All language subtitles for Holiday.on.the.Buses.1973.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,025 --> 00:00:54,941 Oye, Jack. ¡Mira eso! 2 00:00:55,025 --> 00:00:57,191 - Madre mía, tío. - Sí. 3 00:00:57,275 --> 00:01:00,191 Por eso merece la pena esperar. 4 00:01:02,400 --> 00:01:04,191 Es un bombón, leches. 5 00:01:04,275 --> 00:01:05,608 ¡Y que lo digas! 6 00:01:05,691 --> 00:01:08,691 Blake, mi coche sigue sin funcionar bien. 7 00:01:08,775 --> 00:01:10,935 Le dije que avisara a un mecánico. 8 00:01:10,983 --> 00:01:13,775 Mandé a buscarlo, señor. Estará al llegar. 9 00:01:13,858 --> 00:01:16,066 Se lo dije hace media hora. 10 00:01:16,150 --> 00:01:17,441 Es cierto. 11 00:01:17,475 --> 00:01:21,315 Me alegra que tenga reloj porque el autobús debería salir ya. 12 00:01:21,316 --> 00:01:22,982 Con razón siempre llegan tarde. 13 00:01:22,983 --> 00:01:25,440 Esa ruta tiene un triste récord de impuntualidad. 14 00:01:25,441 --> 00:01:27,232 Bueno, pero es por Butler, ¿no? 15 00:01:27,233 --> 00:01:30,233 Pues salga con él y haga bien su trabajo. 16 00:01:31,233 --> 00:01:33,733 De acuerdo… Eso haré, señor. 17 00:01:36,191 --> 00:01:37,775 Parece que está perdida. 18 00:01:37,858 --> 00:01:40,483 - Sí, deberíamos echarle una mano. - Sí. 19 00:01:40,566 --> 00:01:43,150 Venga, chicos. Sacad el autobús. 20 00:01:43,233 --> 00:01:45,650 - De acuerdo. - Sí, a eso vamos. 21 00:01:45,733 --> 00:01:47,233 Y voy a ir contigo. 22 00:01:51,733 --> 00:01:54,358 Vamos, rápido, súbete. 23 00:01:54,441 --> 00:01:56,733 Pasa, querida. 24 00:02:00,566 --> 00:02:01,900 ¡Pare! 25 00:02:09,191 --> 00:02:11,733 Ayuda, tengo un… ¡Oh, no! 26 00:02:13,733 --> 00:02:16,691 ¡Ayúdenme a levantarme! He perdido el pie. 27 00:02:16,692 --> 00:02:18,274 ¡He perdido el pie! ¡Ayuda! 28 00:02:18,275 --> 00:02:20,482 - Ayúdenme a levantarme. - Venga, Blakey. 29 00:02:20,483 --> 00:02:21,940 No puedo, no me sostengo. 30 00:02:21,941 --> 00:02:23,501 Vale, pues quédate aquí. 31 00:02:23,502 --> 00:02:26,315 ¡Oye, Stan! Vamos, Stan, da marcha atrás, tío. 32 00:02:26,316 --> 00:02:28,275 De acuerdo. 33 00:02:28,358 --> 00:02:31,025 Vamos contigo. Venga, dale marcha atrás. 34 00:02:36,900 --> 00:02:41,900 ¿Le ha pasado algo a su coche, señor? 35 00:02:41,983 --> 00:02:43,025 Mi pobre coche. 36 00:02:43,026 --> 00:02:45,315 Aleja el autobús de mi coche. Fuera de aquí. 37 00:02:45,316 --> 00:02:47,816 ¡De acuerdo, voy! ¿Qué pasa contigo? 38 00:02:47,900 --> 00:02:50,608 Mira a la izquierda, Stan. ¡Cuidado, Stan! 39 00:03:55,108 --> 00:03:56,816 OFICINA DE EMPLEO 40 00:04:00,441 --> 00:04:02,721 Hola, tío. Guárdame el sitio, ¿vale? 41 00:04:02,775 --> 00:04:05,025 - Menudo día, ¿no? - Estoy empapado. 42 00:04:05,108 --> 00:04:08,691 ¡Hola, Blakey! ¿Estás mejor del pie? 43 00:04:08,775 --> 00:04:12,941 No, gracias a ti. Me he roto el dedo gordo, ¿sabes? 44 00:04:13,025 --> 00:04:14,983 Vaya, sí, lo siento. 45 00:04:15,066 --> 00:04:16,626 ¿Has conseguido trabajo? 46 00:04:17,108 --> 00:04:18,441 Sí, uno perfecto. 47 00:04:18,442 --> 00:04:22,315 Que hayas hecho que me despidan ha acabado siendo una bendición. 48 00:04:22,316 --> 00:04:24,356 - ¿Cómo? ¿Vas a cobrar más? - No. 49 00:04:24,650 --> 00:04:26,275 - ¿Menos horas? - No. 50 00:04:26,358 --> 00:04:27,678 ¿Y por qué es mejor? 51 00:04:28,025 --> 00:04:29,358 Lo mejor de todo es 52 00:04:29,441 --> 00:04:32,733 que no volveré a trabajar con vosotros en mi vida. 53 00:04:33,316 --> 00:04:37,483 ¡Nunca! Lo habría hecho gratis. ¡Gratis! 54 00:04:37,484 --> 00:04:38,971 Bueno, eso es algo, Jack. 55 00:04:38,972 --> 00:04:42,065 Si ha conseguido trabajo, nosotros lo conseguiremos. 56 00:04:42,066 --> 00:04:44,400 Llevas seis semanas sin trabajar. 57 00:04:44,401 --> 00:04:47,357 ¿No te das cuenta de que soy el que mantengo la familia? 58 00:04:47,358 --> 00:04:48,440 ¿Qué vas a hacer? 59 00:04:48,441 --> 00:04:50,025 ¡Por Dios, no empieces! 60 00:04:50,026 --> 00:04:51,857 No es mi culpa no tener trabajo. 61 00:04:51,858 --> 00:04:52,983 No lo entiendo. 62 00:04:52,984 --> 00:04:55,357 Decías que había escasez de conductores. 63 00:04:55,358 --> 00:04:58,650 Sí, pero no quieren conductores como él. 64 00:04:58,733 --> 00:05:00,983 - Qué bonito. - Callaos. 65 00:05:00,984 --> 00:05:03,649 Mira, tío. Acepta el primer trabajo que te ofrezcan. 66 00:05:03,650 --> 00:05:05,315 Me casé con tu hermana, no contigo. 67 00:05:05,316 --> 00:05:06,940 ¿Dónde está el pequeño Arthur? 68 00:05:06,941 --> 00:05:08,857 El niño debería estar en la cama. 69 00:05:08,858 --> 00:05:10,066 Está despierto 70 00:05:10,067 --> 00:05:12,815 porque dijo que tenía una sorpresa para su tío Stan. 71 00:05:12,816 --> 00:05:14,400 ¿Ah, sí? ¿Dónde está? 72 00:05:15,108 --> 00:05:17,316 ¡Bang! 73 00:05:19,525 --> 00:05:22,775 - No te lo esperabas, tío. - Ya. 74 00:05:26,400 --> 00:05:28,233 Tú tampoco, ¿eh? 75 00:05:28,316 --> 00:05:31,733 Cuídate esa tos o acabarás en el quirófano de nuevo. 76 00:05:31,816 --> 00:05:35,441 - ¡Le mato! - Oh, Arthur. 77 00:05:35,525 --> 00:05:39,358 No pudo evitarlo. Aun así, tiene muy buena puntería. 78 00:05:40,441 --> 00:05:42,150 ¿Por qué no le controlas? 79 00:05:42,151 --> 00:05:45,315 Te dije que no jugara con agua. ¿De dónde la ha sacado? 80 00:05:45,316 --> 00:05:47,836 - Oh, del jarrón de flores. - Del jarrón… 81 00:05:48,983 --> 00:05:51,383 ¡Míralo! ¡Está sucio! ¿Qué hay dentro? 82 00:05:51,400 --> 00:05:54,160 No sé, pero el gato antes estaba oliéndolo. 83 00:05:55,215 --> 00:05:57,315 - Está abierto, ¿se puede? - Hola. 84 00:05:57,316 --> 00:05:59,440 Stan. Tío, creo que tenemos trabajo. 85 00:05:59,441 --> 00:06:01,841 He visto este anuncio en el periódico. 86 00:06:01,842 --> 00:06:04,315 "Se busca personal de autobús con experiencia 87 00:06:04,316 --> 00:06:07,775 para un camping de vacaciones. Llamen o escríbannos". 88 00:06:07,858 --> 00:06:08,858 Ya he llamado. 89 00:06:08,859 --> 00:06:10,774 Tenemos que ir mañana a la oficina 90 00:06:10,775 --> 00:06:12,065 para una entrevista. 91 00:06:12,066 --> 00:06:14,649 Mamá, ven. Jack nos ha conseguido un trabajo. 92 00:06:14,650 --> 00:06:18,816 Qué bien, ¿no? Oh, Stan. 93 00:06:18,900 --> 00:06:22,608 No puedes irte todo el verano fuera y abandonar tu casa. 94 00:06:22,609 --> 00:06:24,732 ¡Hace un rato te estabas quejando! 95 00:06:24,733 --> 00:06:26,941 - ¡Baja eso! - ¡Arthur! 96 00:06:27,025 --> 00:06:29,191 - ¿Otra vez? - Arthur, ven aquí. 97 00:06:29,192 --> 00:06:32,024 - Ven aquí. - Arthur, si quieres darle ejemplo, 98 00:06:32,025 --> 00:06:33,608 podrías controlarlo. 99 00:06:33,691 --> 00:06:34,775 De acuerdo. 100 00:06:34,776 --> 00:06:36,815 - Déjale. - Tu madre tiene razón. 101 00:06:36,816 --> 00:06:40,483 No puedes irte y dejar tu casa, ¿no? 102 00:06:40,566 --> 00:06:43,400 No, ¡pero es una obligación! 103 00:07:06,025 --> 00:07:09,775 Hola a todos. Bienvenidos al camping de vacaciones. 104 00:07:09,776 --> 00:07:12,149 Para los que acaben de llegar, me gustaría… 105 00:07:12,150 --> 00:07:14,315 Esto es genial. ¡Y nos van a pagar! 106 00:07:14,316 --> 00:07:16,566 Sí, 25 libras a la semana. 107 00:07:16,610 --> 00:07:19,190 Oye, Jack, creo que las hemos encontrado. 108 00:07:19,191 --> 00:07:21,983 Cuatro meses así, tío. Hemos tenido suerte. 109 00:07:21,984 --> 00:07:24,232 Cuatro meses así y acabamos como una cuba. 110 00:07:24,233 --> 00:07:25,982 Hemos quedado en el autobús. 111 00:07:25,983 --> 00:07:27,065 Vamos a cambiarnos. 112 00:07:27,066 --> 00:07:28,358 Vale. 113 00:07:29,108 --> 00:07:30,775 ¿La oficina del director? 114 00:07:36,233 --> 00:07:38,400 No está mal el uniforme, ¿no? 115 00:07:38,483 --> 00:07:41,191 Sí, esto atraerá a las tías. 116 00:07:41,275 --> 00:07:43,025 Están muy elegantes. 117 00:07:43,026 --> 00:07:44,232 - Gracias. - Gracias. 118 00:07:44,233 --> 00:07:46,400 A ver si siguen así, ¿no? 119 00:07:46,449 --> 00:07:47,649 Como les he dicho, 120 00:07:47,650 --> 00:07:49,732 su trabajo es ir a las excursiones, 121 00:07:49,733 --> 00:07:52,433 - a las visitas, a la estación… - Sí, señor. 122 00:07:52,599 --> 00:07:54,399 Controlarán a los pasajeros, 123 00:07:54,400 --> 00:07:56,899 les ayudarán con el equipaje y harán el informe. 124 00:07:56,900 --> 00:07:58,149 - Sí. - Mientras tanto, 125 00:07:58,150 --> 00:07:59,774 les asignaré otras tareas. 126 00:07:59,775 --> 00:08:03,255 Empiecen por recoger a algunas personas en la estación. 127 00:08:05,835 --> 00:08:09,315 Y no quiero ningún tejemaneje con el personal femenino. 128 00:08:09,316 --> 00:08:10,221 Sí, señor. 129 00:08:10,222 --> 00:08:11,482 - Recuérdenlo. - Sí. 130 00:08:11,483 --> 00:08:12,566 Venga. 131 00:08:15,816 --> 00:08:18,636 Recojan a los del tren de las tres y cuarto. 132 00:08:41,358 --> 00:08:43,066 ¡Venga, abran! 133 00:08:43,150 --> 00:08:44,566 SEGURIDAD 134 00:08:46,566 --> 00:08:47,983 ¡Oh, no! 135 00:08:48,650 --> 00:08:49,691 Oh, no. 136 00:08:50,400 --> 00:08:53,525 Butler. No puede ser. 137 00:08:55,816 --> 00:08:59,191 Esto tiene que ser una pesadilla, ¿no? 138 00:08:59,275 --> 00:09:00,275 No. 139 00:09:01,715 --> 00:09:05,315 ¡Caray! Pensaba que Hitler había muerto. ¿Qué haces aquí? 140 00:09:05,316 --> 00:09:07,566 Soy jefe de seguridad. 141 00:09:07,650 --> 00:09:08,691 ¿Y qué es eso? 142 00:09:08,775 --> 00:09:12,441 ¡Seguridad! Me dedico a no dejar pasar a indeseables. 143 00:09:12,442 --> 00:09:13,732 Gamberros, vándalos. 144 00:09:13,733 --> 00:09:16,441 Pues has fallado porque estamos aquí. 145 00:09:16,442 --> 00:09:17,649 ¿Tienes mejor el pie? 146 00:09:17,650 --> 00:09:20,774 La herida ha cicatrizado. Me ha provocado un ataque de gota. 147 00:09:20,775 --> 00:09:23,775 Vaya, pobre Blake. Es una pena. 148 00:09:23,858 --> 00:09:26,258 - Bueno, venga. Abre las puertas. - No. 149 00:09:26,259 --> 00:09:30,274 Tú provocaste mi accidente así que vas a abrir las puertas solito. 150 00:09:30,275 --> 00:09:31,235 Vale, lo hago. 151 00:09:31,236 --> 00:09:33,607 Espera. Tenéis que firmar el registro. 152 00:09:33,608 --> 00:09:34,733 De acuerdo. 153 00:09:34,816 --> 00:09:38,066 - Siento lo de tu pie. - Oh, gracias. 154 00:09:38,816 --> 00:09:40,976 ¡Tendría que haber sido el cuello! 155 00:09:46,142 --> 00:09:49,982 Atención a todos los padres con hijos de menos de doce meses. 156 00:09:49,983 --> 00:09:54,243 Hay una competición de bebés mañana a las diez y media de la mañana. 157 00:09:55,108 --> 00:09:58,108 - Vengan… - ¡Oye, para! 158 00:10:00,108 --> 00:10:01,900 Te has quedado con mi boli. 159 00:10:01,983 --> 00:10:03,723 Te lo devuelvo a la vuelta. 160 00:10:04,150 --> 00:10:07,775 ¡Ni hablar! Lo quiero de vuelta ahora. Venga, dámelo. 161 00:10:07,858 --> 00:10:09,316 De acuerdo. 162 00:10:14,733 --> 00:10:16,858 ¡Para! 163 00:10:23,233 --> 00:10:24,816 ¡Idiotas! 164 00:10:24,900 --> 00:10:27,733 - Suba, bienvenido. - Eso es, quítate eso. 165 00:10:27,816 --> 00:10:31,400 - Bienvenida, cielo. Cuidado. - Cojo esa de ahí. 166 00:10:31,483 --> 00:10:32,733 Bienvenida. 167 00:10:32,734 --> 00:10:33,732 De acuerdo. 168 00:10:33,733 --> 00:10:35,173 Gracias por la maleta. 169 00:10:35,191 --> 00:10:36,733 No es nada, querida… 170 00:10:36,734 --> 00:10:38,315 - Un momento. - Bienvenido. 171 00:10:38,316 --> 00:10:41,275 Oye, ¿tienes novio? 172 00:10:41,358 --> 00:10:43,878 - No. - ¿Quieres que quedemos esta noche? 173 00:10:43,900 --> 00:10:44,980 Sí, ¿por qué no? 174 00:10:48,983 --> 00:10:49,983 ¿Quién es? 175 00:10:50,066 --> 00:10:51,900 - Mi madre. - Mavis, ven. 176 00:10:51,983 --> 00:10:53,150 Sí, mamá. 177 00:10:53,650 --> 00:10:57,900 - Nos vemos luego. - Vale, sí. 178 00:10:57,983 --> 00:10:59,900 Oye, creo que he ligado. 179 00:11:00,441 --> 00:11:02,901 ¿Con quién, con la madre o con la hija? 180 00:11:04,025 --> 00:11:07,865 Quiero hablar con vosotros cuando pase revista a mi personal. 181 00:11:09,359 --> 00:11:11,399 Van a recibir a los veraneantes. 182 00:11:11,400 --> 00:11:14,191 Qué pajarita más elegante. Sonreíd. 183 00:11:14,275 --> 00:11:16,915 - Eso es, mejor. - Caray, Hitler ha vuelto. 