All language subtitles for Gortimer Gibbons Life On Normal Street S02E10 Gortimer vs Gortimer vs Gortimer 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-DarkSaber_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,940 --> 00:00:10,278 Gortimer, narrating: I've lived my whole life on Normal Street. 2 00:00:10,344 --> 00:00:12,213 There's a lake at one end, 3 00:00:12,280 --> 00:00:14,948 and a forest of shady trees at the other. 4 00:00:15,015 --> 00:00:19,520 But what lies in between is anything but normal. 5 00:00:25,493 --> 00:00:27,661 When it comes to matters of the heart, 6 00:00:27,728 --> 00:00:30,364 people always give you the same advice: 7 00:00:30,431 --> 00:00:33,067 Just be yourself. 8 00:00:33,134 --> 00:00:35,636 The truth is, sometimes it can be hard to be yourself 9 00:00:35,703 --> 00:00:39,507 because we're always growing and changing. 10 00:00:39,573 --> 00:00:41,709 And we all have different sides of ourselves. 11 00:00:43,844 --> 00:00:45,246 Sometimes literally. 12 00:00:51,018 --> 00:00:52,453 How about something like a hypnotic coin 13 00:00:52,520 --> 00:00:54,155 or a dancing handkerchief? 14 00:00:54,222 --> 00:00:57,091 Or a magic wand that turns into a flower? 15 00:00:57,158 --> 00:01:00,561 Abracadabra Con only comes once a year. 16 00:01:00,628 --> 00:01:01,929 This is our chance to learn from 17 00:01:01,995 --> 00:01:04,398 the world's coolest magicians. 18 00:01:04,465 --> 00:01:06,634 Those tricks got old 50 years ago. 19 00:01:06,700 --> 00:01:08,302 They're called classics. 20 00:01:08,369 --> 00:01:10,171 They're called clichés. 21 00:01:10,238 --> 00:01:11,905 You're not gonna find anything cutting edge 22 00:01:11,972 --> 00:01:13,274 in the back of a comic book. 23 00:01:16,977 --> 00:01:19,213 Maybe you have a point. 24 00:01:19,280 --> 00:01:20,848 Oh, hey, Abigail. 25 00:01:20,914 --> 00:01:22,716 - Hi. - Hey. 26 00:01:28,789 --> 00:01:29,757 Hey. 27 00:01:31,058 --> 00:01:32,025 What's that face? 28 00:01:32,160 --> 00:01:33,527 Nothing. 29 00:01:33,594 --> 00:01:36,464 Well, obviously, you're hiding something. What is it? 30 00:01:36,530 --> 00:01:41,369 [chuckles] My drawing won second place at the Normal Art Fair. 31 00:01:41,435 --> 00:01:43,171 Wow, congrats. That's amazing. 32 00:01:43,204 --> 00:01:44,972 And there wasn't even a kids' division. 33 00:01:45,038 --> 00:01:46,774 It was second place among everybody. 34 00:01:46,840 --> 00:01:48,176 Nice. 35 00:01:48,176 --> 00:01:50,043 Win anything? 36 00:01:50,178 --> 00:01:51,445 A gift certificate. 37 00:01:51,512 --> 00:01:54,081 Dinner for two at Via Normale. 38 00:01:54,182 --> 00:01:56,484 - Ooh, fancy. - Mm-hmm. 39 00:01:56,550 --> 00:01:58,419 I went there with my mom once. 40 00:01:58,486 --> 00:02:02,290 Tagliatelle with pesto and shrimp. 41 00:02:03,191 --> 00:02:04,658 Um, did you-- 42 00:02:04,725 --> 00:02:05,926 What? 43 00:02:05,993 --> 00:02:08,529 Did you maybe want to go? 44 00:02:08,596 --> 00:02:09,930 With you? 45 00:02:09,997 --> 00:02:11,199 Yeah. 46 00:02:12,500 --> 00:02:14,468 Oh, uh-- 47 00:02:14,535 --> 00:02:16,204 I mean, you-- you don't have to. 48 00:02:16,237 --> 00:02:17,971 No, no, I-- 49 00:02:18,038 --> 00:02:19,473 I want to. I-- 50 00:02:19,540 --> 00:02:23,711 Uh, great. Uh, the coupon expires Sunday, 51 00:02:23,777 --> 00:02:24,978 so Saturday night? 52 00:02:25,045 --> 00:02:27,381 They gave you a coupon that expires in less than a week? 53 00:02:27,448 --> 00:02:28,982 It's an art fair. 54 00:02:29,049 --> 00:02:32,052 Third prize was travel size bottles of shampoo. 55 00:02:32,119 --> 00:02:36,657 [chuckles] So Saturday it is, then. 56 00:02:37,858 --> 00:02:39,993 I'll make the reservation for 7:30. 57 00:02:40,060 --> 00:02:42,696 Okay, so it's, uh-- 58 00:02:42,763 --> 00:02:43,764 It's a date? 59 00:02:43,831 --> 00:02:46,800 - Uh, dinner. - Okay, yeah, dinner. 