All language subtitles for Gortimer Gibbons Life On Normal Street S02E12 Mel vs The Future 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-DarkSaber_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,845 --> 00:00:14,715 Gortimer, narrating: I've lived my whole life on Normal Street. 2 00:00:14,782 --> 00:00:16,484 There's a lake at one end 3 00:00:16,550 --> 00:00:18,952 and a forest of shady trees at the other. 4 00:00:19,019 --> 00:00:21,722 But what lies in between 5 00:00:21,789 --> 00:00:24,092 is anything but normal. 6 00:00:29,297 --> 00:00:31,499 "Take away memories. Leave nothing but footprints." 7 00:00:31,565 --> 00:00:33,334 That's what Chief Seattle said. 8 00:00:33,401 --> 00:00:35,236 My mom always comes back from her trips 9 00:00:35,303 --> 00:00:38,472 with some new philosophy that only lasts a month. 10 00:00:38,539 --> 00:00:42,143 Hmm. Outdoors is for shoes. Indoors is for slippers. 11 00:00:42,210 --> 00:00:45,579 I learned that on my trip to Japan last year. 12 00:00:46,847 --> 00:00:48,516 Are those, uh, little mops 13 00:00:48,582 --> 00:00:49,950 on the bottom of the slippers? 14 00:00:50,017 --> 00:00:51,885 Yeah, yeah. Makes it easier 15 00:00:51,952 --> 00:00:54,722 to clean the floors. What? 16 00:00:54,788 --> 00:00:56,357 Whatever, weirdo. 17 00:01:03,597 --> 00:01:05,133 [sigh] 18 00:01:10,138 --> 00:01:11,772 Gortimer: Unbelievable. 19 00:01:13,841 --> 00:01:15,509 We use that word every day 20 00:01:15,576 --> 00:01:18,846 to describe things that are actually only surprising... 21 00:01:20,414 --> 00:01:22,550 like how hard a test was 22 00:01:22,616 --> 00:01:25,319 or how exciting a movie was. 23 00:01:30,791 --> 00:01:32,560 But maybe once in your lifetime 24 00:01:32,626 --> 00:01:35,396 something happens that your mind cannot process... 25 00:01:36,764 --> 00:01:38,166 that makes no sense, 26 00:01:38,199 --> 00:01:41,469 that every cell in your body rejects the truth of. 27 00:01:43,737 --> 00:01:47,441 To lose someone so much a part of you. 28 00:01:48,609 --> 00:01:51,445 That is truly unbelievable. 29 00:02:03,224 --> 00:02:05,359 Blue raspberry. 30 00:02:05,426 --> 00:02:08,762 I guess I would want blue raspberry. 31 00:02:08,829 --> 00:02:10,097 What about cherry? 32 00:02:10,198 --> 00:02:11,265 Doesn't that feel, 33 00:02:11,332 --> 00:02:13,201 you know, happier? 34 00:02:13,234 --> 00:02:14,602 Does it? 35 00:02:17,037 --> 00:02:19,273 Maybe we should get cherry. 36 00:02:19,340 --> 00:02:22,009 Now I don't feel right about either. 37 00:02:22,075 --> 00:02:24,312 Food's not the answer. 38 00:02:42,863 --> 00:02:45,233 What are we going to say? 39 00:02:45,233 --> 00:02:47,401 I don't know. 40 00:02:47,468 --> 00:02:48,702 What should we say? 41 00:02:48,769 --> 00:02:51,239 That's why I'm asking you. 42 00:02:51,239 --> 00:02:55,142 I think we should just be ourselves. 43 00:02:55,243 --> 00:02:56,944 I don't want to be myself. 44 00:02:57,010 --> 00:02:59,513 Myself doesn't know what to say. 45 00:02:59,580 --> 00:03:01,249 It's been three days, 46 00:03:01,249 --> 00:03:03,717 and we've barely gotten a chance to talk to her. 47 00:03:06,119 --> 00:03:07,755 What are you going to say? 48 00:03:07,821 --> 00:03:08,956 Well, I'm going to-- 49 00:03:11,091 --> 00:03:12,693 I have no idea. 50 00:03:40,721 --> 00:03:43,190 Hey, guys. Glad you're here. 51 00:03:43,291 --> 00:03:45,493 We brought some stuff for Mel. 52 00:03:45,559 --> 00:03:48,529 It'll mean a lot to her just that you came. 53 00:03:49,430 --> 00:03:51,532 Go on up, guys. 54 00:04:01,842 --> 00:04:04,878 [mouthing countdown] 55 00:04:18,091 --> 00:04:19,226 Mel? 56 00:04:19,327 --> 00:04:20,361 Hi. 57 00:04:20,428 --> 00:04:23,130 We brought you some stuff. 58 00:04:23,196 --> 00:04:24,332 Thanks. 59 00:04:27,234 --> 00:04:28,602 If you're going to stand there, 60 00:04:28,669 --> 00:04:30,003 you might as well help. 61 00:04:30,070 --> 00:04:31,505 Help with what? 62 00:04:31,572 --> 00:04:32,840 Well, at this moment, 63 00:04:32,906 --> 00:04:36,344 I could use a 16-ohm resistor. 64 00:04:37,878 --> 00:04:39,012 Um, I think 65 00:04:39,079 --> 00:04:41,515 there might be some batteries in this bag. 66 00:04:44,952 --> 00:04:46,354 What are you making? 67 00:04:46,387 --> 00:04:48,356 A tachyon condenser. 