Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,608 --> 00:00:10,178
I've lived my whole life
on Normal Street.
2
00:00:10,211 --> 00:00:11,779
There's a lake at one end,
3
00:00:11,812 --> 00:00:14,548
and a forest of shady trees
at the other.
4
00:00:14,582 --> 00:00:17,085
But what lies in between
5
00:00:17,118 --> 00:00:18,752
is anything but normal.
6
00:00:23,791 --> 00:00:26,660
Woman:
I hope that gives you
a sense of the generosity
7
00:00:26,694 --> 00:00:29,097
and compassion
I see in Stanley.
8
00:00:29,130 --> 00:00:32,533
And I'd like to ask
all of you as our community
9
00:00:32,566 --> 00:00:35,669
to remind him that when he
faces life's challenges
10
00:00:35,703 --> 00:00:37,571
that it's his responsibility
11
00:00:37,605 --> 00:00:40,441
to hold onto
the goodness and kindness
12
00:00:40,474 --> 00:00:42,710
that shine in him
so brightly today.
13
00:00:42,743 --> 00:00:45,746
This has been a very
lucky year for us,
14
00:00:45,779 --> 00:00:48,749
and a very lucky year
for Stanley.
15
00:00:48,782 --> 00:00:51,285
We're so
proud of you.
16
00:00:51,319 --> 00:00:53,654
Mazel tov.
And now,
17
00:00:53,687 --> 00:00:58,392
I'm going to pass the mic
over to Stanley's dad, Phil.
Thank you.
18
00:00:58,426 --> 00:01:00,394
Thank you, Cherise.
19
00:01:00,428 --> 00:01:03,764
And thank you all
for joining us in the
Captain Normal Room.
20
00:01:03,797 --> 00:01:07,201
A room that celebrates
the history of our town,
21
00:01:07,235 --> 00:01:11,539
as we celebrate
an historic moment
for our family.
22
00:01:11,572 --> 00:01:14,408
Stanley and I both
turn 13 tomorrow.
23
00:01:14,442 --> 00:01:16,577
Stanley's religion
marks his birthday
24
00:01:16,610 --> 00:01:21,382
as an important
rite of passage from
boyhood to manhood.
25
00:01:21,415 --> 00:01:25,486
But what does it mean
to be a man anyway?
26
00:01:25,519 --> 00:01:27,455
You hear people say
men are brave,
27
00:01:27,488 --> 00:01:30,224
men are tough,
men are responsible.
28
00:01:30,258 --> 00:01:33,127
But my mom is
all those things,
29
00:01:33,161 --> 00:01:37,131
and she's a woman,
obviously.
30
00:01:37,165 --> 00:01:39,733
How many men
do I really know?
31
00:01:39,767 --> 00:01:41,502
There's my own dad.
32
00:01:41,535 --> 00:01:43,571
He and my mom are divorced.
33
00:01:43,604 --> 00:01:45,206
He's an epidemiologist.
34
00:01:45,239 --> 00:01:47,141
He spends all his time
in distant countries
35
00:01:47,175 --> 00:01:49,843
making sure people
don't get diseases.
36
00:01:49,877 --> 00:01:52,746
I guess that sounds
manly to me.
37
00:01:52,780 --> 00:01:57,351
I just wish he was here
and not stuck off the coast
of Venezuela.
38
00:01:57,385 --> 00:02:00,221
He might as well be
Captain Normal.
39
00:02:00,254 --> 00:02:04,325
You've been my joy
since that very first day,
40
00:02:04,358 --> 00:02:07,895
and even more today
as you become a bar mitzvah.
41
00:02:10,264 --> 00:02:11,232
L'chaim.
42
00:02:11,265 --> 00:02:13,167
All: L'chaim.
43
00:02:22,543 --> 00:02:25,179
Wow. You're really
good at this.
44
00:02:25,213 --> 00:02:26,447
What are you doin'
at lunchtime?
45
00:02:26,480 --> 00:02:28,716
[knocking]
46
00:02:28,749 --> 00:02:32,553
- Good morning, Ms. Gibbon.
- Good morning.
47
00:02:32,586 --> 00:02:34,955
Ooh. Can I crash
this waffle party?
48
00:02:34,988 --> 00:02:36,290
You always do.
49
00:02:42,396 --> 00:02:43,497
I was hoping this tradition
wouldn't go away
50
00:02:43,531 --> 00:02:45,266
with Gortimer's childhood.