184 00:11:16,941 --> 00:11:18,321 Cuidado que nos echa. 185 00:11:18,900 --> 00:11:23,108 Una sonrisa. Sonríe. Una sonrisa. Clark… 186 00:11:24,191 --> 00:11:25,511 ¿Eso es una sonrisa? 187 00:11:25,858 --> 00:11:28,918 Una sonrisa amable y resplandeciente. Así, mira. 188 00:11:32,691 --> 00:11:35,566 ¡Silencio! Imbéciles. 189 00:11:36,358 --> 00:11:40,150 Bien, a sus puestos. ¡Pueden retirarse! 190 00:11:40,650 --> 00:11:45,150 Venga, retírense. Venga, vosotros dos. Quiero hablar con vosotros. 191 00:11:45,233 --> 00:11:46,358 Y que sepáis 192 00:11:46,359 --> 00:11:49,690 que no quiero nada de ñaca-ñaca con el personal femenino, ¿de acuerdo? 193 00:11:49,691 --> 00:11:51,565 Estáis todos aquí para trabajar. 194 00:11:51,566 --> 00:11:52,858 ¡Cyril! 195 00:11:53,566 --> 00:11:55,846 Esperad, no he acabado con vosotros. 196 00:11:57,887 --> 00:12:01,607 Te he visto pasar y quería saludarte. ¿Cómo estás, querido? 197 00:12:01,608 --> 00:12:04,068 Bueno, me sigue doliendo el dedo gordo. 198 00:12:04,069 --> 00:12:06,524 Me acercaré esta noche y te pondré más pomada. 199 00:12:06,525 --> 00:12:09,024 Oh, genial porque no puedo arreglármelas solo. 200 00:12:09,025 --> 00:12:11,066 Entonces te volveré a duchar. 201 00:12:14,017 --> 00:12:16,357 No, eso no será necesario, enfermera. 202 00:12:16,358 --> 00:12:18,398 No, la enfermera es la que sabe. 203 00:12:19,900 --> 00:12:21,775 Nos vemos luego para un té. 204 00:12:24,108 --> 00:12:25,233 Adiós, Cyril. 205 00:12:27,316 --> 00:12:30,066 Un baño en tu habitación, ¿eh? 206 00:12:30,067 --> 00:12:32,565 ¿Qué es eso de nada de ñaca-ñaca con el personal? 207 00:12:32,566 --> 00:12:35,691 Viejo verde. Seguro que tienes bien el pie. 208 00:12:35,742 --> 00:12:37,482 Es para llevarla a la cama. 209 00:12:37,483 --> 00:12:40,775 Blakey, ¿has echado ya un polvo con ella? 210 00:12:40,858 --> 00:12:42,400 ¿Eh? 211 00:12:42,483 --> 00:12:46,066 ¿Cómo te atreves? La conozco desde hace cuatro semanas. 212 00:12:46,775 --> 00:12:49,566 Es una joven muy respetable. 213 00:12:50,115 --> 00:12:51,315 Estamos intimando. 214 00:12:51,316 --> 00:12:54,400 Qué romántico. Se ha enamorado del dedo gordo. 215 00:12:55,400 --> 00:12:56,941 Es lo mejor que tiene. 216 00:13:00,525 --> 00:13:01,650 Mierda. 217 00:13:02,233 --> 00:13:05,473 Escucha, Arthur, puedo haceros una rebaja especial. 218 00:13:06,150 --> 00:13:09,990 Stan dice que si vamos una semana, puede hacernos una rebaja. 219 00:13:11,108 --> 00:13:13,025 ¿Seguro que solo cuesta eso? 220 00:13:13,108 --> 00:13:17,025 ¡Sí! Todas las atracciones gratis. Es una maravilla. 221 00:13:17,691 --> 00:13:20,400 Vale, suena bien. ¿Cómo llegamos? 222 00:13:20,483 --> 00:13:21,923 Hay una línea de tren. 223 00:13:22,441 --> 00:13:24,721 Sí, debería costaros unas 14 libras. 224 00:13:25,233 --> 00:13:27,983 ¿Cómo? ¿14 libras? Nada de eso. 225 00:13:29,657 --> 00:13:32,357 - ¿Llevas todas las maletas, Arthur? - Casi. 226 00:13:32,358 --> 00:13:34,691 Muy bien. No queda mucho más. 227 00:13:35,254 --> 00:13:37,774 ¿Estás loca? No podemos llevar todo eso. 228 00:13:37,775 --> 00:13:39,483 Es lo necesario. 229 00:13:39,566 --> 00:13:42,166 De acuerdo, los billetes para la vuelta. 230 00:13:42,167 --> 00:13:43,233 ¡Oye, Jack! 231 00:13:43,316 --> 00:13:46,150 - Jack. ¿Cuántos más caben arriba? - Pues… 232 00:13:46,151 --> 00:13:47,607 Hay hueco para dos más. 233 00:13:47,608 --> 00:13:49,982 Dos más arriba. El resto para la próxima. 234 00:13:49,983 --> 00:13:52,275 - Oye, Stan. - ¿Sí? 235 00:13:52,276 --> 00:13:53,857 ¿Cuándo llega la familia? 236 00:13:53,858 --> 00:13:57,275 A la hora del té. Salieron hace una hora. 237 00:13:57,769 --> 00:13:59,149 Te dije que está ahí. 238 00:13:59,150 --> 00:14:00,983 Lo he guardado. 239 00:14:01,066 --> 00:14:03,483 ¿Podemos salir ya? 240 00:14:03,566 --> 00:14:05,400 De acuerdo. 241 00:14:05,483 --> 00:14:08,066 Qué listo. ¿Qué harás cuando lleguemos? 242 00:14:08,150 --> 00:14:11,150 De acuerdo. No voy a volver a por nada. 243 00:14:12,900 --> 00:14:15,608 ¡Volved! 244 00:14:17,560 --> 00:14:18,940 - Hola. - Hola, cielo. 245 00:14:18,941 --> 00:14:20,775 - ¿Qué haces? - Nada. 246 00:14:20,776 --> 00:14:22,774 ¿Por qué no te vienes con nosotros? 247 00:14:22,775 --> 00:14:23,858 De acuerdo. 248 00:14:23,941 --> 00:14:25,816 Vas a pasártelo bien. 249 00:14:27,237 --> 00:14:30,357 Aquí estás, Mavis. Te he buscado por todos lados. 250 00:14:30,358 --> 00:14:33,608 - Venga, Mavis. - ¡Caramba! 251 00:14:35,358 --> 00:14:38,900 Venga, échenos una mano. Empújenos. 252 00:14:39,687 --> 00:14:43,107 No conseguirás nada hasta que te deshagas de la madre. 253 00:14:43,108 --> 00:14:46,483 Tienes razón. Oye, aún no has ligado, ¿no? 254 00:14:46,566 --> 00:14:50,483 ¿Yo? ¿Con su madre? Ni en sueños. ¿No has visto su tamaño? 255 00:14:53,525 --> 00:14:55,565 Sería un maldito viaje sorpresa. 256 00:14:55,566 --> 00:14:58,149 Necesitarías cuatro días para saber a dónde ibas. 257 00:14:58,150 --> 00:15:00,732 Estamos hasta arriba. Pongámonos manos a la obra. 258 00:15:00,733 --> 00:15:03,190 Sí. Quiero estar de vuelta cuando lleguen. 259 00:15:03,191 --> 00:15:06,851 Y ya conoces a Arthur. Cuando arranca la moto, no se baja. 260 00:15:09,650 --> 00:15:12,775 Arthur, ¿seguro que no puedes ayudar? 261 00:15:12,858 --> 00:15:14,358 Lo siento, suegra. 262 00:15:14,441 --> 00:15:16,661 Sabes que no debo por mi operación. 263 00:15:16,733 --> 00:15:19,733 Es demasiado equipaje. Sobrecarga el embrague. 264 00:15:19,816 --> 00:15:23,858 A mí también me sobrecarga. Venga, cielo, ¡empuja! 265 00:15:31,066 --> 00:15:33,406 CAMPING DE VACACIONES TRES KILÓMETROS 266 00:15:39,483 --> 00:15:41,233 ¡Hola! 267 00:15:54,441 --> 00:15:56,441 ¡Voy a matar a tu hijo! 268 00:15:56,525 --> 00:15:59,150 Es un lunático, ¿cómo puede cruzarse así? 269 00:15:59,151 --> 00:16:01,732 - ¿Qué vamos a hacer, Arthur? - Oh, querida. 270 00:16:01,733 --> 00:16:03,150 Sácame del sidecar. 271 00:16:03,233 --> 00:16:05,693 Todo el maldito equipaje está flotando. 272 00:16:06,204 --> 00:16:07,524 Ven. Vamos a por él. 273 00:16:07,525 --> 00:16:10,482 ¡Arthur! ¿Y qué pasa conmigo y con el pequeño Arthur? 274 00:16:10,483 --> 00:16:13,691 ¡Venga, mujer! 275 00:16:13,775 --> 00:16:15,775 - Oh, Arthur. - Venga. 276 00:16:15,858 --> 00:16:17,441 ¡Cuidado! 277 00:16:17,442 --> 00:16:18,440 Métete y cógelo. 278 00:16:18,441 --> 00:16:20,066 ¿Por qué no te metes tú? 279 00:16:20,067 --> 00:16:23,232 No seas idiota. Llevo puestos mis mejores pantalones. 280 00:16:23,233 --> 00:16:25,983 Venga, cógelas. 281 00:16:26,066 --> 00:16:27,733 Está lleno de fango. 282 00:16:27,816 --> 00:16:30,650 ¡No te quedes ahí! ¡Nada! 283 00:16:30,733 --> 00:16:32,608 Arthur, no hago pie. 284 00:16:32,691 --> 00:16:37,483 Coge la maleta. Deja de hacer el tonto. Vuelve. 285 00:16:41,775 --> 00:16:43,525 Arthur. 286 00:16:49,608 --> 00:16:52,733 - Voy a matar a tu hermano. - Estoy empapada. 287 00:16:55,816 --> 00:16:58,233 ¡Animal! 288 00:16:59,316 --> 00:17:01,025 No sé dónde estarán. 289 00:17:01,026 --> 00:17:04,315 Me los he cruzado hace media hora. Deberían estar ya aquí. 290 00:17:04,316 --> 00:17:05,732 No sé qué les habrá pasado. 291 00:17:05,733 --> 00:17:07,173 Viene de familia, ¿no? 292 00:17:07,233 --> 00:17:10,566 Qué gracioso. Mira, ahí vienen. 293 00:17:12,650 --> 00:17:13,900 Caray, qué caos. 294 00:17:14,608 --> 00:17:17,668 Quizás han cogido un atajo por aguas residuales. 295 00:17:20,066 --> 00:17:21,775 ¿Qué os ha pasado? 296 00:17:21,858 --> 00:17:23,778 ¿Por qué os habéis puesto así? 297 00:17:24,191 --> 00:17:26,650 ¡Te me cruzaste! ¿Qué diablos hacías? 298 00:17:26,733 --> 00:17:28,533 - No me crucé… - ¡Te metiste! 299 00:17:28,608 --> 00:17:30,608 Cállate o harás que me echen. 300 00:17:30,691 --> 00:17:32,611 Ya conoces al inspector Blake. 301 00:17:32,691 --> 00:17:33,891 - ¿Qué tal? - Bien. 302 00:17:33,937 --> 00:17:35,857 Y aquí están mi madre y Olive. 303 00:17:35,858 --> 00:17:38,138 Hola. Stan nos dijo que estaba aquí. 304 00:17:38,150 --> 00:17:39,900 Oh… 305 00:17:39,983 --> 00:17:42,775 Las aguas residuales. 306 00:17:42,858 --> 00:17:44,150 ¿Qué os ha pasado? 307 00:17:44,233 --> 00:17:48,608 Ha sido horrible. Se cayó todo el equipaje al río. Olive lo sacó. 308 00:17:48,691 --> 00:17:50,671 Espero que no esté contaminado. 309 00:17:50,941 --> 00:17:53,191 Bueno, ahora sí. 310 00:17:53,192 --> 00:17:55,732 Voy a llevaros al bungaló y a limpiarlo todo 311 00:17:55,733 --> 00:17:56,982 antes de ver al jefe. 312 00:17:56,983 --> 00:17:58,816 Venga, en marcha. 313 00:17:58,900 --> 00:18:00,941 Y pagarás la limpieza. 314 00:18:01,025 --> 00:18:03,691 - ¿Por qué? - Porque ha sido por tu culpa. 315 00:18:03,775 --> 00:18:06,483 Y vosotros callaos. Hemos llegado. 316 00:18:06,566 --> 00:18:08,191 Abre la puerta y entra. 317 00:18:08,275 --> 00:18:09,816 Venga, tú, entra. 318 00:18:09,900 --> 00:18:11,691 Venga, Arthur, eso es. 319 00:18:11,775 --> 00:18:13,483 De acuerdo. 320 00:18:13,566 --> 00:18:15,816 Menudo montón de basura. 321 00:18:15,895 --> 00:18:19,315 Sí, no son como nosotros, cariño. Son unos ordinarios. 322 00:18:19,316 --> 00:18:20,358 Sí. 323 00:18:20,983 --> 00:18:24,283 Bueno, tiene dos habitaciones. Una está aquí, mirad. 324 00:18:24,441 --> 00:18:27,650 - Oh, sí. - Otra aquí y esto es el baño. 325 00:18:27,651 --> 00:18:30,524 Un momento. ¿Alguien tiene el periódico para esto? 326 00:18:30,525 --> 00:18:32,149 Un momento, cielo. Yo lo tengo. 327 00:18:32,150 --> 00:18:33,775 Aquí tienes, Arthur. 328 00:18:33,858 --> 00:18:38,191 Voy a preparar al pequeño Arthur para la cama porque duerme conmigo. 329 00:18:38,275 --> 00:18:40,615 Así vosotros estaréis a vuestro aire. 330 00:18:41,525 --> 00:18:43,941 - Vamos, cielo. - Voy a ducharme. 331 00:18:44,025 --> 00:18:46,066 - Date prisa. - Vale. 332 00:18:47,275 --> 00:18:49,733 Qué buenas vacaciones vamos a tener. 333 00:18:49,734 --> 00:18:52,149 Falta casi toda nuestra ropa. Es tu culpa. 334 00:18:52,150 --> 00:18:54,107 No seas ridículo. No lo habrás atado bien. 335 00:18:54,108 --> 00:18:56,316 ¿Qué dices? Sé cómo atarlo. 336 00:18:56,400 --> 00:18:58,260 Entonces no se habría salido. 337 00:18:58,608 --> 00:19:02,566 Mirad, el lodo ha teñido mi sujetador. 338 00:19:02,650 --> 00:19:04,316 Rápido, abre la maleta. 339 00:19:04,317 --> 00:19:07,149 Menos mal que salvamos esa. Están mis bragas. 340 00:19:07,150 --> 00:19:08,065 Aquí tienes… 341 00:19:08,066 --> 00:19:10,358 ¡No, mirad esto! 342 00:19:10,435 --> 00:19:11,815 ¿Qué diablos es esto? 343 00:19:11,816 --> 00:19:13,191 Mis bragas limpias. 344 00:19:13,816 --> 00:19:16,316 ¡Oh! ¡Mi sujetador nuevo! 345 00:19:16,983 --> 00:19:19,191 Las copas están llenas de fango. 346 00:19:19,275 --> 00:19:20,441 ¡Cuidado! 347 00:19:20,525 --> 00:19:22,066 Hay mucho fango. 348 00:19:22,150 --> 00:19:24,275 Dame, saca esto. Mete eso. 349 00:19:24,276 --> 00:19:28,149 Voy a poner esto en el fregadero antes de que manche más la alfombra. 350 00:19:28,150 --> 00:19:30,941 No es nada. ¡Mis mejores camisas están ahí! 351 00:19:31,025 --> 00:19:32,900 ¿Y qué hago con mis bragas? 352 00:19:32,983 --> 00:19:34,108 ¿Y yo qué? 353 00:19:34,191 --> 00:19:35,816 Tengo que llevar ropa, 354 00:19:35,817 --> 00:19:37,690 pero a ti te da igual, ¿no, tío? 355 00:19:37,691 --> 00:19:41,191 Caray, esto está… 356 00:19:41,275 --> 00:19:42,900 Joder. 357 00:19:42,983 --> 00:19:47,441 Stan, ¿no es bonito? Y está tan limpio. 358 00:19:48,525 --> 00:19:49,650 Estaba. 359 00:20:09,275 --> 00:20:12,441 Oye, se lo están pasando genial en el bar. 360 00:20:13,608 --> 00:20:14,775 ¿Cómo te va? 361 00:20:15,200 --> 00:20:16,940 ¡Pensaba que ibas a ayudar! 362 00:20:16,941 --> 00:20:19,041 He estado trabajando todo el día. 363 00:20:19,233 --> 00:20:20,553 Ya está bien limpio. 364 00:20:20,608 --> 00:20:23,483 ¡Oye, Olive! ¿Cómo te va con mi pijama? 365 00:20:23,566 --> 00:20:27,983 Muy bien. Arthur lleva la parte de abajo y yo la de arriba. 366 00:20:28,066 --> 00:20:29,650 Dios mío. 367 00:20:29,651 --> 00:20:34,232 Arthur, como mamá duerme con el niño, tenemos una habitación para nosotros. 