Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,845 --> 00:00:14,715
Gortimer, narrating:
I've lived my whole life
on Normal Street.
2
00:00:14,782 --> 00:00:16,484
There's a lake at one end
3
00:00:16,550 --> 00:00:18,952
and a forest of shady trees
at the other.
4
00:00:19,019 --> 00:00:21,722
But what lies in between
5
00:00:21,789 --> 00:00:24,092
is anything but normal.
6
00:00:29,297 --> 00:00:31,499
"Take away memories. Leave
nothing but footprints."
7
00:00:31,565 --> 00:00:33,334
That's
what Chief Seattle said.
8
00:00:33,401 --> 00:00:35,236
My mom always comes
back from her trips
9
00:00:35,303 --> 00:00:38,472
with some new philosophy
that only lasts a month.
10
00:00:38,539 --> 00:00:42,143
Hmm. Outdoors is for shoes.
Indoors is for slippers.
11
00:00:42,210 --> 00:00:45,579
I learned that on my trip
to Japan last year.
12
00:00:46,847 --> 00:00:48,516
Are those, uh, little mops
13
00:00:48,582 --> 00:00:49,950
on the bottom
of the slippers?
14
00:00:50,017 --> 00:00:51,885
Yeah, yeah.
Makes it easier
15
00:00:51,952 --> 00:00:54,722
to clean the floors. What?
16
00:00:54,788 --> 00:00:56,357
Whatever, weirdo.
17
00:01:03,597 --> 00:01:05,133
[sigh]
18
00:01:10,138 --> 00:01:11,772
Gortimer: Unbelievable.
19
00:01:13,841 --> 00:01:15,509
We use that word every day
20
00:01:15,576 --> 00:01:18,846
to describe things that are
actually only surprising...
21
00:01:20,414 --> 00:01:22,550
like how hard a test was
22
00:01:22,616 --> 00:01:25,319
or how exciting a movie was.
23
00:01:30,791 --> 00:01:32,560
But maybe once
in your lifetime
24
00:01:32,626 --> 00:01:35,396
something happens that
your mind cannot process...
25
00:01:36,764 --> 00:01:38,166
that makes no sense,
26
00:01:38,199 --> 00:01:41,469
that every cell in your body
rejects the truth of.
27
00:01:43,737 --> 00:01:47,441
To lose someone
so much a part of you.
28
00:01:48,609 --> 00:01:51,445
That is truly unbelievable.
29
00:02:03,224 --> 00:02:05,359
Blue raspberry.
30
00:02:05,426 --> 00:02:08,762
I guess I would
want blue raspberry.
31
00:02:08,829 --> 00:02:10,097
What about cherry?
32
00:02:10,198 --> 00:02:11,265
Doesn't that feel,
33
00:02:11,332 --> 00:02:13,201
you know, happier?
34
00:02:13,234 --> 00:02:14,602
Does it?
35
00:02:17,037 --> 00:02:19,273
Maybe we should get cherry.
36
00:02:19,340 --> 00:02:22,009
Now I don't feel right
about either.
37
00:02:22,075 --> 00:02:24,312
Food's not the answer.
38
00:02:42,863 --> 00:02:45,233
What are we going to say?
39
00:02:45,233 --> 00:02:47,401
I don't know.
40
00:02:47,468 --> 00:02:48,702
What should we say?
41
00:02:48,769 --> 00:02:51,239
That's
why I'm asking you.
42
00:02:51,239 --> 00:02:55,142
I think we should
just be ourselves.
43
00:02:55,243 --> 00:02:56,944
I don't want to be myself.
44
00:02:57,010 --> 00:02:59,513
Myself doesn't know
what to say.
45
00:02:59,580 --> 00:03:01,249
It's been three days,
46
00:03:01,249 --> 00:03:03,717
and we've barely gotten
a chance to talk to her.
47
00:03:06,119 --> 00:03:07,755
What are you going to say?
48
00:03:07,821 --> 00:03:08,956
Well, I'm going to--
49
00:03:11,091 --> 00:03:12,693
I have no idea.
50
00:03:40,721 --> 00:03:43,190
Hey, guys.
Glad you're here.
51
00:03:43,291 --> 00:03:45,493
We brought
some stuff for Mel.
52
00:03:45,559 --> 00:03:48,529
It'll mean a lot to her
just that you came.
53
00:03:49,430 --> 00:03:51,532
Go on up, guys.
54
00:04:01,842 --> 00:04:04,878
[mouthing countdown]
55
00:04:18,091 --> 00:04:19,226
Mel?
56
00:04:19,327 --> 00:04:20,361
Hi.
57
00:04:20,428 --> 00:04:23,130
We brought you
some stuff.
58
00:04:23,196 --> 00:04:24,332
Thanks.
59
00:04:27,234 --> 00:04:28,602
If you're
going to stand there,
60
00:04:28,669 --> 00:04:30,003
you might as well help.
61
00:04:30,070 --> 00:04:31,505
Help with what?
62
00:04:31,572 --> 00:04:32,840
Well, at this moment,
63
00:04:32,906 --> 00:04:36,344
I could use
a 16-ohm resistor.
64
00:04:37,878 --> 00:04:39,012
Um, I think
65
00:04:39,079 --> 00:04:41,515
there might be some
batteries in this bag.
66
00:04:44,952 --> 00:04:46,354
What are you making?
67
00:04:46,387 --> 00:04:48,356
A tachyon condenser.
68
00:04:48,356 --> 00:04:51,425
Why? And also, what?
69
00:04:51,492 --> 00:04:53,361
Tachyons are particles
hypothesized
70
00:04:53,394 --> 00:04:54,828
to move faster
than the speed of light.