51
00:02:45,299 --> 00:02:49,570
Gortimer's childhood goes on
another five years.
52
00:02:49,603 --> 00:02:51,239
Legally.
53
00:02:51,272 --> 00:02:52,540
He'll always be my baby.
54
00:02:52,573 --> 00:02:53,874
Gross.
55
00:02:53,907 --> 00:02:56,810
[chuckles] I'm glad
you're here.
56
00:02:56,844 --> 00:02:59,280
With Gortimer's dad
now stuck,
57
00:02:59,313 --> 00:03:01,582
I'm scrambling for
a new plan.
58
00:03:01,615 --> 00:03:02,816
You got any ideas?
59
00:03:02,850 --> 00:03:04,985
What's your
tolerance level for danger
60
00:03:05,018 --> 00:03:06,687
now that Gortimer's
a teenager?
61
00:03:07,755 --> 00:03:08,922
Oh, happy birthday.
62
00:03:08,956 --> 00:03:10,591
Oh, happy birthday.
63
00:03:10,624 --> 00:03:11,925
Thanks.
64
00:03:11,959 --> 00:03:13,727
- Oh.
- Good morning.
65
00:03:13,761 --> 00:03:14,962
Good morning, son.
66
00:03:23,003 --> 00:03:24,738
Did you write this,
Gardner?
67
00:03:24,772 --> 00:03:26,807
I didn't draw that.
68
00:03:26,840 --> 00:03:29,543
You did.
In second grade.
69
00:03:29,577 --> 00:03:30,778
Gortimer: Oh.
70
00:03:33,714 --> 00:03:35,749
"Dear Teen Gortimer,
71
00:03:35,783 --> 00:03:39,420
"Happy 13th birthday.
72
00:03:39,453 --> 00:03:42,323
"This is big.
You're probably
taller than Daddy,
73
00:03:42,356 --> 00:03:45,393
"and shave, too.
74
00:03:45,426 --> 00:03:47,528
"Mommy and Daddy
got you a puppy.
75
00:03:47,561 --> 00:03:50,831
"You have your own money.
You mow lawns.
76
00:03:50,864 --> 00:03:54,802
"You get to be at
Ranger's until nine.
77
00:03:54,835 --> 00:03:58,972
"And you find
Captain Normal's treasure.
78
00:03:59,006 --> 00:04:01,609
"Your life is fun.
79
00:04:01,642 --> 00:04:02,843
"Your friend,
80
00:04:02,876 --> 00:04:05,979
"Gortimer Gibbon.
Age 7."
81
00:04:07,915 --> 00:04:10,551
Wow, I-- I really saw
the future.
82
00:04:10,584 --> 00:04:16,290
Your dad was obsessed
with finding that treasure
as a kid, too.
83
00:04:16,324 --> 00:04:19,059
When he gets back,
maybe you could
look for it together.
84
00:04:19,092 --> 00:04:20,661
Mom.
85
00:04:20,694 --> 00:04:22,696
Okay, we're gonna do
presents tonight,
86
00:04:22,730 --> 00:04:27,501
but here is
a little one,
87
00:04:27,535 --> 00:04:28,802
Mr. Teenager.
88
00:04:33,574 --> 00:04:35,409
- Oh.
- Perfume?
89
00:04:35,443 --> 00:04:36,677
Cologne.
90
00:04:36,710 --> 00:04:38,479
It's-- it's cologne.
91
00:04:38,512 --> 00:04:40,314
Thanks.
92
00:04:40,348 --> 00:04:43,351
Oh, I have a surprise
for you, too.
93
00:04:43,384 --> 00:04:45,419
But it requires a blindfold.
94
00:04:45,453 --> 00:04:46,554
Uh--
95
00:04:52,560 --> 00:04:53,961
Oh.
96
00:04:53,994 --> 00:04:56,397
I haven't done this
since second grade.
97
00:04:56,430 --> 00:04:58,031
Exactly. It'll be
just like old times.
98
00:04:58,065 --> 00:05:00,701
Fred: But after years of
travelling the high seas,
99
00:05:00,734 --> 00:05:03,103
Captain Normal wanted to
get away from the pirate life,
100
00:05:03,136 --> 00:05:05,773
so he moved his life
to this spot,
101
00:05:05,806 --> 00:05:07,741
where he founded
Normal Street.
