Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,830 --> 00:00:23,180
"Ghidorah, El Monstruo de 3 Cabezas"
2
00:02:02,000 --> 00:02:05,960
Se�or, ya son m�s de 30 minutos
que se esperaba comunicaci�n.
3
00:02:06,280 --> 00:02:10,860
S�. Hemos fallado esta noche.
4
00:02:10,860 --> 00:02:15,430
Se protegieron a s� mismos
contra lo inimaginable
5
00:02:17,110 --> 00:02:19,510
�Soy una incr�dula?
6
00:02:19,510 --> 00:02:22,770
As� es, eres la �nica
forastera aqu�.
7
00:02:22,770 --> 00:02:23,700
Pero...
8
00:02:24,800 --> 00:02:28,310
No deber�amos dejarte
grabar nuestras conversaciones.
9
00:02:28,820 --> 00:02:30,910
�Crees en platillos voladores?
10
00:02:31,400 --> 00:02:34,060
No realmente, pero me interesan.
11
00:02:34,060 --> 00:02:36,970
Interesada, pero no crees
en ellos realmente.
12
00:02:37,490 --> 00:02:41,060
Ellos pueden presentir tu desconfianza
a trav�s de tus ondas cerebrales
13
00:02:41,290 --> 00:02:46,490
�Mis ondas cerebrales? Lo siento,
pero no puedo creer en eso
14
00:02:46,710 --> 00:02:52,800
Pero tiene que admitir que han
ocurrido cosas muy extra�as �ltimamente
15
00:02:53,130 --> 00:02:54,220
�En qu� mes estamos?
16
00:02:54,530 --> 00:02:56,240
En Enero.
17
00:02:56,510 --> 00:02:58,650
As� es, en pleno invierno.
18
00:02:59,030 --> 00:03:01,150
Pero siente que tanto calor hay.
19
00:03:01,440 --> 00:03:07,030
Los peri�dicos han estado reportando
ondas de calor. �No te preocupa eso?
20
00:03:08,330 --> 00:03:16,140
Extra�os sucesos est�n sucediendo, no solo en nuestra
galaxia, sino en galaxias m�s lejanas tambi�n
21
00:03:16,840 --> 00:03:20,740
Lo pr�ximo que dir� es que
la Tierra explotara pronto
22
00:03:20,740 --> 00:03:26,930
No creo que vaya a explotar. Pero algo
terrible est� a punto de suceder
23
00:03:27,190 --> 00:03:32,190
Queremos preguntarnos
de los OVNIS y alertar al mundo.
24
00:03:32,190 --> 00:03:34,420
�Miren, Un platillo volador!
25
00:03:45,210 --> 00:03:47,420
Una estrella fugaz.
26
00:03:47,880 --> 00:03:50,390
�Ah� hay otra!
27
00:03:50,630 --> 00:03:52,180
�All� tambi�n!
28
00:03:59,390 --> 00:04:01,840
Trabajando hasta tarde. �Pasa algo?
29
00:04:02,190 --> 00:04:05,610
En estos d�as los peri�dicos obtienen
mas r�pido las noticias que la propia polic�a.
30
00:04:06,410 --> 00:04:10,580
El jefe quiere que me tome
un trago con �l. �Quieres un�rtenos?
31
00:04:10,850 --> 00:04:15,610
No, gracias. No quiero ser sermoneado.
32
00:04:16,420 --> 00:04:20,900
Demasiadas sirenas esta noche.
�Qu� estar� pasando?
33
00:04:21,490 --> 00:04:25,120
�No sabes? Hay una epidemia.
34
00:04:25,390 --> 00:04:28,240
�Una epidemia? �En pleno invierno?
35
00:04:28,620 --> 00:04:32,060
El calendario dice que es invierno,
pero las cosas son diferentes.
36
00:04:32,340 --> 00:04:35,690
S�, es complicado.
�Mira, ah� va otro!
37
00:04:36,280 --> 00:04:38,510
�Otro qu�?
38
00:04:38,510 --> 00:04:43,530
Contin�an los avistamientos
de meteoros en todo el mundo.
39
00:04:49,710 --> 00:04:54,140
Todo se est� volviendo extra�o.