71
00:04:54,895 --> 00:04:56,764
A tachyonic telephone
can theoretically
72
00:04:56,830 --> 00:04:58,532
break the chain
of causality and--
73
00:04:58,599 --> 00:05:01,402
Mel, Mel, I'm sorry.
I'm lost.
74
00:05:01,469 --> 00:05:02,736
It's hard to explain.
75
00:05:02,803 --> 00:05:04,705
Anyway, it's just
a first step.
76
00:05:04,772 --> 00:05:06,239
To what?
77
00:05:06,374 --> 00:05:08,275
A time machine.
78
00:05:08,376 --> 00:05:10,578
I'm going to fix this.
79
00:05:18,686 --> 00:05:20,754
Don't look at
each other like that.
80
00:05:20,821 --> 00:05:22,823
I can stop all of this
from happening.
81
00:05:22,890 --> 00:05:24,525
I can save my mom.
82
00:05:25,626 --> 00:05:26,894
But, Mel, y-you can't.
83
00:05:26,960 --> 00:05:29,397
Please. You're either
here to help,
84
00:05:29,397 --> 00:05:30,731
or you're not, okay?
85
00:05:33,767 --> 00:05:35,002
[sigh]
86
00:05:36,069 --> 00:05:37,971
Thanks for the stuff,
87
00:05:38,038 --> 00:05:40,474
but I'm kind of busy.
88
00:05:46,547 --> 00:05:47,948
We both heard her,
right?
89
00:05:48,015 --> 00:05:50,017
I mean, she said
what I think she said?
90
00:05:50,083 --> 00:05:53,454
Time machine. It just
sounds so crazy.
91
00:05:53,521 --> 00:05:54,955
Should we tell someone?
92
00:05:55,022 --> 00:05:56,624
Nah. She's going through
so much right now,
93
00:05:56,690 --> 00:05:59,126
maybe she's allowed
to be a little weird.
94
00:05:59,192 --> 00:06:02,029
Maybe we're all allowed to be.
95
00:06:02,095 --> 00:06:04,131
I don't know.
96
00:06:04,197 --> 00:06:05,533
I mean, is it possible
97
00:06:05,599 --> 00:06:07,300
she might be
on to something?
98
00:06:07,435 --> 00:06:09,470
I mean, Mel is
an actual genius.
99
00:06:09,537 --> 00:06:11,238
Don't you think if time
travel was possible,
100
00:06:11,304 --> 00:06:12,840
someone would have
figured it out by now?
101
00:06:12,906 --> 00:06:14,975
But if anyone could,
it would be Mel.
102
00:06:16,777 --> 00:06:18,512
I'm worried about her.
103
00:06:20,848 --> 00:06:22,049
Me, too.
104
00:06:23,451 --> 00:06:24,518
[knocking]
105
00:06:24,585 --> 00:06:26,720
Just a second.
106
00:06:36,497 --> 00:06:37,665
Come in.
107
00:06:37,731 --> 00:06:41,134
Hey. I brought you
some snacks.
108
00:06:42,302 --> 00:06:43,904
I'm not hungry.
109
00:06:43,971 --> 00:06:45,739
Well, you got to eat.
110
00:06:47,240 --> 00:06:49,242
Vicki sent
some cherry Danishes.
111
00:06:49,309 --> 00:06:52,480
I had one. They're good.
112
00:06:52,480 --> 00:06:55,483
Hey, at least it's
not the turkey loaf
Uncle Mark brought.
113
00:07:01,221 --> 00:07:02,590
I could really use your help
114
00:07:02,656 --> 00:07:05,158
putting the collage together
for the memorial service.
115
00:07:08,529 --> 00:07:11,031
Let's go look
through some photos.
116
00:07:11,098 --> 00:07:13,000
I trust you.
117
00:07:13,066 --> 00:07:14,101
Mel.
118
00:07:15,869 --> 00:07:17,638
Please.
119
00:07:31,952 --> 00:07:34,722
I've never seen this one
of Mom holding me.
120
00:07:34,788 --> 00:07:38,125
No, that's Grandma
holding Mom.
121
00:07:40,093 --> 00:07:43,063
It's amazing how similar
you two look as babies.
122
00:07:45,432 --> 00:07:47,067
Where's that picture
of Mom and me
123
00:07:47,134 --> 00:07:49,002
from that dance class
when I was little?
124
00:07:49,069 --> 00:07:52,039
Oh, you remember that frame
broke a long time ago,
125
00:07:52,105 --> 00:07:54,708
and then we couldn't find
the picture to reframe it.
126
00:07:56,376 --> 00:07:57,978
I really loved that one.
127
00:07:59,813 --> 00:08:01,348
You know, Mom did, too.
128
00:08:01,414 --> 00:08:03,817
That was
her favorite picture.
129
00:08:03,884 --> 00:08:06,153
She never stopped
looking for it.
130
00:08:08,388 --> 00:08:09,389
[sigh]
131
00:08:09,456 --> 00:08:10,991
It's fine.
132
00:08:11,058 --> 00:08:13,126
It's just a picture.
133
00:08:15,362 --> 00:08:16,664
Yeah.
134
00:08:46,894 --> 00:08:48,996
You're taking a long time.
135
00:08:49,062 --> 00:08:51,699
Ranger: It's too big.
It looks ridiculous.
136
00:08:51,765 --> 00:08:54,902
I'm sure it doesn't
look ridiculous.
137
00:08:54,968 --> 00:08:58,071
People will think I got
zapped by a shrink ray.
138
00:09:06,046 --> 00:09:07,080
Aw.
139
00:09:07,147 --> 00:09:08,982
Gortimer's old suit.
140
00:09:09,049 --> 00:09:11,284
I can't go to a funeral
like this.