102
00:05:07,775 --> 00:05:10,644
He lived a normal life,
he raised a son,
103
00:05:10,678 --> 00:05:14,748
and when he died,
the location of his
greatest treasure
104
00:05:14,782 --> 00:05:17,351
- died with him.
- Died with him.
105
00:05:17,385 --> 00:05:19,019
I remembered
that whole thing.
106
00:05:19,052 --> 00:05:21,455
Okay, you guys want to
find that treasure?
You ready?
107
00:05:21,489 --> 00:05:23,624
Okay, so you see
Captain Normal is
already pointing the way
108
00:05:23,657 --> 00:05:25,593
to the first clue,
109
00:05:25,626 --> 00:05:29,997
and to Yoghurt Yurt
where you will get a
15 percent discount
110
00:05:30,030 --> 00:05:31,699
with this map.
111
00:05:31,732 --> 00:05:32,933
Now, get along
with you, mateys.
112
00:05:32,966 --> 00:05:35,769
Arrr!
Thank you.
113
00:05:35,803 --> 00:05:36,904
Oh, hey, guys.
Map?
114
00:05:36,937 --> 00:05:38,506
No, thanks.
115
00:05:38,539 --> 00:05:40,874
Somebody wants to pay
full price for yoghurt.
116
00:05:45,813 --> 00:05:49,550
If I were a pirate and
I was hiding treasure,
117
00:05:49,583 --> 00:05:51,084
I wouldn't build
a giant statue
118
00:05:51,118 --> 00:05:53,487
pointing directly
at the first clue.
119
00:05:53,521 --> 00:05:55,122
If anything,
I would have it pointing
in the wrong direction
120
00:05:55,155 --> 00:05:56,724
just to throw everybody off.
121
00:05:56,757 --> 00:05:58,692
Check out his other hand.
122
00:06:00,994 --> 00:06:02,796
Maybe the spyglass
is the clue.
123
00:06:02,830 --> 00:06:05,599
I bet it's in the
Captain Normal room.
124
00:06:05,633 --> 00:06:08,636
Oh, so you are interested
in the treasure hunt.
125
00:06:08,669 --> 00:06:10,538
Well, I'm not
uninterested.
126
00:06:27,187 --> 00:06:30,123
"Do not touch."
127
00:06:30,157 --> 00:06:32,025
No problem.
128
00:06:33,661 --> 00:06:34,595
Here.
129
00:06:38,532 --> 00:06:41,535
I can't see anything.
Can you?
130
00:06:45,906 --> 00:06:48,175
Isn't it supposed to be,
like, long?
131
00:06:51,078 --> 00:06:53,146
Maybe the clue's inside.
132
00:06:53,180 --> 00:06:54,214
Let's just
take it to Mel's.
133
00:06:54,247 --> 00:06:56,216
She'll know what to do.
134
00:06:56,249 --> 00:06:58,986
But it's not like
we can just steal it.
135
00:06:59,019 --> 00:07:00,187
Leave your library card.
136
00:07:08,762 --> 00:07:10,531
Mel: Ranger,
grab my cleaning kit.
137
00:07:11,899 --> 00:07:13,433
One drop, right there.
138
00:07:14,602 --> 00:07:15,536
Is that it?
139
00:07:18,739 --> 00:07:20,107
Words?
140
00:07:20,140 --> 00:07:21,875
That's weird.
141
00:07:21,909 --> 00:07:23,577
Close the blinds.
142
00:07:31,952 --> 00:07:33,821
[sighs]
143
00:07:33,854 --> 00:07:36,657
That treasure hunt
didn't go anywhere.
144
00:07:41,161 --> 00:07:43,063
Luckily, we can still
celebrate your birthday.
145
00:07:43,096 --> 00:07:45,633
These were supposed to
go on your waffles
this morning.
146
00:07:45,666 --> 00:07:48,068
- Thanks, Ranger.
- You know,
147
00:07:48,101 --> 00:07:51,204
Captain Normal
wouldn't have had something
as strong as a flashlight.
148
00:08:03,584 --> 00:08:05,819
"My favourite day."
149
00:08:05,853 --> 00:08:07,187
Whoa.
150
00:08:10,691 --> 00:08:13,160
[chuckles]
151
00:08:13,193 --> 00:08:15,128
We're on an actual
treasure hunt.