La Tierra se est� enfadando
40
00:04:57,580 --> 00:05:00,590
"ONDAS DE CALOR OCASIONAN DA�OS FUTUROS".
41
00:05:00,940 --> 00:05:04,340
TEMPERATURA REBASA LOS 28 �C.
LA GENTE PRACTICA NATACION EN A�O NUEVO.
42
00:05:05,250 --> 00:05:08,810
Disc�lpame por tenerte esperando, Shindo.
No consegu�a pasar a trav�s de Selgina.
43
00:05:08,810 --> 00:05:09,710
�Selgina?
44
00:05:09,710 --> 00:05:14,660
As� es, el peque�o pa�s entre los 2 mundos.
45
00:05:15,570 --> 00:05:21,380
La Princesa Maas Doulina Salno
visita Jap�n de manera no-oficial
46
00:05:22,970 --> 00:05:25,140
Necesito que seas su guardaespaldas.
47
00:05:26,530 --> 00:05:27,470
�Yo?
48
00:05:28,210 --> 00:05:32,200
Es una visita no-oficial.
No quieren ning�n protocolo.
49
00:05:32,570 --> 00:05:35,830
�Qu� tipo de visita? �Tur�stica?
50
00:05:36,330 --> 00:05:40,960
De acuerdo con nuestras fuentes,
parece haber un complot para asesinarla.
51
00:05:40,960 --> 00:05:43,550
Ella es la heredera al trono.
52
00:05:43,980 --> 00:05:47,110
Por eso es que est� dejando Selgina.
53
00:05:47,960 --> 00:05:51,570
Suena como una gran misi�n.
�Cu�ndo llegar�?
54
00:05:51,800 --> 00:05:53,700
Su avi�n ya sali� para ac�.
55
00:05:54,550 --> 00:05:55,690
�Ya sali�?
56
00:05:56,470 --> 00:05:57,870
Esta es ella.
57
00:06:25,580 --> 00:06:28,980
- Ya parti� la princesa?
- S�, Sr.
58
00:06:28,980 --> 00:06:30,300
�Y el dispositivo?
59
00:06:30,300 --> 00:06:34,810
Cuidadosamente implantado en el avi�n.
Nunca m�s volver� con vida.
60
00:06:35,470 --> 00:06:36,600
Buen trabajo.
61
00:06:52,930 --> 00:06:56,270
Qu� es lo que est� mirando, su Alteza.
62
00:06:58,680 --> 00:07:01,380
Siendo como si pudiera alcanzar las estrellas.
63
00:07:02,300 --> 00:07:04,450
Deber�a irse a descansar.
64
00:07:04,800 --> 00:07:09,660
Todav�a no.
Quiero algo para tomar antes.
65
00:07:20,240 --> 00:07:23,990
Lev�ntate. Abandona este lugar.
66
00:07:25,040 --> 00:07:27,510
Debes abandonar este lugar.
67
00:07:29,430 --> 00:07:30,900
Escapa.
68
00:07:33,500 --> 00:07:34,810
Escapa.
69
00:07:37,580 --> 00:07:38,700
�Escapa!
70
00:07:44,980 --> 00:07:46,060
�Su Alteza!
71
00:08:35,970 --> 00:08:42,150
Terminal Kurobe Dam.
72
00:08:53,100 --> 00:08:56,080
�Profesor Murai
del Instituto de Geolog�a, verdad?
73
00:08:56,080 --> 00:08:57,830
�As� es, c�mo le va?
74
00:08:57,830 --> 00:08:59,740
Bienvenido. Hemos tenido muchas
estrellas fugaces �ltimamente.
75
00:09:00,690 --> 00:09:05,180
La �ltima que vimos anoche fue enorme.
76
00:09:05,760 --> 00:09:09,850
Cay� sobre el Monte Kurodake
en un �ngulo de 60 grados.
77
00:09:09,850 --> 00:09:15,210
Nunca hab�a visto nada tan brillante.
Afortunadamente no se estrell� en la presa.
78
00:09:17,220 --> 00:09:20,050
- �D�nde cay�?
- Aqu�.
79
00:09:20,860 --> 00:09:23,450
- Cerca de Kasumizawa?