60 00:02:46,867 --> 00:02:49,069 Uh, it's just, uh-- 61 00:02:49,136 --> 00:02:50,871 A dinner thing. 62 00:02:50,938 --> 00:02:53,641 It's a dinner thing. 63 00:02:53,707 --> 00:02:55,676 Uh, see ya. 64 00:03:06,420 --> 00:03:09,790 [bell rings] 65 00:03:15,463 --> 00:03:17,365 - Gortimer: Hey. - Claire: Hey. 66 00:03:17,431 --> 00:03:19,267 - Hey. - Hi. 67 00:03:22,336 --> 00:03:25,273 - So, uh, Mom. - Mm-hmm. 68 00:03:25,273 --> 00:03:26,574 Just so you know, 69 00:03:26,640 --> 00:03:28,809 I'm gonna be out Saturday night. 70 00:03:28,876 --> 00:03:32,012 Got a little thing happening, so-- 71 00:03:32,079 --> 00:03:34,014 Saturday night? 72 00:03:34,081 --> 00:03:35,616 This Saturday night? 73 00:03:35,683 --> 00:03:37,951 Mom, is it so weird that I have plans? 74 00:03:38,018 --> 00:03:38,986 Just give me some credit. 75 00:03:41,555 --> 00:03:43,524 - Oh, you have your-- - Mm-hmm. Yes. 76 00:03:43,591 --> 00:03:45,493 My six month anniversary with Adam. 77 00:03:45,559 --> 00:03:47,160 And I said I'd baby sit. 78 00:03:47,295 --> 00:03:49,196 Yes, we talked about this weeks ago. 79 00:03:49,297 --> 00:03:51,299 Yeah, I know, I know. I'm sorry. 80 00:03:53,534 --> 00:03:54,935 I'll cancel my thing. 81 00:03:55,002 --> 00:03:56,637 Sorry, bud. 82 00:04:18,359 --> 00:04:19,693 Fascinating. 83 00:04:19,760 --> 00:04:20,928 Before looking at all this, 84 00:04:20,994 --> 00:04:23,464 I would have said, sorry, Gortimer, 85 00:04:23,531 --> 00:04:26,534 that Abigail wasn't really interested. 86 00:04:26,600 --> 00:04:29,637 But now, I think she is. 87 00:04:29,703 --> 00:04:32,440 It's irrelevant. I can't even go. 88 00:04:32,506 --> 00:04:34,174 Why do you guys care so much? 89 00:04:34,241 --> 00:04:37,811 So we can deduce how precisely disappointed you should be. 90 00:04:40,013 --> 00:04:41,515 Pretty disappointed. 91 00:04:42,115 --> 00:04:43,384 I disagree. 92 00:04:43,451 --> 00:04:44,618 I don't even think it's a date. 93 00:04:44,685 --> 00:04:45,919 Abigail said it was a dinner. 94 00:04:45,986 --> 00:04:47,254 A dinner thing. 95 00:04:47,355 --> 00:04:48,589 Gortimer's words, not Abigail's. 96 00:04:48,656 --> 00:04:51,191 Therefore, not a date. You're fine. 97 00:04:51,258 --> 00:04:52,893 Stanley: It's Via Normale. 98 00:04:52,960 --> 00:04:55,262 The fanciest restaurant on Normal Street. 99 00:04:55,363 --> 00:04:56,864 It has to be a date. 100 00:04:56,930 --> 00:04:58,932 To invite anyone for any other reason 101 00:04:58,999 --> 00:05:00,368 would be a bald-faced lie. 102 00:05:00,401 --> 00:05:02,403 [scoffs] She won a free dinner. 103 00:05:02,470 --> 00:05:04,171 Exactly. It's like the universe said, 104 00:05:04,237 --> 00:05:06,907 you have to go on a date. Now who do you choose? 105 00:05:06,974 --> 00:05:08,676 And she chose Gortimer. 106 00:05:08,742 --> 00:05:10,944 I reverse my position. It's a date. 107 00:05:14,047 --> 00:05:15,716 Relax, Gortimer. 108 00:05:15,783 --> 00:05:17,385 Let's find a way to make this work. 109 00:05:19,186 --> 00:05:22,790 Mel: [sighs] Okay. So, Gortimer's mom is going to be 110 00:05:22,856 --> 00:05:25,025 out on her date from 7:00 to 10:00, 111 00:05:25,092 --> 00:05:28,596 and Gortimer needs to leave for his date by 7:15, 112 00:05:28,662 --> 00:05:30,564 which means he's gonna need a babysitter 113 00:05:30,631 --> 00:05:33,300 from 7:15 until shortly before 10:00. 114 00:05:33,401 --> 00:05:36,904 Catherine is gonna be at her brother's birthday party all night, 115 00:05:36,970 --> 00:05:39,973 and Stanley is... 116 00:05:40,040 --> 00:05:41,274 afraid of babysitting. 117 00:05:41,409 --> 00:05:43,544 Technically, I'm afraid of babies. 118 00:05:43,611 --> 00:05:46,279 And my parents won't be able to pick me and Ranger up 119 00:05:46,414 --> 00:05:48,549 from Abracadabra Con until 7:30, 120 00:05:48,616 --> 00:05:50,818 which means we won't get there until 8:00. 121 00:05:50,884 --> 00:05:54,254 So that leaves a 45 minute gap. 122 00:05:54,321 --> 00:05:55,923 Just 45 minutes? 