152
00:08:15,162 --> 00:08:16,897
In the event
that we find it,
153
00:08:16,930 --> 00:08:18,999
we should decide how
we're gonna split it up.
154
00:08:19,032 --> 00:08:20,300
I already know what
I'm gonna do with my share.
155
00:08:20,333 --> 00:08:22,235
Wood fired pizza oven.
156
00:08:22,269 --> 00:08:23,837
Hover sneakers.
157
00:08:23,871 --> 00:08:25,873
An inventor to make
the hover sneakers.
158
00:08:25,906 --> 00:08:27,307
A private jet for my dad.
159
00:08:27,340 --> 00:08:30,944
A camel tracking
photo safari in Morocco.
160
00:08:30,978 --> 00:08:33,180
Okay, Captain Normal's
favourite day.
161
00:08:33,213 --> 00:08:36,083
His house was completed
in 1840.
162
00:08:36,116 --> 00:08:38,085
We don't know
the exact day.
163
00:08:38,118 --> 00:08:41,088
We do have
his wedding date,
his date of birth,
164
00:08:41,121 --> 00:08:43,023
and the day he died.
165
00:08:43,056 --> 00:08:47,260
I think we can eliminate
the day he died
as his favourite.
166
00:08:47,294 --> 00:08:51,264
He lived 18,263 days.
That's a lot to narrow down.
167
00:08:51,298 --> 00:08:53,667
I wonder if he
kept a diary.
168
00:08:53,701 --> 00:08:56,770
He was a captain.
He would have kept a log.
169
00:08:56,804 --> 00:08:58,972
I don't think pirates
were big on paperwork.
170
00:08:59,006 --> 00:09:00,641
He did keep a log.
171
00:09:00,674 --> 00:09:02,610
It's back at the
Captain Normal Room.
172
00:09:02,643 --> 00:09:05,278
It's closed by now.
173
00:09:05,312 --> 00:09:07,681
Wait.
We can still get in.
174
00:09:07,715 --> 00:09:09,750
Remember,
the Mayor gave you
that key to the city.
175
00:09:09,783 --> 00:09:11,885
That was an honour.
I can't abuse it.
176
00:09:11,919 --> 00:09:15,322
You wouldn't.
You'd be using it
to help the city.
177
00:09:15,355 --> 00:09:17,858
Which is why you got it
in the first place.
178
00:09:17,891 --> 00:09:19,693
Plus, if we discover
the treasure,
179
00:09:19,727 --> 00:09:21,895
do you really think
the Mayor's gonna care?
180
00:09:21,929 --> 00:09:23,797
We'll be heroes.
181
00:09:23,831 --> 00:09:25,165
[mouthing]
182
00:10:07,841 --> 00:10:11,344
June 17th, 1840,
was Captain Normal's
wedding day.
183
00:10:11,378 --> 00:10:14,147
"Today I married
my cousin Victoria."
184
00:10:14,181 --> 00:10:15,716
Eww.
185
00:10:15,749 --> 00:10:16,884
Try Founder's Day.
186
00:10:20,287 --> 00:10:22,756
January 9th, 1841.
187
00:10:22,790 --> 00:10:24,424
"My life is
forever transformed.
188
00:10:24,457 --> 00:10:26,827
"Today I have a son."
189
00:10:26,860 --> 00:10:28,261
Wow.
190
00:10:28,295 --> 00:10:30,831
He founded our town
that very same day.
191
00:10:30,864 --> 00:10:32,432
That must have been
his favourite.
192
00:10:32,465 --> 00:10:34,868
He found a way to mark it
for all of history.
193
00:10:34,902 --> 00:10:36,436
Look.
194
00:10:36,469 --> 00:10:41,842
"I wish only
the best for you,
my beloved son."
195
00:10:41,875 --> 00:10:44,144
And there's an arrow
pointing to this thing.
196
00:10:44,177 --> 00:10:48,849
"Son, you are truly the
embodiment of all my hopes
for the future,
197
00:10:48,882 --> 00:10:52,820
"and also a happy farewell to
all of the pain of my past."
198
00:10:56,456 --> 00:10:59,192
You know he'd be here
if he could.
199
00:11:01,328 --> 00:11:04,031
But he's not,
is he?