141
00:09:11,351 --> 00:09:13,486
I never thought
I'd need a suit.
142
00:09:13,621 --> 00:09:15,222
Even when you get married?
143
00:09:15,288 --> 00:09:17,090
Wet suit, riding dolphins.
144
00:09:17,157 --> 00:09:20,060
Mm. Obviously. Duh.
145
00:09:20,127 --> 00:09:20,928
Uh,
146
00:09:20,994 --> 00:09:24,798
well, I can alter it
for you.
147
00:09:26,099 --> 00:09:27,234
This is a, uh...
148
00:09:27,300 --> 00:09:30,003
It's a trick
I learned in college.
149
00:09:31,538 --> 00:09:32,740
Pretty resourceful, Mom.
150
00:09:32,806 --> 00:09:34,742
Always good to have
a mom around.
151
00:09:38,646 --> 00:09:40,681
I didn't mean it like that.
152
00:09:40,748 --> 00:09:42,515
I just wasn't thinking.
153
00:09:42,650 --> 00:09:44,517
It's really okay.
154
00:09:44,652 --> 00:09:47,454
You didn't
say anything wrong.
155
00:09:47,520 --> 00:09:48,656
[sigh]
156
00:09:48,722 --> 00:09:50,758
Okay. All done.
157
00:09:50,824 --> 00:09:52,559
Why don't you
leave those here?
158
00:09:52,660 --> 00:09:54,094
And I'll hem them.
159
00:10:04,337 --> 00:10:06,273
[sighs]
160
00:10:10,844 --> 00:10:13,446
She was one of your best
friends, wasn't she?
161
00:10:13,513 --> 00:10:15,916
Was?
162
00:10:15,983 --> 00:10:19,086
I can't believe
we're using past tense.
163
00:10:20,688 --> 00:10:22,022
I'm not ready.
164
00:10:25,625 --> 00:10:27,194
How are you doing?
165
00:10:27,260 --> 00:10:28,829
I don't know.
166
00:10:28,896 --> 00:10:30,831
I mean, I-- I keep thinking
167
00:10:30,898 --> 00:10:32,800
like I should have
stopped to tie my shoe
168
00:10:32,866 --> 00:10:34,534
or ask Laura
one more question
169
00:10:34,601 --> 00:10:36,603
or...anything.
170
00:10:36,670 --> 00:10:37,838
Yeah.
171
00:10:37,905 --> 00:10:39,572
And maybe she would have
gotten in the car
172
00:10:39,639 --> 00:10:41,141
five seconds later,
and then--
173
00:10:42,142 --> 00:10:44,878
you know, things
would be different.
174
00:10:44,945 --> 00:10:46,747
Well, that's natural.
175
00:10:48,415 --> 00:10:49,750
You know, it's like...
176
00:10:49,817 --> 00:10:54,187
if we blame ourselves,
then...
177
00:10:54,254 --> 00:10:56,623
at least
we feel like we have...
178
00:10:56,690 --> 00:10:59,326
some control over it,
you know?
179
00:11:00,894 --> 00:11:03,330
But it's not your fault.
180
00:11:03,396 --> 00:11:05,866
It's nobody's fault.
181
00:11:07,200 --> 00:11:08,736
It just--
182
00:11:09,803 --> 00:11:11,438
happened.
183
00:11:32,760 --> 00:11:34,327
Hello?
184
00:11:34,394 --> 00:11:36,163
Is someone in here?
185
00:11:36,229 --> 00:11:37,230
[clatter]
186
00:11:45,672 --> 00:11:48,275
[dog barking]
187
00:12:08,461 --> 00:12:10,163
[object breaks]
188
00:12:46,133 --> 00:12:47,500
Wait.
189
00:12:47,567 --> 00:12:50,337
Mel, let me explain.
190
00:12:50,403 --> 00:12:51,972
How do you know my name?
191
00:12:52,039 --> 00:12:54,174
I'm calling the police.
192
00:12:54,241 --> 00:12:55,275
Please.
193
00:12:56,343 --> 00:12:58,411
Turn off the light.
Let's--
194
00:12:58,478 --> 00:12:59,579
Let's talk.
195
00:12:59,646 --> 00:13:01,982
Why did you take the crystal?
196
00:13:02,049 --> 00:13:03,951
What do you want?
197
00:13:04,017 --> 00:13:06,719
I want you to stop
building the time machine.
198
00:13:06,854 --> 00:13:08,856
How do you know about that?
199
00:13:08,922 --> 00:13:10,223
Who are you?
200
00:13:12,592 --> 00:13:14,527
I'm you...
201
00:13:14,594 --> 00:13:16,964
26 years from now.
202
00:13:23,170 --> 00:13:25,305
It worked.
203
00:13:25,372 --> 00:13:26,773
Yeah.
204
00:13:26,874 --> 00:13:28,308
But it's not a good thing.
205
00:13:28,375 --> 00:13:31,044
Turns out is is possible
to jump through time,
206
00:13:31,111 --> 00:13:34,181
but you can't change
someone else's destiny.
207
00:13:34,247 --> 00:13:36,049
It--
It simply can't be done.
208
00:13:36,116 --> 00:13:38,485
That doesn't make any sense.
209
00:13:38,551 --> 00:13:40,487
Listen to me, please.
210
00:13:40,553 --> 00:13:42,522
Since the day Mom died,
211
00:13:42,589 --> 00:13:46,193
I have spent every single
moment of my life
212
00:13:46,259 --> 00:13:50,230
trying to achieve something
that people only dream about.