123 00:05:55,989 --> 00:05:57,591 It's a tragedy. 124 00:05:57,658 --> 00:06:00,894 Just forget it. I can't even go. 125 00:06:00,961 --> 00:06:02,796 Not unless there's a way to create two of me. 126 00:06:06,434 --> 00:06:08,869 Wait. We can create a whole army of you. 127 00:06:17,177 --> 00:06:18,579 That's ridiculous. 128 00:06:18,646 --> 00:06:21,014 Are you in the position to say no to ridiculous? 129 00:06:23,517 --> 00:06:24,885 Ranger: Send in a photo of yourself, 130 00:06:24,952 --> 00:06:26,687 and receive an army of tiny figurines 131 00:06:26,754 --> 00:06:28,489 that look just like you. 132 00:06:28,556 --> 00:06:30,290 Then add water and watch them grow 133 00:06:30,357 --> 00:06:31,725 into full fighting size. 134 00:06:31,792 --> 00:06:33,661 Results last for exactly one hour. 135 00:06:57,618 --> 00:06:58,886 Some army. 136 00:07:10,664 --> 00:07:12,866 Man: Big battle ahead? Don't fight it alone. 137 00:07:12,933 --> 00:07:14,401 Attack the enemy on every front 138 00:07:14,502 --> 00:07:16,537 with your very own Army of You. 139 00:07:16,604 --> 00:07:17,738 The battle plan is simple. 140 00:07:17,805 --> 00:07:19,272 Add water, watch it grow, 141 00:07:19,339 --> 00:07:22,042 give it orders and conquer the world. 142 00:07:22,109 --> 00:07:23,711 [explosion] 143 00:07:23,777 --> 00:07:25,513 Please do not feed army of you figurines to animals, 144 00:07:25,546 --> 00:07:26,647 keep away from small children, 145 00:07:26,714 --> 00:07:27,948 keep away from large children. 146 00:07:28,015 --> 00:07:29,983 Not intended for actual combat. 147 00:07:30,050 --> 00:07:32,119 Manufacturer is not responsible for resulting wars. 148 00:07:32,185 --> 00:07:34,588 Offer void in Michigan. Tank sold separately. 149 00:08:06,854 --> 00:08:08,455 First lieutenant you reporting for duty. 150 00:08:08,556 --> 00:08:10,290 Awaiting orders, General. One hour remaining. 151 00:08:10,357 --> 00:08:12,560 [stammering] How did it-- Who-- Who are you? 152 00:08:12,593 --> 00:08:14,361 First lieutenant you, sir. 153 00:08:14,427 --> 00:08:15,629 Awaiting orders, General. 154 00:08:15,696 --> 00:08:17,831 You-- you look exactly like-- 155 00:08:17,898 --> 00:08:19,399 Wait, does my hair really look like that? 156 00:08:19,466 --> 00:08:21,334 Don't understand the question, sir. 157 00:08:21,401 --> 00:08:23,103 59 minutes, 45 seconds remaining. 158 00:08:23,170 --> 00:08:26,273 I-- I can't believe it actually works. 159 00:08:26,339 --> 00:08:27,908 Awaiting orders, General. 160 00:08:27,975 --> 00:08:29,777 For instruction, manual page one, step three. 161 00:08:29,843 --> 00:08:33,681 Uh, page one, step three. 162 00:08:33,747 --> 00:08:35,583 Give it orders. 163 00:08:35,583 --> 00:08:37,585 Give it orders, give it orders. 164 00:08:41,054 --> 00:08:42,355 Checkmate. 165 00:08:42,422 --> 00:08:43,924 - Good game. - Good game. 166 00:08:43,991 --> 00:08:47,027 So, what are we gonna do about this Abigail situation? 167 00:08:47,094 --> 00:08:50,497 I'm really just trying to not think about it, I-- 168 00:08:50,598 --> 00:08:52,866 [screaming] 169 00:08:54,201 --> 00:08:55,368 [screaming] 170 00:08:55,435 --> 00:08:56,804 No, no, calm down, 171 00:08:56,870 --> 00:08:58,105 it's fine, it's fine. It's me. 172 00:09:01,809 --> 00:09:06,346 Oh. That was easily the scariest moment of my entire life. 173 00:09:06,413 --> 00:09:08,215 What just happened? 174 00:09:08,281 --> 00:09:11,619 No, it-- it's fine. It's just the Army of You figurines. 175 00:09:11,685 --> 00:09:12,820 They actually worked? 176 00:09:12,886 --> 00:09:14,421 Yeah, yeah, you just add water, 177 00:09:14,487 --> 00:09:16,657 give 'em orders, and-- 178 00:09:16,724 --> 00:09:17,891 Wow. Look at that. 179 00:09:17,958 --> 00:09:19,627 The effects last exactly one hour. 180 00:09:19,693 --> 00:09:22,763 You gave it orders to scare your best friends to death? 