:11:09,858
- ¡Para!
- ¡Suelta!
1227
01:11:09,941 --> 01:11:11,650
¡Déjamelo!
1228
01:11:11,733 --> 01:11:13,525
¡Déjalo!
1229
01:11:13,608 --> 01:11:14,733
¡Déjaselo!
1230
01:11:14,816 --> 01:11:19,483
¡Vas a matarle!
1231
01:11:19,566 --> 01:11:22,275
¡Te vas a enterar!
1232
01:11:25,191 --> 01:11:29,233
Si yo fuera vosotros,
no comería sopa hoy.
1233
01:11:30,858 --> 01:11:32,941
¡Está hirviendo!
1234
01:11:33,025 --> 01:11:34,733
¡No!
1235
01:11:35,941 --> 01:11:39,066
¿Dónde lo pongo? ¡Ahí!
1236
01:11:39,150 --> 01:11:40,733
¡Déjalo!
1237
01:11:46,400 --> 01:11:49,941
Cocinero, ¿qué pasa? ¡Déjalo!
1238
01:11:50,025 --> 01:11:52,233
Ha ultrajado a mi hermana.
1239
01:11:52,234 --> 01:11:54,107
- No lo hice.
- Sí que lo hiciste.
1240
01:11:54,108 --> 01:11:56,568
- En tu casa ayer por la noche.
- ¿Cómo?
1241
01:11:57,108 --> 01:11:59,191
Van a echarlo.
1242
01:11:59,275 --> 01:12:02,775
Esto me ha alegrado el día.
1243
01:12:04,025 --> 01:12:07,441
Me ha dado apetito.
Creo que voy a desayunar.
1244
01:12:07,525 --> 01:12:11,691
Butler nunca estuvo en mi casa.
Estuvimos fuera solo diez minutos.
1245
01:12:11,692 --> 01:12:12,690
- Pero…
- Si no,
1246
01:12:12,691 --> 01:12:13,899
pregúntele a mi mujer.
1247
01:12:13,900 --> 01:12:14,941
No, le creo.
1248
01:12:14,942 --> 01:12:17,315
¿Quién le ha contado
esa sarta de mentiras?
1249
01:12:17,316 --> 01:12:18,996
El inspector de seguridad.
1250
01:12:19,900 --> 01:12:21,233
¿Blakey?
1251
01:12:22,066 --> 01:12:25,150
Él es quien la ha ultrajado.
1252
01:12:26,025 --> 01:12:28,191
Oiga, siento muchísimo esto.
1253
01:12:28,275 --> 01:12:30,066
- Cerdo mentiroso.
- ¿Cómo?
1254
01:12:30,150 --> 01:12:32,400
¡Has ultrajado a mi hermana!
1255
01:12:32,483 --> 01:12:34,691
¿Qué estás diciendo? ¿Qué dices?
1256
01:12:34,775 --> 01:12:36,316
¡Te mataré en Italia!
1257
01:12:37,233 --> 01:12:38,233
¿Cómo?
1258
01:12:44,191 --> 01:12:46,733
Oh, Blakey, me has alegrado el día.
1259
01:12:48,275 --> 01:12:50,233
Ay, mi pie.
1260
01:12:51,275 --> 01:12:54,358
¿Ha visto…? Estoy…
1261
01:12:55,907 --> 01:12:57,107
Eso me lo hizo él.
1262
01:12:57,108 --> 01:12:59,732
No te preocupes, los cardenales
se te irán rápidamente.
1263
01:12:59,733 --> 01:13:01,858
Vale, ¿cómo tengo la cara?
1264
01:13:02,400 --> 01:13:05,040
Eso no es nada.
Mañana habrá desaparecido.
1265
01:13:05,275 --> 01:13:07,483
Creía que Luigi iba a matarme.
1266
01:13:07,566 --> 01:13:10,626
He conseguido otro par
de pantalones, pero Jack…
1267
01:13:12,025 --> 01:13:13,165
Mira mi chaqueta.
1268
01:13:13,191 --> 01:13:14,733
Caray.
1269
01:13:14,734 --> 01:13:16,649
Déjala, cielo. Te la limpiaré.
1270
01:13:16,650 --> 01:13:19,815
- ¡Qué detalle por su parte!
- Sí, nuestra Jane es muy atenta.
1271
01:13:19,816 --> 01:13:23,056
Sí. Bueno, creo que es hora
de que me cure un poco.