- As� es.
80
00:09:23,450 --> 00:09:28,280
Actualmente el viento est� muy violento.
Los helic�pteros no podr�n llegar hasta el valle.
81
00:09:29,540 --> 00:09:34,610
El �nico modo de llegar es usando el puente
y a trav�s del sendero de la monta�a
82
00:10:13,890 --> 00:10:15,260
All� es.
83
00:10:24,490 --> 00:10:26,040
�Qu� pasa?
84
00:10:26,490 --> 00:10:29,560
Se supone que debe
apuntar al sureste.
85
00:10:29,560 --> 00:10:31,930
Es porque el sol est� en esa direcci�n.
86
00:10:31,930 --> 00:10:33,940
Mi br�jula apunta al norte.
87
00:10:33,940 --> 00:10:35,750
Debe ser una br�jula barata.
88
00:10:37,830 --> 00:10:39,940
�Qu�? La m�a tambi�n.
89
00:10:40,230 --> 00:10:42,370
�Qu� significar�?
90
00:11:00,170 --> 00:11:02,360
�Profesor, all� est�!
91
00:11:38,980 --> 00:11:41,240
Es impresionante.
92
00:11:52,470 --> 00:11:54,200
Acampemos aqu�.
93
00:11:54,200 --> 00:11:55,600
Descarguen sus equipajes.
94
00:12:04,380 --> 00:12:06,220
Podemos abastecernos de agua all�.
95
00:12:18,990 --> 00:12:21,260
�Cu�ndo llega la princesa?
96
00:12:21,800 --> 00:12:23,050
Olv�dalo.
97
00:12:23,270 --> 00:12:24,550
�Por qu�?
98
00:12:24,860 --> 00:12:27,770
Su avi�n explot� en pleno vuelo.
99
00:12:28,710 --> 00:12:31,730
�Explot�? �Lo ocasionaron los matones?
100
00:12:31,970 --> 00:12:32,990
No sabemos.
101
00:12:33,260 --> 00:12:34,940
�Alguna pista?
102
00:12:34,940 --> 00:12:38,730
Ni siquiera el Ministerio de
Relaciones Exteriores tiene pistas.
103
00:12:43,930 --> 00:12:48,230
Es lamentable que se convirtiera en
una v�ctima de la lucha por el poder del trono.
104
00:12:48,810 --> 00:12:49,830
Toma.
105
00:12:52,130 --> 00:12:58,080
Pero tiene que admitir que han
ocurrido cosas muy extra�as �ltimamente
106
00:13:03,910 --> 00:13:05,110
�Hey, Naoko!
107
00:13:05,920 --> 00:13:07,690
- Noticias recientes.
- �Noticias recientes?
108
00:13:07,900 --> 00:13:09,060
Una profeta ha aparecido.
109
00:13:09,060 --> 00:13:10,270
- �Una profeta?
- As� es.
110
00:13:10,270 --> 00:13:14,080
Excelente material para
"Mitos del siglo 20". Tome.
111
00:13:14,450 --> 00:13:18,950
Lleve estas 2 grabaciones al Parque Central.
112
00:13:20,500 --> 00:13:22,010
�Todos!
113
00:13:22,410 --> 00:13:27,030
�Alguna vez han pensado
acerca del extenso universo?
114
00:13:28,010 --> 00:13:32,100
Ha llegado la hora de que todos
los habitantes de la Tierra...
115
00:13:32,100 --> 00:13:36,090
...sean responsables de sus deberes
como ciudadanos del universo.
116
00:13:36,350 --> 00:13:38,560
Eres un muchacho o una muchacha.
117
00:13:38,560 --> 00:13:40,570
�Haznos un Striptease!
118
00:13:45,240 --> 00:13:47,680
Ella sufre de megaloman�a.
119
00:13:47,680 --> 00:13:51,890
No es maravilla que estamos teniendo
una ola de calor en vez de nieve este invierno.
120
00:13:52,450 --> 00:13:56,760
La Tierra est� al borde de la destrucci�n.
121
00:13:57,740 --> 00:14:02,950
Pero ustedes se reh�san a tomarme en serio.
122
00:14:03,210 --> 00:14:04,210
�Esc�chenme!