368 00:20:34,233 --> 00:20:36,453 Será como una segunda luna de miel. 369 00:20:36,487 --> 00:20:38,107 ¿Vamos a la cama, Arthur? 370 00:20:38,108 --> 00:20:39,941 Pues… 371 00:20:40,025 --> 00:20:42,775 Creo que esto necesita otra pasada. 372 00:20:44,316 --> 00:20:47,376 Pero si lo haces, estaré dormida cuando vuelvas. 373 00:20:48,441 --> 00:20:49,441 Oh, vaya. 374 00:20:54,316 --> 00:20:57,316 ¿Cómo vamos a arreglárnoslas sin ropa? 375 00:20:57,400 --> 00:20:58,525 Alégrate. 376 00:20:58,526 --> 00:21:00,274 Mira, tenéis dinero para comer. 377 00:21:00,275 --> 00:21:02,255 Jack y yo podemos dejarte ropa. 378 00:21:02,256 --> 00:21:05,607 Serán unas vacaciones estupendas. Hay muchas actividades. 379 00:21:05,608 --> 00:21:09,691 ¡Oye, vosotros! ¿Qué hacéis aquí? 380 00:21:09,724 --> 00:21:11,524 No tenemos que conducir hoy, 381 00:21:11,525 --> 00:21:13,774 así que el jefe nos ha mandado aquí. 382 00:21:13,775 --> 00:21:17,315 ¿Vosotros de socorristas? Tiene que haber perdido la cabeza. 383 00:21:17,316 --> 00:21:20,399 Somos muy buenos nadadores. No te preocupes, Blakey, 384 00:21:20,400 --> 00:21:22,774 si te caes, te haremos el boca a boca. 385 00:21:22,775 --> 00:21:26,816 Tú no. Con tu dentadura, ¡me sacarás las amígdalas! 386 00:21:28,150 --> 00:21:30,941 Oye, allí está Mavis sin su madre, esperad. 387 00:21:35,108 --> 00:21:36,108 ¡Hola, cielo! 388 00:21:36,191 --> 00:21:37,441 Oh, hola. 389 00:21:37,525 --> 00:21:39,275 ¿Cuándo vamos a quedar? 390 00:21:39,337 --> 00:21:40,357 Cuando quieras. 391 00:21:40,358 --> 00:21:42,774 Ahora me toca descansar. ¿Nos tomamos algo? 392 00:21:42,775 --> 00:21:44,441 De acuerdo. 393 00:21:44,442 --> 00:21:47,149 Podemos tomar algo fuera y luego volvemos, ¿vale? 394 00:21:47,150 --> 00:21:49,066 - Estupendo. - ¡Mavis! 395 00:21:51,025 --> 00:21:52,483 ¡Trae mi toalla! 396 00:21:53,108 --> 00:21:54,525 Sí, mamá. 397 00:21:55,614 --> 00:21:57,774 Lo siento, cielo. En otro momento. 398 00:21:57,775 --> 00:21:59,025 De acuerdo. 399 00:22:00,566 --> 00:22:01,775 Mala suerte, tío. 400 00:22:02,733 --> 00:22:05,853 Oye, Stan, es el bikini más pequeño que he visto. 401 00:22:18,469 --> 00:22:21,649 ¿Te has vuelto loca? ¿Qué te ha hecho comprar eso? 402 00:22:21,650 --> 00:22:24,108 Era el único que podía llevarme. 403 00:22:24,191 --> 00:22:26,483 Pareces una guarra. 404 00:22:26,566 --> 00:22:28,906 ¡Pues tú también tienes unas pintas…! 405 00:22:29,733 --> 00:22:33,233 No me lo he comprado. Me lo ha dejado el inspector. 406 00:22:33,234 --> 00:22:36,149 Quizás no te has dado cuenta, pero es bastante alto. 407 00:22:36,150 --> 00:22:38,490 Cualquier persona es más alta que tú. 408 00:22:45,775 --> 00:22:46,816 ¡Arthur! 409 00:22:46,900 --> 00:22:48,191 - ¡Arthur! - ¿Nadas? 410 00:22:48,775 --> 00:22:51,691 ¡Mi bikini! ¡He perdido la parte de abajo! 411 00:22:51,775 --> 00:22:53,150 ¿Que qué? 412 00:22:55,608 --> 00:22:56,733 ¡Todos fuera! 413 00:22:56,734 --> 00:22:59,232 Nadie puede meterse hasta que esta señorita se tape. 414 00:22:59,233 --> 00:23:01,691 ¡Caray! Menudas vistas. 415 00:23:02,275 --> 00:23:04,316 ¿Por qué has pitado? ¿Qué pasa? 416 00:23:05,358 --> 00:23:06,378 Dios mío, mira. 417 00:23:09,025 --> 00:23:12,325 Es como la luna saliendo por detrás de las montañas. 418 00:23:13,233 --> 00:23:15,441 ¿Puedes taparte? 419 00:23:17,316 --> 00:23:19,356 Billetes, sí. Aquí tienes, hijo. 420 00:23:19,358 --> 00:23:21,025 Muchas gracias. 421 00:23:21,026 --> 00:23:23,315 Es un viaje sorpresa. Ya verás, Arthur. 422 00:23:23,316 --> 00:23:24,274 Por aquí. 423 00:23:24,275 --> 00:23:25,775 Venga, ¿y sus billetes? 424 00:23:25,776 --> 00:23:28,107 ¿Qué dices? Tengo pase de trabajador, ¿no? 425 00:23:28,108 --> 00:23:30,233 Venga, sube, Pete pata palo. 426 00:23:32,290 --> 00:23:34,690 ¿Hay alguna chica libre en el autobús? 427 00:23:34,691 --> 00:23:36,316 No, ¿por qué? ¿Está solo? 428 00:23:36,419 --> 00:23:39,899 Sí, pero quería encontrar un poco de compañía femenina. 429 00:23:39,900 --> 00:23:43,275 Hay unas cuantas y quien tuvo, retuvo. 430 00:23:47,108 --> 00:23:50,900 Creo que no voy ni a molestarme. Lo intentaré en otro sitio. 431 00:23:52,691 --> 00:23:55,066 - ¡Stan! - Hola, Mavis. 432 00:23:55,067 --> 00:23:56,025 ¿Vienes? 433 00:23:56,026 --> 00:23:57,690 No, mi madre no me dejaría. 434 00:23:57,691 --> 00:24:00,065 Escucha, va a ir al bingo de seis a siete. 435 00:24:00,066 --> 00:24:04,107 Estaré sola en mi bungaló. Número 344. No me gustaría estar sola. 436 00:24:04,108 --> 00:24:06,328 - No estarás sola, querida. - Mavis. 437 00:24:30,047 --> 00:24:34,607 Caray, Jack, mira la hora. Son las seis menos veinte. Voy a llegar tarde. 438 00:24:34,608 --> 00:24:35,988 Están tardando mucho. 439 00:24:35,989 --> 00:24:39,357 No me eches la culpa. No sabía que Blakey iba a venir. 440 00:24:39,358 --> 00:24:41,565 - Vamos a echarlos. Venga. - De acuerdo. 441 00:24:41,566 --> 00:24:43,126 ¿Puede subir al autobús? 442 00:24:43,191 --> 00:24:44,275 Vamos a volver. 443 00:24:44,315 --> 00:24:45,815 Créame, será agradable. 444 00:24:45,816 --> 00:24:47,775 Arthur. 445 00:24:47,776 --> 00:24:50,607 A la siguiente le coges el algodón de azúcar al chaval. 446 00:24:50,608 --> 00:24:53,775 - De acuerdo. Mamá, por favor. - Está tomándose su… 447 00:24:53,822 --> 00:24:57,482 Al autobús, por favor. Nos queda una vuelta muy agradable. 448 00:24:57,483 --> 00:24:58,815 ¿Le importa? Gracias. 449 00:24:58,816 --> 00:25:00,149 ¿Podrían ir al autobús? 450 00:25:00,150 --> 00:25:01,890 No hay tiempo para regalos. 451 00:25:03,108 --> 00:25:05,233 Rápido, volved al autobús. 452 00:25:05,316 --> 00:25:07,716 Comedlos en el autobús. Sé buena, ¿no? 453 00:25:07,733 --> 00:25:09,733 La vuelta será muy divertida. 454 00:25:13,242 --> 00:25:14,982 - Aquí tienes. - Qué amable. 455 00:25:14,983 --> 00:25:16,399 Me has comprado uno grande. 456 00:25:16,400 --> 00:25:18,320 Tiene razón con lo del helado. 457 00:25:19,400 --> 00:25:21,483 Perdone, señora. 458 00:25:21,519 --> 00:25:24,399 Vamos, Blakey. El autobús tiene que arrancar. 459 00:25:24,400 --> 00:25:26,025 Es maravillo, ¿eh? 460 00:25:26,026 --> 00:25:28,565 En 14 años trabajando con él en los autobuses 461 00:25:28,566 --> 00:25:30,482 es la primera vez que se lo escucho. 462 00:25:30,483 --> 00:25:32,775 Ahora te esperas. 463 00:25:32,804 --> 00:25:35,024 Es la primera vez que soy pasajero. 464 00:25:35,025 --> 00:25:36,399 Voy a tomarme mi tiempo. 465 00:25:36,400 --> 00:25:39,275 ¿Ah, sí? Escúchame, tienes el pase del día 466 00:25:39,358 --> 00:25:40,498 así que te subes. 467 00:25:40,499 --> 00:25:41,482 Espera. 468 00:25:41,483 --> 00:25:45,323 Vamos, Cyril. Vamos arriba, así tendrás una vista más bonita. 469 00:25:50,066 --> 00:25:52,046 La vista no es mala desde aquí. 470 00:25:52,608 --> 00:25:54,816 ¡Pervertido! 471 00:25:59,316 --> 00:26:01,441 Vale, ya están todos. Nos vamos. 472 00:26:01,525 --> 00:26:05,066 Espera. Falta Olive. Está en la tienda. 473 00:26:05,150 --> 00:26:06,900 Joder. ¡Olive! 474 00:26:07,899 --> 00:26:08,899 ¡Joder! 475 00:26:08,900 --> 00:26:11,240 Cuando voy con prisas no lo disfruto. 476 00:26:11,316 --> 00:26:13,733 - ¡Ni yo! Ahora sube. - Oh… 477 00:26:13,734 --> 00:26:16,274 Mira, si no vuelvo, tal vez no me espere. 478 00:26:16,275 --> 00:26:20,065 De acuerdo, tío. No entres en pánico. Te diré qué vamos a hacer. 479 00:26:20,066 --> 00:26:22,400 Coges este atajo de aquí 480 00:26:22,483 --> 00:26:24,316 y eso nos ahorrará 13 km. 481 00:26:24,317 --> 00:26:25,732 Pero si no hay carretera. 482 00:26:25,733 --> 00:26:27,315 ¿Y qué? Es un viaje sorpresa. 483 00:26:27,316 --> 00:26:29,691 VAYA PONTINENTAL 484 00:27:30,900 --> 00:27:33,108 Cuidado todo el mundo. 485 00:27:44,358 --> 00:27:48,558 Oh, Stan. Pensaba que nunca vendrías. Te he esperado durante horas. 486 00:27:49,775 --> 00:27:51,816 ¿Qué está pasando? 487 00:27:52,358 --> 00:27:53,691 Nada. 488 00:27:54,095 --> 00:27:56,315 Iba a invitar a su hija a una copa. 489 00:27:56,316 --> 00:27:57,691 ¡Buena idea! 490 00:27:58,650 --> 00:28:00,210 Podemos ir todos juntos. 491 00:28:04,935 --> 00:28:06,315 SALA DE BAILE CERRADA 492 00:28:06,316 --> 00:28:07,441 ¿Has visto esto? 493 00:28:07,525 --> 00:28:10,983 "Salón de baile cerrado por ensayo de baile antiguo". 494 00:28:10,984 --> 00:28:12,440 Vamos a echar un vistazo. 495 00:28:12,441 --> 00:28:15,275 ¿Baile antiguo? ¿Para qué diablos? 496 00:28:15,358 --> 00:28:17,275 Blakey está a cargo, ¿no? 497 00:28:17,276 --> 00:28:19,899 Siempre le gustó cuando estaba en la cochera. 498 00:28:19,900 --> 00:28:21,732 Además, mi madre se ha apuntado. 499 00:28:21,733 --> 00:28:23,982 Vamos a echar un vistazo para burlarnos. 500 00:28:23,983 --> 00:28:25,900 ¿Me concede este baile? 501 00:28:25,983 --> 00:28:27,691 Oh, querido. 502 00:28:31,566 --> 00:28:33,358 Señoras y señores. 503 00:28:33,441 --> 00:28:36,233 ¿Pueden acercarse y formar parejas 504 00:28:36,316 --> 00:28:38,416 mientras termino de inscribirles? 505 00:28:40,900 --> 00:28:44,358 Hola, me llamo Bert. ¿Y usted? 506 00:28:44,359 --> 00:28:46,232 - Señora Butler… - Señora Palmer. 507 00:28:46,233 --> 00:28:48,150 …pero puede llamarme Mabel. 508 00:28:49,858 --> 00:28:52,941 ¿Ha venido con su marido, Mabel? 509 00:28:53,025 --> 00:28:56,150 - No, falleció hace mucho. - ¡Vaya, qué bien! 510 00:28:56,233 --> 00:28:57,316 ¿Perdone? 511 00:28:57,400 --> 00:29:01,525 Pues que yo también estoy solo, así que podemos ir juntos, Mabel. 512 00:29:01,526 --> 00:29:03,565 Cuidado con donde coloca la mano. 513 00:29:03,566 --> 00:29:05,150 Un poco rápido, ¿no? 514 00:29:05,151 --> 00:29:07,440 ¿No tenemos que serlo a nuestra edad? 515 00:29:07,441 --> 00:29:09,150 Oh, Bert. 516 00:29:13,483 --> 00:29:15,858 ¡Oye! 517 00:29:15,941 --> 00:29:18,566 De acuerdo. Suficiente, por favor. Oh… 518 00:29:18,650 --> 00:29:20,030 Señora Butler, claro. 519 00:29:20,441 --> 00:29:22,441 Empiecen cuando les diga. 520 00:29:22,525 --> 00:29:25,358 ¿De acuerdo? Y empezaremos con un pasodoble. 521 00:29:25,441 --> 00:29:26,821 De una pareja en una. 522 00:29:27,816 --> 00:29:30,441 El señor y la señora Hodges empezarán. 523 00:29:30,525 --> 00:29:32,625 Y el resto puede sentarse. Venga. 524 00:29:36,775 --> 00:29:39,691 ¿Hacen la primera posición? 525 00:29:39,692 --> 00:29:42,357 No olviden ponerse en punta, el saludo del hombre 526 00:29:42,358 --> 00:29:43,816 ni el paso de vals. 527 00:29:44,816 --> 00:29:45,858 Ethel. 528 00:29:48,691 --> 00:29:50,066 Uno, dos. 529 00:29:54,775 --> 00:29:55,900 Bien. 530 00:29:56,858 --> 00:29:58,358 Un bonito paso de vals. 531 00:30:01,679 --> 00:30:05,399 Precioso saludo, hombre. Gracias, Ethel. Precioso, gracias. 532 00:30:05,400 --> 00:30:07,620 Ha sido muy bonito. Muchas gracias. 533 00:30:07,650 --> 00:30:12,150 De acuerdo. Señora Butler, ¿salen usted y el señor Thompson? 534 00:30:12,151 --> 00:30:14,190 Gracias. No olvide empezar en punta 535 00:30:14,191 --> 00:30:15,607 y que el caballero salude. 536 00:30:15,608 --> 00:30:16,608 Ethel. 537 00:30:19,525 --> 00:30:21,025 Uno, dos. 538 00:30:29,108 --> 00:30:33,441 Paren, ¡no! Ethel, ¡pare! 539 00:30:34,150 --> 00:30:35,983 ¿Qué cree que está haciendo? 540 00:30:36,066 --> 00:30:37,441 ¿Qué le molesta? 541 00:30:37,525 --> 00:30:39,441 No tenía nada que ver. 542 00:30:40,233 --> 00:30:43,483 Mire, no me vaya a enseñar nada sobre baile. 543 00:30:44,434 --> 00:30:46,774 Sí, estaba tan ocupado fanfarroneando 544 00:30:46,775 --> 00:30:48,650 que se olvidó de saludarla. 545 00:30:48,733 --> 00:30:52,566 Lo siento, señor. Se lo hago a usted. 546 00:30:56,400 --> 00:30:57,816 Me gusta ese saludo. 547 00:30:57,900 --> 00:30:58,941 Cállate. 548 00:30:58,942 --> 00:30:59,940 ¿Qué pasa? 549 00:30:59,941 --> 00:31:01,691 No seas tan grosero. 550 00:31:01,775 --> 00:31:05,066 De acuerdo. Señor y señora Briggs, su turno. 551 00:31:05,983 --> 00:31:07,733 - Le he enseñado. - Sí. 552 00:31:08,316 --> 00:31:10,316 Colóquense, por favor. 553 00:31:10,400 --> 00:31:11,566 Ethel. 