1272
01:13:27,733 --> 01:13:29,816
- Vente.
- Para, Jack.
1273
01:13:29,900 --> 01:13:31,733
¡Déjame apuntarlo!
1274
01:13:34,066 --> 01:13:36,275
¡Diez minutos! Caray, qué descaro.
1275
01:13:36,983 --> 01:13:39,316
Así podré hacerlo mejor.
1276
01:13:40,809 --> 01:13:43,149
LLAMADA URGENTE, VUELVO EN 30 MINUTOS
1277
01:13:43,150 --> 01:13:44,775
Es inaceptable, Blake.
1278
01:13:44,776 --> 01:13:47,607
Aún no me has explicado bien
qué ha pasado esta mañana.
1279
01:13:47,608 --> 01:13:50,108
Ni yo mismo lo entiendo, señor.
1280
01:13:50,109 --> 01:13:53,649
El cocinero me hizo daño
en la mano cuando me atacó, ¿sabe?
1281
01:13:53,650 --> 01:13:55,524
¿Puedo ir a ver a la enfermera?
1282
01:13:55,525 --> 01:13:57,565
De acuerdo, pero no me cae bien.
1283
01:13:57,566 --> 01:14:00,066
Y la próxima vez no acuse a los demás.
1284
01:14:00,150 --> 01:14:02,400
Estaba seguro de que tenían algo.
1285
01:14:02,483 --> 01:14:05,191
Parece que solo piensa
en el sexo, Blake.
1286
01:14:05,275 --> 01:14:06,655
Vaya a la enfermería.
1287
01:14:07,150 --> 01:14:09,900
Hola, señora. Hola.
1288
01:14:11,525 --> 01:14:15,358
Oye, la enfermera ha salido.
Tienes que esperar.
1289
01:14:15,441 --> 01:14:19,691
Oh, no. Solo quiero
un poco de crema para frotarme.
1290
01:14:20,816 --> 01:14:22,566
Usaré mi llave.
1291
01:14:26,108 --> 01:14:30,066
Oh, no. Para. Eres una bestia sexual.
1292
01:14:30,150 --> 01:14:31,233
¿Cómo?
1293
01:14:32,733 --> 01:14:35,553
Bésame otra vez.
Me estás poniendo cachonda.
1294
01:14:38,233 --> 01:14:40,900
ENFERMERÍA
1295
01:14:40,983 --> 01:14:43,275
¿Qué está pasando? ¿Quién es?
1296
01:14:44,025 --> 01:14:46,066
- Joder, es Blake.
- Abre.
1297
01:14:46,150 --> 01:14:47,650
Sé que estás ahí.
1298
01:14:47,733 --> 01:14:51,233
¡Hay alguien ahí dentro! ¿Quién es?
1299
01:14:53,816 --> 01:14:57,858
Vuelve aquí.
¡Aquí había un hombre, zorra!
1300
01:14:57,941 --> 01:14:59,733
No seas tonto, Cyril.
1301
01:14:59,816 --> 01:15:02,691
¿Es su chaqueta? Descubriré quién es.
1302
01:15:02,775 --> 01:15:05,025
Pone Butler. ¡Voy a por él!
1303
01:15:05,108 --> 01:15:06,233
No ha sido él.
1304
01:15:06,316 --> 01:15:09,358
No me mientas…
1305
01:15:09,441 --> 01:15:10,775
¡fresca!
1306
01:15:11,816 --> 01:15:14,025
Cuidado. No os hagáis daño, ¿eh?
1307
01:15:14,108 --> 01:15:16,191
Butler, ven un momento.
1308
01:15:16,192 --> 01:15:17,440
Dime, ¿qué quieres?
1309
01:15:17,441 --> 01:15:19,150
Voy a matarte.
1310
01:15:19,497 --> 01:15:21,357
¿Que vas a matarme? ¿Por qué?
1311
01:15:21,358 --> 01:15:24,649
- Ya sabes por qué, sucia rata.
- No sé de qué me hablas.
1312
01:15:24,650 --> 01:15:27,233
No te hagas el loco. Sé lo que estás…
1313
01:15:27,234 --> 01:15:29,774
¿Por qué "sucia rata"?
¡No he hecho nada!
1314
01:15:29,775 --> 01:15:31,566
No lo volverás a hacer.
1315
01:15:31,567 --> 01:15:33,107
Espera, cuidado con el pie.