123
00:14:10,160 --> 00:14:12,240
�De d�nde vienes?
124
00:14:16,840 --> 00:14:20,500
�Del espacio? �Eres Japonesa?
125
00:14:21,870 --> 00:14:24,250
Vengo de J�piter.
126
00:14:26,080 --> 00:14:28,520
�Est� J�piter en �frica?
127
00:14:29,690 --> 00:14:31,410
J�piter est� all� en el cielo.
128
00:14:33,450 --> 00:14:34,610
�De all� eres?
129
00:14:34,610 --> 00:14:38,920
�As� que puedes viajar
en el espacio? Deber�amos ir.
130
00:14:41,370 --> 00:14:45,580
Dijiste algo sobre la
destrucci�n de la Tierra.
131
00:14:47,770 --> 00:14:51,860
Primero, un desastre
ocurrir� en el Monte Aso.
132
00:15:16,850 --> 00:15:22,100
No creo que el Monte Aso se
haya activado repentinamente.
133
00:15:22,560 --> 00:15:24,920
Nada pasar� all�.
134
00:15:26,120 --> 00:15:33,850
Si ella es de J�piter o no, sus
predicciones no tienen fundamento.
135
00:15:48,040 --> 00:15:49,950
Gracias.
136
00:15:51,310 --> 00:15:53,000
Gracias, muy amable.
137
00:16:14,580 --> 00:16:15,190
Ya regres�.
138
00:16:15,550 --> 00:16:18,370
Bienvenido. Naoko
acaba de llegar a casa.
139
00:16:18,840 --> 00:16:21,080
Creo que ella necesita un novio nuevo.
140
00:16:21,080 --> 00:16:22,300
�T� crees?
141
00:16:22,300 --> 00:16:24,110
No, es s�lo una corazonada.
142
00:16:24,110 --> 00:16:26,300
Entonces eso est� bien.
143
00:16:28,340 --> 00:16:30,580
Bienvenido a casa.
Llegaste a tiempo.
144
00:16:30,810 --> 00:16:33,310
- Vi algo muy interesante.
- �Qu�?
145
00:16:33,310 --> 00:16:36,690
Una joven enamor�ndose de un
hombre con un carro hermoso. �Qui�n es �l?
146
00:16:37,310 --> 00:16:41,510
�Ah �l? No seas tan duro con el Profesor Murai.
147
00:16:42,040 --> 00:16:44,910
�Es tu novio el Profesor Murai?
148
00:16:46,870 --> 00:16:50,870
Para nada. Es s�lo un profesor de la universidad.
149
00:16:50,870 --> 00:16:52,130
Eso es bueno.
150
00:16:54,200 --> 00:16:59,220
Madre, el Profesor Murai
ha estado en las monta�as.
151
00:16:59,480 --> 00:17:04,360
Est� investigando el meteorito.
Me inform� de ello.
152
00:17:04,730 --> 00:17:08,670
Es un meteorito muy extra�o. Mira.
153
00:17:08,980 --> 00:17:11,540
�"Mitos del Siglo 20" otra vez?
154
00:17:12,240 --> 00:17:15,300
Siempre est�s hablando del trabajo.
155
00:17:16,450 --> 00:17:20,880
Necesito obtener muchas
historias antes que el programa inicie.
156
00:17:25,680 --> 00:17:27,850
C�mbialo al canal 7.
157
00:17:27,850 --> 00:17:28,670
Las noticias.
158
00:17:28,670 --> 00:17:33,010
Es el programa favorito de las madres.
Es para las amas de casa, pero divertido.
159
00:17:33,880 --> 00:17:34,400
�Oye!
160
00:17:34,700 --> 00:17:37,470
Mant�n a mam� feliz.
161
00:17:38,310 --> 00:17:40,750
Les presentamos "Qu� est�n haciendo ellos ahora".
162
00:17:48,870 --> 00:17:53,020
Damas y caballeros, bienvenidos a "Qu� est�n haciendo ellos ahora".
163
00:17:53,250 --> 00:17:54,660
El programa en el cual...
164
00:17:54,660 --> 00:18:03,190
... se le da al p�blico la oportunidad de conocer
celebridades importantes para ellos del pasado.