181 00:09:22,830 --> 00:09:24,632 No, no. No. I gave it orders 182 00:09:24,698 --> 00:09:26,433 to behave exactly like me, 183 00:09:26,499 --> 00:09:28,702 come here and play chess. 184 00:09:28,769 --> 00:09:30,203 I should have told him to 185 00:09:30,270 --> 00:09:32,940 leave before he evaporated in front of you, though. 186 00:09:33,006 --> 00:09:35,909 Yes, you should have done that. 187 00:09:35,976 --> 00:09:39,046 Sorry. I just needed to test it. 188 00:09:39,112 --> 00:09:42,182 I think I've found a way to fill this 45 minute gap. 189 00:09:44,985 --> 00:09:47,655 What do you think, honey. Necklace or earrings? 190 00:09:47,721 --> 00:09:48,822 I don't know. Both are good. 191 00:09:48,889 --> 00:09:50,257 Why are you so nervous? 192 00:09:50,323 --> 00:09:52,092 I'm not. But you seem like you are. 193 00:09:52,159 --> 00:09:54,261 No, no, no, I'm not nervous. I'm fine. 194 00:09:54,327 --> 00:09:55,996 I have everything completely under control. 195 00:09:56,063 --> 00:09:57,898 Well, 10 seconds ago I would have believed that. 196 00:09:57,965 --> 00:09:59,466 Let's get back to the earrings. 197 00:09:59,532 --> 00:10:01,635 - I vote earrings. - Yay. 198 00:10:03,904 --> 00:10:05,072 Either way, you don't want to be late. 199 00:10:05,138 --> 00:10:06,640 [gasps] Ooh, you're right. 200 00:10:06,707 --> 00:10:07,675 I gotta go. 201 00:10:07,741 --> 00:10:09,677 And, Mom, you look great. 202 00:10:09,743 --> 00:10:11,511 Oh, thanks. Okay. 203 00:10:11,578 --> 00:10:13,113 Call me if there's an emergency. 204 00:10:13,180 --> 00:10:15,448 And please, don't let there be an emergency. 205 00:10:15,515 --> 00:10:16,650 Sounds good. Have fun. 206 00:10:16,717 --> 00:10:17,818 Bye, guys. 207 00:10:17,885 --> 00:10:20,353 - Bye. - Bye. 208 00:10:20,420 --> 00:10:22,055 Love you. [chuckles] 209 00:10:32,199 --> 00:10:33,867 First lieutenant you reporting for duty. 210 00:10:33,934 --> 00:10:35,168 Awaiting orders, General. 211 00:10:35,235 --> 00:10:36,203 One hour remaining. 212 00:10:36,269 --> 00:10:37,437 7:23. Okay, first lieutenant, 213 00:10:37,504 --> 00:10:39,372 I need you to be like me. 214 00:10:39,439 --> 00:10:41,909 But here's the thing, you're babysitting my little brother, 215 00:10:41,975 --> 00:10:44,311 so you need to be really, really responsible. 216 00:10:44,377 --> 00:10:46,146 And you need to protect him no matter what 217 00:10:46,213 --> 00:10:48,181 until Ranger and Mel get here and take over. 218 00:10:48,248 --> 00:10:51,051 Also, don't evaporate in front of anyone. 219 00:10:51,118 --> 00:10:52,920 Great. I'll make a tentative list 220 00:10:52,986 --> 00:10:54,688 of Gardner's bedtime reading material. 221 00:10:54,755 --> 00:10:56,556 While you review, I'll re-read 222 00:10:56,623 --> 00:10:59,326 all the safety manuals in the house. 223 00:11:01,361 --> 00:11:03,764 So these are the safety precautions. 224 00:11:03,831 --> 00:11:05,799 To reduce risk of injury when using your-- 225 00:11:05,866 --> 00:11:06,800 Gardner: I already know that. 226 00:11:06,867 --> 00:11:08,601 Oh, you do? Oh. 227 00:11:08,736 --> 00:11:10,070 You told me a thousand times. 228 00:11:10,137 --> 00:11:12,139 Well, I just want to make sure you know 229 00:11:12,205 --> 00:11:15,108 so you're safe because they're the safety precautions. 230 00:11:18,011 --> 00:11:19,379 Oh, a spill tray. 231 00:11:19,446 --> 00:11:22,382 ** 232 00:11:42,770 --> 00:11:44,271 Ciao. 233 00:11:46,673 --> 00:11:48,208 Are you okay? 234 00:11:48,275 --> 00:11:50,643 Yeah. 235 00:11:50,778 --> 00:11:51,945 Uh-- 236 00:12:00,888 --> 00:12:02,923 Thanks. 237 00:12:02,990 --> 00:12:04,357 Well, this is so cute. 238 00:12:04,424 --> 00:12:05,325 Sorry? 239 00:12:05,392 --> 00:12:07,327 You two look so cute together. 240 00:12:07,394 --> 00:12:09,296 Uh-- 241 00:12:09,362 --> 00:12:10,697 You need a minute with the menu? 242 00:12:10,798 --> 00:12:13,133 Yes, please. 