1316
01:15:33,108 --> 01:15:34,488
Mi pie da igual, tío.
1317
01:15:35,525 --> 01:15:37,900
¡Cyril! Cyril, no, por favor…
1318
01:15:38,187 --> 01:15:40,107
- ¿Qué he hecho?
- Ya lo sabes.
1319
01:15:40,108 --> 01:15:41,107
Escucha, Blakey.
1320
01:15:41,108 --> 01:15:43,150
Cyril, para. Puedo explicártelo.
1321
01:15:43,233 --> 01:15:44,358
Me vuelves loco.
1322
01:15:45,775 --> 01:15:49,525
No vas a escaparte tan rápido, tío.
1323
01:15:49,608 --> 01:15:53,566
¡Blakey! Blakey, escúchame.
1324
01:15:53,567 --> 01:15:55,024
- Vuelve aquí.
- Blakey.
1325
01:15:55,025 --> 01:15:57,065
- No voy a parar.
- No sé qué he hecho.
1326
01:15:57,066 --> 01:15:58,816
¡Pero dime qué he hecho!
1327
01:16:00,858 --> 01:16:02,441
¿Qué haces en el agua?
1328
01:16:02,525 --> 01:16:06,191
¡Socorro!
1329
01:16:06,192 --> 01:16:08,065
- Voy a matarte, tío.
- En serio.
1330
01:16:08,066 --> 01:16:09,733
Nadie podrá convencerme.
1331
01:16:10,565 --> 01:16:13,565
Mira, no sé qué se supone
que he hecho, ¿sabes?
1332
01:16:13,566 --> 01:16:15,941
- Si me dejaras…
- Es inútil,
1333
01:16:15,954 --> 01:16:18,774
- te seguiré hasta el final del mundo.
- Dale.
1334
01:16:18,775 --> 01:16:21,358
Al final del mundo. No le ayudes.
1335
01:16:21,441 --> 01:16:22,733
Gracias, hijo.
1336
01:16:30,108 --> 01:16:33,400
¡Cyril! Cyril, por favor.
Te has equivocado.
1337
01:16:33,483 --> 01:16:36,233
¡Déjame!
1338
01:16:36,316 --> 01:16:38,691
No ha pasado nada. Te has equivocado.
1339
01:16:38,775 --> 01:16:41,066
¡Déjame!
1340
01:16:41,150 --> 01:16:43,608
¡Para!
1341
01:16:43,691 --> 01:16:45,566
¿Se ha vuelto loco? Levante.
1342
01:16:47,969 --> 01:16:51,149
En el ejército damos pastillas
a la gente como tú,
1343
01:16:51,150 --> 01:16:52,774
pero como no tenemos aquí,
1344
01:16:52,775 --> 01:16:55,940
y no hay alternativa,
rescindo tu contrato inmediatamente.
1345
01:16:55,941 --> 01:16:59,108
- Ahora váyase.
- ¿Cómo? No lo entiende.
1346
01:16:59,109 --> 01:17:01,232
- ¡Fuera!
- Yo nunca haría nada así.
1347
01:17:01,233 --> 01:17:02,400
¡Fuera!
1348
01:17:04,150 --> 01:17:07,066
Oh, ¿de qué sirve?
1349
01:17:07,983 --> 01:17:10,441
Pues me iré.
1350
01:17:13,400 --> 01:17:14,858
¿Me da mi bastón?
1351
01:17:19,650 --> 01:17:20,775
¡Fuera!
1352
01:17:23,400 --> 01:17:25,320
Vamos, querida. Venga conmigo.
1353
01:17:33,270 --> 01:17:36,690
Mamá, ¿puedes darte prisa?
No vamos a llegar al baile.
1354
01:17:36,691 --> 01:17:39,065
Un momento, cielo.
Tengo que maquillarme.
1355
01:17:39,066 --> 01:17:41,607
Es el baile de despedida.
Quiero estar guapa.
1356
01:17:41,608 --> 01:17:44,315
Vaya, no me he puesto el rímel.
Un momento, cielo.
1357
01:17:44,316 --> 01:17:46,149
¿Dónde están mis gafas? Aquí.
1358
01:17:46,150 --> 01:17:49,775
Será un momento. Eso es. Ahora.
1359
01:17:50,525 --> 01:17:52,400
Una…
1360
01:17:53,441 --> 01:17:56,775
¿Cómo puedes ponerte
el rímel con las gafas puestas?