165
00:18:03,190 --> 00:18:04,930
Ahora para hacer su petici�n...
166
00:18:04,930 --> 00:18:06,310
...aqu� est�n nuestros invitados.
167
00:18:08,130 --> 00:18:11,740
Un par de peque�os agradables.
Vengan por aqu�.
168
00:18:16,110 --> 00:18:17,150
�Qu� edad tienes?
169
00:18:17,150 --> 00:18:18,340
5.
170
00:18:18,340 --> 00:18:22,110
Qu� curioso. �l es de la misma estatura que t�.
171
00:18:22,810 --> 00:18:24,220
Que chistoso.
172
00:18:24,860 --> 00:18:28,390
Ahora, a qui�n les gustar�a ver de nuevo?
173
00:18:28,390 --> 00:18:29,550
�A Mothra!
174
00:18:34,170 --> 00:18:37,520
Ahora eso es una sorpresa.
No es tan f�cil arreglar
175
00:18:37,520 --> 00:18:38,480
�Imposible?
176
00:18:38,740 --> 00:18:41,970
No... pero Mothra...
177
00:18:41,970 --> 00:18:43,090
�Mentiroso!
178
00:18:45,350 --> 00:18:47,530
Nunca digo mentiras.
179
00:18:47,530 --> 00:18:49,060
�Por qu� no se lo pides mejor a las hadas?
180
00:18:49,380 --> 00:18:54,850
Ellas viven con Mothra en
la Isla de los Infantes. Aqu� se las presentamos.
181
00:19:20,650 --> 00:19:26,500
Supongo que todos ustedes
conocen a estas peque�as hadas bonitas.
182
00:19:26,500 --> 00:19:30,040
Ellas viven con Mothra en la Isla de los Infantes.
183
00:19:30,540 --> 00:19:34,550
Buenas tardes a todos.
Buenas tardes ni�os.
184
00:19:34,550 --> 00:19:35,930
Buenas tardes.
185
00:19:36,260 --> 00:19:39,890
�Quieren preguntales
acerca de Mothra? Adelante.
186
00:19:40,130 --> 00:19:41,150
Hermanas hadas.
187
00:19:41,150 --> 00:19:42,960
S�, dime.
188
00:19:43,420 --> 00:19:45,340
�C�mo est�n las Mothras?
189
00:19:45,340 --> 00:19:48,770
Bien, gracias. Sin embargo,
una de ellas est� muerta.
190
00:19:49,000 --> 00:19:50,920
�Y la otra?
191
00:19:50,920 --> 00:19:56,390
Est� bien. A�n es un beb�,
pero mantiene en armon�a la isla.
192
00:19:56,630 --> 00:19:58,440
�Les gustar�a verla?
193
00:19:59,690 --> 00:20:02,260
Entonces cantaremos su canci�n.
194
00:20:02,480 --> 00:20:06,950
Cierren sus ojos y podr�n ver a Mothra.
195
00:20:07,180 --> 00:20:09,030
Cierren sus ojos.
196
00:22:18,990 --> 00:22:21,600
Esto har�a de una buena historia. �No crees?
197
00:22:22,250 --> 00:22:23,700
No estoy interesado.
198
00:22:23,950 --> 00:22:28,130
Hermano, debes tener
un sue�o, de otra manera...
199
00:22:28,410 --> 00:22:30,460
�l cree que todos son ladrones.
200
00:22:32,750 --> 00:22:34,410
D�jala en paz.
201
00:22:34,980 --> 00:22:38,550
Piensa en tu edad.
Te comportas como un ni�o.
202
00:22:43,390 --> 00:22:45,340
"PROFETA PREDICE DESASTRE"
203
00:22:57,650 --> 00:22:58,830
�Me mand� a llamar, Sr?
204
00:23:00,850 --> 00:23:02,200
Mira esto.
205
00:23:07,550 --> 00:23:13,390
Las �ltimas noticias de Jap�n. Est�s seguro
que el avi�n de la princesa se destruy�?
206
00:23:14,340 --> 00:23:16,340
As� es. Lo juro.
207
00:23:16,610 --> 00:23:19,300
Entonces, �por qu� est�
ella en los peri�dicos?