68 00:04:48,356 --> 00:04:51,425 Why? And also, what? 69 00:04:51,492 --> 00:04:53,361 Tachyons are particles hypothesized 70 00:04:53,394 --> 00:04:54,828 to move faster than the speed of light. 71 00:04:54,895 --> 00:04:56,764 A tachyonic telephone can theoretically 72 00:04:56,830 --> 00:04:58,532 break the chain of causality and-- 73 00:04:58,599 --> 00:05:01,402 Mel, Mel, I'm sorry. I'm lost. 74 00:05:01,469 --> 00:05:02,736 It's hard to explain. 75 00:05:02,803 --> 00:05:04,705 Anyway, it's just a first step. 76 00:05:04,772 --> 00:05:06,239 To what? 77 00:05:06,374 --> 00:05:08,275 A time machine. 78 00:05:08,376 --> 00:05:10,578 I'm going to fix this. 79 00:05:18,686 --> 00:05:20,754 Don't look at each other like that. 80 00:05:20,821 --> 00:05:22,823 I can stop all of this from happening. 81 00:05:22,890 --> 00:05:24,525 I can save my mom. 82 00:05:25,626 --> 00:05:26,894 But, Mel, y-you can't. 83 00:05:26,960 --> 00:05:29,397 Please. You're either here to help, 84 00:05:29,397 --> 00:05:30,731 or you're not, okay? 85 00:05:33,767 --> 00:05:35,002 [sigh] 86 00:05:36,069 --> 00:05:37,971 Thanks for the stuff, 87 00:05:38,038 --> 00:05:40,474 but I'm kind of busy. 88 00:05:46,547 --> 00:05:47,948 We both heard her, right? 89 00:05:48,015 --> 00:05:50,017 I mean, she said what I think she said? 90 00:05:50,083 --> 00:05:53,454 Time machine. It just sounds so crazy. 91 00:05:53,521 --> 00:05:54,955 Should we tell someone? 92 00:05:55,022 --> 00:05:56,624 Nah. She's going through so much right now, 93 00:05:56,690 --> 00:05:59,126 maybe she's allowed to be a little weird. 94 00:05:59,192 --> 00:06:02,029 Maybe we're all allowed to be. 95 00:06:02,095 --> 00:06:04,131 I don't know. 96 00:06:04,197 --> 00:06:05,533 I mean, is it possible 97 00:06:05,599 --> 00:06:07,300 she might be on to something? 98 00:06:07,435 --> 00:06:09,470 I mean, Mel is an actual genius. 99 00:06:09,537 --> 00:06:11,238 Don't you think if time travel was possible, 100 00:06:11,304 --> 00:06:12,840 someone would have figured it out by now? 101 00:06:12,906 --> 00:06:14,975 But if anyone could, it would be Mel. 102 00:06:16,777 --> 00:06:18,512 I'm worried about her. 103 00:06:20,848 --> 00:06:22,049 Me, too. 104 00:06:23,451 --> 00:06:24,518 [knocking] 105 00:06:24,585 --> 00:06:26,720 Just a second. 106 00:06:36,497 --> 00:06:37,665 Come in. 107 00:06:37,731 --> 00:06:41,134 Hey. I brought you some snacks. 108 00:06:42,302 --> 00:06:43,904 I'm not hungry. 109 00:06:43,971 --> 00:06:45,739 Well, you got to eat. 110 00:06:47,240 --> 00:06:49,242 Vicki sent some cherry Danishes. 111 00:06:49,309 --> 00:06:52,480 I had one. They're good. 112 00:06:52,480 --> 00:06:55,483 Hey, at least it's not the turkey loaf Uncle Mark brought. 113 00:07:01,221 --> 00:07:02,590 I could really use your help 114 00:07:02,656 --> 00:07:05,158 putting the collage together for the memorial service. 115 00:07:08,529 --> 00:07:11,031 Let's go look through some photos. 116 00:07:11,098 --> 00:07:13,000 I trust you. 117 00:07:13,066 --> 00:07:14,101 Mel. 118 00:07:15,869 --> 00:07:17,638 Please. 119 00:07:31,952 --> 00:07:34,722 I've never seen this one of Mom holding me. 120 00:07:34,788 --> 00:07:38,125 No, that's Grandma holding Mom. 121 00:07:40,093 --> 00:07:43,063 It's amazing how similar you two look as babies. 122 00:07:45,432 --> 00:07:47,067 Where's that picture of Mom and me 123 00:07:47,134 --> 00:07:49,002 from that dance class when I was little? 124 00:07:49,069 --> 00:07:52,039 Oh, you remember that frame broke a long time ago, 125 00:07:52,105 --> 00:07:54,708 and then we couldn't find the picture to reframe it. 126 00:07:56,376 --> 00:07:57,978 I really loved that one. 127 00:07:59,813 --> 00:08:01,348 You know, Mom did, too. 128 00:08:01,414 --> 00:08:03,817 That was her favorite picture. 129 00:08:03,884 --> 00:08:06,153 She never stopped looking for it. 130 00:08:08,388 --> 00:08:09,389 [sigh] 131 00:08:09,456 --> 00:08:10,991 It's fine. 132 00:08:11,058 --> 00:08:13,126 It's just a picture. 133 00:08:15,362 --> 00:08:16,664 Yeah. 134 00:08:46,894 --> 00:08:48,996 You're taking a long time. 135 00:08:49,062 --> 00:08:51,699 Ranger: It's too big. It looks ridiculous. 136 00:08:51,765 --> 00:08:54,902 I'm sure it doesn't look ridiculous. 137 00:08:54,968 --> 00:08:58,071 People will think I got zapped by a shrink ray. 138 00:09:06,046 --> 00:09:07,080 Aw. 139 00:09:07,147 --> 00:09:08,982 Gortimer's old suit. 140 00:09:09,049 --> 00:09:11,284 I can't go to a funeral like this. 141 00:09:11,351 --> 00:09:13,486 I never thought I'd need a suit. 142 00:09:13,621 --> 00:09:15,222 Even when you get married? 