1361
01:17:56,842 --> 01:17:57,982
Yo lo hago igual.
1362
01:17:57,983 --> 01:18:00,024
Por eso acaba llegando a la nariz.
1363
01:18:00,025 --> 01:18:02,399
Cállate.
Súbeme la cremallera, por favor.
1364
01:18:02,400 --> 01:18:06,775
Será Bert. ¡Estoy impaciente!
Un momento. Quitaos de en medio.
1365
01:18:07,858 --> 01:18:09,650
Pasa, Bert.
1366
01:18:10,150 --> 01:18:12,441
- ¿Estáis listos, cielito?
- Sí.
1367
01:18:12,525 --> 01:18:14,775
Dame un besito.
1368
01:18:15,547 --> 01:18:17,107
- Vaya, ¿qué tal?
- Hola.
1369
01:18:17,108 --> 01:18:19,150
He estado practicando.
1370
01:18:19,151 --> 01:18:22,607
Es nuestra última oportunidad
de tener un poco de rock and roll.
1371
01:18:22,608 --> 01:18:25,400
Qué buena idea.
1372
01:18:25,401 --> 01:18:27,524
Pero primero deberíamos de ir al baile.
1373
01:18:27,525 --> 01:18:29,608
Oh, Bert.
1374
01:18:29,691 --> 01:18:32,511
Por Dios, tendré que ir
a confesarme mañana.
1375
01:18:33,733 --> 01:18:35,858
¿Has oído eso, Arthur?
1376
01:18:35,941 --> 01:18:38,066
Que no te dé ideas.
1377
01:18:52,900 --> 01:18:55,691
Tu madre se lo está pasando muy bien.
1378
01:18:55,775 --> 01:18:57,275
Está haciendo el tonto.
1379
01:18:57,316 --> 01:19:00,275
Estará agotado cuando vayan al bungaló.
1380
01:19:06,525 --> 01:19:09,566
Hola, cielo. Me gustabas más en camisón.
1381
01:19:09,650 --> 01:19:11,400
¿Qué está diciendo?
1382
01:19:11,483 --> 01:19:13,691
Oh, nada, Arthur.
1383
01:19:19,150 --> 01:19:21,191
Oye, pichoncita.
1384
01:19:21,275 --> 01:19:22,941
¿Sí, Arthur?
1385
01:19:23,025 --> 01:19:26,275
No sé por qué, pero me gustas.
1386
01:19:26,358 --> 01:19:28,858
Oh, Arthur.
1387
01:19:30,662 --> 01:19:33,482
Joder, pensé que nunca viviría
este momento.
1388
01:19:33,483 --> 01:19:35,108
Sí, pero ella lo matará.
1389
01:20:04,150 --> 01:20:05,316
Arthur.
1390
01:20:09,483 --> 01:20:10,733
Arthur.
1391
01:20:14,400 --> 01:20:16,108
Despierta, Arthur.
1392
01:20:17,483 --> 01:20:20,941
Arthur. ¡Despierta!
1393
01:20:21,025 --> 01:20:23,316
¡Arthur! ¡Cerdo!
1394
01:20:32,150 --> 01:20:34,441
- Adiós, Bert.
- Adiós.
1395
01:20:34,442 --> 01:20:36,565
Ya. Esta debe de ser la última tanda.
1396
01:20:36,566 --> 01:20:40,226
Sí, vamos. Ahora que se van,
parece todo un poco incierto.
1397
01:20:40,358 --> 01:20:41,918
No se preocupe, querida.
1398
01:20:42,691 --> 01:20:44,233
Hasta luego.
1399
01:20:44,316 --> 01:20:45,941
Aquí viene la familia.
1400
01:20:48,345 --> 01:20:52,065
Olive se ha pasado
toda la mañana llorando. ¿Qué pasó ayer?
1401
01:20:52,066 --> 01:20:53,858
Nada, por eso llora.
1402
01:20:58,057 --> 01:20:59,857
Creo que a mamá le fue bien.
1403
01:20:59,858 --> 01:21:01,525
No sé a qué se dedicó,
1404
01:21:01,608 --> 01:21:03,408
pero ya suma otra conquista.
1405
01:21:03,816 --> 01:21:06,233
- ¡Bert!
- ¡Hola!
1406
01:21:06,775 --> 01:21:08,358
Te escribiré.