554 00:31:11,650 --> 00:31:14,025 No se olviden. Saluden y punta. 555 00:31:14,525 --> 00:31:16,525 Uno, dos. 556 00:31:22,983 --> 00:31:26,566 ¡No! Ethel, ¡pare! 557 00:31:26,639 --> 00:31:27,899 Colóquese en punta. 558 00:31:27,900 --> 00:31:29,233 Eso estaba haciendo. 559 00:31:29,234 --> 00:31:31,399 Póngase en punta así. Hacia abajo, ¿ve? 560 00:31:31,400 --> 00:31:32,691 Menuda yaya. 561 00:31:32,775 --> 00:31:34,358 Empiece de nuevo, Ethel. 562 00:31:34,441 --> 00:31:36,608 Y uno… dos. 563 00:31:49,400 --> 00:31:51,483 Deslice… y deslice y… 564 00:31:51,497 --> 00:31:53,357 Blake, la profesora de baile. 565 00:31:53,358 --> 00:31:55,525 No, ¡pare! 566 00:31:57,316 --> 00:32:00,108 No tiene actitud alguna. 567 00:32:00,191 --> 00:32:03,400 Y su… Su paso de vals era horrible. 568 00:32:03,401 --> 00:32:05,857 Mire, le enseño cómo es. Colóquese así… 569 00:32:05,858 --> 00:32:08,025 Caray, esto va a ser bueno. 570 00:32:09,355 --> 00:32:11,815 Permanezca recto, ¿ve? Con orgullo y dé 571 00:32:11,816 --> 00:32:14,191 un paso, y juntos, y se inclina así, 572 00:32:14,275 --> 00:32:17,441 y paso, juntos así y un paso de vals 573 00:32:17,455 --> 00:32:19,315 y un paso de vals, y un paso, 574 00:32:19,316 --> 00:32:20,733 paso, paso y se gira. 575 00:32:20,816 --> 00:32:23,336 Caray, pensé que te habías girado antes. 576 00:32:25,467 --> 00:32:28,107 Lo haré con usted. Venga, haremos un vals. 577 00:32:28,108 --> 00:32:29,316 Yo seré la señora. 578 00:32:29,400 --> 00:32:31,233 Es un marica. 579 00:32:31,316 --> 00:32:33,608 Calla y haz lo que te dice. 580 00:32:35,025 --> 00:32:36,358 Conoce el vals, ¿no? 581 00:32:36,441 --> 00:32:38,650 Sí. Uno, dos, tres. 582 00:32:38,733 --> 00:32:40,025 Suave. 583 00:32:40,108 --> 00:32:43,233 Uno, dos, tres. 584 00:32:43,815 --> 00:32:45,315 Cuidado con las medias. 585 00:32:45,316 --> 00:32:47,483 Uno, dos, tres. 586 00:32:51,816 --> 00:32:53,108 ¡Idiota perdido! 587 00:32:54,974 --> 00:32:58,274 ¿Qué ha estado haciendo todo este tiempo con Blakey? 588 00:32:58,275 --> 00:33:01,108 ¿Bromea? No, gracias. Eso no es lo mío. 589 00:33:01,191 --> 00:33:02,571 Bueno, ¿qué le gusta? 590 00:33:03,060 --> 00:33:05,940 Ya sabe, un poco de "Shake, rattle and roll". 591 00:33:05,941 --> 00:33:07,690 Bueno, eso se puede arreglar. 592 00:33:07,691 --> 00:33:09,440 ¿Se tomaría una copa conmigo? 593 00:33:09,441 --> 00:33:12,441 El viejo Blakey no le enseñará nada. 594 00:33:12,625 --> 00:33:15,565 No, empiezo a pensar que yo debería enseñarle. 595 00:33:15,566 --> 00:33:16,733 Pues venga. 596 00:33:18,400 --> 00:33:21,040 - ¿Vienes, tío? - No, voy a buscar a Mavis. 597 00:33:21,066 --> 00:33:23,346 Dile que venga al crucero de mañana. 598 00:33:23,347 --> 00:33:24,275 Vamos. 599 00:33:24,276 --> 00:33:27,524 Aquí tiene. ¿Alguien más para el barco? Venga, tenga. 600 00:33:27,525 --> 00:33:30,275 Billetes, por favor. Muchas gracias. 601 00:33:30,276 --> 00:33:32,232 De acuerdo, invitados, por aquí. 602 00:33:32,233 --> 00:33:35,191 Gracias. Los billetes, por favor. Gracias. 603 00:33:35,275 --> 00:33:38,483 Muchas gracias. Gracias, señor. Aquí tiene. 604 00:33:39,566 --> 00:33:41,108 ¿Qué estás haciendo? 605 00:33:44,400 --> 00:33:46,816 ¿Seguro que su madre no viene? 606 00:33:46,817 --> 00:33:49,190 Sí, tengo a Mavis sola por un intercambio. 607 00:33:49,191 --> 00:33:51,274 - ¿Nos has conseguido un camarote? - Sí. 608 00:33:51,275 --> 00:33:53,065 ¿Cómo te has deshecho de la madre? 609 00:33:53,066 --> 00:33:56,024 No te lo vas a creer. No aguanta los barcos. Se marea. 610 00:33:56,025 --> 00:33:57,400 Entonces vamos. 611 00:34:03,237 --> 00:34:06,357 Jack tuvo una buena idea al comprar champán, ¿no? 612 00:34:06,358 --> 00:34:07,441 ¡Sí! 613 00:34:22,775 --> 00:34:24,025 Toma, sírvete más. 614 00:34:28,608 --> 00:34:30,608 Esto está haciéndome efecto. 615 00:34:34,066 --> 00:34:35,400 ¿Y a ti? 616 00:34:36,650 --> 00:34:38,275 Y tanto. 617 00:34:43,650 --> 00:34:45,441 ¿No vas a besarme? 618 00:34:46,108 --> 00:34:47,233 Sí. 619 00:34:54,233 --> 00:34:56,483 Oh, Dios. 620 00:34:56,566 --> 00:34:58,025 Ven aquí. 621 00:34:58,608 --> 00:35:00,108 Oh, Dios. 622 00:35:00,191 --> 00:35:03,911 ¡Oh! Me gusta el balanceo del barco. Lo hace todo más sexi. 623 00:35:09,483 --> 00:35:10,691 ¿Qué te pasa? 624 00:35:11,233 --> 00:35:13,441 Oh, no. ¿Eres tímido? 625 00:35:13,525 --> 00:35:17,275 ¿Yo? No. Es que… 626 00:35:18,566 --> 00:35:23,316 Oh, Dios… Me encuentro fatal. 627 00:35:24,233 --> 00:35:26,693 Oh, querida. Creo que voy a desmayarme. 628 00:35:27,483 --> 00:35:31,941 Oh, querida. Gracias. ¿Podrías…? 629 00:35:33,358 --> 00:35:36,858 Oh, querida. A la puerta. 630 00:35:36,941 --> 00:35:42,483 No creo que pueda hacerlo. 631 00:35:52,441 --> 00:35:54,483 Oh, querida. 632 00:35:54,566 --> 00:35:58,066 No sirves para nada. Encima es mi último día. 633 00:35:58,150 --> 00:36:00,358 Oh, querida. 634 00:36:01,441 --> 00:36:04,608 Hola, tío. Caray, casi te mata. 635 00:36:04,691 --> 00:36:05,691 - Sí. - Sí. 636 00:36:05,705 --> 00:36:09,065 Toma, come un poco de fish and chips. Te dará fuerza. 637 00:36:09,066 --> 00:36:10,191 Oh, señor. 638 00:36:10,275 --> 00:36:11,983 Aquí tienes, ten. 639 00:36:13,233 --> 00:36:17,400 Vaya, ninguna tía produce este efecto. A todo esto, ¿dónde está? 640 00:36:17,483 --> 00:36:18,525 Ahí dentro. 641 00:36:25,483 --> 00:36:27,441 - Hola, cielo. - Oh, hola. 642 00:36:27,442 --> 00:36:29,190 Un poco duro para Stan, ¿no? 643 00:36:29,191 --> 00:36:30,900 Oh, estoy harta. 644 00:36:30,901 --> 00:36:32,649 Es mi último día de vacaciones. 645 00:36:32,650 --> 00:36:36,565 Bueno, no pasa nada. Queda un poco de champán. No vamos a desperdiciarlo. 646 00:36:36,566 --> 00:36:37,608 Oh, Jack. 647 00:36:37,691 --> 00:36:40,931 Pensándolo mejor, no vamos a desperdiciar nada más. 648 00:36:40,983 --> 00:36:43,566 Aquí tienes. Bebe, voy en un momento. 649 00:36:53,316 --> 00:36:55,941 Oh, ¿no ha parado aún? 650 00:36:58,025 --> 00:37:01,650 Oh. 651 00:37:01,733 --> 00:37:03,025 Mucho mejor. 652 00:37:32,650 --> 00:37:35,608 ¡Ayuda! 653 00:37:44,150 --> 00:37:48,316 ¿Sabe qué, Bert? Me lo he pasado bien. Me vuelvo a sentir joven. 654 00:37:48,400 --> 00:37:49,400 Sí. 655 00:37:49,983 --> 00:37:53,650 ¿Sabe qué? Me recuerda a mi esposa, Gladys. 656 00:37:54,733 --> 00:37:56,941 - Descanse en paz. - Oh… 657 00:37:57,025 --> 00:37:59,691 Era una persona muy cariñosa y adorable. 658 00:37:59,775 --> 00:38:03,735 Cuando se tomaba un par de ginebras, no había forma de pararla. 659 00:38:05,400 --> 00:38:08,191 Oiga, ¿le gustaría tomar una copa? 660 00:38:08,275 --> 00:38:12,608 Bueno, no sé. ¿No me dará un par de ginebras, no? 661 00:38:12,691 --> 00:38:14,816 Claro que sí, tengo mucho dinero. 662 00:38:14,900 --> 00:38:15,941 Venga. 663 00:38:16,025 --> 00:38:17,650 ¡Esa es mi chica! 664 00:38:17,733 --> 00:38:22,400 ¡Oye! Delante de los niños no. Hola, Stan. 665 00:38:24,625 --> 00:38:26,065 - ¿Has visto eso? - Sí. 666 00:38:26,066 --> 00:38:28,107 La señora lo está haciendo bien, ¿eh? 667 00:38:28,108 --> 00:38:30,024 - Sí, será la brisa marina. - Sí. 668 00:38:30,025 --> 00:38:32,107 - A mí me ha pasado lo mismo. - ¡Stan! 669 00:38:32,108 --> 00:38:34,232 Tu lista para la visita de esta tarde. 670 00:38:34,233 --> 00:38:35,190 Gracias, Sandra. 671 00:38:35,191 --> 00:38:36,190 Nos vemos luego. 672 00:38:36,191 --> 00:38:38,291 - No se te ha olvidado, ¿no? - No. 673 00:38:38,854 --> 00:38:42,274 Me la he ligado. Y no tiene ninguna madre que moleste. 674 00:38:42,275 --> 00:38:45,524 Esta vez será en tierra firme. En serio, tío. Esta es mía. 675 00:38:45,525 --> 00:38:48,358 Eso no está bien. Es trabajadora, ¿no? 676 00:38:48,359 --> 00:38:50,815 Es decir, comparte su bungaló con otras chicas. 677 00:38:50,816 --> 00:38:53,024 No tienes dónde ir con ella a solas. 678 00:38:53,025 --> 00:38:55,245 No te preocupes, lo he solucionado. 679 00:38:57,374 --> 00:39:01,274 Stan ha tenido el detalle de hacer de canguro esta noche, ¿eh? 680 00:39:01,275 --> 00:39:04,607 Ha sido un gran detalle que nos deje esta noche, Olivia. 681 00:39:04,608 --> 00:39:08,358 No es nada, de verdad. Venga, salid. Idos y disfrutad. 682 00:39:08,441 --> 00:39:10,525 - ¡Oh! - Oh, qué guapa, Olive. 683 00:39:10,608 --> 00:39:12,358 Ya está, salid. 684 00:39:12,359 --> 00:39:14,274 Quedaos tan tarde como queráis. 685 00:39:14,275 --> 00:39:17,575 ¿Y mamá? Mamá, date prisa. Tu cita está esperándote. 686 00:39:17,858 --> 00:39:19,778 No olvides ponerte las bragas. 687 00:39:21,816 --> 00:39:23,108 Estoy lista. 688 00:39:24,292 --> 00:39:25,732 Caray, ¿y ese peinado? 689 00:39:25,733 --> 00:39:28,650 ¿Te gusta? Es mi nueva peluca. 690 00:39:28,712 --> 00:39:31,232 Bert me dijo que le gustaban pelirrojas. 691 00:39:31,233 --> 00:39:33,691 ¿Cómo has podido comprártela? 692 00:39:33,692 --> 00:39:34,815 No tenemos dinero. 693 00:39:34,816 --> 00:39:37,899 Existen otros placeres en la vida además de comer. 694 00:39:37,900 --> 00:39:40,982 Que tenga canas no significa que no tenga una llama por dentro. 695 00:39:40,983 --> 00:39:42,003 Bueno, cuidado. 696 00:39:42,004 --> 00:39:44,732 Con ese color de pelo, quizás se te queman los dedos. 697 00:39:44,733 --> 00:39:45,732 Venga, salid. 698 00:39:45,733 --> 00:39:47,441 Eres un buen chico. 699 00:39:47,525 --> 00:39:49,525 Te vas a quedar aquí solo. 700 00:39:49,608 --> 00:39:51,150 No pasa nada, mamá. 701 00:39:51,233 --> 00:39:53,358 - Pásatelo bien. - Sí. 702 00:40:12,983 --> 00:40:14,108 ¿Puedo pasar? 703 00:40:15,816 --> 00:40:19,233 Por supuesto, siéntate. 704 00:40:20,900 --> 00:40:23,525 No te preocupes, estamos solos. 705 00:40:41,650 --> 00:40:44,691 Quítate la chaqueta, estarás más cómoda. 706 00:41:01,650 --> 00:41:03,108 Tío Stan. 707 00:41:04,150 --> 00:41:05,150 ¿Qué quieres? 708 00:41:05,233 --> 00:41:06,441 ¿Puedo ver? 709 00:41:06,442 --> 00:41:08,232 No, no puedes. Vuelve a la cama. 710 00:41:08,233 --> 00:41:10,650 Cuéntame antes un cuento. 711 00:41:18,233 --> 00:41:22,900 Y luego el cowboy disparó al malvado sheriff muerto. ¡Bang! 712 00:41:22,983 --> 00:41:25,143 Y cogió a la chica guapa en brazos 713 00:41:25,150 --> 00:41:26,816 y la cubrió de besos. 714 00:41:26,900 --> 00:41:27,983 Qué suerte. 715 00:41:28,066 --> 00:41:30,775 Y vivieron felices para siempre. Ya está. 716 00:41:30,776 --> 00:41:32,565 ¿Me lees el principio de nuevo? 717 00:41:32,566 --> 00:41:35,816 No. Toma, coge esto. Venga, a la cama. 718 00:41:38,608 --> 00:41:41,900 Venga. Te he leído una historia muy bonita, ¿no? 719 00:41:41,901 --> 00:41:45,482 Ahora a la cama. Aquí estamos. Arrópate. Venga, a dormir. 720 00:41:45,483 --> 00:41:47,608 ¿Puedo ir a sentarme contigo? 721 00:41:48,233 --> 00:41:50,441 No, no puedes. Sé bueno. 722 00:41:51,014 --> 00:41:52,274 ¿Me das mi pistola? 723 00:41:52,275 --> 00:41:55,066 ¡Oye, qué buena idea! ¿Dónde está? 724 00:41:55,410 --> 00:41:57,690 Papá la puso en lo alto del armario. 725 00:41:57,691 --> 00:42:00,151 En lo alto del armario. Voy a por ella. 726 00:42:04,025 --> 00:42:05,566 Aquí la tengo. 727 00:42:05,650 --> 00:42:08,941 ¡Mira! Tu nueva pistola. Ahora a dormir. 728 00:42:29,066 --> 00:42:31,775 Ya no nos molestará. 729 00:42:31,858 --> 00:42:32,858 Venga. 730 00:42:45,525 --> 00:42:47,066 ¡Cuánto ruido! 731 00:42:49,107 --> 00:42:50,107 ¿Qué? 732 00:42:50,108 --> 00:42:53,150 Que hay mucho ruido. 733 00:42:54,150 --> 00:42:57,275 Arthur y Olive se quedarán mucho tiempo. 734 00:42:58,108 --> 00:43:03,566 Vamos a mi bungaló y nos tomamos algo. 735 00:43:10,233 --> 00:43:11,358 ¿Qué pasa? 736 00:43:11,441 --> 00:43:12,983 Creo que he oído algo. 737 00:43:14,441 --> 00:43:16,858 No puede ser. El niño está despierto. 738 00:43:30,358 --> 00:43:32,691 ¡Oh! No sabía que tenías compañía. 739 00:43:32,692 --> 00:43:34,232 Hola, mamá. Ella es Sandra. 740 00:43:34,233 --> 00:43:35,525 - ¿Qué tal? - Hola. 741 00:43:35,967 --> 00:43:38,607 Tendrías que habérmelo dicho. No lo sabía. 742 00:43:38,608 --> 00:43:40,399 Por el amor de Dios. Soy mayor. 