143 00:09:15,288 --> 00:09:17,090 Wet suit, riding dolphins. 144 00:09:17,157 --> 00:09:20,060 Mm. Obviously. Duh. 145 00:09:20,127 --> 00:09:20,928 Uh, 146 00:09:20,994 --> 00:09:24,798 well, I can alter it for you. 147 00:09:26,099 --> 00:09:27,234 This is a, uh... 148 00:09:27,300 --> 00:09:30,003 It's a trick I learned in college. 149 00:09:31,538 --> 00:09:32,740 Pretty resourceful, Mom. 150 00:09:32,806 --> 00:09:34,742 Always good to have a mom around. 151 00:09:38,646 --> 00:09:40,681 I didn't mean it like that. 152 00:09:40,748 --> 00:09:42,515 I just wasn't thinking. 153 00:09:42,650 --> 00:09:44,517 It's really okay. 154 00:09:44,652 --> 00:09:47,454 You didn't say anything wrong. 155 00:09:47,520 --> 00:09:48,656 [sigh] 156 00:09:48,722 --> 00:09:50,758 Okay. All done. 157 00:09:50,824 --> 00:09:52,559 Why don't you leave those here? 158 00:09:52,660 --> 00:09:54,094 And I'll hem them. 159 00:10:04,337 --> 00:10:06,273 [sighs] 160 00:10:10,844 --> 00:10:13,446 She was one of your best friends, wasn't she? 161 00:10:13,513 --> 00:10:15,916 Was? 162 00:10:15,983 --> 00:10:19,086 I can't believe we're using past tense. 163 00:10:20,688 --> 00:10:22,022 I'm not ready. 164 00:10:25,625 --> 00:10:27,194 How are you doing? 165 00:10:27,260 --> 00:10:28,829 I don't know. 166 00:10:28,896 --> 00:10:30,831 I mean, I-- I keep thinking 167 00:10:30,898 --> 00:10:32,800 like I should have stopped to tie my shoe 168 00:10:32,866 --> 00:10:34,534 or ask Laura one more question 169 00:10:34,601 --> 00:10:36,603 or...anything. 170 00:10:36,670 --> 00:10:37,838 Yeah. 171 00:10:37,905 --> 00:10:39,572 And maybe she would have gotten in the car 172 00:10:39,639 --> 00:10:41,141 five seconds later, and then-- 173 00:10:42,142 --> 00:10:44,878 you know, things would be different. 174 00:10:44,945 --> 00:10:46,747 Well, that's natural. 175 00:10:48,415 --> 00:10:49,750 You know, it's like... 176 00:10:49,817 --> 00:10:54,187 if we blame ourselves, then... 177 00:10:54,254 --> 00:10:56,623 at least we feel like we have... 178 00:10:56,690 --> 00:10:59,326 some control over it, you know? 179 00:11:00,894 --> 00:11:03,330 But it's not your fault. 180 00:11:03,396 --> 00:11:05,866 It's nobody's fault. 181 00:11:07,200 --> 00:11:08,736 It just-- 182 00:11:09,803 --> 00:11:11,438 happened. 183 00:11:32,760 --> 00:11:34,327 Hello? 184 00:11:34,394 --> 00:11:36,163 Is someone in here? 185 00:11:36,229 --> 00:11:37,230 [clatter] 186 00:11:45,672 --> 00:11:48,275 [dog barking] 187 00:12:08,461 --> 00:12:10,163 [object breaks] 188 00:12:46,133 --> 00:12:47,500 Wait. 189 00:12:47,567 --> 00:12:50,337 Mel, let me explain. 190 00:12:50,403 --> 00:12:51,972 How do you know my name? 191 00:12:52,039 --> 00:12:54,174 I'm calling the police. 192 00:12:54,241 --> 00:12:55,275 Please. 193 00:12:56,343 --> 00:12:58,411 Turn off the light. Let's-- 194 00:12:58,478 --> 00:12:59,579 Let's talk. 195 00:12:59,646 --> 00:13:01,982 Why did you take the crystal? 196 00:13:02,049 --> 00:13:03,951 What do you want? 197 00:13:04,017 --> 00:13:06,719 I want you to stop building the time machine. 198 00:13:06,854 --> 00:13:08,856 How do you know about that? 199 00:13:08,922 --> 00:13:10,223 Who are you? 200 00:13:12,592 --> 00:13:14,527 I'm you... 201 00:13:14,594 --> 00:13:16,964 26 years from now. 202 00:13:23,170 --> 00:13:25,305 It worked. 203 00:13:25,372 --> 00:13:26,773 Yeah. 204 00:13:26,874 --> 00:13:28,308 But it's not a good thing. 205 00:13:28,375 --> 00:13:31,044 Turns out is is possible to jump through time, 206 00:13:31,111 --> 00:13:34,181 but you can't change someone else's destiny. 207 00:13:34,247 --> 00:13:36,049 It-- It simply can't be done. 208 00:13:36,116 --> 00:13:38,485 That doesn't make any sense. 209 00:13:38,551 --> 00:13:40,487 Listen to me, please. 210 00:13:40,553 --> 00:13:42,522 Since the day Mom died, 211 00:13:42,589 --> 00:13:46,193 I have spent every single moment of my life 212 00:13:46,259 --> 00:13:50,230 trying to achieve something that people only dream about. 213 00:13:50,297 --> 00:13:51,298 And I did it, 214 00:13:51,364 --> 00:13:54,634 only to find an even harder problem 215 00:13:54,701 --> 00:13:56,069 at the end of it all, 216 00:13:56,136 --> 00:13:58,906 and it broke my heart. 