213
00:13:50,297 --> 00:13:51,298
And I did it,
214
00:13:51,364 --> 00:13:54,634
only to find
an even harder problem
215
00:13:54,701 --> 00:13:56,069
at the end of it all,
216
00:13:56,136 --> 00:13:58,906
and it broke my heart.
217
00:13:58,906 --> 00:14:00,307
And the only way
218
00:14:00,373 --> 00:14:03,911
that I can make any of
those years worth anything
219
00:14:03,977 --> 00:14:06,914
is to keep you from making
the same mistake.
220
00:14:06,980 --> 00:14:09,582
Dad:
Hey, Mel, honey?
221
00:14:09,649 --> 00:14:11,118
Mel...
222
00:14:12,785 --> 00:14:15,222
life is a gift,
223
00:14:15,288 --> 00:14:19,726
and every moment
is precious.
224
00:14:19,792 --> 00:14:22,629
Don't waste it like I did.
225
00:14:24,932 --> 00:14:26,633
I don't know who you are,
226
00:14:26,699 --> 00:14:28,235
but if you were really me,
227
00:14:28,301 --> 00:14:30,971
you'd know that even if it
took the rest of my life,
228
00:14:31,038 --> 00:14:34,007
saving Mom would not
be a waste of time.
229
00:14:42,950 --> 00:14:44,151
Ranger?
230
00:14:45,418 --> 00:14:46,586
That's my name.
231
00:14:46,653 --> 00:14:49,456
Uh, it's-- it's me.
232
00:14:50,523 --> 00:14:51,959
It's Mel.
233
00:14:53,526 --> 00:14:55,228
My time machine worked.
234
00:14:56,129 --> 00:14:58,065
Yeah. Okay.
Nice to see you.
235
00:14:58,131 --> 00:14:59,699
Remember when we were
chasing fireflies
236
00:14:59,766 --> 00:15:01,168
in Mr. Rodriguez's backyard
237
00:15:01,234 --> 00:15:04,537
and we all fell
and scraped our knees?
238
00:15:04,604 --> 00:15:06,039
How do you know about that?
239
00:15:06,106 --> 00:15:07,674
That's the night we became--
240
00:15:07,740 --> 00:15:08,976
Blood siblings.
241
00:15:13,446 --> 00:15:15,382
Y-You came all the way
from the future
242
00:15:15,448 --> 00:15:17,050
just to get
an Arctic Sludgie?
243
00:15:17,117 --> 00:15:19,987
Oh. Well, I haven't
had one in 20 years.
244
00:15:20,020 --> 00:15:22,222
They were banned.
It-- Long story.
245
00:15:22,289 --> 00:15:23,723
I can't explain
everything here,
246
00:15:23,790 --> 00:15:24,891
but I really need your help.
247
00:15:24,992 --> 00:15:28,061
Will you meet me
in the park at noon?
248
00:15:28,128 --> 00:15:29,496
Bring Gortimer.
249
00:15:32,465 --> 00:15:34,501
There was that time
at the lake
250
00:15:34,567 --> 00:15:36,236
that you told me your most
embarrassing moment
251
00:15:36,303 --> 00:15:38,338
and made me promise
to never tell a soul.
252
00:15:38,405 --> 00:15:39,672
You know that?
253
00:15:41,908 --> 00:15:43,210
[whispering]
254
00:15:45,278 --> 00:15:46,679
Told you she was Mel.
255
00:15:46,746 --> 00:15:49,616
It's Melody, actually.
256
00:15:49,682 --> 00:15:51,151
That's what I go by now.
257
00:15:51,218 --> 00:15:52,685
But nobody calls you that.
258
00:15:52,752 --> 00:15:55,022
Yeah. It doesn't suit you.
259
00:15:55,022 --> 00:15:56,589
You know that's
my name, right?
260
00:15:56,656 --> 00:15:59,826
And I liked
your hair better
when it was darker.
261
00:15:59,892 --> 00:16:03,163
It got lighter.
The sun is stronger.
262
00:16:03,230 --> 00:16:04,397
Okay, a few questions.
263
00:16:04,464 --> 00:16:05,865
Where in time
have you gone?
264
00:16:05,932 --> 00:16:07,367
Have you seen dinosaurs?
265
00:16:07,434 --> 00:16:09,336
What's the future like?
Are there hover cars?
266
00:16:09,402 --> 00:16:10,703
Please tell me
there are hover cars.
267
00:16:10,770 --> 00:16:12,405
There are hover cars.
268
00:16:12,472 --> 00:16:16,443
But they are expensive
and annoyingly loud.
269
00:16:17,544 --> 00:16:18,678
How does it work?
270
00:16:18,745 --> 00:16:20,280
Time machine, I mean.
271
00:16:20,347 --> 00:16:22,749
You don't need a machine,
just a portable platform
272
00:16:22,815 --> 00:16:25,352
and an open space away
from any steel structures.
273
00:16:27,720 --> 00:16:31,124
You guys have no idea
274
00:16:31,191 --> 00:16:33,460
what it's like
to see you again,
275
00:16:33,526 --> 00:16:35,862
and I would like
to tell you everything,
276
00:16:35,928 --> 00:16:37,564
but I can't.
277
00:16:38,765 --> 00:16:40,067
Mel won't listen to me.
278
00:16:40,133 --> 00:16:42,102
Maybe she'll listen
to you.
279
00:16:42,169 --> 00:16:43,936
Uh, I don't know.
280
00:16:44,071 --> 00:16:45,905
She hasn't really
been herself lately,
281
00:16:45,972 --> 00:16:47,874
as you may remember.
282
00:16:47,940 --> 00:16:51,078
I do. But you
have to believe me.
283
00:16:51,078 --> 00:16:52,879
Even in my worst moments,
284
00:16:52,945 --> 00:16:55,415
you guys always knew
how to make me feel better.