743 00:43:40,400 --> 00:43:42,440 Y ya que estamos, ¿no es muy pronto? 744 00:43:42,441 --> 00:43:43,900 Yo también soy mayor. 745 00:43:43,901 --> 00:43:46,857 Se supone que deberías cuidar del pequeño Arthur. 746 00:43:46,858 --> 00:43:48,525 Voy a ver si está bien. 747 00:43:49,441 --> 00:43:52,025 Será un momento, cielo. 748 00:43:52,108 --> 00:43:55,316 Sandra, lo siento. Ahora lo solucionamos. 749 00:43:55,400 --> 00:43:56,650 ¿Qué pasa ahora? 750 00:43:56,733 --> 00:43:58,066 Mejor me voy. 751 00:43:58,150 --> 00:44:00,233 - Y yo. Se hace tarde. - Esperad… 752 00:44:00,316 --> 00:44:02,691 Me llevaré esto para otro día. 753 00:44:02,692 --> 00:44:03,982 Sí, llévatelo. Espera… 754 00:44:03,983 --> 00:44:05,482 ¿Le apetece una cerveza? 755 00:44:05,483 --> 00:44:06,733 ¡Stan! 756 00:44:06,734 --> 00:44:08,524 - Un momento. - Stan, ¡rápido! 757 00:44:08,525 --> 00:44:11,150 - ¡Stan! - Un momento. 758 00:44:11,233 --> 00:44:12,858 Mamá… Mamá, ¿qué estás…? 759 00:44:13,691 --> 00:44:14,691 ¡Oh, no! 760 00:44:14,692 --> 00:44:18,732 ¡Eres un niño muy, muy malo! Dime, ¿de dónde has sacado la pistola? 761 00:44:18,733 --> 00:44:20,233 El tío Stan me la dio. 762 00:44:20,316 --> 00:44:24,025 ¿Cómo has podido, Stan? Mira qué desastre. 763 00:44:24,026 --> 00:44:26,482 ¡Esto no lo cubre la garantía, no se lo van a tragar! 764 00:44:26,483 --> 00:44:27,649 ¡Habrá que pagarlo! 765 00:44:27,650 --> 00:44:29,482 No podemos, no tenemos dinero. 766 00:44:29,483 --> 00:44:30,649 - Me echarán. - ¿Cómo? 767 00:44:30,650 --> 00:44:33,025 - Sí. - ¡No! 768 00:44:33,108 --> 00:44:35,150 Stan, ¿qué vamos a hacer? 769 00:44:35,233 --> 00:44:37,093 Pues buscar pintura y pintar. 770 00:44:37,108 --> 00:44:38,968 TIENDA, ENTRADA DE MERCANCÍAS 771 00:44:40,358 --> 00:44:41,595 Espero que funcione. 772 00:44:41,596 --> 00:44:44,318 Claro que sí. ¿Quién tiene el cochecito? 773 00:44:45,441 --> 00:44:48,525 ¡Quiero andar! 774 00:44:48,608 --> 00:44:51,566 No puedes andar. Vas a montarte. 775 00:44:51,567 --> 00:44:54,065 - Deja de moverte. - Acurrucadito en su nidito. 776 00:44:54,066 --> 00:44:55,986 Bueno, vamos a darle un paseo. 777 00:44:58,275 --> 00:45:00,441 Qué buenas vacaciones, ¿eh? 778 00:45:00,525 --> 00:45:02,608 Llevo pintando todo el día. 779 00:45:02,691 --> 00:45:05,358 ¡Cierra el pico! ¡Ay! 780 00:45:05,359 --> 00:45:06,649 Uy, lo siento, Stan. 781 00:45:06,650 --> 00:45:07,732 Pues ten cuidado. 782 00:45:07,733 --> 00:45:10,275 ¿Habéis acabado? Quiero acostarme. 783 00:45:10,319 --> 00:45:12,899 Esta pintura tarda seis horas en secarse, 784 00:45:12,900 --> 00:45:14,065 así que aleja al niño. 785 00:45:14,066 --> 00:45:15,524 Vaya, mira quién lo dice. 786 00:45:15,525 --> 00:45:18,190 Sí. Mamá y el niño duermen en la otra habitación. 787 00:45:18,191 --> 00:45:20,066 Arthur y yo estaremos aquí. 788 00:45:20,067 --> 00:45:24,524 Arthur, tal vez el olor de la pintura no me deje dormir en toda la noche. 789 00:45:24,525 --> 00:45:27,607 Tal y como tengo la espalda, yo no tendré problema. 790 00:45:27,608 --> 00:45:29,108 Nunca lo tienes. 791 00:45:37,900 --> 00:45:41,233 ¡Arthur! 792 00:45:43,525 --> 00:45:46,650 ¡No! Te he dicho que me duele la espalda. 793 00:45:46,733 --> 00:45:49,775 Quiero ir al baño. ¿Dónde está la lamparita? 794 00:45:50,691 --> 00:45:52,441 La movimos cuando pintamos. 795 00:45:52,525 --> 00:45:54,358 No veo nada. 796 00:45:54,441 --> 00:45:57,321 Hay un interruptor a la derecha de la puerta. 797 00:46:05,108 --> 00:46:06,400 No lo encuentro. 798 00:46:07,608 --> 00:46:10,108 Arthur, no lo encuentro. 799 00:46:10,191 --> 00:46:12,858 ¿Qué traman ahí? 800 00:46:12,941 --> 00:46:15,150 Arthur, ayúdame, no lo encuentro. 801 00:46:15,233 --> 00:46:17,733 Nada… si no puede encontrarlo. 802 00:46:18,441 --> 00:46:20,150 ¿Dónde está? 803 00:46:20,233 --> 00:46:22,573 ¿Dónde crees que estará? En la pared. 804 00:46:23,316 --> 00:46:25,358 - ¡Lo he encontrado! - Bien. 805 00:46:30,233 --> 00:46:31,483 Oh, cielos. 806 00:46:33,965 --> 00:46:36,065 ¡Pero cómo puedes ser tan idiota! 807 00:46:36,066 --> 00:46:38,226 ¿Por qué has puesto las manos ahí? 808 00:46:38,233 --> 00:46:40,816 ¡Voy a tener que volver a hacerlo! 809 00:46:40,900 --> 00:46:42,760 Vas a matarme con la espalda. 810 00:46:43,233 --> 00:46:44,673 Dos veces en dos días. 811 00:46:45,441 --> 00:46:46,941 ¡Imbécil! 812 00:46:47,025 --> 00:46:48,858 ¿Qué le habrá hecho? 813 00:46:48,941 --> 00:46:49,941 No lo sé. 814 00:46:50,025 --> 00:46:51,566 ¡Es asqueroso! 815 00:46:51,650 --> 00:46:53,858 Sí, pero… como estamos despiertos, 816 00:46:53,941 --> 00:46:55,816 ¿qué tal si tú y yo…? 817 00:46:55,900 --> 00:46:59,900 ¡Estás loco! Vuelve a tu cama. 818 00:46:59,983 --> 00:47:01,525 Viejo verde. 819 00:47:02,152 --> 00:47:04,732 Vale, esta es la última vez que pintamos, 820 00:47:04,733 --> 00:47:06,691 no lo estropees de nuevo. 821 00:47:06,692 --> 00:47:09,399 Voy al bingo con Olivia, así que limpia las brochas. 822 00:47:09,400 --> 00:47:11,607 No, tengo que sacar el autobús con Jack. 823 00:47:11,608 --> 00:47:13,275 Así que las limpias tú. 824 00:47:16,487 --> 00:47:18,107 Vamos a tomar algo luego. 825 00:47:18,108 --> 00:47:19,150 De acuerdo. 826 00:47:19,775 --> 00:47:20,983 Déjame hacerlo. 827 00:47:22,483 --> 00:47:24,703 Mira, Jack. Blakey va a tener sexo. 828 00:47:35,108 --> 00:47:38,150 No, solo le da cuerda hasta que se casen. 829 00:47:38,151 --> 00:47:40,732 Mientras tanto, está teniendo su última aventura… 830 00:47:40,733 --> 00:47:41,650 Conmigo. 831 00:47:41,651 --> 00:47:41,966 ¿Cómo? 832 00:47:41,967 --> 00:47:44,274 Pues olé por ella porque, seamos claros, 833 00:47:44,275 --> 00:47:46,899 cuando se case con Blakey no podrá tener aventuras. 834 00:47:46,900 --> 00:47:49,840 Mira, te digo una cosa: si se entera, te mata. 835 00:47:49,858 --> 00:47:51,441 No te preocupes, tío. 836 00:47:51,479 --> 00:47:54,899 He encontrado un sitio seguro donde nadie nos molesta. 837 00:47:54,900 --> 00:47:55,815 ¿Dónde? 838 00:47:55,816 --> 00:47:57,691 Tenemos media hora todavía. 839 00:47:57,775 --> 00:48:01,400 Tengo tiempo, yo también me sé su juego. 840 00:48:05,483 --> 00:48:06,733 Caray. 841 00:48:07,650 --> 00:48:09,930 LAS URGENCIAS SE TRATAN DE INMEDIATO 842 00:48:13,733 --> 00:48:16,816 Te importa, ¿tío? Me duele muchísimo. 843 00:48:22,525 --> 00:48:25,650 Oh, pobre. Entra rápido. 844 00:48:25,733 --> 00:48:26,733 No puedo más. 845 00:48:28,066 --> 00:48:29,816 Ni yo. 846 00:48:29,900 --> 00:48:31,400 ENFERMERÍA, NO MOLESTAR 847 00:48:39,691 --> 00:48:42,525 No se monta en bici en el camino, venga. 848 00:48:52,316 --> 00:48:53,608 Ya lo sé, ya. 849 00:48:53,691 --> 00:48:55,971 Voy a ver a la enfermera un momento. 850 00:49:00,108 --> 00:49:02,066 Está atendiendo ya, ¿no? 851 00:49:02,150 --> 00:49:04,650 Sí, un tipo con dolor de pierna. 852 00:49:04,733 --> 00:49:07,191 - ¿Otro? - Sí. 853 00:49:07,275 --> 00:49:09,983 Debe de ser contagioso. 854 00:49:13,199 --> 00:49:14,399 Le estará curando. 855 00:49:14,400 --> 00:49:15,900 Sí, dolor de pierna. 856 00:49:20,485 --> 00:49:23,065 Pobre tipo. Debe de estar sufriendo, ¿no? 857 00:49:23,066 --> 00:49:25,525 Sí, ella sabrá qué hacer. 858 00:49:29,112 --> 00:49:30,732 Está en muy buenas manos. 859 00:49:30,733 --> 00:49:33,150 Volveré cuando esté más libre. 860 00:49:36,025 --> 00:49:38,733 Qué olor más fuerte, ¿qué es? 861 00:49:38,734 --> 00:49:41,607 Cuando volvimos del bingo, me encontré las brochas duras. 862 00:49:41,608 --> 00:49:43,649 He usado gasolina para limpiarlas. 863 00:49:43,650 --> 00:49:44,565 ¿Están bien? 864 00:49:44,566 --> 00:49:45,482 Sí, ahora sí. 865 00:49:45,483 --> 00:49:47,233 Deshagámonos de ese chisme. 866 00:49:47,316 --> 00:49:50,525 Tenemos que deshacernos del olor a petróleo. 867 00:49:50,608 --> 00:49:52,441 Abre la ventana, cielo. 868 00:49:56,816 --> 00:50:00,233 Ponlo en la basura. No lo queremos de nuevo, cielo. 869 00:50:00,316 --> 00:50:01,696 He conseguido comida. 870 00:50:01,733 --> 00:50:03,108 Muy bien. 871 00:50:03,109 --> 00:50:04,815 - Hola, mamá. - Hola, cielo. 872 00:50:04,816 --> 00:50:07,565 Me paso para ver la pintura. Tengo que ir al baño. 873 00:50:07,566 --> 00:50:10,108 Gracias por dejarme con las brochas. 874 00:50:10,191 --> 00:50:11,483 Tenía que trabajar. 875 00:50:11,484 --> 00:50:12,732 Estoy de vacaciones. 876 00:50:12,733 --> 00:50:16,566 Qué más da eso ahora. Quiero hablar de dinero. 877 00:50:16,567 --> 00:50:19,482 Mamá, deja que vaya al baño primero. Luego hablamos. 878 00:50:19,483 --> 00:50:20,857 Y te cuento qué he hecho. 879 00:50:20,858 --> 00:50:24,518 He calculado un presupuesto. Tenemos justo para la comida. 880 00:50:50,066 --> 00:50:52,816 Wally, ¿qué estás haciendo ahí? 881 00:50:54,150 --> 00:50:57,983 Pues estaba sentado ahí y ha empezado a salir humo. 882 00:50:58,066 --> 00:51:01,275 ¿Qué? ¿Qué has comido? 883 00:51:01,358 --> 00:51:03,525 Nada, ven y echa un vistazo. 884 00:51:05,233 --> 00:51:07,566 ¿Pero qué has hecho? 885 00:51:07,650 --> 00:51:08,858 Nada. 886 00:51:13,358 --> 00:51:15,316 Vaya, qué asco. 887 00:51:15,400 --> 00:51:17,566 ¡Tío, mira esto! 888 00:51:17,567 --> 00:51:18,940 He tirado de la cadena. 889 00:51:18,941 --> 00:51:21,608 Has tirado de la cadena y yo también. 890 00:51:21,609 --> 00:51:25,482 Pero es gasolina, imbécil. No puedes tirarla por el váter, ¡flota! 891 00:51:25,483 --> 00:51:27,357 ¿Sabes qué podría haberme pasado? 892 00:51:27,358 --> 00:51:29,338 Tiene razón, pedazo de imbécil. 893 00:51:29,339 --> 00:51:31,982 - Pero, Arthur, si fuiste tú… - No le interrumpas. 894 00:51:31,983 --> 00:51:34,690 Imagina qué hubiera pasado si me hubiera sentado. 895 00:51:34,691 --> 00:51:36,524 A ti no te habría cambiado nada. 896 00:51:36,525 --> 00:51:39,816 A ver, todos estamos bien así que no pasa nada. 897 00:51:40,524 --> 00:51:42,024 ¿Cómo que no pasa nada? 898 00:51:42,025 --> 00:51:45,150 Mira, vamos a tener que pagar todo esto, ¿sabes? 899 00:51:45,151 --> 00:51:47,774 Sabes tan bien como yo que no tenemos dinero. 900 00:51:47,775 --> 00:51:49,566 Van a echarme. Seguro. 901 00:51:50,108 --> 00:51:52,025 Dios, ¿qué vamos a decir? 902 00:51:52,108 --> 00:51:54,448 Puedo decir que puse mucho carbólico. 903 00:51:54,774 --> 00:51:57,774 Para eso decimos que ha sido Olive por su peso. 904 00:51:57,775 --> 00:51:59,983 Oye, ¿quién es? Voy. 905 00:52:01,191 --> 00:52:03,316 ¿Podríamos mantenernos unidos? 906 00:52:03,400 --> 00:52:05,775 Oh, ¡el inspector! 907 00:52:05,858 --> 00:52:07,941 ¡Negadlo todo! 908 00:52:08,941 --> 00:52:10,816 Pase, inspector. 909 00:52:10,900 --> 00:52:12,191 El inspector. 910 00:52:12,275 --> 00:52:14,441 - Hola. - Hola, Blakey. 911 00:52:14,525 --> 00:52:18,441 Estaba andando y la alcantarilla me ha explotado en la cara. 912 00:52:18,525 --> 00:52:19,941 ¿En serio? 913 00:52:20,025 --> 00:52:23,650 ¡Bum! En la cara. Ha sido horrible. 914 00:52:23,733 --> 00:52:24,873 Pero sé la causa. 915 00:52:25,483 --> 00:52:26,483 ¿Cuál? 916 00:52:26,566 --> 00:52:28,691 Una acumulación de metano. 917 00:52:29,566 --> 00:52:31,186 Y una reacción en cadena. 918 00:52:31,566 --> 00:52:33,233 Claro. 919 00:52:33,941 --> 00:52:37,358 Me temo que tengo malas noticias. 920 00:52:37,441 --> 00:52:38,761 - ¿Ah, sí? - ¿Cuáles? 921 00:52:39,983 --> 00:52:42,358 Se ha anulado el baile de esta noche. 922 00:52:42,441 --> 00:52:45,941 - Oh, no. Qué pena. - Oh, qué pena. 923 00:52:46,025 --> 00:52:50,045 Sí, una de las parejas ha discutido. No tenemos un grupo entero. 924 00:52:50,150 --> 00:52:51,483 Lo siento. 925 00:52:53,400 --> 00:52:55,983 Si me disculpáis, debería ir a limpiarme. 926 00:52:56,066 --> 00:52:59,566 - Sí, claro, te veo fuera. - Adiós. 927 00:52:59,650 --> 00:53:01,750 - Adiós, inspector. - Hasta luego. 928 00:53:04,024 --> 00:53:05,024 ¡Uf! 929 00:53:05,025 --> 00:53:06,608 - Casi. - Qué suerte. 