200
00:11:04,064 --> 00:11:06,800
Look, I get that he has
a really important job,
201
00:11:06,834 --> 00:11:08,068
and he can't always be here,
202
00:11:08,101 --> 00:11:11,104
but I'm only
gonna turn 13 once.
203
00:11:11,138 --> 00:11:13,140
I'm his oldest son.
204
00:11:13,173 --> 00:11:15,408
I should be the...
205
00:11:15,442 --> 00:11:19,412
embodiment of all his hopes.
206
00:11:19,446 --> 00:11:21,148
Captain Normal's
a better dad than mine,
207
00:11:21,181 --> 00:11:23,016
and he's a pirate.
208
00:11:23,050 --> 00:11:25,185
I'm sorry, it--
209
00:11:25,218 --> 00:11:27,287
You don't have to
apologise.
210
00:11:27,320 --> 00:11:32,392
Of course,
we might be on the verge of
a really big discovery.
211
00:11:32,425 --> 00:11:34,928
Whatever about me.
212
00:11:34,962 --> 00:11:38,165
I just wish--
213
00:11:38,198 --> 00:11:41,434
I wish--
214
00:11:41,468 --> 00:11:43,370
I don't know.
215
00:11:43,403 --> 00:11:45,138
Wait, wait.
216
00:11:45,172 --> 00:11:48,842
Wish,
"I wish only the best
for you, my son."
217
00:11:48,876 --> 00:11:49,943
Where are wishes granted?
218
00:11:49,977 --> 00:11:51,444
Um--
219
00:11:51,478 --> 00:11:53,080
Birthday candles.
220
00:11:53,113 --> 00:11:55,115
Shooting stars.
221
00:11:55,148 --> 00:11:57,150
Wishbones.
Wishing wells.
222
00:11:57,184 --> 00:11:58,118
The wishing well.
223
00:12:01,254 --> 00:12:06,760
Ranger: "Son, you are truly
the embodiment of all my hopes
for the future."
224
00:12:06,794 --> 00:12:08,862
Why doesn't this
make sense?
225
00:12:08,896 --> 00:12:10,030
I mean, we know
this is the answer,
226
00:12:10,063 --> 00:12:11,398
and what's doubly
frustrating
227
00:12:11,431 --> 00:12:13,100
is that there's an arrow
pointing right at it.
228
00:12:17,237 --> 00:12:20,407
Captain Normal never points
in the right direction.
229
00:12:20,440 --> 00:12:21,441
He's too clever.
230
00:12:25,112 --> 00:12:31,051
"Start true, up four,
over two."
231
00:12:31,084 --> 00:12:33,053
Ranger: Does he mean
the stones?
232
00:12:33,086 --> 00:12:37,490
Up four stones,
over two.
233
00:12:37,524 --> 00:12:41,394
Alternate theory:
Maybe it's not inside
the well.
234
00:12:41,428 --> 00:12:44,164
It's a round well.
Where do you start?
235
00:12:47,367 --> 00:12:49,502
Start true?
236
00:12:49,536 --> 00:12:51,171
True north.
237
00:12:51,204 --> 00:12:54,207
Wait. I can find that.
Uh--
238
00:12:54,241 --> 00:12:55,442
I've got my compass.
239
00:12:57,344 --> 00:13:00,981
You know, nobody's ever
made it this far.
240
00:13:01,014 --> 00:13:02,950
Nobody's even looked
through the spyglass.
241
00:13:02,983 --> 00:13:04,551
We might actually
find the treasure.
242
00:13:10,958 --> 00:13:11,892
North.
243
00:13:16,529 --> 00:13:19,466
Up four stones,
over two.
244
00:13:28,008 --> 00:13:29,009
We'll see.
245
00:13:42,155 --> 00:13:46,093
"When you find your heart,
drop anchor."
246
00:13:46,126 --> 00:13:48,195
What does that mean?
247
00:13:48,228 --> 00:13:50,230
This held a key.
248
00:13:50,263 --> 00:13:51,531
Maybe it fell out.
249
00:13:54,267 --> 00:13:55,568
I don't see it.
250
00:14:00,373 --> 00:14:03,510
It doesn't matter
without the key.
251
00:14:03,543 --> 00:14:04,912
Someone else was here
before us.
252
00:14:04,945 --> 00:14:06,413
Let's--
253
00:14:06,446 --> 00:14:07,981
Let's just go home.
254
00:14:08,015 --> 00:14:10,317
We've made it this far.