285
00:16:55,482 --> 00:16:57,717
I knew that you
had my back.
286
00:16:57,784 --> 00:16:59,986
Please, I am begging you.
287
00:17:00,087 --> 00:17:02,789
You are my last chance.
288
00:17:02,855 --> 00:17:05,292
You're her last chance.
289
00:17:13,766 --> 00:17:14,767
[zap]
290
00:17:17,237 --> 00:17:18,771
Dad: Hey, Mel, honey,
291
00:17:18,838 --> 00:17:21,774
Gortimer and Ranger are here
to take you out for a while.
292
00:17:21,841 --> 00:17:23,410
Why don't you go?
293
00:17:27,614 --> 00:17:30,217
[door creaks, closes]
294
00:17:34,287 --> 00:17:36,356
She's been having a hard time.
295
00:17:45,432 --> 00:17:46,799
Gortimer and Ranger
would have loved
296
00:17:46,866 --> 00:17:48,000
to spend time with you.
297
00:17:48,135 --> 00:17:50,870
I can stay home
if I want to.
298
00:17:50,937 --> 00:17:52,439
No one says you can't.
299
00:17:52,505 --> 00:17:55,242
That doesn't go
in the dishwasher.
300
00:17:58,478 --> 00:18:00,947
Don't use a scouring pad.
You'll scratch it.
301
00:18:01,148 --> 00:18:02,549
Right. Okay.
302
00:18:03,416 --> 00:18:04,917
That's not enough soap.
303
00:18:04,984 --> 00:18:06,186
And that's too much.
304
00:18:06,253 --> 00:18:07,787
It's not
how Mom would do it.
305
00:18:07,854 --> 00:18:08,821
Mel, that's enough!
306
00:18:10,523 --> 00:18:12,292
You're not the only one,
okay?
307
00:18:12,359 --> 00:18:14,427
This is pretty
devastating for me, too.
308
00:18:14,494 --> 00:18:16,829
- It doesn't seem like it.
- What?
309
00:18:16,896 --> 00:18:19,166
You never cry.
Are you even sad?
310
00:18:19,199 --> 00:18:21,334
Of course I cry.
311
00:18:21,401 --> 00:18:23,903
But I'm trying
to protect you.
312
00:18:23,970 --> 00:18:25,438
Protect me from what?
313
00:18:25,505 --> 00:18:29,075
Mom's dead. How much worse
is it going to get?
314
00:18:29,176 --> 00:18:31,010
Mel.
315
00:18:31,077 --> 00:18:34,314
All I want to do
is fall apart right now.
316
00:18:34,381 --> 00:18:36,082
I think about it
constantly.
317
00:18:36,183 --> 00:18:37,617
I shut my bedroom door,
318
00:18:37,684 --> 00:18:39,819
and I just-- I want
to fall to pieces.
319
00:18:41,288 --> 00:18:43,523
But I-- I don't know.
320
00:18:43,590 --> 00:18:46,359
If I do, I don't know
if I can put myself
together again.
321
00:18:48,695 --> 00:18:49,762
And--
322
00:18:51,298 --> 00:18:52,865
I need to protect you.
323
00:18:52,932 --> 00:18:55,402
I need to take care
of you.
324
00:18:56,303 --> 00:18:58,438
I can take care of myself.
325
00:19:13,886 --> 00:19:15,255
I knew you'd be here.
326
00:19:15,322 --> 00:19:18,858
This is where I went
after my fight with Dad.
327
00:19:20,560 --> 00:19:23,230
And I know
how you're feeling.
328
00:19:23,263 --> 00:19:26,533
You would do anything
to bring Mom back.
329
00:19:28,768 --> 00:19:31,738
Then why would you
ever ask me to quit?
330
00:19:35,275 --> 00:19:38,044
There is nothing for us--
331
00:19:38,110 --> 00:19:39,946
for you in the future.
332
00:19:40,012 --> 00:19:41,848
We-- We gave it all up--
333
00:19:41,914 --> 00:19:43,683
everything.
334
00:19:43,750 --> 00:19:46,286
Everything? Like what?
335
00:19:46,353 --> 00:19:49,256
Well, education.
336
00:19:49,289 --> 00:19:50,990
We don't go to college.
337
00:19:51,057 --> 00:19:53,159
We never even applied
anywhere.
338
00:19:53,260 --> 00:19:55,262
Okay,
if I invent time travel,
339
00:19:55,262 --> 00:19:57,264
I think I can
safely skip college.
340
00:19:57,297 --> 00:19:58,965
We never see the world.
341
00:19:59,031 --> 00:20:00,533
We never learn
another language.
342
00:20:00,600 --> 00:20:02,635
We never--
We never travel.
343
00:20:02,702 --> 00:20:04,904
We never meet new people,
have new experiences,
344
00:20:04,971 --> 00:20:06,373
nothing that Mom
wished for us.
345
00:20:06,439 --> 00:20:10,377
I think Mom would want to be
alive more than anything.
346
00:20:12,979 --> 00:20:14,847
We never had a first kiss.
347
00:20:16,483 --> 00:20:19,252
We never even fell in love.
348
00:20:19,319 --> 00:20:20,987
Not even once?
349
00:20:22,355 --> 00:20:24,724
Whatever. I have friends.
350
00:20:24,791 --> 00:20:27,126
No. You don't.
351
00:20:27,193 --> 00:20:29,596
Gortimer and Ranger
tried for years,
352
00:20:29,662 --> 00:20:30,963
but we kept
pushing them away,
353
00:20:31,030 --> 00:20:33,833
and then one day
they stopped calling.
354
00:20:35,167 --> 00:20:36,536
What about Dad?