930 00:53:06,691 --> 00:53:09,650 A ver, sabelotodo, ¿qué hacemos con el baño? 931 00:53:09,651 --> 00:53:11,690 Pues lo que he estado pensando es… 932 00:53:11,691 --> 00:53:14,482 Si podemos entretener a Blakey un par de horas más tarde, 933 00:53:14,483 --> 00:53:16,223 Jack y yo vamos a la tienda 934 00:53:16,224 --> 00:53:18,607 y cogemos un váter nuevo sin cruzarnos con él. 935 00:53:18,608 --> 00:53:19,691 ¿Y? 936 00:53:19,692 --> 00:53:22,274 Olive y tú tendréis que uniros al grupo de baile. 937 00:53:22,275 --> 00:53:24,900 - Oh, ¡qué bien! - Estás loco, tío. 938 00:53:24,901 --> 00:53:27,232 No voy a hacer el ridículo en público. 939 00:53:27,233 --> 00:53:28,565 Además, no tenemos ropa. 940 00:53:28,566 --> 00:53:31,733 El director de espectáculos puede dejaros ropa. 941 00:53:31,742 --> 00:53:33,482 Venga, tío, puedes hacerlo. 942 00:53:33,483 --> 00:53:35,149 Olive y tú solíais bailar. 943 00:53:35,150 --> 00:53:36,400 - Sí. - Era bonito. 944 00:53:36,483 --> 00:53:38,858 No. No, lo siento. 945 00:53:38,859 --> 00:53:41,315 Olive y yo no bailamos desde hace tiempo. 946 00:53:41,316 --> 00:53:42,400 Es cierto. 947 00:53:42,483 --> 00:53:44,858 Por favor, solo os pido un pasodoble, 948 00:53:44,941 --> 00:53:47,108 no El último tango en París. 949 00:53:47,109 --> 00:53:50,107 Aparte de que no tenéis elección. Id a buscarlo. 950 00:53:50,108 --> 00:53:51,848 Y ahora, señoras y señores, 951 00:53:51,858 --> 00:53:53,566 den una gran bienvenida 952 00:53:53,650 --> 00:53:56,316 al equipo de baile antiguo 953 00:53:56,317 --> 00:53:59,399 entrenado por nuestro conocido miembro de seguridad, 954 00:53:59,400 --> 00:54:02,441 el mismo inspector Blake. 955 00:54:08,316 --> 00:54:09,525 Aquí están. 956 00:54:42,980 --> 00:54:45,440 - ¿Qué haces? - Se me ha salido la faja. 957 00:54:45,441 --> 00:54:47,150 Levántate. 958 00:54:48,775 --> 00:54:51,355 Descruzad las piernas y volved a empezar. 959 00:54:52,108 --> 00:54:53,233 ¡Música! 960 00:54:57,745 --> 00:54:59,065 Hazlo bien esta vez. 961 00:54:59,066 --> 00:55:01,274 - No es mi culpa. - Creía que sabías bailar. 962 00:55:01,275 --> 00:55:03,255 - Es la faja. - Somos ridículos. 963 00:55:48,919 --> 00:55:50,899 - ¿Qué pasa ahora? - Mi pulsera. 964 00:55:50,900 --> 00:55:52,524 Se ha enganchado en tus gemelos. 965 00:55:52,525 --> 00:55:55,358 ¡Separaos! 966 00:55:55,941 --> 00:55:57,025 ¡Oh! 967 00:56:00,858 --> 00:56:02,400 - ¡Saludo! - Reverencia. 968 00:56:02,483 --> 00:56:03,608 ¡Oh! 969 00:56:03,691 --> 00:56:05,441 - ¿Ahora qué? - ¡Mis gafas! 970 00:56:05,525 --> 00:56:06,858 Deja tus gafas. 971 00:56:10,733 --> 00:56:13,013 Ahora ya no te sirven de mucho, ¿no? 972 00:56:22,066 --> 00:56:23,858 Oh, Arthur. 973 00:56:23,941 --> 00:56:25,358 Eso es mi camisa. 974 00:56:26,275 --> 00:56:27,316 Nos vamos. 975 00:56:30,483 --> 00:56:32,983 TIENDA, ENTRADA DE MERCANCÍAS 976 00:56:34,649 --> 00:56:35,649 Sujétalo. 977 00:56:35,650 --> 00:56:39,190 - ¡Cuidado! Pesa mucho, tío. - Tengo que cerrar la puerta. 978 00:56:39,191 --> 00:56:41,816 Ya, ¿seguro que hemos cogido el bueno? 979 00:56:41,900 --> 00:56:43,983 Bueno, no he tomado las medidas. 980 00:56:43,984 --> 00:56:45,857 Son todos iguales, ¿no? Venga. 981 00:56:45,858 --> 00:56:48,107 Oye, ¿y si nos encontramos a alguien? 982 00:56:48,108 --> 00:56:50,315 Decimos que lo hemos ganado en el bingo. 983 00:56:50,316 --> 00:56:52,650 Esperemos que Blakey siga danzando. 984 00:56:54,691 --> 00:56:56,316 Queda poco. 985 00:56:56,400 --> 00:56:59,580 Cuidado, viene alguien. Escóndelo en los arbustos. 986 00:57:11,514 --> 00:57:12,774 ¡No lo puedo creer! 987 00:57:12,775 --> 00:57:15,858 ¡Lil! 988 00:57:15,941 --> 00:57:18,483 Mira esto, no te lo vas a creer. 989 00:57:29,566 --> 00:57:31,316 ¿Qué dices? 990 00:57:31,400 --> 00:57:34,900 Es perfecto, es maravilloso. Piensan en todo. 991 00:57:34,964 --> 00:57:38,024 Aquí tenemos un váter por si tenemos un apretón. 992 00:57:38,025 --> 00:57:40,150 - Mira. - A ver, ¿dónde? 993 00:57:42,275 --> 00:57:43,316 Se ha ido. 994 00:57:44,127 --> 00:57:46,107 Estás borracho. Vamos, imbécil. 995 00:57:46,108 --> 00:57:47,233 No, estaba aquí. 996 00:57:49,515 --> 00:57:51,315 Ya está. Ya lo tenemos aquí. 997 00:57:51,316 --> 00:57:54,065 Volvemos mañana y lo conectamos con Arthur. 998 00:57:54,066 --> 00:57:57,399 Se va a cabrear. Lo tiene, pero no le sirve de mucho. 999 00:57:57,400 --> 00:57:59,358 Así es la vida de Arthur. 1000 00:57:59,390 --> 00:58:01,190 - No estoy borracho. - Venga. 1001 00:58:01,191 --> 00:58:05,451 He vuelto pronto porque pensé que te apetecería un poco de fandango. 1002 00:58:05,483 --> 00:58:07,233 Te has vuelto loco. 1003 00:58:07,234 --> 00:58:10,399 Escuchar a esos dos de al lado te está dando estas ideas. 1004 00:58:10,400 --> 00:58:13,690 Eso es, la rolliza y agradable Olive. Podría gustarme. 1005 00:58:13,691 --> 00:58:16,315 Si alguna tía quisiera echar un polvo contigo, 1006 00:58:16,316 --> 00:58:19,357 tendría que avisarte tres semanas antes y por escrito. 1007 00:58:19,358 --> 00:58:22,941 Venga, vete. Te tendré en el suelo en dos minutos. 1008 00:58:23,733 --> 00:58:24,941 Arthur. 1009 00:58:26,941 --> 00:58:28,191 Arthur. 1010 00:58:28,192 --> 00:58:31,065 No voy a hablar contigo. Me hiciste hacer el ridículo. 1011 00:58:31,066 --> 00:58:32,983 Pero quiero ir al baño. 1012 00:58:33,566 --> 00:58:34,608 ¿Y bien? 1013 00:58:34,691 --> 00:58:36,650 El nuevo aún no está fijado. 1014 00:58:37,132 --> 00:58:39,232 Hay uno en el edificio principal. 1015 00:58:39,233 --> 00:58:41,108 ¿Vendrías conmigo? 1016 00:58:41,191 --> 00:58:42,691 No seas estúpida. 1017 00:58:42,775 --> 00:58:46,441 No veo nada sin mis gafas. Sabes que se me han roto. 1018 00:58:46,525 --> 00:58:50,425 Ve al edificio principal y gira a la izquierda. Buenas noches. 1019 00:59:03,983 --> 00:59:07,650 Perdone, ¿puede decirme dónde está el aseo de las mujeres? 1020 00:59:07,733 --> 00:59:09,775 No pasa nada, la seguirá a ella. 1021 00:59:17,233 --> 00:59:20,858 ¡Oye! ¡Fuera! 1022 00:59:20,941 --> 00:59:24,025 ¡Lo siento mucho! 1023 00:59:24,108 --> 00:59:26,358 Aquí, venga. 1024 00:59:28,733 --> 00:59:31,025 Estaba haciendo mis abluciones. 1025 00:59:31,108 --> 00:59:32,566 No paran, ¿no? 1026 01:00:15,108 --> 01:00:18,566 Oh, Arthur. ¿Me quito el camisón? 1027 01:00:20,983 --> 01:00:22,363 ¿Quién demonios eres? 1028 01:00:22,441 --> 01:00:25,400 ¡Oh! ¡No! 1029 01:00:26,275 --> 01:00:27,941 ¿Qué está pasando? 1030 01:00:28,025 --> 01:00:30,316 Me he equivocado, lo siento. 1031 01:00:30,400 --> 01:00:32,400 ¿Que te has equivocado, fresca? 1032 01:00:32,483 --> 01:00:34,816 No, no veo. Lo siento. 1033 01:00:34,900 --> 01:00:38,980 Ya me han puesto esa excusa antes. Fuera, venga, fuera. Ven aquí. 1034 01:00:39,175 --> 01:00:41,815 Con razón me hiciste traer mis somníferos. 1035 01:00:41,816 --> 01:00:44,733 Eres una maníaco del sexo, un animal. 1036 01:00:45,295 --> 01:00:47,815 La vida amorosa de Olive es un desastre. 1037 01:00:47,816 --> 01:00:48,816 La mía no. 1038 01:00:51,170 --> 01:00:53,690 Cuanto más me cura, más débil me siento. 1039 01:00:53,691 --> 01:00:56,451 Ten cuidado, tío. Blakey está detrás de mí. 1040 01:00:56,525 --> 01:01:01,191 Para ti, Stanley, tengo algo especial. 1041 01:01:01,733 --> 01:01:02,941 Filete y riñones. 1042 01:01:03,858 --> 01:01:05,108 Gracias. 1043 01:01:06,025 --> 01:01:07,400 Tenías razón, tío. 1044 01:01:07,462 --> 01:01:09,982 He estado hablando con ella últimamente. 1045 01:01:09,983 --> 01:01:12,440 Creo que está vez sí. Está yendo a por mí descaradamente. 1046 01:01:12,441 --> 01:01:17,400 Sí, maldito afortunado. Qué italiana más caliente. 1047 01:01:18,608 --> 01:01:21,358 Oye, te he dado doble porción de riñón. 1048 01:01:21,359 --> 01:01:23,857 Gracias, cielo. Oye, ¿qué haces esta noche? 1049 01:01:23,858 --> 01:01:26,233 ¿Esta noche? Pues… 1050 01:01:27,525 --> 01:01:30,066 Mira a Butler. 1051 01:01:30,139 --> 01:01:32,899 Está intentando enrollarse con la italiana. 1052 01:01:32,900 --> 01:01:34,858 - Deberías avisarle. - ¿De qué? 1053 01:01:34,941 --> 01:01:37,150 De que su hermano es el jefe. 1054 01:01:37,233 --> 01:01:38,775 Luigi. 1055 01:01:38,858 --> 01:01:40,400 Maria. 1056 01:01:40,983 --> 01:01:42,441 Acércate. 1057 01:01:42,442 --> 01:01:43,440 ¿Qué pasa? 1058 01:01:43,441 --> 01:01:45,275 Tengo que hablar contigo. 1059 01:01:45,358 --> 01:01:46,941 Entra en la cocina. 1060 01:01:47,025 --> 01:01:52,775 Venga. 1061 01:01:53,084 --> 01:01:56,024 Se vuelve loco si ve que su hermana ha ligado. 1062 01:01:56,025 --> 01:01:58,608 - ¿Ah, sí? - Sí. 1063 01:01:58,609 --> 01:02:02,107 Juró que la protegería mientras estuviera en Inglaterra. 1064 01:02:02,108 --> 01:02:03,982 Ya pilló a un trabajador con ella 1065 01:02:03,983 --> 01:02:05,525 y casi lo mata. 1066 01:02:05,608 --> 01:02:06,775 ¿En serio? 1067 01:02:07,816 --> 01:02:11,566 Tengo que irme. Tengo que seguir, pero avisa a Stan. 1068 01:02:12,316 --> 01:02:15,400 Sí, lo haré. Ahora hablo con él. 1069 01:02:18,775 --> 01:02:20,441 Ve a por otra taza, ¿no? 1070 01:02:22,233 --> 01:02:24,025 - ¡Butler! - ¿Sí? 1071 01:02:24,108 --> 01:02:26,525 Solo quería decirte… 1072 01:02:27,316 --> 01:02:28,650 Solo quería decirte 1073 01:02:28,733 --> 01:02:31,358 que me alegra que por fin tengas novia. 1074 01:02:31,995 --> 01:02:33,315 Oh, gracias, Blakey. 1075 01:02:33,316 --> 01:02:35,716 He de decir que parece muy apasionada. 1076 01:02:36,191 --> 01:02:37,811 Creo que conseguiré algo. 1077 01:02:38,316 --> 01:02:39,816 Por lo que he oído, sí. 1078 01:02:44,010 --> 01:02:45,690 ¡Voy a cortarle el cuello! 1079 01:02:45,691 --> 01:02:49,816 ¡Soy tu hermana, pero soy mayorcita para hacer lo que quiera! 1080 01:02:50,941 --> 01:02:54,233 Si te veo con él, le corto el cuello. 1081 01:02:54,941 --> 01:02:56,275 Déjame. 1082 01:02:59,275 --> 01:03:02,150 Hola, tío. ¿Y esas pintas? ¿Qué pasa? 1083 01:03:02,727 --> 01:03:04,107 He quedado con Maria. 1084 01:03:04,108 --> 01:03:06,400 - ¡No! - Sí, toda la tarde solos. 1085 01:03:06,483 --> 01:03:10,025 ¡Joder! Oye, ¿dónde vas a llevarla? 1086 01:03:10,026 --> 01:03:12,274 No te lo vas a creer. A la casa del jefe. 1087 01:03:12,275 --> 01:03:14,566 ¿Qué? ¿A casa de Coombs? 1088 01:03:14,567 --> 01:03:16,482 - Exacto. - ¿Cómo lo has hecho? 1089 01:03:16,483 --> 01:03:18,643 Pues se lleva a su señora al cine. 1090 01:03:18,644 --> 01:03:20,690 Maria le dijo que limpiaría su casa. 1091 01:03:20,691 --> 01:03:22,440 Hemos quedado a las ocho allí. 1092 01:03:22,441 --> 01:03:24,565 Estaremos allí solos hasta las 11. 1093 01:03:24,566 --> 01:03:27,025 ¡Qué zorra, tío! 1094 01:03:27,026 --> 01:03:30,315 Escucha, tengo que trabajármela porque es muy tímida. 1095 01:03:30,316 --> 01:03:32,056 Venga, quítate la chaqueta. 1096 01:03:32,108 --> 01:03:33,316 De acuerdo. 1097 01:03:43,470 --> 01:03:45,690 Aquí tienes tu vodka, Mabel, cielo. 1098 01:03:45,691 --> 01:03:46,649 Oh, gracias. 1099 01:03:46,650 --> 01:03:50,233 Es otro doble, así que cuidado. Es tu séptimo. 1100 01:03:50,316 --> 01:03:53,150 Voy a ir a por mi cerveza. Está sirviéndola. 1101 01:03:55,150 --> 01:03:58,566 - Tomad, cielos. Disfrutadlo. - Sí. 1102 01:03:58,650 --> 01:04:03,066 Se cree que me está emborrachando, no sé qué se le pasa por la cabeza. 1103 01:04:03,150 --> 01:04:04,525 ¡Pero nunca se sabe! 1104 01:04:04,608 --> 01:04:05,816 Salud, mamá. 1105 01:04:05,817 --> 01:04:08,982 Es una pena que Stan tenga que trabajar esta noche. 1106 01:04:08,983 --> 01:04:10,815 No tiene tiempo para divertirse. 1107 01:04:10,816 --> 01:04:15,941 Stanley, amor mío. Bésame, abrázame. 1108 01:04:15,954 --> 01:04:17,274 ¿Qué estás haciendo? 1109 01:04:17,275 --> 01:04:19,650 Agárrame fuerte, no puedo más. 1110 01:04:19,733 --> 01:04:20,733 ¿Qué? 1111 01:04:21,400 --> 01:04:25,025 Muero de pasión. 1112 01:04:25,108 --> 01:04:28,441 Mira, no te entiendo, pero pillo la idea general. 1113 01:04:42,858 --> 01:04:45,733 ¡Oye! Son ellos. 1114 01:04:45,816 --> 01:04:49,176 No, no pueden ser ellos. Se fueron hace diez minutos. 1115 01:04:49,191 --> 01:04:51,775 ¡Suéltame! ¡Déjame irme! 1116 01:04:54,108 --> 01:04:55,316 ¡Son ellos! 1117 01:04:56,397 --> 01:04:58,857 Van a echarme. ¿Dónde está mi chaqueta? 