217 00:13:58,906 --> 00:14:00,307 And the only way 218 00:14:00,373 --> 00:14:03,911 that I can make any of those years worth anything 219 00:14:03,977 --> 00:14:06,914 is to keep you from making the same mistake. 220 00:14:06,980 --> 00:14:09,582 Dad: Hey, Mel, honey? 221 00:14:09,649 --> 00:14:11,118 Mel... 222 00:14:12,785 --> 00:14:15,222 life is a gift, 223 00:14:15,288 --> 00:14:19,726 and every moment is precious. 224 00:14:19,792 --> 00:14:22,629 Don't waste it like I did. 225 00:14:24,932 --> 00:14:26,633 I don't know who you are, 226 00:14:26,699 --> 00:14:28,235 but if you were really me, 227 00:14:28,301 --> 00:14:30,971 you'd know that even if it took the rest of my life, 228 00:14:31,038 --> 00:14:34,007 saving Mom would not be a waste of time. 229 00:14:42,950 --> 00:14:44,151 Ranger? 230 00:14:45,418 --> 00:14:46,586 That's my name. 231 00:14:46,653 --> 00:14:49,456 Uh, it's-- it's me. 232 00:14:50,523 --> 00:14:51,959 It's Mel. 233 00:14:53,526 --> 00:14:55,228 My time machine worked. 234 00:14:56,129 --> 00:14:58,065 Yeah. Okay. Nice to see you. 235 00:14:58,131 --> 00:14:59,699 Remember when we were chasing fireflies 236 00:14:59,766 --> 00:15:01,168 in Mr. Rodriguez's backyard 237 00:15:01,234 --> 00:15:04,537 and we all fell and scraped our knees? 238 00:15:04,604 --> 00:15:06,039 How do you know about that? 239 00:15:06,106 --> 00:15:07,674 That's the night we became-- 240 00:15:07,740 --> 00:15:08,976 Blood siblings. 241 00:15:13,446 --> 00:15:15,382 Y-You came all the way from the future 242 00:15:15,448 --> 00:15:17,050 just to get an Arctic Sludgie? 243 00:15:17,117 --> 00:15:19,987 Oh. Well, I haven't had one in 20 years. 244 00:15:20,020 --> 00:15:22,222 They were banned. It-- Long story. 245 00:15:22,289 --> 00:15:23,723 I can't explain everything here, 246 00:15:23,790 --> 00:15:24,891 but I really need your help. 247 00:15:24,992 --> 00:15:28,061 Will you meet me in the park at noon? 248 00:15:28,128 --> 00:15:29,496 Bring Gortimer. 249 00:15:32,465 --> 00:15:34,501 There was that time at the lake 250 00:15:34,567 --> 00:15:36,236 that you told me your most embarrassing moment 251 00:15:36,303 --> 00:15:38,338 and made me promise to never tell a soul. 252 00:15:38,405 --> 00:15:39,672 You know that? 253 00:15:41,908 --> 00:15:43,210 [whispering] 254 00:15:45,278 --> 00:15:46,679 Told you she was Mel. 255 00:15:46,746 --> 00:15:49,616 It's Melody, actually. 256 00:15:49,682 --> 00:15:51,151 That's what I go by now. 257 00:15:51,218 --> 00:15:52,685 But nobody calls you that. 258 00:15:52,752 --> 00:15:55,022 Yeah. It doesn't suit you. 259 00:15:55,022 --> 00:15:56,589 You know that's my name, right? 260 00:15:56,656 --> 00:15:59,826 And I liked your hair better when it was darker. 261 00:15:59,892 --> 00:16:03,163 It got lighter. The sun is stronger. 262 00:16:03,230 --> 00:16:04,397 Okay, a few questions. 263 00:16:04,464 --> 00:16:05,865 Where in time have you gone? 264 00:16:05,932 --> 00:16:07,367 Have you seen dinosaurs? 265 00:16:07,434 --> 00:16:09,336 What's the future like? Are there hover cars? 266 00:16:09,402 --> 00:16:10,703 Please tell me there are hover cars. 267 00:16:10,770 --> 00:16:12,405 There are hover cars. 268 00:16:12,472 --> 00:16:16,443 But they are expensive and annoyingly loud. 269 00:16:17,544 --> 00:16:18,678 How does it work? 270 00:16:18,745 --> 00:16:20,280 Time machine, I mean. 271 00:16:20,347 --> 00:16:22,749 You don't need a machine, just a portable platform 272 00:16:22,815 --> 00:16:25,352 and an open space away from any steel structures. 273 00:16:27,720 --> 00:16:31,124 You guys have no idea 274 00:16:31,191 --> 00:16:33,460 what it's like to see you again, 275 00:16:33,526 --> 00:16:35,862 and I would like to tell you everything, 276 00:16:35,928 --> 00:16:37,564 but I can't. 277 00:16:38,765 --> 00:16:40,067 Mel won't listen to me. 278 00:16:40,133 --> 00:16:42,102 Maybe she'll listen to you. 279 00:16:42,169 --> 00:16:43,936 Uh, I don't know. 280 00:16:44,071 --> 00:16:45,905 She hasn't really been herself lately, 281 00:16:45,972 --> 00:16:47,874 as you may remember. 282 00:16:47,940 --> 00:16:51,078 I do. But you have to believe me. 283 00:16:51,078 --> 00:16:52,879 Even in my worst moments, 284 00:16:52,945 --> 00:16:55,415 you guys always knew how to make me feel better. 