243 00:12:13,200 --> 00:12:14,167 Okay. 244 00:12:17,337 --> 00:12:18,972 What's wrong? 245 00:12:19,039 --> 00:12:20,507 Are-are you sure this is a good idea? 246 00:12:20,573 --> 00:12:22,309 I mean, we don't have to do this. 247 00:12:22,375 --> 00:12:24,711 I want to. I-- 248 00:12:24,812 --> 00:12:27,414 Sorry. Excuse me. 249 00:12:31,584 --> 00:12:33,386 [rapid breathing] 250 00:12:45,732 --> 00:12:48,268 Just calm down. 251 00:12:48,335 --> 00:12:51,338 You need to be cool, self-assured, confident. 252 00:12:51,404 --> 00:12:54,942 You need to be, like, ridiculously confident. 253 00:12:55,008 --> 00:12:56,176 No problem, chief. 254 00:12:56,243 --> 00:12:58,111 Where did-- where did you-- 255 00:12:58,178 --> 00:13:00,280 Oh, no, no, no, no, no. 256 00:13:00,347 --> 00:13:02,282 Hey, hey, hey. Relax, all right? 257 00:13:02,349 --> 00:13:04,184 Orders received. Ridiculously confident. 258 00:13:04,251 --> 00:13:05,385 I got this. 259 00:13:05,452 --> 00:13:08,588 Just talk it out. What's the situation? 260 00:13:08,655 --> 00:13:10,690 I don't know. I'm a mess. 261 00:13:10,757 --> 00:13:13,093 It-- it's Abigail. She's usually so easy to talk to. 262 00:13:13,160 --> 00:13:14,594 But now, everything's so confusing, 263 00:13:14,661 --> 00:13:16,096 and I don't even know what I'm doing yet. 264 00:13:16,163 --> 00:13:18,065 All right, girl problem not a problem. 265 00:13:18,131 --> 00:13:19,699 All right, want me to talk to her or-- 266 00:13:19,766 --> 00:13:20,901 No. 267 00:13:20,968 --> 00:13:23,336 Yes. Yeah. Okay, yeah, 268 00:13:23,403 --> 00:13:25,038 just go in there and break the ice for, like, three minutes, 269 00:13:25,105 --> 00:13:26,874 and then give me the sign. 270 00:13:26,940 --> 00:13:28,375 Uh, well, what's the sign, like uh-- 271 00:13:28,441 --> 00:13:29,542 [clicks tongue] 272 00:13:29,609 --> 00:13:33,780 No. No, no, no, uh, something else, like-- 273 00:13:33,881 --> 00:13:35,448 - Got it. - Yeah. 274 00:13:35,515 --> 00:13:37,317 Then you excuse yourself, I'll swap in, 275 00:13:37,384 --> 00:13:40,720 and you come back here and hide in the stall until... 276 00:13:40,787 --> 00:13:45,425 8:34 or so, until you, you know-- 277 00:13:45,492 --> 00:13:47,060 Sounds like a plan. 278 00:13:47,127 --> 00:13:50,597 All right. Dude, we got this. 279 00:13:54,367 --> 00:13:56,436 [sighs] 280 00:14:02,309 --> 00:14:05,545 Sorry. That was embarrassing. 281 00:14:05,612 --> 00:14:06,914 Abigail: You okay? 282 00:14:06,914 --> 00:14:09,282 Yeah, I'm feeling much better, thank you. 283 00:14:11,251 --> 00:14:15,355 Why is your collar like that? 284 00:14:15,422 --> 00:14:16,656 Why, do you like it? 285 00:14:16,723 --> 00:14:20,260 [chuckles] Uh, I can't believe I'm saying this, 286 00:14:20,327 --> 00:14:23,196 but somehow you're pulling it off. 287 00:14:23,263 --> 00:14:26,533 Mm. Well, you're pulling it off. 288 00:14:26,599 --> 00:14:27,968 You know. 289 00:14:28,035 --> 00:14:29,937 Your whole beautiful face. 290 00:14:29,970 --> 00:14:32,839 Oh, uh, thanks? 291 00:14:32,940 --> 00:14:34,407 - [gasps] - I need to talk to you. 292 00:14:34,474 --> 00:14:36,944 You scared me. 293 00:14:36,977 --> 00:14:38,611 Wait, how did you know I'm really me? 294 00:14:38,678 --> 00:14:41,281 Uh, well, one Gortimer appears to be charming his date, 295 00:14:41,348 --> 00:14:44,851 and the other is hiding behind a plant. 296 00:14:44,952 --> 00:14:46,753 I took a guess. 297 00:14:46,819 --> 00:14:48,621 You need to come home. 298 00:14:48,688 --> 00:14:49,957 What's wrong? 299 00:14:49,990 --> 00:14:51,959 The other Gortimer, he locked us out, 300 00:14:51,959 --> 00:14:53,560 and we don't know the password. 301 00:14:53,626 --> 00:14:54,962 There is no password. 302 00:14:55,028 --> 00:14:56,829 That's the problem. 303 00:14:56,964 --> 00:14:58,665 I'm slightly worried about Gardner. 304 00:15:01,601 --> 00:15:04,804 Keep an eye on him and don't let Abigail see you. 305 00:15:04,871 --> 00:15:06,306 Why is he here, anyway? 