1118 01:04:58,858 --> 01:05:00,649 No pueden verte. ¡Ve a la cocina! 1119 01:05:00,650 --> 01:05:02,090 Vale, sí, a la cocina. 1120 01:05:03,733 --> 01:05:07,191 Mi chaqueta, está del revés. 1121 01:05:07,275 --> 01:05:09,525 No, por ahí no. Por allí. 1122 01:05:09,526 --> 01:05:11,024 ¿La cocina está arriba? 1123 01:05:11,025 --> 01:05:12,190 Sí, es una colina. 1124 01:05:12,191 --> 01:05:13,982 Vale, saldré por la puerta de atrás. 1125 01:05:13,983 --> 01:05:17,482 No. La puerta de atrás está cerrada. Sal por la trampilla de la leche. 1126 01:05:17,483 --> 01:05:19,463 La trampilla de la leche, vale. 1127 01:05:25,608 --> 01:05:26,650 Gracias, Maria. 1128 01:05:26,733 --> 01:05:30,333 Mi mujer tiene una de sus migrañas, así que hemos vuelto. 1129 01:05:43,358 --> 01:05:44,733 El culo… 1130 01:05:45,816 --> 01:05:48,275 Dios, estoy atascado. 1131 01:05:51,525 --> 01:05:53,566 No, buen chico. 1132 01:05:57,316 --> 01:05:58,566 Oh, no. 1133 01:06:02,441 --> 01:06:04,483 Joder, tu collar. 1134 01:06:12,275 --> 01:06:14,941 Oh, no. Déjame salir primero. 1135 01:06:15,858 --> 01:06:18,483 Oh, ¡las garras! 1136 01:06:21,150 --> 01:06:23,316 ¡Oye, vete, perro! 1137 01:06:24,857 --> 01:06:25,857 ¡Vete, perro! 1138 01:06:25,858 --> 01:06:29,941 Muchas gracias por eso. No sé cómo habría acabado. 1139 01:06:30,025 --> 01:06:31,108 Rápido, sal. 1140 01:06:31,109 --> 01:06:35,565 No puedo. Estoy atascado, mira. Tienes que echarme una mano. Tira de mí. 1141 01:06:35,566 --> 01:06:37,025 Tira. 1142 01:06:37,108 --> 01:06:40,150 Tira. No. Deja de tirar. Empuja. 1143 01:06:40,233 --> 01:06:43,358 Empuja más fuerte. Oye. 1144 01:06:43,375 --> 01:06:46,315 No se puede. Tendré que salir por una ventana. 1145 01:06:46,316 --> 01:06:49,440 Las ventanas están cerradas. Se necesita una llave. 1146 01:06:49,441 --> 01:06:50,816 ¿Y cómo voy a salir? 1147 01:06:50,900 --> 01:06:52,820 Tienes que conseguir la llave. 1148 01:06:53,441 --> 01:06:57,341 Tendría que haber ido con mi madre a tomar una cerveza al bar. 1149 01:06:58,837 --> 01:06:59,857 - Mabel. - Dime. 1150 01:06:59,858 --> 01:07:02,650 ¿Tu hijo está de canguro en el bungaló? 1151 01:07:02,733 --> 01:07:04,775 No, tenía que trabajar. 1152 01:07:04,858 --> 01:07:07,108 Así no se mete en problemas. 1153 01:07:07,191 --> 01:07:09,816 ¿Te gustaría que yo te la metiera? 1154 01:07:09,900 --> 01:07:10,900 ¡Bert! 1155 01:07:13,207 --> 01:07:15,607 George, ¿dónde está el gorro del baño? 1156 01:07:15,608 --> 01:07:17,150 No lo sé, cariño. 1157 01:07:17,233 --> 01:07:19,733 ¿Me pasas el jabón, por favor? 1158 01:07:21,108 --> 01:07:24,275 Las llaves. ¿Dónde guardarán las llaves? 1159 01:07:34,983 --> 01:07:38,343 Pues no me ducharé si no encuentras el gorro de baño. 1160 01:07:38,983 --> 01:07:41,623 Voy a la cama, sigue doliéndome la cabeza. 1161 01:07:45,733 --> 01:07:48,793 George, espero que no te pases mucho tiempo ahí. 1162 01:07:56,150 --> 01:07:59,358 Este colchón tiene cada vez más muelles sueltos. 1163 01:07:59,441 --> 01:08:01,108 Te dije antes que… 1164 01:08:01,191 --> 01:08:04,941 se está deshaciendo. No da de sí. 1165 01:08:05,997 --> 01:08:07,857 Hay un bulto enorme en medio. 1166 01:08:07,858 --> 01:08:10,566 George, ¿en serio tienes que hacer eso? 1167 01:08:12,900 --> 01:08:13,900 ¡Oh! 1168 01:08:14,483 --> 01:08:15,563 ¿Has dicho algo? 1169 01:08:15,608 --> 01:08:17,275 Nada, duérmete. 1170 01:08:39,066 --> 01:08:40,866 Gracias. Buenos días, cielo. 1171 01:08:42,566 --> 01:08:43,941 Buenos días, cariño. 1172 01:08:44,900 --> 01:08:45,983 Buenos días. 1173 01:08:47,959 --> 01:08:49,399 - Buenas. - Hola, Jack. 1174 01:08:49,400 --> 01:08:51,941 ¿Cómo te fue con Maria ayer? 1175 01:08:51,942 --> 01:08:54,232 - ¿Qué? - Oye, ¿qué te ha pasado en la cara? 1176 01:08:54,233 --> 01:08:55,357 ¿Qué te ha pasado? 1177 01:08:55,358 --> 01:08:57,566 ¿Eso? No es nada, un arañazo. 1178 01:08:57,650 --> 01:09:00,025 Vaya, ¿tenía las uñas afiladas? 1179 01:09:00,108 --> 01:09:01,788 Fue un muelle del colchón. 1180 01:09:01,816 --> 01:09:05,316 ¿Del colchón? Oh, caray. Habrás pasado una buena noche. 1181 01:09:05,375 --> 01:09:06,815 ¿Has oído eso, Blakey? 1182 01:09:06,816 --> 01:09:10,358 - Stan ha salido con Maria. - ¿Ah, sí? 1183 01:09:10,441 --> 01:09:12,733 Estaba limpiando la casa del jefe. 1184 01:09:12,734 --> 01:09:14,649 Estuvo solo con ella toda la noche. 1185 01:09:14,650 --> 01:09:15,566 ¿Ah, sí? 1186 01:09:15,567 --> 01:09:17,357 ¿Te fue bien entonces, Butler? 1187 01:09:17,358 --> 01:09:20,025 Claro, ya me conoces. 1188 01:09:20,108 --> 01:09:22,868 Y ya sabes qué ardientes son las italianas. 1189 01:09:23,650 --> 01:09:25,025 Sí. 1190 01:09:26,108 --> 01:09:27,788 Voy a por otra taza de té. 1191 01:09:28,566 --> 01:09:30,941 - Venga, nos vemos luego, tío. - Sí. 1192 01:09:33,941 --> 01:09:36,900 Oye, Stanley. Ven. 1193 01:09:38,900 --> 01:09:40,525 No te creo. 1194 01:09:40,608 --> 01:09:42,900 Él mismo me lo ha dicho. 1195 01:09:42,901 --> 01:09:46,065 No quiero causar problemas, pero creo que deberías saberlo. 1196 01:09:46,066 --> 01:09:47,626 Es una buena chica, ¿eh? 1197 01:09:47,691 --> 01:09:49,233 Mírame la cara. 1198 01:09:49,316 --> 01:09:50,941 Pobre Stanley. 1199 01:09:51,084 --> 01:09:54,024 No te preocupes, cielo. Te pongo más desayuno. 1200 01:09:54,025 --> 01:09:55,650 Qué zorra es. 1201 01:09:55,733 --> 01:09:57,108 Lo mismo digo. 1202 01:09:57,191 --> 01:09:58,650 No volverá a hacerlo. 1203 01:09:59,275 --> 01:10:01,525 Buena idea. Es una muy buena idea. 1204 01:10:01,608 --> 01:10:03,608 Mira, le está dando de comer. 1205 01:10:03,691 --> 01:10:06,318 Me das energía para la próxima vez, ¿no? 1206 01:10:06,319 --> 01:10:06,858 Sí. 1207 01:10:08,983 --> 01:10:11,650 Para él no habrá una próxima vez. 1208 01:10:12,525 --> 01:10:13,525 Oye, Butler. 1209 01:10:14,150 --> 01:10:18,233 Ven, tengo algo para ti. ¡Es especial! 1210 01:10:18,316 --> 01:10:20,066 Ven, por favor. 1211 01:10:20,150 --> 01:10:22,858 Ven. 1212 01:10:22,927 --> 01:10:24,607 Qué detalle, ¿no? ¿Qué es? 1213 01:10:24,608 --> 01:10:25,608 Ve a verlo. 1214 01:10:29,691 --> 01:10:31,316 Así aprenderá. 1215 01:10:32,900 --> 01:10:36,983 - ¿Qué vas a hacer? - Cerdo, sal de aquí. 1216 01:10:37,066 --> 01:10:41,400 ¡Sal! Has ultrajado a mi hermana. 1217 01:10:41,401 --> 01:10:43,357 Me aseguraré de que no se repita. 1218 01:10:43,358 --> 01:10:45,733 ¡Así! 1219 01:10:46,316 --> 01:10:47,483 Sí, así. 1220 01:10:48,441 --> 01:10:50,191 Sí, así. 1221 01:10:50,858 --> 01:10:53,858 Oh, qué bonito. Lo está haciendo pedazos. 1222 01:10:53,859 --> 01:10:55,524 Así se le acabará la tontería. 1223 01:10:55,525 --> 01:10:58,275 Y esta es la última, cerdo… 1224 01:11:03,233 --> 01:11:05,233 - ¡Suéltale! - ¡Suelta! 1225 01:11:05,316 --> 01:11:07,483 ¡Te tengo! 1226 01:11:07,566 --> 01:11:09,858 - ¡Para! - ¡Suelta! 1227 01:11:09,941 --> 01:11:11,650 ¡Déjamelo! 1228 01:11:11,733 --> 01:11:13,525 ¡Déjalo! 1229 01:11:13,608 --> 01:11:14,733 ¡Déjaselo! 1230 01:11:14,816 --> 01:11:19,483 ¡Vas a matarle! 1231 01:11:19,566 --> 01:11:22,275 ¡Te vas a enterar! 1232 01:11:25,191 --> 01:11:29,233 Si yo fuera vosotros, no comería sopa hoy. 1233 01:11:30,858 --> 01:11:32,941 ¡Está hirviendo! 1234 01:11:33,025 --> 01:11:34,733 ¡No! 1235 01:11:35,941 --> 01:11:39,066 ¿Dónde lo pongo? ¡Ahí! 1236 01:11:39,150 --> 01:11:40,733 ¡Déjalo! 1237 01:11:46,400 --> 01:11:49,941 Cocinero, ¿qué pasa? ¡Déjalo! 1238 01:11:50,025 --> 01:11:52,233 Ha ultrajado a mi hermana. 1239 01:11:52,234 --> 01:11:54,107 - No lo hice. - Sí que lo hiciste. 1240 01:11:54,108 --> 01:11:56,568 - En tu casa ayer por la noche. - ¿Cómo? 1241 01:11:57,108 --> 01:11:59,191 Van a echarlo. 1242 01:11:59,275 --> 01:12:02,775 Esto me ha alegrado el día. 1243 01:12:04,025 --> 01:12:07,441 Me ha dado apetito. Creo que voy a desayunar. 1244 01:12:07,525 --> 01:12:11,691 Butler nunca estuvo en mi casa. Estuvimos fuera solo diez minutos. 1245 01:12:11,692 --> 01:12:12,690 - Pero… - Si no, 1246 01:12:12,691 --> 01:12:13,899 pregúntele a mi mujer. 1247 01:12:13,900 --> 01:12:14,941 No, le creo. 1248 01:12:14,942 --> 01:12:17,315 ¿Quién le ha contado esa sarta de mentiras? 1249 01:12:17,316 --> 01:12:18,996 El inspector de seguridad. 1250 01:12:19,900 --> 01:12:21,233 ¿Blakey? 1251 01:12:22,066 --> 01:12:25,150 Él es quien la ha ultrajado. 1252 01:12:26,025 --> 01:12:28,191 Oiga, siento muchísimo esto. 1253 01:12:28,275 --> 01:12:30,066 - Cerdo mentiroso. - ¿Cómo? 1254 01:12:30,150 --> 01:12:32,400 ¡Has ultrajado a mi hermana! 1255 01:12:32,483 --> 01:12:34,691 ¿Qué estás diciendo? ¿Qué dices? 1256 01:12:34,775 --> 01:12:36,316 ¡Te mataré en Italia! 1257 01:12:37,233 --> 01:12:38,233 ¿Cómo? 1258 01:12:44,191 --> 01:12:46,733 Oh, Blakey, me has alegrado el día. 1259 01:12:48,275 --> 01:12:50,233 Ay, mi pie. 1260 01:12:51,275 --> 01:12:54,358 ¿Ha visto…? Estoy… 1261 01:12:55,907 --> 01:12:57,107 Eso me lo hizo él. 1262 01:12:57,108 --> 01:12:59,732 No te preocupes, los cardenales se te irán rápidamente. 1263 01:12:59,733 --> 01:13:01,858 Vale, ¿cómo tengo la cara? 1264 01:13:02,400 --> 01:13:05,040 Eso no es nada. Mañana habrá desaparecido. 1265 01:13:05,275 --> 01:13:07,483 Creía que Luigi iba a matarme. 1266 01:13:07,566 --> 01:13:10,626 He conseguido otro par de pantalones, pero Jack… 1267 01:13:12,025 --> 01:13:13,165 Mira mi chaqueta. 1268 01:13:13,191 --> 01:13:14,733 Caray. 1269 01:13:14,734 --> 01:13:16,649 Déjala, cielo. Te la limpiaré. 1270 01:13:16,650 --> 01:13:19,815 - ¡Qué detalle por su parte! - Sí, nuestra Jane es muy atenta. 1271 01:13:19,816 --> 01:13:23,056 Sí. Bueno, creo que es hora de que me cure un poco. 1272 01:13:27,733 --> 01:13:29,816 - Vente. - Para, Jack. 1273 01:13:29,900 --> 01:13:31,733 ¡Déjame apuntarlo! 1274 01:13:34,066 --> 01:13:36,275 ¡Diez minutos! Caray, qué descaro. 1275 01:13:36,983 --> 01:13:39,316 Así podré hacerlo mejor. 1276 01:13:40,809 --> 01:13:43,149 LLAMADA URGENTE, VUELVO EN 30 MINUTOS 1277 01:13:43,150 --> 01:13:44,775 Es inaceptable, Blake. 1278 01:13:44,776 --> 01:13:47,607 Aún no me has explicado bien qué ha pasado esta mañana. 1279 01:13:47,608 --> 01:13:50,108 Ni yo mismo lo entiendo, señor. 1280 01:13:50,109 --> 01:13:53,649 El cocinero me hizo daño en la mano cuando me atacó, ¿sabe? 1281 01:13:53,650 --> 01:13:55,524 ¿Puedo ir a ver a la enfermera? 1282 01:13:55,525 --> 01:13:57,565 De acuerdo, pero no me cae bien. 1283 01:13:57,566 --> 01:14:00,066 Y la próxima vez no acuse a los demás. 1284 01:14:00,150 --> 01:14:02,400 Estaba seguro de que tenían algo. 1285 01:14:02,483 --> 01:14:05,191 Parece que solo piensa en el sexo, Blake. 1286 01:14:05,275 --> 01:14:06,655 Vaya a la enfermería. 1287 01:14:07,150 --> 01:14:09,900 Hola, señora. Hola. 1288 01:14:11,525 --> 01:14:15,358 Oye, la enfermera ha salido. Tienes que esperar. 1289 01:14:15,441 --> 01:14:19,691 Oh, no. Solo quiero un poco de crema para frotarme. 1290 01:14:20,816 --> 01:14:22,566 Usaré mi llave. 1291 01:14:26,108 --> 01:14:30,066 Oh, no. Para. Eres una bestia sexual. 1292 01:14:30,150 --> 01:14:31,233 ¿Cómo? 1293 01:14:32,733 --> 01:14:35,553 Bésame otra vez. Me estás poniendo cachonda. 1294 01:14:38,233 --> 01:14:40,900 ENFERMERÍA 1295 01:14:40,983 --> 01:14:43,275 ¿Qué está pasando? ¿Quién es? 1296 01:14:44,025 --> 01:14:46,066 - Joder, es Blake. - Abre. 1297 01:14:46,150 --> 01:14:47,650 Sé que estás ahí. 1298 01:14:47,733 --> 01:14:51,233 ¡Hay alguien ahí dentro! ¿Quién es? 1299 01:14:53,816 --> 01:14:57,858 Vuelve aquí. ¡Aquí había un hombre, zorra! 1300 01:14:57,941 --> 01:14:59,733 No seas tonto, Cyril. 1301 01:14:59,816 --> 01:15:02,691 ¿Es su chaqueta? Descubriré quién es. 1302 01:15:02,775 --> 01:15:05,025 Pone Butler. ¡Voy a por él! 1303 01:15:05,108 --> 01:15:06,233 No ha sido él. 1304 01:15:06,316 --> 01:15:09,358 No me mientas… 1305 01:15:09,441 --> 01:15:10,775 ¡fresca! 1306 01:15:11,816 --> 01:15:14,025 Cuidado. No os hagáis daño, ¿eh? 1307 01:15:14,108 --> 01:15:16,191 Butler, ven un momento. 1308 01:15:16,192 --> 01:15:17,440 Dime, ¿qué quieres? 1309 01:15:17,441 --> 01:15:19,150 Voy a matarte. 