1407
01:21:14,816 --> 01:21:19,816
Arthur, mira. Es ahí, ¡Arthur!
1408
01:21:25,107 --> 01:21:28,107
Pedazo de imbécil.
Mira qué me has hecho hacer.
1409
01:21:28,108 --> 01:21:29,941
Lo siento, Arthur.
1410
01:21:29,942 --> 01:21:31,440
¿Qué intentabas decirme?
1411
01:21:31,441 --> 01:21:33,358
Solo intentaba decirte
1412
01:21:33,359 --> 01:21:36,065
que aquí es donde perdimos
el equipaje a la ida.
1413
01:21:36,066 --> 01:21:37,066
¡Ay!
1414
01:21:37,784 --> 01:21:38,784
Hola.
1415
01:21:38,785 --> 01:21:41,065
Otra historia para el viaje. ¡Vamos!
1416
01:21:41,066 --> 01:21:44,816
Fácil. Aquí tienes, chica.
1417
01:21:44,900 --> 01:21:46,691
Venga, guapo.
1418
01:21:46,775 --> 01:21:49,355
Por aquí.
¡Qué vacaciones más estupendas!
1419
01:21:50,525 --> 01:21:52,805
Acaban de llegar un par de bombones.
1420
01:21:52,815 --> 01:21:53,815
¿Ah, sí?
1421
01:21:53,816 --> 01:21:55,733
He estado hablando con ellas.
1422
01:21:55,816 --> 01:21:56,858
Aquí vienen.
1423
01:21:59,191 --> 01:22:02,650
- Aquí estáis. Este es mi colega, Stan.
- Hola.
1424
01:22:02,733 --> 01:22:05,941
Le he contado a las chicas
lo del viaje sorpresa
1425
01:22:05,942 --> 01:22:07,440
al que las llevarás luego.
1426
01:22:07,441 --> 01:22:08,733
No tengo ninguno.
1427
01:22:08,816 --> 01:22:12,316
Claro que lo tienes. El de por la noche.
1428
01:22:12,400 --> 01:22:14,900
Por el mar, en la playa.
1429
01:22:14,983 --> 01:22:17,275
Ah, ese. Sí.
1430
01:22:18,025 --> 01:22:20,108
Sobre las nueve, ¿vale, chicas?
1431
01:22:20,733 --> 01:22:22,025
Vale.
1432
01:22:22,108 --> 01:22:24,441
De acuerdo. Vamos, Betty.
1433
01:22:24,941 --> 01:22:28,441
- Oye, Jack. Jack, ven.
- ¿Qué?
1434
01:22:29,019 --> 01:22:31,899
¿Vamos a coger el autobús
por nuestra cuenta?
1435
01:22:31,900 --> 01:22:32,983
Claro.
1436
01:22:33,000 --> 01:22:34,440
¿Vamos a ir muy lejos?
1437
01:22:34,441 --> 01:22:35,775
Lo que nos dejen.
1438
01:22:37,066 --> 01:22:39,466
Esperamos que sea un viaje largo, ¿no?
1439
01:22:47,316 --> 01:22:48,608
Oh, cielo.
1440
01:22:48,691 --> 01:22:51,150
Oye, ¿te he puesto cachondo?
1441
01:22:51,151 --> 01:22:52,815
No, estoy sobre mis cerillas.
1442
01:22:52,816 --> 01:22:54,916
Oh, no me vendría mal un cigarro.
1443
01:22:55,592 --> 01:22:58,232
Los he dejado en la cabina.
Voy a por uno.
1444
01:22:58,233 --> 01:22:59,400
De acuerdo.
1445
01:23:11,400 --> 01:23:13,441
- ¡Oye, Jack! ¡Para ya!
- ¿Cómo?
1446
01:23:13,442 --> 01:23:14,857
Nos hundimos en la arena.
1447
01:23:14,858 --> 01:23:18,191
- ¿Bromeas?
- Qué va, estamos en el…
1448
01:23:19,150 --> 01:23:21,983
Voy a intentar moverlo.
1449
01:23:40,191 --> 01:23:43,441
¡Daos prisa! ¡Chicas!
1450
01:23:44,733 --> 01:23:46,650
Venga, empujad fuerte.
1451
01:23:52,566 --> 01:23:56,358
- ¡Empujad!
- Venga, ¡empujad más fuerte!
1452
01:23:56,441 --> 01:23:59,858
Eso es, ¡venga!