Let's keep going.
255
00:14:11,351 --> 00:14:12,619
My dad didn't show up.
256
00:14:14,687 --> 00:14:17,624
Treasure's gone.
257
00:14:17,657 --> 00:14:19,492
This is the worst
birthday ever.
258
00:14:19,526 --> 00:14:21,328
Are you kidding?
259
00:14:21,361 --> 00:14:25,365
If we find the treasure,
it'll be the best birthday ever.
260
00:14:25,398 --> 00:14:27,067
Don't give up, Gortimer.
261
00:14:27,100 --> 00:14:30,137
This guy sailed all over.
262
00:14:30,170 --> 00:14:31,604
It could be anyplace.
263
00:14:31,638 --> 00:14:34,541
And he always
returned home.
264
00:14:34,574 --> 00:14:36,243
Home sweet home.
265
00:14:36,276 --> 00:14:37,610
Home is where
the heart is.
266
00:14:37,644 --> 00:14:40,413
He's pretty sentimental
for a pirate.
267
00:14:41,248 --> 00:14:42,983
He was.
268
00:14:43,016 --> 00:14:46,553
So he's talking about
his house. Right?
269
00:14:46,586 --> 00:14:48,355
Normal Manor?
270
00:14:48,388 --> 00:14:51,491
Come on, man.
It's your birthday.
271
00:14:51,524 --> 00:14:54,894
I mean,
how amazing would it be
if we did find the treasure?
272
00:14:57,630 --> 00:14:58,932
Pretty amazing.
273
00:14:58,966 --> 00:15:00,000
Great.
274
00:15:03,103 --> 00:15:04,938
To Normal Manor.
275
00:15:15,115 --> 00:15:17,584
"When you find your heart,
276
00:15:17,617 --> 00:15:19,086
drop anchor."
277
00:15:21,654 --> 00:15:24,157
Where does this go?
278
00:15:41,708 --> 00:15:43,643
[sighs]
Nada.
279
00:15:48,281 --> 00:15:49,716
What's this?
280
00:15:58,158 --> 00:15:59,759
Do we open it?
281
00:15:59,792 --> 00:16:01,728
It could definitely
hold treasure.
282
00:16:01,761 --> 00:16:04,231
But it could also send
a spike right through
your heart
283
00:16:04,264 --> 00:16:05,632
before you get the door
halfway open.
284
00:16:07,700 --> 00:16:09,269
I'll risk it.
285
00:16:21,381 --> 00:16:22,649
Not even one bat?
286
00:16:24,451 --> 00:16:26,286
It's a cellar.
287
00:16:26,319 --> 00:16:27,620
Who wants to
go first?
288
00:16:29,756 --> 00:16:32,025
It's your birthday.
289
00:16:58,585 --> 00:16:59,519
Look.
290
00:17:02,122 --> 00:17:03,823
It's a door.
291
00:17:03,856 --> 00:17:06,593
Come on.
Let's move this.
292
00:17:16,169 --> 00:17:18,705
Gortimer:
"We shall always be together,
293
00:17:18,738 --> 00:17:20,607
"even when we're apart."
294
00:17:23,143 --> 00:17:25,112
Gortimer.
295
00:17:25,145 --> 00:17:27,580
Is that the same key
from the well?
296
00:17:27,614 --> 00:17:29,349
How'd it get here?
297
00:17:30,583 --> 00:17:33,720
[rattling]
298
00:17:33,753 --> 00:17:35,222
It doesn't work.
299
00:17:35,255 --> 00:17:36,589
It has to.
300
00:17:36,623 --> 00:17:38,091
I can't believe it.
301
00:17:38,125 --> 00:17:40,660
But the key fits.
302
00:17:40,693 --> 00:17:45,232
We found all those clues,
we did everything right, but...
303
00:17:45,265 --> 00:17:47,667
I don't understand
why it doesn't work.
304
00:17:47,700 --> 00:17:49,269
Man: Yeah, it didn't work
for me, either.
305
00:17:53,740 --> 00:17:54,674
Dad?
306
00:17:57,510 --> 00:17:58,745
Oh.
307
00:17:58,778 --> 00:18:00,747
Happy birthday,
son.
308
00:18:03,416 --> 00:18:04,784
What are you doing home?
309
00:18:04,817 --> 00:18:05,785
They lifted
the quarantine.