306 00:15:06,373 --> 00:15:08,508 I needed back up. It's a long story. 307 00:15:08,575 --> 00:15:09,977 Tell me later. 308 00:15:11,578 --> 00:15:13,080 No problem. 309 00:15:13,146 --> 00:15:14,781 What's no problem? 310 00:15:14,847 --> 00:15:16,349 Huh? Nothin'. No. 311 00:15:16,416 --> 00:15:18,185 I just said there's no problem. 312 00:15:22,189 --> 00:15:24,591 - Orange. - Gortimer 2: No. 313 00:15:24,657 --> 00:15:26,326 - Pomeranian. - No. 314 00:15:26,393 --> 00:15:28,996 - Roentgenium. - Correct. 315 00:15:29,062 --> 00:15:30,497 What is password number two? 316 00:15:32,832 --> 00:15:34,001 What's the situation? 317 00:15:34,001 --> 00:15:35,102 [sighs] He locked us out. 318 00:15:35,168 --> 00:15:36,136 Don't you have a key? 319 00:15:36,203 --> 00:15:39,006 I gave it to him. 320 00:15:39,006 --> 00:15:40,107 Open up, it's me! 321 00:15:40,173 --> 00:15:41,741 The real Gortimer. 322 00:15:41,808 --> 00:15:43,010 How do I know? 323 00:15:43,043 --> 00:15:44,211 Who else would I be? 324 00:15:44,277 --> 00:15:46,579 Clown Gortimer, super smart Gortimer, 325 00:15:46,646 --> 00:15:47,614 psycho Gortimer. 326 00:15:47,680 --> 00:15:49,116 I'm not taking any chances. 327 00:15:49,182 --> 00:15:50,483 I have a mission to keep Gardner safe. 328 00:15:50,550 --> 00:15:52,685 Well, he's not gonna be safe 329 00:15:52,752 --> 00:15:56,823 if you run out of time and turn into a puddle while we're locked out. 330 00:15:56,889 --> 00:15:58,491 Good point. 331 00:15:58,558 --> 00:16:01,061 I'll put some towels down so I don't damage the hard wood. 332 00:16:04,097 --> 00:16:05,665 - Oh, no. - You've gotta get back there. 333 00:16:05,732 --> 00:16:07,534 She's not having a good time. 334 00:16:07,600 --> 00:16:08,468 Oh, no. 335 00:16:08,535 --> 00:16:09,869 Just go! We have this under control. 336 00:16:09,936 --> 00:16:11,338 Go, go, go. Go! 337 00:16:19,479 --> 00:16:21,614 - Hello? - Gortimer 3: Yo! 338 00:16:24,117 --> 00:16:25,285 Hey, man. 339 00:16:25,352 --> 00:16:26,919 Wh-- what happened? Where is she? 340 00:16:27,054 --> 00:16:28,288 I don't know about this girl. 341 00:16:28,355 --> 00:16:29,622 She's too sensitive or somethin'. 342 00:16:29,689 --> 00:16:31,058 What does that mean? 343 00:16:31,058 --> 00:16:32,759 Oh, I was just tellin' her how pretty she was, 344 00:16:32,825 --> 00:16:33,860 and if she played her cards right, 345 00:16:33,926 --> 00:16:35,128 she might get a second date. 346 00:16:35,195 --> 00:16:36,496 It's not a date, it's dinner, 347 00:16:36,563 --> 00:16:38,631 and I could barely get through that. 348 00:16:38,698 --> 00:16:40,200 I told you to be confident, 349 00:16:40,267 --> 00:16:41,468 not arrogant. 350 00:16:41,534 --> 00:16:43,236 Yeah, I never really knew the difference. 351 00:16:43,303 --> 00:16:45,905 If I'm awesome, I really don't care who knows it. 352 00:16:45,972 --> 00:16:47,407 Anyway, she got up and left. 353 00:16:47,474 --> 00:16:50,377 We're playin' a little game called cat and mouse. 354 00:16:50,443 --> 00:16:51,444 Meow. 355 00:16:51,511 --> 00:16:55,715 All right, you have about 19 minutes left. 356 00:16:55,782 --> 00:16:56,783 Stay with me. I don't want you 357 00:16:56,849 --> 00:16:58,651 making any more trouble. 358 00:17:00,687 --> 00:17:02,755 At your service, big guy. 359 00:17:05,492 --> 00:17:07,227 So what do you want me to say? 360 00:17:07,294 --> 00:17:09,862 You think she's awesome? You want to be her boyfriend? 361 00:17:09,929 --> 00:17:11,131 What? No, no, I don't want to 362 00:17:11,198 --> 00:17:12,399 worry about that right now. 363 00:17:12,465 --> 00:17:15,135 I just want to apologize for scaring her off. 364 00:17:15,202 --> 00:17:16,769 Great. Just tell her. 365 00:17:16,836 --> 00:17:19,572 I don't know if I can. I'm too nervous and sweaty. 