1310 01:15:19,497 --> 01:15:21,357 ¿Que vas a matarme? ¿Por qué? 1311 01:15:21,358 --> 01:15:24,649 - Ya sabes por qué, sucia rata. - No sé de qué me hablas. 1312 01:15:24,650 --> 01:15:27,233 No te hagas el loco. Sé lo que estás… 1313 01:15:27,234 --> 01:15:29,774 ¿Por qué "sucia rata"? ¡No he hecho nada! 1314 01:15:29,775 --> 01:15:31,566 No lo volverás a hacer. 1315 01:15:31,567 --> 01:15:33,107 Espera, cuidado con el pie. 1316 01:15:33,108 --> 01:15:34,488 Mi pie da igual, tío. 1317 01:15:35,525 --> 01:15:37,900 ¡Cyril! Cyril, no, por favor… 1318 01:15:38,187 --> 01:15:40,107 - ¿Qué he hecho? - Ya lo sabes. 1319 01:15:40,108 --> 01:15:41,107 Escucha, Blakey. 1320 01:15:41,108 --> 01:15:43,150 Cyril, para. Puedo explicártelo. 1321 01:15:43,233 --> 01:15:44,358 Me vuelves loco. 1322 01:15:45,775 --> 01:15:49,525 No vas a escaparte tan rápido, tío. 1323 01:15:49,608 --> 01:15:53,566 ¡Blakey! Blakey, escúchame. 1324 01:15:53,567 --> 01:15:55,024 - Vuelve aquí. - Blakey. 1325 01:15:55,025 --> 01:15:57,065 - No voy a parar. - No sé qué he hecho. 1326 01:15:57,066 --> 01:15:58,816 ¡Pero dime qué he hecho! 1327 01:16:00,858 --> 01:16:02,441 ¿Qué haces en el agua? 1328 01:16:02,525 --> 01:16:06,191 ¡Socorro! 1329 01:16:06,192 --> 01:16:08,065 - Voy a matarte, tío. - En serio. 1330 01:16:08,066 --> 01:16:09,733 Nadie podrá convencerme. 1331 01:16:10,565 --> 01:16:13,565 Mira, no sé qué se supone que he hecho, ¿sabes? 1332 01:16:13,566 --> 01:16:15,941 - Si me dejaras… - Es inútil, 1333 01:16:15,954 --> 01:16:18,774 - te seguiré hasta el final del mundo. - Dale. 1334 01:16:18,775 --> 01:16:21,358 Al final del mundo. No le ayudes. 1335 01:16:21,441 --> 01:16:22,733 Gracias, hijo. 1336 01:16:30,108 --> 01:16:33,400 ¡Cyril! Cyril, por favor. Te has equivocado. 1337 01:16:33,483 --> 01:16:36,233 ¡Déjame! 1338 01:16:36,316 --> 01:16:38,691 No ha pasado nada. Te has equivocado. 1339 01:16:38,775 --> 01:16:41,066 ¡Déjame! 1340 01:16:41,150 --> 01:16:43,608 ¡Para! 1341 01:16:43,691 --> 01:16:45,566 ¿Se ha vuelto loco? Levante. 1342 01:16:47,969 --> 01:16:51,149 En el ejército damos pastillas a la gente como tú, 1343 01:16:51,150 --> 01:16:52,774 pero como no tenemos aquí, 1344 01:16:52,775 --> 01:16:55,940 y no hay alternativa, rescindo tu contrato inmediatamente. 1345 01:16:55,941 --> 01:16:59,108 - Ahora váyase. - ¿Cómo? No lo entiende. 1346 01:16:59,109 --> 01:17:01,232 - ¡Fuera! - Yo nunca haría nada así. 1347 01:17:01,233 --> 01:17:02,400 ¡Fuera! 1348 01:17:04,150 --> 01:17:07,066 Oh, ¿de qué sirve? 1349 01:17:07,983 --> 01:17:10,441 Pues me iré. 1350 01:17:13,400 --> 01:17:14,858 ¿Me da mi bastón? 1351 01:17:19,650 --> 01:17:20,775 ¡Fuera! 1352 01:17:23,400 --> 01:17:25,320 Vamos, querida. Venga conmigo. 1353 01:17:33,270 --> 01:17:36,690 Mamá, ¿puedes darte prisa? No vamos a llegar al baile. 1354 01:17:36,691 --> 01:17:39,065 Un momento, cielo. Tengo que maquillarme. 1355 01:17:39,066 --> 01:17:41,607 Es el baile de despedida. Quiero estar guapa. 1356 01:17:41,608 --> 01:17:44,315 Vaya, no me he puesto el rímel. Un momento, cielo. 1357 01:17:44,316 --> 01:17:46,149 ¿Dónde están mis gafas? Aquí. 1358 01:17:46,150 --> 01:17:49,775 Será un momento. Eso es. Ahora. 1359 01:17:50,525 --> 01:17:52,400 Una… 1360 01:17:53,441 --> 01:17:56,775 ¿Cómo puedes ponerte el rímel con las gafas puestas? 1361 01:17:56,842 --> 01:17:57,982 Yo lo hago igual. 1362 01:17:57,983 --> 01:18:00,024 Por eso acaba llegando a la nariz. 1363 01:18:00,025 --> 01:18:02,399 Cállate. Súbeme la cremallera, por favor. 1364 01:18:02,400 --> 01:18:06,775 Será Bert. ¡Estoy impaciente! Un momento. Quitaos de en medio. 1365 01:18:07,858 --> 01:18:09,650 Pasa, Bert. 1366 01:18:10,150 --> 01:18:12,441 - ¿Estáis listos, cielito? - Sí. 1367 01:18:12,525 --> 01:18:14,775 Dame un besito. 1368 01:18:15,547 --> 01:18:17,107 - Vaya, ¿qué tal? - Hola. 1369 01:18:17,108 --> 01:18:19,150 He estado practicando. 1370 01:18:19,151 --> 01:18:22,607 Es nuestra última oportunidad de tener un poco de rock and roll. 1371 01:18:22,608 --> 01:18:25,400 Qué buena idea. 1372 01:18:25,401 --> 01:18:27,524 Pero primero deberíamos de ir al baile. 1373 01:18:27,525 --> 01:18:29,608 Oh, Bert. 1374 01:18:29,691 --> 01:18:32,511 Por Dios, tendré que ir a confesarme mañana. 1375 01:18:33,733 --> 01:18:35,858 ¿Has oído eso, Arthur? 1376 01:18:35,941 --> 01:18:38,066 Que no te dé ideas. 1377 01:18:52,900 --> 01:18:55,691 Tu madre se lo está pasando muy bien. 1378 01:18:55,775 --> 01:18:57,275 Está haciendo el tonto. 1379 01:18:57,316 --> 01:19:00,275 Estará agotado cuando vayan al bungaló. 1380 01:19:06,525 --> 01:19:09,566 Hola, cielo. Me gustabas más en camisón. 1381 01:19:09,650 --> 01:19:11,400 ¿Qué está diciendo? 1382 01:19:11,483 --> 01:19:13,691 Oh, nada, Arthur. 1383 01:19:19,150 --> 01:19:21,191 Oye, pichoncita. 1384 01:19:21,275 --> 01:19:22,941 ¿Sí, Arthur? 1385 01:19:23,025 --> 01:19:26,275 No sé por qué, pero me gustas. 1386 01:19:26,358 --> 01:19:28,858 Oh, Arthur. 1387 01:19:30,662 --> 01:19:33,482 Joder, pensé que nunca viviría este momento. 1388 01:19:33,483 --> 01:19:35,108 Sí, pero ella lo matará. 1389 01:20:04,150 --> 01:20:05,316 Arthur. 1390 01:20:09,483 --> 01:20:10,733 Arthur. 1391 01:20:14,400 --> 01:20:16,108 Despierta, Arthur. 1392 01:20:17,483 --> 01:20:20,941 Arthur. ¡Despierta! 1393 01:20:21,025 --> 01:20:23,316 ¡Arthur! ¡Cerdo! 1394 01:20:32,150 --> 01:20:34,441 - Adiós, Bert. - Adiós. 1395 01:20:34,442 --> 01:20:36,565 Ya. Esta debe de ser la última tanda. 1396 01:20:36,566 --> 01:20:40,226 Sí, vamos. Ahora que se van, parece todo un poco incierto. 1397 01:20:40,358 --> 01:20:41,918 No se preocupe, querida. 1398 01:20:42,691 --> 01:20:44,233 Hasta luego. 1399 01:20:44,316 --> 01:20:45,941 Aquí viene la familia. 1400 01:20:48,345 --> 01:20:52,065 Olive se ha pasado toda la mañana llorando. ¿Qué pasó ayer? 1401 01:20:52,066 --> 01:20:53,858 Nada, por eso llora. 1402 01:20:58,057 --> 01:20:59,857 Creo que a mamá le fue bien. 1403 01:20:59,858 --> 01:21:01,525 No sé a qué se dedicó, 1404 01:21:01,608 --> 01:21:03,408 pero ya suma otra conquista. 1405 01:21:03,816 --> 01:21:06,233 - ¡Bert! - ¡Hola! 1406 01:21:06,775 --> 01:21:08,358 Te escribiré. 1407 01:21:14,816 --> 01:21:19,816 Arthur, mira. Es ahí, ¡Arthur! 1408 01:21:25,107 --> 01:21:28,107 Pedazo de imbécil. Mira qué me has hecho hacer. 1409 01:21:28,108 --> 01:21:29,941 Lo siento, Arthur. 1410 01:21:29,942 --> 01:21:31,440 ¿Qué intentabas decirme? 1411 01:21:31,441 --> 01:21:33,358 Solo intentaba decirte 1412 01:21:33,359 --> 01:21:36,065 que aquí es donde perdimos el equipaje a la ida. 1413 01:21:36,066 --> 01:21:37,066 ¡Ay! 1414 01:21:37,784 --> 01:21:38,784 Hola. 1415 01:21:38,785 --> 01:21:41,065 Otra historia para el viaje. ¡Vamos! 1416 01:21:41,066 --> 01:21:44,816 Fácil. Aquí tienes, chica. 1417 01:21:44,900 --> 01:21:46,691 Venga, guapo. 1418 01:21:46,775 --> 01:21:49,355 Por aquí. ¡Qué vacaciones más estupendas! 1419 01:21:50,525 --> 01:21:52,805 Acaban de llegar un par de bombones. 1420 01:21:52,815 --> 01:21:53,815 ¿Ah, sí? 1421 01:21:53,816 --> 01:21:55,733 He estado hablando con ellas. 1422 01:21:55,816 --> 01:21:56,858 Aquí vienen. 1423 01:21:59,191 --> 01:22:02,650 - Aquí estáis. Este es mi colega, Stan. - Hola. 1424 01:22:02,733 --> 01:22:05,941 Le he contado a las chicas lo del viaje sorpresa 1425 01:22:05,942 --> 01:22:07,440 al que las llevarás luego. 1426 01:22:07,441 --> 01:22:08,733 No tengo ninguno. 1427 01:22:08,816 --> 01:22:12,316 Claro que lo tienes. El de por la noche. 1428 01:22:12,400 --> 01:22:14,900 Por el mar, en la playa. 1429 01:22:14,983 --> 01:22:17,275 Ah, ese. Sí. 1430 01:22:18,025 --> 01:22:20,108 Sobre las nueve, ¿vale, chicas? 1431 01:22:20,733 --> 01:22:22,025 Vale. 1432 01:22:22,108 --> 01:22:24,441 De acuerdo. Vamos, Betty. 1433 01:22:24,941 --> 01:22:28,441 - Oye, Jack. Jack, ven. - ¿Qué? 1434 01:22:29,019 --> 01:22:31,899 ¿Vamos a coger el autobús por nuestra cuenta? 1435 01:22:31,900 --> 01:22:32,983 Claro. 1436 01:22:33,000 --> 01:22:34,440 ¿Vamos a ir muy lejos? 1437 01:22:34,441 --> 01:22:35,775 Lo que nos dejen. 1438 01:22:37,066 --> 01:22:39,466 Esperamos que sea un viaje largo, ¿no? 1439 01:22:47,316 --> 01:22:48,608 Oh, cielo. 1440 01:22:48,691 --> 01:22:51,150 Oye, ¿te he puesto cachondo? 1441 01:22:51,151 --> 01:22:52,815 No, estoy sobre mis cerillas. 1442 01:22:52,816 --> 01:22:54,916 Oh, no me vendría mal un cigarro. 1443 01:22:55,592 --> 01:22:58,232 Los he dejado en la cabina. Voy a por uno. 1444 01:22:58,233 --> 01:22:59,400 De acuerdo. 1445 01:23:11,400 --> 01:23:13,441 - ¡Oye, Jack! ¡Para ya! - ¿Cómo? 1446 01:23:13,442 --> 01:23:14,857 Nos hundimos en la arena. 1447 01:23:14,858 --> 01:23:18,191 - ¿Bromeas? - Qué va, estamos en el… 1448 01:23:19,150 --> 01:23:21,983 Voy a intentar moverlo. 1449 01:23:40,191 --> 01:23:43,441 ¡Daos prisa! ¡Chicas! 1450 01:23:44,733 --> 01:23:46,650 Venga, empujad fuerte. 1451 01:23:52,566 --> 01:23:56,358 - ¡Empujad! - Venga, ¡empujad más fuerte! 1452 01:23:56,441 --> 01:23:59,858 Eso es, ¡venga! 1453 01:24:06,316 --> 01:24:08,858 Tenemos un problema, tío. No se mueve. 1454 01:24:08,889 --> 01:24:10,149 ¿Qué vamos a hacer? 1455 01:24:10,150 --> 01:24:11,315 Tendremos que andar. 1456 01:24:11,316 --> 01:24:14,025 Muchas gracias. Qué agradable. 1457 01:24:14,108 --> 01:24:16,608 - Venga, Bett, haremos autostop. - Vale. 1458 01:24:16,609 --> 01:24:19,440 Lo sentimos, chicas. No sabíamos que iba a pasar esto. 1459 01:24:19,441 --> 01:24:21,524 Tendremos que volver por la mañana, tío. 1460 01:24:21,525 --> 01:24:24,107 ¿Estás loco? Tenemos una visita por la mañana. 1461 01:24:24,108 --> 01:24:25,815 Es cierto. Vendremos antes. 1462 01:24:25,816 --> 01:24:29,149 La rueda habrá salido y la arena estará dura como una piedra. 1463 01:24:29,150 --> 01:24:30,065 - ¿Sí? - Sí. 1464 01:24:30,066 --> 01:24:31,150 Volvemos mañana. 1465 01:24:31,232 --> 01:24:32,232 Por supuesto. 1466 01:24:32,233 --> 01:24:34,033 - Venga, vamos. - De acuerdo. 1467 01:24:35,691 --> 01:24:37,191 Espero que esté bien. 1468 01:24:37,275 --> 01:24:38,525 Claro que sí. 1469 01:24:38,608 --> 01:24:42,808 Aprendí mucho sobre las ruedas durante el servicio militar. Espera. 1470 01:24:48,995 --> 01:24:51,815 - Ya veo lo mucho que aprendiste. - Sí, bueno… 1471 01:24:51,816 --> 01:24:54,858 La rueda ha salido. Es demasiado pronto. 1472 01:24:55,745 --> 01:24:57,065 Espero que ahora sí. 1473 01:24:57,066 --> 01:24:58,608 Sí, son las mareas 1474 01:24:58,674 --> 01:25:00,774 y olvidé sumar una por el verano. 1475 01:25:00,775 --> 01:25:03,441 Ahora el autobús estará fuera y seco. 1476 01:25:08,275 --> 01:25:09,775 Bueno, ¡pues ya está! 1477 01:25:09,858 --> 01:25:12,441 OFICINA DE EMPLEO 1478 01:25:13,316 --> 01:25:14,566 Aquí estamos. 1479 01:25:14,567 --> 01:25:16,774 - De vuelta al antiguo puesto. - Sí. 1480 01:25:16,775 --> 01:25:18,274 No hemos durado mucho, ¿eh? 1481 01:25:18,275 --> 01:25:20,940 Bueno, al menos el jefe nos ha pagado dos semanas. 1482 01:25:20,941 --> 01:25:24,721 Sí, pero ya se me ha acabado y necesito otro trabajo rápido. 1483 01:25:25,395 --> 01:25:27,315 Venga, tío. No te entretengas. 1484 01:25:27,316 --> 01:25:28,983 Espera… 1485 01:25:29,608 --> 01:25:31,775 ¡Blakey! Joder, ya la hemos liado. 1486 01:25:31,858 --> 01:25:33,118 ¿Qué queréis ahora? 1487 01:25:35,733 --> 01:25:36,900 ¿Buscáis trabajo? 1488 01:25:37,858 --> 01:25:38,858 Sí. 1489 01:25:38,941 --> 01:25:41,521 Bien, porque no tengo nada para vosotros. 1490 01:25:42,130 --> 01:25:45,190 Venga. Seguro que tienes algo para un conductor. 1491 01:25:45,191 --> 01:25:46,190 Nada. 1492 01:25:46,191 --> 01:25:47,900 - Oh, venga. - ¡Esperad! 1493 01:25:48,900 --> 01:25:49,941 Un momento. 1494 01:25:52,566 --> 01:25:54,726 Esto es para un conductor como tú. 1495 01:25:57,025 --> 01:25:59,185 Para alguien que lo destroza todo. 1496 01:26:49,358 --> 01:26:52,775 FIN 1497 01:26:58,858 --> 01:27:00,958 Subtítulos: Marta Sánchez Hidalgo 99913

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.