285 00:16:55,482 --> 00:16:57,717 I knew that you had my back. 286 00:16:57,784 --> 00:16:59,986 Please, I am begging you. 287 00:17:00,087 --> 00:17:02,789 You are my last chance. 288 00:17:02,855 --> 00:17:05,292 You're her last chance. 289 00:17:13,766 --> 00:17:14,767 [zap] 290 00:17:17,237 --> 00:17:18,771 Dad: Hey, Mel, honey, 291 00:17:18,838 --> 00:17:21,774 Gortimer and Ranger are here to take you out for a while. 292 00:17:21,841 --> 00:17:23,410 Why don't you go? 293 00:17:27,614 --> 00:17:30,217 [door creaks, closes] 294 00:17:34,287 --> 00:17:36,356 She's been having a hard time. 295 00:17:45,432 --> 00:17:46,799 Gortimer and Ranger would have loved 296 00:17:46,866 --> 00:17:48,000 to spend time with you. 297 00:17:48,135 --> 00:17:50,870 I can stay home if I want to. 298 00:17:50,937 --> 00:17:52,439 No one says you can't. 299 00:17:52,505 --> 00:17:55,242 That doesn't go in the dishwasher. 300 00:17:58,478 --> 00:18:00,947 Don't use a scouring pad. You'll scratch it. 301 00:18:01,148 --> 00:18:02,549 Right. Okay. 302 00:18:03,416 --> 00:18:04,917 That's not enough soap. 303 00:18:04,984 --> 00:18:06,186 And that's too much. 304 00:18:06,253 --> 00:18:07,787 It's not how Mom would do it. 305 00:18:07,854 --> 00:18:08,821 Mel, that's enough! 306 00:18:10,523 --> 00:18:12,292 You're not the only one, okay? 307 00:18:12,359 --> 00:18:14,427 This is pretty devastating for me, too. 308 00:18:14,494 --> 00:18:16,829 - It doesn't seem like it. - What? 309 00:18:16,896 --> 00:18:19,166 You never cry. Are you even sad? 310 00:18:19,199 --> 00:18:21,334 Of course I cry. 311 00:18:21,401 --> 00:18:23,903 But I'm trying to protect you. 312 00:18:23,970 --> 00:18:25,438 Protect me from what? 313 00:18:25,505 --> 00:18:29,075 Mom's dead. How much worse is it going to get? 314 00:18:29,176 --> 00:18:31,010 Mel. 315 00:18:31,077 --> 00:18:34,314 All I want to do is fall apart right now. 316 00:18:34,381 --> 00:18:36,082 I think about it constantly. 317 00:18:36,183 --> 00:18:37,617 I shut my bedroom door, 318 00:18:37,684 --> 00:18:39,819 and I just-- I want to fall to pieces. 319 00:18:41,288 --> 00:18:43,523 But I-- I don't know. 320 00:18:43,590 --> 00:18:46,359 If I do, I don't know if I can put myself together again. 321 00:18:48,695 --> 00:18:49,762 And-- 322 00:18:51,298 --> 00:18:52,865 I need to protect you. 323 00:18:52,932 --> 00:18:55,402 I need to take care of you. 324 00:18:56,303 --> 00:18:58,438 I can take care of myself. 325 00:19:13,886 --> 00:19:15,255 I knew you'd be here. 326 00:19:15,322 --> 00:19:18,858 This is where I went after my fight with Dad. 327 00:19:20,560 --> 00:19:23,230 And I know how you're feeling. 328 00:19:23,263 --> 00:19:26,533 You would do anything to bring Mom back. 329 00:19:28,768 --> 00:19:31,738 Then why would you ever ask me to quit? 330 00:19:35,275 --> 00:19:38,044 There is nothing for us-- 331 00:19:38,110 --> 00:19:39,946 for you in the future. 332 00:19:40,012 --> 00:19:41,848 We-- We gave it all up-- 333 00:19:41,914 --> 00:19:43,683 everything. 334 00:19:43,750 --> 00:19:46,286 Everything? Like what? 335 00:19:46,353 --> 00:19:49,256 Well, education. 336 00:19:49,289 --> 00:19:50,990 We don't go to college. 337 00:19:51,057 --> 00:19:53,159 We never even applied anywhere. 338 00:19:53,260 --> 00:19:55,262 Okay, if I invent time travel, 339 00:19:55,262 --> 00:19:57,264 I think I can safely skip college. 340 00:19:57,297 --> 00:19:58,965 We never see the world. 341 00:19:59,031 --> 00:20:00,533 We never learn another language. 342 00:20:00,600 --> 00:20:02,635 We never-- We never travel. 343 00:20:02,702 --> 00:20:04,904 We never meet new people, have new experiences, 344 00:20:04,971 --> 00:20:06,373 nothing that Mom wished for us. 345 00:20:06,439 --> 00:20:10,377 I think Mom would want to be alive more than anything. 346 00:20:12,979 --> 00:20:14,847 We never had a first kiss. 347 00:20:16,483 --> 00:20:19,252 We never even fell in love. 348 00:20:19,319 --> 00:20:20,987 Not even once? 349 00:20:22,355 --> 00:20:24,724 Whatever. I have friends. 350 00:20:24,791 --> 00:20:27,126 No. You don't. 351 00:20:27,193 --> 00:20:29,596 Gortimer and Ranger tried for years, 352 00:20:29,662 --> 00:20:30,963 but we kept pushing them away, 353 00:20:31,030 --> 00:20:33,833 and then one day they stopped calling. 354 00:20:35,167 --> 00:20:36,536 What about Dad? 355 00:20:38,538 --> 00:20:40,473 He never stopped calling. 