355
00:20:38,538 --> 00:20:40,473
He never stopped calling.
356
00:20:40,540 --> 00:20:43,075
We just stopped answering.
357
00:20:43,142 --> 00:20:48,014
I know that you would
trade your life for Mom's.
358
00:20:49,482 --> 00:20:51,784
But changing
someone else's destiny
359
00:20:51,851 --> 00:20:53,453
is too complicated.
360
00:20:53,520 --> 00:20:55,322
It can't be solved
in a lifetime.
361
00:20:55,388 --> 00:20:58,157
If you want to honor Mom,
362
00:20:58,224 --> 00:21:02,862
please live the life
that she gave you.
363
00:21:10,403 --> 00:21:12,939
You said it couldn't be
solved in a lifetime.
364
00:21:13,005 --> 00:21:14,341
It can't.
365
00:21:15,442 --> 00:21:17,810
But we have more
than one lifetime.
366
00:21:17,877 --> 00:21:19,579
There's two of us now,
367
00:21:19,646 --> 00:21:21,614
and if you told me
everything you know,
368
00:21:21,681 --> 00:21:23,483
I'd have a 26-year
head start.
369
00:21:23,550 --> 00:21:26,953
If we work together,
think of what we
could accomplish.
370
00:21:27,019 --> 00:21:28,988
No. We can't.
371
00:21:29,055 --> 00:21:31,358
Yes. We can.
372
00:21:32,959 --> 00:21:34,226
We can save Mom.
373
00:21:34,361 --> 00:21:37,530
But if there was
even a chance,
374
00:21:37,597 --> 00:21:39,466
we would have to
use the technology
from my time,
375
00:21:39,532 --> 00:21:40,933
which means I would
have to take you there.
376
00:21:41,000 --> 00:21:44,471
You'd have to leave
Dad, Gortimer, Ranger,
377
00:21:44,537 --> 00:21:46,005
everyone and everything.
378
00:21:46,072 --> 00:21:47,374
But that doesn't matter.
379
00:21:47,440 --> 00:21:49,776
If we succeed,
we'll rewrite the timeline.
380
00:21:49,842 --> 00:21:52,211
None of this will
have ever happened.
381
00:21:52,278 --> 00:21:53,913
And if we fail?
382
00:21:55,014 --> 00:21:57,384
Two Mels don't fail.
383
00:22:33,520 --> 00:22:35,588
I didn't think you'd come.
384
00:22:38,825 --> 00:22:41,828
We can be very persuasive
when we want to be.
385
00:22:41,894 --> 00:22:43,430
You ready?
386
00:22:44,931 --> 00:22:46,699
It's the temporal
dislocator.
387
00:22:46,766 --> 00:22:49,469
You stand on it
to make the jump.
388
00:22:49,536 --> 00:22:51,638
What does it feel like?
389
00:22:51,704 --> 00:22:53,239
It's hard to describe.
390
00:22:53,305 --> 00:22:55,708
It's kind of like every
molecule in your body
391
00:22:55,775 --> 00:22:57,444
is being converted
to pure energy,
392
00:22:57,477 --> 00:22:59,612
which it is.
393
00:22:59,679 --> 00:23:01,781
That doesn't really help.
394
00:23:01,848 --> 00:23:03,215
Hmm.
395
00:23:03,282 --> 00:23:05,151
Let me put it this way.
396
00:23:05,217 --> 00:23:06,919
I hope you haven't eaten.
397
00:23:08,054 --> 00:23:09,021
[knocking]
398
00:23:09,088 --> 00:23:10,322
Mel?
399
00:23:10,457 --> 00:23:11,658
Honey--
400
00:23:18,798 --> 00:23:19,932
Mel?
401
00:23:21,133 --> 00:23:22,469
Hey, Mel?
402
00:23:31,511 --> 00:23:32,979
[muttering]
403
00:23:37,149 --> 00:23:38,551
[knocking]
404
00:23:41,353 --> 00:23:43,089
Claire, is Mel here?
405
00:23:43,155 --> 00:23:44,924
What? No.
What do you mean?
406
00:23:44,991 --> 00:23:47,694
She's gone.
She left me a note.
407
00:23:47,760 --> 00:23:49,829
"I'm sorry
for what I did.
408
00:23:49,896 --> 00:23:51,498
"Please
don't be mad at me.
409
00:23:51,564 --> 00:23:53,332
I'm going somewhere
to fix it."
410
00:23:53,399 --> 00:23:55,001
Do you know
anything about this?
411
00:23:55,067 --> 00:23:56,168
No.
412
00:23:56,235 --> 00:23:57,804
You don't have any idea
where she is?
413
00:23:57,870 --> 00:23:59,939
- No, I swear.
- This can't be happening.
414
00:24:00,006 --> 00:24:01,240
Hey.
415
00:24:01,307 --> 00:24:03,576
It's okay. We'll find her.
416
00:24:04,811 --> 00:24:06,513
Ranger: Did she say
anything else?
417
00:24:06,546 --> 00:24:07,780
Any other clues?
418
00:24:07,847 --> 00:24:09,348
No, I only know
what the note said.
419
00:24:09,415 --> 00:24:11,350
"I'm going somewhere
to fix it."
420
00:24:11,417 --> 00:24:14,153
My mom told me to stay here
in case she comes here.
421
00:24:14,220 --> 00:24:15,722
No. We got to find her.
422
00:24:15,788 --> 00:24:16,856
How far could she go?
423
00:24:16,923 --> 00:24:19,091
Well, if we knew
she was walking
424
00:24:19,158 --> 00:24:20,527
and what time she left,
425
00:24:20,593 --> 00:24:23,095
we could draw some sort
of probability diagram
426
00:24:23,162 --> 00:24:26,365
that, uh-- I have no idea.