366 00:17:21,608 --> 00:17:22,709 I believe in you. 367 00:17:26,113 --> 00:17:27,347 [tapping] 368 00:17:31,651 --> 00:17:32,785 What are you doing here? 369 00:17:32,852 --> 00:17:34,487 I came to apologize. 370 00:17:34,554 --> 00:17:36,489 You're forgiven. 371 00:17:36,556 --> 00:17:38,425 [sighs] This is weird. Go home. 372 00:17:38,491 --> 00:17:41,161 I will in a second, I just-- 373 00:17:41,228 --> 00:17:43,130 I wanted you to know that I was nervous. 374 00:17:44,264 --> 00:17:46,032 Okay. So? 375 00:17:46,133 --> 00:17:48,635 And I know you're concerned, so-- 376 00:17:48,701 --> 00:17:49,702 I'm just gonna say it. 377 00:17:51,638 --> 00:17:53,740 Yes, I'm planning to see a doctor 378 00:17:53,806 --> 00:17:54,841 about my sweating condition. 379 00:17:56,809 --> 00:17:58,578 [chuckles] I'm happy to hear that. 380 00:17:58,645 --> 00:18:00,480 Yeah, yeah, and I don't know what got into me. 381 00:18:00,547 --> 00:18:02,982 - You and I are friends. - Right. 382 00:18:03,049 --> 00:18:05,318 Yeah, and let's face it, I'm a pretty handsome guy. 383 00:18:05,385 --> 00:18:07,920 I'm super charming and kind. 384 00:18:07,987 --> 00:18:09,489 Um-- 385 00:18:09,556 --> 00:18:12,559 So I totally understand if I made you a little nervous, too. 386 00:18:12,625 --> 00:18:14,227 - What? - What? 387 00:18:14,294 --> 00:18:15,528 Look, all I'm saying is 388 00:18:15,595 --> 00:18:16,663 I think you got a little bit sensitive 389 00:18:16,729 --> 00:18:18,231 back there in the restaurant, 390 00:18:18,298 --> 00:18:19,699 and that's completely understandable. 391 00:18:19,766 --> 00:18:21,834 Just don't go beating yourself up about it. 392 00:18:23,403 --> 00:18:26,573 [scoffs] That's so obnoxious. 393 00:18:26,639 --> 00:18:29,309 What is wrong with you? You know, goodnight. 394 00:18:30,743 --> 00:18:32,345 Are you kidding me? 395 00:18:32,412 --> 00:18:34,981 What? I can't help that you programmed me this way. 396 00:18:35,047 --> 00:18:36,749 Abigail! 397 00:18:36,816 --> 00:18:39,886 [sighs] Gortimer, seriously, I don't have time for this. 398 00:18:39,952 --> 00:18:41,521 [whispering] Neither do we. 399 00:18:41,588 --> 00:18:44,023 Abigail: If you have something to say, just say it. 400 00:18:44,090 --> 00:18:45,758 [whispering] Come on, man, just talk to her. 401 00:18:45,825 --> 00:18:47,494 [whispering] I can't. 402 00:18:47,560 --> 00:18:48,895 Gortimer? 403 00:18:48,961 --> 00:18:52,098 Look, whatever I'm doing is obviously not working. 404 00:18:52,199 --> 00:18:54,066 She likes you. 405 00:18:54,201 --> 00:18:55,768 You're the real deal. 406 00:18:55,835 --> 00:18:58,838 You've got this, Gortimer. 407 00:18:58,905 --> 00:19:00,207 You got this. 408 00:19:01,941 --> 00:19:03,543 Abigail: What are you doing down there? 409 00:19:07,780 --> 00:19:09,349 I'm here! 410 00:19:13,220 --> 00:19:15,121 I'm sorry. 411 00:19:15,222 --> 00:19:16,389 I was nervous. 412 00:19:16,456 --> 00:19:20,327 [sighs] Yeah, you keep saying that. 413 00:19:20,393 --> 00:19:22,862 What's making you so nervous? 414 00:19:26,999 --> 00:19:30,036 Before I met you, 415 00:19:30,102 --> 00:19:33,240 it was just me, Ranger and Mel. 416 00:19:33,240 --> 00:19:36,909 And that was-- that was my life. 417 00:19:36,976 --> 00:19:38,878 And then you came along, 418 00:19:38,945 --> 00:19:41,080 and you're so cool. 419 00:19:41,147 --> 00:19:42,449 Smart. 420 00:19:42,515 --> 00:19:45,918 Weird. And pretty. 421 00:19:48,621 --> 00:19:50,357 I've never met anyone like you, 422 00:19:50,423 --> 00:19:53,360 and lately, it all-- it just-- 423 00:19:53,426 --> 00:19:55,962 It seems so different. 424 00:19:56,028 --> 00:19:58,064 And that makes you nervous? 425 00:19:58,130 --> 00:20:01,067 Yes. No. I mean-- 426 00:20:01,268 --> 00:20:03,135 It's more-- 427 00:20:03,202 --> 00:20:05,638 What am I trying to say? 428 00:20:05,705 --> 00:20:07,740 Gortimer. 429 00:20:07,807 --> 00:20:09,442 It's me. 430 00:20:10,743 --> 00:20:12,379 Okay. 431 00:20:15,715 --> 00:20:17,350 You know when we were gonna... 