356 00:20:40,540 --> 00:20:43,075 We just stopped answering. 357 00:20:43,142 --> 00:20:48,014 I know that you would trade your life for Mom's. 358 00:20:49,482 --> 00:20:51,784 But changing someone else's destiny 359 00:20:51,851 --> 00:20:53,453 is too complicated. 360 00:20:53,520 --> 00:20:55,322 It can't be solved in a lifetime. 361 00:20:55,388 --> 00:20:58,157 If you want to honor Mom, 362 00:20:58,224 --> 00:21:02,862 please live the life that she gave you. 363 00:21:10,403 --> 00:21:12,939 You said it couldn't be solved in a lifetime. 364 00:21:13,005 --> 00:21:14,341 It can't. 365 00:21:15,442 --> 00:21:17,810 But we have more than one lifetime. 366 00:21:17,877 --> 00:21:19,579 There's two of us now, 367 00:21:19,646 --> 00:21:21,614 and if you told me everything you know, 368 00:21:21,681 --> 00:21:23,483 I'd have a 26-year head start. 369 00:21:23,550 --> 00:21:26,953 If we work together, think of what we could accomplish. 370 00:21:27,019 --> 00:21:28,988 No. We can't. 371 00:21:29,055 --> 00:21:31,358 Yes. We can. 372 00:21:32,959 --> 00:21:34,226 We can save Mom. 373 00:21:34,361 --> 00:21:37,530 But if there was even a chance, 374 00:21:37,597 --> 00:21:39,466 we would have to use the technology from my time, 375 00:21:39,532 --> 00:21:40,933 which means I would have to take you there. 376 00:21:41,000 --> 00:21:44,471 You'd have to leave Dad, Gortimer, Ranger, 377 00:21:44,537 --> 00:21:46,005 everyone and everything. 378 00:21:46,072 --> 00:21:47,374 But that doesn't matter. 379 00:21:47,440 --> 00:21:49,776 If we succeed, we'll rewrite the timeline. 380 00:21:49,842 --> 00:21:52,211 None of this will have ever happened. 381 00:21:52,278 --> 00:21:53,913 And if we fail? 382 00:21:55,014 --> 00:21:57,384 Two Mels don't fail. 383 00:22:33,520 --> 00:22:35,588 I didn't think you'd come. 384 00:22:38,825 --> 00:22:41,828 We can be very persuasive when we want to be. 385 00:22:41,894 --> 00:22:43,430 You ready? 386 00:22:44,931 --> 00:22:46,699 It's the temporal dislocator. 387 00:22:46,766 --> 00:22:49,469 You stand on it to make the jump. 388 00:22:49,536 --> 00:22:51,638 What does it feel like? 389 00:22:51,704 --> 00:22:53,239 It's hard to describe. 390 00:22:53,305 --> 00:22:55,708 It's kind of like every molecule in your body 391 00:22:55,775 --> 00:22:57,444 is being converted to pure energy, 392 00:22:57,477 --> 00:22:59,612 which it is. 393 00:22:59,679 --> 00:23:01,781 That doesn't really help. 394 00:23:01,848 --> 00:23:03,215 Hmm. 395 00:23:03,282 --> 00:23:05,151 Let me put it this way. 396 00:23:05,217 --> 00:23:06,919 I hope you haven't eaten. 397 00:23:08,054 --> 00:23:09,021 [knocking] 398 00:23:09,088 --> 00:23:10,322 Mel? 399 00:23:10,457 --> 00:23:11,658 Honey-- 400 00:23:18,798 --> 00:23:19,932 Mel? 401 00:23:21,133 --> 00:23:22,469 Hey, Mel? 402 00:23:31,511 --> 00:23:32,979 [muttering] 403 00:23:37,149 --> 00:23:38,551 [knocking] 404 00:23:41,353 --> 00:23:43,089 Claire, is Mel here? 405 00:23:43,155 --> 00:23:44,924 What? No. What do you mean? 406 00:23:44,991 --> 00:23:47,694 She's gone. She left me a note. 407 00:23:47,760 --> 00:23:49,829 "I'm sorry for what I did. 408 00:23:49,896 --> 00:23:51,498 "Please don't be mad at me. 409 00:23:51,564 --> 00:23:53,332 I'm going somewhere to fix it." 410 00:23:53,399 --> 00:23:55,001 Do you know anything about this? 411 00:23:55,067 --> 00:23:56,168 No. 412 00:23:56,235 --> 00:23:57,804 You don't have any idea where she is? 413 00:23:57,870 --> 00:23:59,939 - No, I swear. - This can't be happening. 414 00:24:00,006 --> 00:24:01,240 Hey. 415 00:24:01,307 --> 00:24:03,576 It's okay. We'll find her. 416 00:24:04,811 --> 00:24:06,513 Ranger: Did she say anything else? 417 00:24:06,546 --> 00:24:07,780 Any other clues? 418 00:24:07,847 --> 00:24:09,348 No, I only know what the note said. 419 00:24:09,415 --> 00:24:11,350 "I'm going somewhere to fix it." 420 00:24:11,417 --> 00:24:14,153 My mom told me to stay here in case she comes here. 421 00:24:14,220 --> 00:24:15,722 No. We got to find her. 422 00:24:15,788 --> 00:24:16,856 How far could she go? 423 00:24:16,923 --> 00:24:19,091 Well, if we knew she was walking 424 00:24:19,158 --> 00:24:20,527 and what time she left, 425 00:24:20,593 --> 00:24:23,095 we could draw some sort of probability diagram 426 00:24:23,162 --> 00:24:26,365 that, uh-- I have no idea. 427 00:24:26,432 --> 00:24:28,267 Mel would know how to find herself. 