310
00:18:05,818 --> 00:18:07,220
It was a false positive,
311
00:18:07,254 --> 00:18:08,555
so I jumped on
the next plane out.
312
00:18:08,588 --> 00:18:10,690
How'd you know
I was gonna be here?
313
00:18:10,723 --> 00:18:12,492
Well, when your mother
told me you guys were
doing the treasure hunt,
314
00:18:12,525 --> 00:18:15,628
I knew you'd be
smart enough to
get to this point.
315
00:18:15,662 --> 00:18:17,664
Plus, it's as far as
I ever got, so come on.
316
00:18:23,270 --> 00:18:24,103
Okay.
317
00:18:28,175 --> 00:18:30,109
[chuckles]
Yeah.
318
00:18:34,581 --> 00:18:36,316
[rattling]
319
00:18:38,251 --> 00:18:39,219
[clattering]
320
00:18:44,891 --> 00:18:46,293
This one says "Junior."
321
00:18:46,326 --> 00:18:47,860
Mel: And this one says
"Senior."
322
00:18:47,894 --> 00:18:49,429
I guess
this one's for you.
323
00:18:51,564 --> 00:18:54,501
And this one for you.
324
00:18:54,534 --> 00:18:56,703
So, are there
other keyholes?
325
00:18:59,372 --> 00:19:00,340
There.
326
00:19:00,373 --> 00:19:01,841
That looks like one.
327
00:19:09,516 --> 00:19:14,221
Well, I bet
the senior key...
328
00:19:14,254 --> 00:19:15,855
is a little higher.
329
00:19:15,888 --> 00:19:18,258
Dr. Gibbon: Aha!
Here we go.
330
00:19:22,429 --> 00:19:23,530
Ready?
331
00:19:23,563 --> 00:19:24,931
Ready.
332
00:19:24,964 --> 00:19:25,932
Go.
333
00:19:27,400 --> 00:19:28,835
[whooshing]
334
00:19:36,509 --> 00:19:38,911
We found
Captain Normal's
treasure.
335
00:19:38,945 --> 00:19:42,449
Second grade Gortimer
was right.
336
00:19:42,482 --> 00:19:45,718
Well, we all found it.
337
00:20:02,635 --> 00:20:05,405
Pirate's booties?
338
00:20:05,438 --> 00:20:06,939
Is this a joke?
339
00:20:06,973 --> 00:20:09,409
I don't think pirates
were big jokers.
340
00:20:09,442 --> 00:20:11,644
Maybe it's another clue.
341
00:20:11,678 --> 00:20:12,979
Let's just
give it a chance.
342
00:20:19,486 --> 00:20:20,520
There you go.
343
00:20:25,792 --> 00:20:27,627
"Dear Son,
344
00:20:27,660 --> 00:20:29,829
"I made this quest difficult
345
00:20:29,862 --> 00:20:33,866
"knowing you would be
smarter than any pirate
who might go looking.
346
00:20:33,900 --> 00:20:35,968
"It's one of your
many qualities
347
00:20:36,002 --> 00:20:38,271
"of which I'm
infinitely proud.
348
00:20:38,305 --> 00:20:41,541
"My greatest regret is
having missed part of
your youth.
349
00:20:42,742 --> 00:20:43,943
"Whenever you find this,
350
00:20:43,976 --> 00:20:47,480
"please know that
I'm always with you.
351
00:20:48,881 --> 00:20:51,351
"You are my
biggest treasure."
352
00:20:56,823 --> 00:21:01,761
So, the treasure
was just...
353
00:21:01,794 --> 00:21:02,762
his son?
354
00:21:04,431 --> 00:21:05,532
Yep.
355
00:21:08,868 --> 00:21:13,506
There are times when life
seems to be pointing in the
wrong direction,
356
00:21:13,540 --> 00:21:16,509
and the way ahead
isn't always clear.
357
00:21:16,543 --> 00:21:18,678
But look closely.
358
00:21:18,711 --> 00:21:21,414
The clues are usually
plain to see.
359
00:21:21,448 --> 00:21:22,782
And though what you find
360
00:21:22,815 --> 00:21:25,051
may not always be
what you expect,
361
00:21:25,084 --> 00:21:26,953
just stay true,
362
00:21:26,986 --> 00:21:31,558
and you might stumble on the
greatest treasure of all.
25026
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.