427
00:24:26,432 --> 00:24:28,267
Mel would know
how to find herself.
428
00:24:28,334 --> 00:24:30,002
Think, Ranger.
429
00:24:30,069 --> 00:24:31,904
Where would you go
if you were Mel?
430
00:24:31,971 --> 00:24:33,973
Where would you go to fix it?
431
00:24:34,040 --> 00:24:36,108
Wait, Ranger?
432
00:24:36,175 --> 00:24:38,244
- I think I got it.
- What?
433
00:24:38,310 --> 00:24:39,546
Where? Where did she go?
434
00:24:39,579 --> 00:24:41,247
Not where. When.
435
00:24:41,313 --> 00:24:42,815
She's going back to "fix it."
436
00:24:42,882 --> 00:24:44,817
She must have gotten
Melody's time machine.
437
00:24:44,884 --> 00:24:46,753
- How?
- I don't know.
438
00:24:46,819 --> 00:24:48,387
The question is where
would she go to set it up.
439
00:24:48,454 --> 00:24:50,289
- It could be anywhere.
- No it couldn't.
440
00:24:50,356 --> 00:24:51,824
Remember what Melody said?
441
00:24:51,891 --> 00:24:54,260
The time machine thingy
needed to be in an open area
442
00:24:54,326 --> 00:24:55,628
away from steel structures.
443
00:24:55,695 --> 00:24:57,630
What, like the park
or something?
444
00:24:57,697 --> 00:24:59,966
No, the park has
playgrounds and fences.
445
00:25:00,032 --> 00:25:01,634
It would have to be
somewhere bigger,
446
00:25:01,701 --> 00:25:03,335
like the lake.
447
00:25:03,402 --> 00:25:04,671
It has to be. Ranger,
448
00:25:04,737 --> 00:25:06,038
tell your parents
to find Mel's dad
449
00:25:06,105 --> 00:25:08,407
- and meet me there.
- You got it.
450
00:25:08,474 --> 00:25:10,042
[whirring, bleeping]
451
00:25:10,109 --> 00:25:13,312
We'll go one by one.
I'll go through first
452
00:25:13,379 --> 00:25:15,782
to secure the entry point
at our destination.
453
00:25:15,848 --> 00:25:18,818
After I'm gone, the system
will reset in two minutes.
454
00:25:18,885 --> 00:25:21,688
Stand on the dislocator
and keep still.
455
00:25:22,789 --> 00:25:24,423
The system will
travel with you
456
00:25:24,490 --> 00:25:25,658
on the second jump.
457
00:25:25,725 --> 00:25:27,459
You only have one chance.
458
00:25:27,594 --> 00:25:28,695
I got it.
459
00:25:36,869 --> 00:25:39,071
Gortimer: Mel!
Everyone's looking for you.
460
00:25:39,138 --> 00:25:40,372
Your dad's freaking out.
461
00:25:40,439 --> 00:25:41,708
What are you doing here?
462
00:25:41,774 --> 00:25:42,875
What are you doing here?
463
00:25:42,942 --> 00:25:44,076
What's she doing here?
464
00:25:44,143 --> 00:25:46,012
She's coming with me
465
00:25:46,078 --> 00:25:47,179
to the future.
466
00:25:47,246 --> 00:25:48,615
I don't understand.
467
00:25:48,615 --> 00:25:51,383
I thought you came here
to talk Mel out of this.
468
00:25:51,450 --> 00:25:52,752
What about all that
stuff you said
469
00:25:52,819 --> 00:25:54,320
about how empty
your life was
470
00:25:54,386 --> 00:25:57,456
and how you never
lived the life your
mom wanted for you?
471
00:25:57,523 --> 00:26:00,092
If we have a chance
together...
472
00:26:02,428 --> 00:26:04,196
we have to take it.
473
00:26:06,666 --> 00:26:09,435
Stand back, please.
474
00:26:09,501 --> 00:26:10,637
Melody, wait.
475
00:26:10,703 --> 00:26:12,905
Maybe one day
you'll understand.
476
00:26:14,807 --> 00:26:16,275
I'll be waiting for you.
477
00:26:31,758 --> 00:26:33,125
Please don't go.
478
00:26:33,192 --> 00:26:35,027
I have to.
479
00:26:35,094 --> 00:26:38,564
Mel, I know how hard
this must be for you.
480
00:26:38,665 --> 00:26:40,933
I mean, I don't know.
481
00:26:41,000 --> 00:26:43,703
And I'm really not sure
when it's going to get better,
482
00:26:43,770 --> 00:26:45,271
but I know it will...
483
00:26:46,372 --> 00:26:47,674
one day.
484
00:26:48,841 --> 00:26:50,542
And me and Gortimer
will stand by you
485
00:26:50,677 --> 00:26:52,044
until it does.
486
00:26:52,111 --> 00:26:53,479
Please stay, Mel.
487
00:26:53,545 --> 00:26:55,147
You're our best friend.
488
00:26:55,214 --> 00:26:57,116
We love you.
489
00:27:03,555 --> 00:27:05,892
I love you guys, too...
490
00:27:07,359 --> 00:27:09,028
so much...
491
00:27:10,362 --> 00:27:11,363
[sniffle]
492
00:27:18,905 --> 00:27:20,940
And I'll see you
another time.
493
00:27:23,375 --> 00:27:24,911
Hopefully a better time.
494
00:27:27,413 --> 00:27:28,580
Mel?
Whoa. Wait--
495
00:27:28,715 --> 00:27:29,849
Don't.
496
00:27:31,250 --> 00:27:32,919
You'll get hurt.