428 00:24:28,334 --> 00:24:30,002 Think, Ranger. 429 00:24:30,069 --> 00:24:31,904 Where would you go if you were Mel? 430 00:24:31,971 --> 00:24:33,973 Where would you go to fix it? 431 00:24:34,040 --> 00:24:36,108 Wait, Ranger? 432 00:24:36,175 --> 00:24:38,244 - I think I got it. - What? 433 00:24:38,310 --> 00:24:39,546 Where? Where did she go? 434 00:24:39,579 --> 00:24:41,247 Not where. When. 435 00:24:41,313 --> 00:24:42,815 She's going back to "fix it." 436 00:24:42,882 --> 00:24:44,817 She must have gotten Melody's time machine. 437 00:24:44,884 --> 00:24:46,753 - How? - I don't know. 438 00:24:46,819 --> 00:24:48,387 The question is where would she go to set it up. 439 00:24:48,454 --> 00:24:50,289 - It could be anywhere. - No it couldn't. 440 00:24:50,356 --> 00:24:51,824 Remember what Melody said? 441 00:24:51,891 --> 00:24:54,260 The time machine thingy needed to be in an open area 442 00:24:54,326 --> 00:24:55,628 away from steel structures. 443 00:24:55,695 --> 00:24:57,630 What, like the park or something? 444 00:24:57,697 --> 00:24:59,966 No, the park has playgrounds and fences. 445 00:25:00,032 --> 00:25:01,634 It would have to be somewhere bigger, 446 00:25:01,701 --> 00:25:03,335 like the lake. 447 00:25:03,402 --> 00:25:04,671 It has to be. Ranger, 448 00:25:04,737 --> 00:25:06,038 tell your parents to find Mel's dad 449 00:25:06,105 --> 00:25:08,407 - and meet me there. - You got it. 450 00:25:08,474 --> 00:25:10,042 [whirring, bleeping] 451 00:25:10,109 --> 00:25:13,312 We'll go one by one. I'll go through first 452 00:25:13,379 --> 00:25:15,782 to secure the entry point at our destination. 453 00:25:15,848 --> 00:25:18,818 After I'm gone, the system will reset in two minutes. 454 00:25:18,885 --> 00:25:21,688 Stand on the dislocator and keep still. 455 00:25:22,789 --> 00:25:24,423 The system will travel with you 456 00:25:24,490 --> 00:25:25,658 on the second jump. 457 00:25:25,725 --> 00:25:27,459 You only have one chance. 458 00:25:27,594 --> 00:25:28,695 I got it. 459 00:25:36,869 --> 00:25:39,071 Gortimer: Mel! Everyone's looking for you. 460 00:25:39,138 --> 00:25:40,372 Your dad's freaking out. 461 00:25:40,439 --> 00:25:41,708 What are you doing here? 462 00:25:41,774 --> 00:25:42,875 What are you doing here? 463 00:25:42,942 --> 00:25:44,076 What's she doing here? 464 00:25:44,143 --> 00:25:46,012 She's coming with me 465 00:25:46,078 --> 00:25:47,179 to the future. 466 00:25:47,246 --> 00:25:48,615 I don't understand. 467 00:25:48,615 --> 00:25:51,383 I thought you came here to talk Mel out of this. 468 00:25:51,450 --> 00:25:52,752 What about all that stuff you said 469 00:25:52,819 --> 00:25:54,320 about how empty your life was 470 00:25:54,386 --> 00:25:57,456 and how you never lived the life your mom wanted for you? 471 00:25:57,523 --> 00:26:00,092 If we have a chance together... 472 00:26:02,428 --> 00:26:04,196 we have to take it. 473 00:26:06,666 --> 00:26:09,435 Stand back, please. 474 00:26:09,501 --> 00:26:10,637 Melody, wait. 475 00:26:10,703 --> 00:26:12,905 Maybe one day you'll understand. 476 00:26:14,807 --> 00:26:16,275 I'll be waiting for you. 477 00:26:31,758 --> 00:26:33,125 Please don't go. 478 00:26:33,192 --> 00:26:35,027 I have to. 479 00:26:35,094 --> 00:26:38,564 Mel, I know how hard this must be for you. 480 00:26:38,665 --> 00:26:40,933 I mean, I don't know. 481 00:26:41,000 --> 00:26:43,703 And I'm really not sure when it's going to get better, 482 00:26:43,770 --> 00:26:45,271 but I know it will... 483 00:26:46,372 --> 00:26:47,674 one day. 484 00:26:48,841 --> 00:26:50,542 And me and Gortimer will stand by you 485 00:26:50,677 --> 00:26:52,044 until it does. 486 00:26:52,111 --> 00:26:53,479 Please stay, Mel. 487 00:26:53,545 --> 00:26:55,147 You're our best friend. 488 00:26:55,214 --> 00:26:57,116 We love you. 489 00:27:03,555 --> 00:27:05,892 I love you guys, too... 490 00:27:07,359 --> 00:27:09,028 so much... 491 00:27:10,362 --> 00:27:11,363 [sniffle] 492 00:27:18,905 --> 00:27:20,940 And I'll see you another time. 493 00:27:23,375 --> 00:27:24,911 Hopefully a better time. 494 00:27:27,413 --> 00:27:28,580 Mel? Whoa. Wait-- 495 00:27:28,715 --> 00:27:29,849 Don't. 496 00:27:31,250 --> 00:27:32,919 You'll get hurt. 497 00:27:46,098 --> 00:27:47,867 Mel. 498 00:27:47,934 --> 00:27:49,135 Dad? 499 00:27:50,036 --> 00:27:51,804 I thought I lost you. 500 00:27:51,871 --> 00:27:53,873 Don't come any closer. 