208
00:23:21,050 --> 00:23:22,720
Es imposible.
209
00:23:24,120 --> 00:23:27,570
Esta muchacha no lleva
puesta la Pulsera Real.
210
00:23:29,850 --> 00:23:33,110
Podr�a ser cualquiera en esta foto.
211
00:23:33,110 --> 00:23:37,720
Ve a Jap�n inmediatamente y aver�gualo.
212
00:23:37,940 --> 00:23:41,370
Lo har�. Pero, �si es ella la princesa?
213
00:23:41,370 --> 00:23:43,240
M�tala, obviamente.
214
00:23:44,900 --> 00:23:48,540
Y si fallas, ser�s aniquilado.
215
00:23:50,290 --> 00:23:51,040
�Ve!
216
00:23:52,080 --> 00:23:57,860
Hemos decidido hacer un
programa sobre la joven de J�piter.
217
00:23:58,190 --> 00:24:02,860
Especialmente sobre
sus predicciones del futuro.
218
00:24:03,260 --> 00:24:06,570
Eso har� de un interesante programa.
219
00:24:07,440 --> 00:24:10,390
�Significa que las anteriores
historias se dejar�n a un lado?
220
00:24:10,630 --> 00:24:12,270
No quise decir eso.
221
00:24:12,570 --> 00:24:15,690
Pero iniciaremos la serie con la joven de J�piter.
222
00:24:16,130 --> 00:24:18,840
Pero, no sabemos d�nde se encuentra.
223
00:24:19,050 --> 00:24:23,120
Entonces vayan y encu�ntrenla.
Tienes ojos y piernas.
224
00:24:24,020 --> 00:24:25,800
�En qu� piensas?
225
00:24:28,890 --> 00:24:32,520
Pienso que deber�a ser una exclusiva.
226
00:24:32,730 --> 00:24:33,760
As� es.
227
00:24:35,860 --> 00:24:40,490
Ella aparece siempre entre
las muchedumbres. B�squenla ah�.
228
00:24:42,720 --> 00:24:44,600
Se le parece mucho.
229
00:24:44,930 --> 00:24:53,090
Pero el embajador dijo que la princesa
de Selgina lleva puesta una pulsera en su brazo.
230
00:24:53,550 --> 00:24:57,540
Quiz� es porque est� disfrazada
y dice tales cosas tontas.
231
00:24:57,810 --> 00:25:00,660
Para esconderse de los matones.
232
00:25:02,480 --> 00:25:03,600
Debemos protegerla.
233
00:25:04,000 --> 00:25:09,620
No tenemos la autoridad.
Legalmente no podemos hacer nada.
234
00:25:10,360 --> 00:25:14,670
Jefe, d�jeme hacerlo.
No puedo quedarme con los brazos cruzados.
235
00:25:15,700 --> 00:25:18,690
Est� bien. Pero, tendr�s que hacerlo s�lo.
236
00:25:24,920 --> 00:25:28,550
Estoy en Shibuya. �No la han visto todav�a?.
237
00:25:28,550 --> 00:25:31,550
�No hay se�ales de ella
en ning�n sitio todav�a?
238
00:25:32,120 --> 00:25:35,830
Est� bien. Te llamo luego. Adi�s
239
00:25:37,700 --> 00:25:40,060
�Hermano! �Est�s vagueando?
240
00:25:40,540 --> 00:25:41,780
No soy como t�.
241
00:25:41,780 --> 00:25:43,900
�Por qu�? Estoy persiguiendo a alguien.
242
00:25:43,900 --> 00:25:46,760
Eso no es digno de una se�orita.
�Quieres algo de tomar?
243
00:25:46,760 --> 00:25:50,220
Est� bien. Estoy esperando a alguien.
244
00:25:57,890 --> 00:25:58,810
�No ha llegado?
245
00:25:58,810 --> 00:26:03,500
No. Tienes 10 minutos,
luego pagas y te esfumas.
246
00:26:03,750 --> 00:26:05,330
Yo no pagar�.
247
00:26:06,340 --> 00:26:07,880
Lo siento, le hablaba a ella.
248
00:26:08,260 --> 00:26:09,500
�Qu� vas a pedir?