432 00:20:17,417 --> 00:20:18,785 kiss in drama class? 433 00:20:18,851 --> 00:20:19,786 Yeah. 434 00:20:19,852 --> 00:20:22,955 Well, I wanted that to be real. 435 00:20:23,022 --> 00:20:26,326 I wanted you to want that to be real. 436 00:20:26,393 --> 00:20:28,961 And that-- that's new territory for me. 437 00:20:29,028 --> 00:20:32,965 It's weird. It's scary. 438 00:20:33,032 --> 00:20:35,968 You know, that's what's making me nervous. 439 00:20:39,672 --> 00:20:42,241 Hold on. I'm coming down. 440 00:20:48,114 --> 00:20:49,316 [clears throat] 441 00:21:11,771 --> 00:21:12,739 Gortimer... 442 00:21:16,376 --> 00:21:20,613 I don't know if I'm ready for... this. 443 00:21:22,549 --> 00:21:24,651 [stammers] I mean, I thought maybe I was, but... 444 00:21:24,717 --> 00:21:27,987 [sighs] now I don't know what to think. 445 00:21:30,022 --> 00:21:31,023 I'm sorry. 446 00:21:38,264 --> 00:21:44,737 But just then, when you were talking, 447 00:21:44,804 --> 00:21:48,641 that part at the end when you were just being yourself-- 448 00:21:48,708 --> 00:21:50,910 Yeah? 449 00:21:50,977 --> 00:21:53,613 I really liked that. 450 00:21:54,747 --> 00:21:55,715 Thank you. 451 00:21:57,283 --> 00:22:00,052 You're welcome. 452 00:22:02,889 --> 00:22:04,524 Well, goodnight. 453 00:22:11,263 --> 00:22:12,799 Night. 454 00:22:51,303 --> 00:22:52,472 Mom? 455 00:22:59,479 --> 00:23:01,581 Oh. Gortimer. 456 00:23:05,452 --> 00:23:08,455 Well, so, you know, the next time that you 457 00:23:08,521 --> 00:23:11,290 suddenly need to help Miss Hudspeth 458 00:23:11,357 --> 00:23:14,326 with mowing her lawn at night 459 00:23:14,461 --> 00:23:15,595 while you're babysitting, 460 00:23:15,662 --> 00:23:17,630 just give us a call and we'll be here. 461 00:23:19,999 --> 00:23:22,569 I think it's time for our disappearing act. 462 00:23:22,635 --> 00:23:24,103 Gardner, close your eyes. 463 00:23:29,676 --> 00:23:32,278 - Claire: Now open them. - Gardner: They're gone. 464 00:23:32,344 --> 00:23:33,713 Ooh, wow. 465 00:23:33,780 --> 00:23:35,782 Okay, go put on your jammies, sweetheart. 466 00:23:42,855 --> 00:23:46,092 Just punish me. I'll do whatever. 467 00:23:46,158 --> 00:23:47,494 What's wrong? 468 00:23:47,560 --> 00:23:48,895 It doesn't matter. 469 00:23:51,831 --> 00:23:54,501 [sighs] 470 00:23:54,534 --> 00:23:56,068 Abigail? 471 00:23:56,135 --> 00:23:57,770 How did you-- 472 00:23:57,837 --> 00:23:59,205 A mom knows. 473 00:24:05,211 --> 00:24:07,880 So, how did your night go? 474 00:24:07,947 --> 00:24:10,817 I'm guessing much better than yours. 475 00:24:10,883 --> 00:24:12,084 That's nice. 476 00:24:16,422 --> 00:24:18,324 Why is it all so confusing? 477 00:24:18,390 --> 00:24:20,126 [sighs] 478 00:24:27,800 --> 00:24:29,769 I'm in big trouble, right? 479 00:24:31,538 --> 00:24:33,573 Tomorrow, definitely. 480 00:24:37,309 --> 00:24:38,778 But not tonight. 481 00:24:43,616 --> 00:24:45,885 Gortimer: Just be yourself. 482 00:24:45,952 --> 00:24:48,888 People never stop saying that. 483 00:24:48,955 --> 00:24:50,723 What they don't say is being yourself 484 00:24:50,790 --> 00:24:54,226 doesn't always get you what you want. 485 00:24:54,293 --> 00:24:57,630 In fact, sometimes it gets you the opposite, 486 00:24:57,697 --> 00:24:59,031 but you still have to do it. 487 00:25:03,970 --> 00:25:07,774 That's what I've come to believe, anyway. 488 00:25:07,840 --> 00:25:10,176 And I know some people who agree with me. 489 00:25:13,279 --> 00:25:15,582 - [static] - Gortimer to Ranger and Mel. 490 00:25:22,922 --> 00:25:25,391 This is Ranger. Over. 491 00:25:25,457 --> 00:25:27,093 This is Mel. Over. 492 00:25:32,632 --> 00:25:33,600 [static] 493 00:25:33,633 --> 00:25:36,002 You guys got a minute? 494 00:25:36,068 --> 00:25:37,870 Mel: Yes. Over. 495 00:25:37,937 --> 00:25:39,772 Ranger: Any time. Over. 34021

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.