501 00:27:54,774 --> 00:27:56,442 Can we go home, please? 502 00:27:57,744 --> 00:27:59,011 You don't understand. 503 00:27:59,078 --> 00:28:00,947 I have to fix what I did. 504 00:28:01,013 --> 00:28:02,882 What do you think you did? 505 00:28:04,316 --> 00:28:08,220 Mom's accident, it was all my fault. 506 00:28:08,287 --> 00:28:09,756 Ohh. 507 00:28:09,756 --> 00:28:12,424 The day she died, the last thing I said to her-- 508 00:28:12,491 --> 00:28:14,193 it was mean. 509 00:28:14,260 --> 00:28:17,363 I upset her, and she was distracted. 510 00:28:17,429 --> 00:28:19,031 That's why she crashed. 511 00:28:19,098 --> 00:28:20,767 What are you talking about? 512 00:28:20,800 --> 00:28:23,135 She didn't know that I loved her. 513 00:28:24,971 --> 00:28:27,206 I should have told her I loved her. 514 00:28:27,273 --> 00:28:30,576 I should have told her so much more than I did. 515 00:28:30,642 --> 00:28:33,813 Honey, Mom knew how much you loved her. 516 00:28:33,880 --> 00:28:35,547 You didn't need to tell her. 517 00:28:35,614 --> 00:28:37,116 And you can't live your life 518 00:28:37,183 --> 00:28:39,285 like someone's going to disappear the next moment. 519 00:28:43,155 --> 00:28:43,890 [sniffle] 520 00:28:43,956 --> 00:28:46,392 I'm so sorry, Dad. 521 00:28:46,458 --> 00:28:48,795 Well, I don't accept your apology. 522 00:28:48,828 --> 00:28:51,030 You did not cause this to happen. 523 00:28:52,464 --> 00:28:53,900 You hear me? 524 00:28:53,966 --> 00:28:55,401 It's not your fault. 525 00:28:56,969 --> 00:28:59,806 Please, Mel, can we go back? 526 00:29:01,407 --> 00:29:04,410 I need you. You're my reason to go on. 527 00:29:15,287 --> 00:29:16,823 Please, Mel. 528 00:29:27,834 --> 00:29:29,668 She can't be gone! 529 00:29:29,735 --> 00:29:31,070 I know. 530 00:29:32,671 --> 00:29:35,041 [sobbing] She can't be gone. 531 00:29:35,942 --> 00:29:37,443 [muttering] 532 00:29:42,048 --> 00:29:43,715 I've heard many people talk today 533 00:29:43,850 --> 00:29:48,020 about what a devoted and wonderful mother she was, 534 00:29:48,087 --> 00:29:53,025 what a loving and generous wife she was, 535 00:29:53,092 --> 00:29:58,330 what a respected and honorable judge she was. 536 00:29:59,498 --> 00:30:01,333 But I-- I can't shake this feeling 537 00:30:01,400 --> 00:30:04,203 that we're not honoring Laura properly today. 538 00:30:06,005 --> 00:30:07,840 That's why we're moving today's reception 539 00:30:07,907 --> 00:30:09,876 to the north face of Mount Everest. 540 00:30:09,942 --> 00:30:12,744 [laughter] 541 00:30:12,811 --> 00:30:14,213 Climbing ropes and ice picks 542 00:30:14,280 --> 00:30:15,747 will be available in the parking lot. 543 00:30:15,814 --> 00:30:17,416 [laughter] 544 00:30:21,087 --> 00:30:22,521 Gortimer: They say that in life 545 00:30:22,588 --> 00:30:23,923 there are some things 546 00:30:23,990 --> 00:30:26,025 that need to be seen to be believed: 547 00:30:26,092 --> 00:30:28,794 things that surprise us, 548 00:30:28,861 --> 00:30:31,130 delight us, 549 00:30:31,197 --> 00:30:33,532 take our breath away. 550 00:30:33,599 --> 00:30:35,868 But then there are other things, 551 00:30:35,935 --> 00:30:39,105 like the connection of two souls 552 00:30:39,171 --> 00:30:42,441 that need to be believed to be seen. 553 00:30:44,210 --> 00:30:46,245 They're stronger than a thoughtless word, 554 00:30:46,312 --> 00:30:48,580 stronger than an argument, 555 00:30:48,647 --> 00:30:50,816 stronger than even death. 556 00:30:50,883 --> 00:30:54,853 Flaming Lips: * Do you realize * 557 00:30:54,921 --> 00:30:57,489 They're unbreakable, 558 00:30:57,556 --> 00:30:58,991 and they're forever. 559 00:30:59,058 --> 00:31:04,463 * That you have the most * 560 00:31:04,530 --> 00:31:08,935 * Beautiful face? * 561 00:31:12,939 --> 00:31:20,479 * Do you realize * 562 00:31:23,749 --> 00:31:31,590 *We're floating in space? * 563 00:31:35,561 --> 00:31:43,002 * Do you realize * 564 00:31:44,803 --> 00:31:48,774 *That happiness * 565 00:31:48,840 --> 00:31:55,514 *Makes you cry? * 566 00:31:55,581 --> 00:32:03,189 * Do you realize * 567 00:32:04,723 --> 00:32:09,595 * That everyone you know * 568 00:32:09,661 --> 00:32:15,567 * Someday will die? * 38003

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.