1453
01:24:06,316 --> 01:24:08,858
Tenemos un problema, tío. No se mueve.
1454
01:24:08,889 --> 01:24:10,149
¿Qué vamos a hacer?
1455
01:24:10,150 --> 01:24:11,315
Tendremos que andar.
1456
01:24:11,316 --> 01:24:14,025
Muchas gracias. Qué agradable.
1457
01:24:14,108 --> 01:24:16,608
- Venga, Bett, haremos autostop.
- Vale.
1458
01:24:16,609 --> 01:24:19,440
Lo sentimos, chicas.
No sabíamos que iba a pasar esto.
1459
01:24:19,441 --> 01:24:21,524
Tendremos que volver por la mañana, tío.
1460
01:24:21,525 --> 01:24:24,107
¿Estás loco? Tenemos
una visita por la mañana.
1461
01:24:24,108 --> 01:24:25,815
Es cierto. Vendremos antes.
1462
01:24:25,816 --> 01:24:29,149
La rueda habrá salido
y la arena estará dura como una piedra.
1463
01:24:29,150 --> 01:24:30,065
- ¿Sí?
- Sí.
1464
01:24:30,066 --> 01:24:31,150
Volvemos mañana.
1465
01:24:31,232 --> 01:24:32,232
Por supuesto.
1466
01:24:32,233 --> 01:24:34,033
- Venga, vamos.
- De acuerdo.
1467
01:24:35,691 --> 01:24:37,191
Espero que esté bien.
1468
01:24:37,275 --> 01:24:38,525
Claro que sí.
1469
01:24:38,608 --> 01:24:42,808
Aprendí mucho sobre las ruedas
durante el servicio militar. Espera.
1470
01:24:48,995 --> 01:24:51,815
- Ya veo lo mucho que aprendiste.
- Sí, bueno…
1471
01:24:51,816 --> 01:24:54,858
La rueda ha salido. Es demasiado pronto.
1472
01:24:55,745 --> 01:24:57,065
Espero que ahora sí.
1473
01:24:57,066 --> 01:24:58,608
Sí, son las mareas
1474
01:24:58,674 --> 01:25:00,774
y olvidé sumar una por el verano.
1475
01:25:00,775 --> 01:25:03,441
Ahora el autobús estará fuera y seco.
1476
01:25:08,275 --> 01:25:09,775
Bueno, ¡pues ya está!
1477
01:25:09,858 --> 01:25:12,441
OFICINA DE EMPLEO
1478
01:25:13,316 --> 01:25:14,566
Aquí estamos.
1479
01:25:14,567 --> 01:25:16,774
- De vuelta al antiguo puesto.
- Sí.
1480
01:25:16,775 --> 01:25:18,274
No hemos durado mucho, ¿eh?
1481
01:25:18,275 --> 01:25:20,940
Bueno, al menos el jefe
nos ha pagado dos semanas.
1482
01:25:20,941 --> 01:25:24,721
Sí, pero ya se me ha acabado
y necesito otro trabajo rápido.
1483
01:25:25,395 --> 01:25:27,315
Venga, tío. No te entretengas.
1484
01:25:27,316 --> 01:25:28,983
Espera…
1485
01:25:29,608 --> 01:25:31,775
¡Blakey! Joder, ya la hemos liado.
1486
01:25:31,858 --> 01:25:33,118
¿Qué queréis ahora?
1487
01:25:35,733 --> 01:25:36,900
¿Buscáis trabajo?
1488
01:25:37,858 --> 01:25:38,858
Sí.
1489
01:25:38,941 --> 01:25:41,521
Bien, porque no tengo
nada para vosotros.
1490
01:25:42,130 --> 01:25:45,190
Venga. Seguro
que tienes algo para un conductor.
1491
01:25:45,191 --> 01:25:46,190
Nada.
1492
01:25:46,191 --> 01:25:47,900
- Oh, venga.
- ¡Esperad!
1493
01:25:48,900 --> 01:25:49,941
Un momento.
1494
01:25:52,566 --> 01:25:54,726
Esto es para un conductor como tú.
1495
01:25:57,025 --> 01:25:59,185
Para alguien que lo destroza todo.
1496
01:26:49,358 --> 01:26:52,775
FIN
1497
01:26:58,858 --> 01:27:00,958
Subtítulos: Marta Sánchez Hidalgo
99913
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.