497
00:27:46,098 --> 00:27:47,867
Mel.
498
00:27:47,934 --> 00:27:49,135
Dad?
499
00:27:50,036 --> 00:27:51,804
I thought I lost you.
500
00:27:51,871 --> 00:27:53,873
Don't come any closer.
501
00:27:54,774 --> 00:27:56,442
Can we go home, please?
502
00:27:57,744 --> 00:27:59,011
You don't understand.
503
00:27:59,078 --> 00:28:00,947
I have to fix what I did.
504
00:28:01,013 --> 00:28:02,882
What do you think
you did?
505
00:28:04,316 --> 00:28:08,220
Mom's accident,
it was all my fault.
506
00:28:08,287 --> 00:28:09,756
Ohh.
507
00:28:09,756 --> 00:28:12,424
The day she died,
the last thing I said to her--
508
00:28:12,491 --> 00:28:14,193
it was mean.
509
00:28:14,260 --> 00:28:17,363
I upset her,
and she was distracted.
510
00:28:17,429 --> 00:28:19,031
That's why she crashed.
511
00:28:19,098 --> 00:28:20,767
What are you talking about?
512
00:28:20,800 --> 00:28:23,135
She didn't know
that I loved her.
513
00:28:24,971 --> 00:28:27,206
I should have told her
I loved her.
514
00:28:27,273 --> 00:28:30,576
I should have told her
so much more than I did.
515
00:28:30,642 --> 00:28:33,813
Honey, Mom knew
how much you loved her.
516
00:28:33,880 --> 00:28:35,547
You didn't need
to tell her.
517
00:28:35,614 --> 00:28:37,116
And you can't live your life
518
00:28:37,183 --> 00:28:39,285
like someone's going to
disappear the next moment.
519
00:28:43,155 --> 00:28:43,890
[sniffle]
520
00:28:43,956 --> 00:28:46,392
I'm so sorry, Dad.
521
00:28:46,458 --> 00:28:48,795
Well, I don't
accept your apology.
522
00:28:48,828 --> 00:28:51,030
You did not cause this
to happen.
523
00:28:52,464 --> 00:28:53,900
You hear me?
524
00:28:53,966 --> 00:28:55,401
It's not your fault.
525
00:28:56,969 --> 00:28:59,806
Please, Mel, can we go back?
526
00:29:01,407 --> 00:29:04,410
I need you.
You're my reason to go on.
527
00:29:15,287 --> 00:29:16,823
Please, Mel.
528
00:29:27,834 --> 00:29:29,668
She can't be gone!
529
00:29:29,735 --> 00:29:31,070
I know.
530
00:29:32,671 --> 00:29:35,041
[sobbing]
She can't be gone.
531
00:29:35,942 --> 00:29:37,443
[muttering]
532
00:29:42,048 --> 00:29:43,715
I've heard many
people talk today
533
00:29:43,850 --> 00:29:48,020
about what a devoted
and wonderful mother
she was,
534
00:29:48,087 --> 00:29:53,025
what a loving and generous
wife she was,
535
00:29:53,092 --> 00:29:58,330
what a respected and
honorable judge she was.
536
00:29:59,498 --> 00:30:01,333
But I-- I can't
shake this feeling
537
00:30:01,400 --> 00:30:04,203
that we're not honoring
Laura properly today.
538
00:30:06,005 --> 00:30:07,840
That's why we're
moving today's reception
539
00:30:07,907 --> 00:30:09,876
to the north face
of Mount Everest.
540
00:30:09,942 --> 00:30:12,744
[laughter]
541
00:30:12,811 --> 00:30:14,213
Climbing ropes and ice picks
542
00:30:14,280 --> 00:30:15,747
will be available
in the parking lot.
543
00:30:15,814 --> 00:30:17,416
[laughter]
544
00:30:21,087 --> 00:30:22,521
Gortimer:
They say that in life
545
00:30:22,588 --> 00:30:23,923
there are some things
546
00:30:23,990 --> 00:30:26,025
that need to be seen
to be believed:
547
00:30:26,092 --> 00:30:28,794
things that surprise us,
548
00:30:28,861 --> 00:30:31,130
delight us,
549
00:30:31,197 --> 00:30:33,532
take our breath away.
550
00:30:33,599 --> 00:30:35,868
But then there are
other things,
551
00:30:35,935 --> 00:30:39,105
like the connection
of two souls
552
00:30:39,171 --> 00:30:42,441
that need to be
believed to be seen.
553
00:30:44,210 --> 00:30:46,245
They're stronger than
a thoughtless word,
554
00:30:46,312 --> 00:30:48,580
stronger than an argument,
555
00:30:48,647 --> 00:30:50,816
stronger than even death.
556
00:30:50,883 --> 00:30:54,853
Flaming Lips:
* Do you realize *
557
00:30:54,921 --> 00:30:57,489
They're unbreakable,
558
00:30:57,556 --> 00:30:58,991
and they're forever.
559
00:30:59,058 --> 00:31:04,463
* That you have the most *
560
00:31:04,530 --> 00:31:08,935
* Beautiful face? *
561
00:31:12,939 --> 00:31:20,479
* Do you realize *
562
00:31:23,749 --> 00:31:31,590
*We're floating in space? *
563
00:31:35,561 --> 00:31:43,002
* Do you realize *
564
00:31:44,803 --> 00:31:48,774
*That happiness *
565
00:31:48,840 --> 00:31:55,514
*Makes you cry? *
566
00:31:55,581 --> 00:32:03,189
* Do you realize *
567
00:32:04,723 --> 00:32:09,595
* That everyone you know *
568
00:32:09,661 --> 00:32:15,567
* Someday will die? *
38003
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.