249
00:26:09,500 --> 00:26:10,370
Blue Mountain.
250
00:26:10,620 --> 00:26:11,710
Blue Mountain, por favor.
251
00:26:13,500 --> 00:26:14,930
�A qui�n persigues?
252
00:26:14,930 --> 00:26:18,250
No puedo revelarte nuestro plan.
Ni siquiera a mi hermano.
253
00:26:19,180 --> 00:26:20,680
Disculpa la tardanza.
254
00:26:22,590 --> 00:26:23,670
�Me puedo sentar?
255
00:26:23,880 --> 00:26:26,280
Por favor. Este es mi hermano.
256
00:26:26,280 --> 00:26:28,260
Soy el profesor Murai
del Instituto de Geolog�a.
257
00:26:28,260 --> 00:26:29,360
Gusto en conocerte.
258
00:26:29,890 --> 00:26:33,400
Mi hermano piensa que eres mi novio.
259
00:26:33,400 --> 00:26:34,760
Oye, c�llate.
260
00:26:35,070 --> 00:26:36,190
Es un placer.
261
00:26:36,190 --> 00:26:38,410
Aparentas que estas en alguna tarea.
262
00:26:38,640 --> 00:26:40,910
Ir� a la monta�a de nuevo.
263
00:26:41,180 --> 00:26:42,950
�A investigar el meteorito?
264
00:26:43,220 --> 00:26:44,510
�Encontraste algo?
265
00:26:44,820 --> 00:26:48,010
Descubrimos que tiene una extra�a atracci�n.
266
00:26:48,440 --> 00:26:51,780
Una especie de magnetismo o gravedad.
267
00:26:52,180 --> 00:26:54,000
Ideal para mi "Mitos del siglo 20".
268
00:26:54,270 --> 00:26:54,960
Blue Mountain.
269
00:26:55,720 --> 00:26:58,710
M�s interesante que la joven de J�piter.
270
00:26:59,090 --> 00:27:06,010
La profeta de J�piter apareci�
ayer sobre el cr�ter del Monte Aso.
271
00:27:06,010 --> 00:27:08,600
Alarmando a los turistas a que se alejen de ah�.
272
00:27:19,390 --> 00:27:22,600
Todos, por favor esc�chenme.
273
00:27:22,890 --> 00:27:30,890
Abandonen el volc�n de inmediato.
No tienen idea del peligro en el que est�n.
274
00:27:30,890 --> 00:27:32,620
�Har� erupci�n?
275
00:27:32,940 --> 00:27:35,270
No estoy hablando de erupci�n.
276
00:27:35,810 --> 00:27:40,420
Dentro del cr�ter, Rodan est� resurgiendo.
277
00:27:42,470 --> 00:27:44,620
Tengo miedo. V�monos a casa.
278
00:27:44,930 --> 00:27:48,670
No la escuches. est� loca.
Estoy aqu� contigo.
279
00:27:57,990 --> 00:27:59,400
Lo has perdido.
280
00:27:59,400 --> 00:28:02,640
Te lo di. No quiero que lo pierdas.
281
00:28:03,190 --> 00:28:05,470
No puedo bajar hasta all�.
282
00:28:06,320 --> 00:28:11,280
Te lo consigo por 700 yenes.
283
00:28:13,220 --> 00:28:14,700
No, 500 Yenes.
284
00:28:15,690 --> 00:28:18,020
Est� bien, Qu� tal 200?
285
00:28:19,410 --> 00:28:20,320
�Hecho!
286
00:28:20,320 --> 00:28:21,300
Bien.
287
00:28:28,670 --> 00:28:31,420
Detente. Regresa aqu�.
288
00:28:33,210 --> 00:28:36,020
�C�llate chiflada!
Arruinas mis negocios.
289
00:28:38,200 --> 00:28:39,280
�Regresa!
290
00:29:08,460 --> 00:29:09,800
�Ay�denme!
291
00:29:10,450 --> 00:29:11,600
�Ay�denme!
292
00:30:58,290 --> 00:31:00,420
�Nadie sabe que estamos aqu�?
293
00:31:00,420 --> 00:31:03,230
No. Reserve en un
hotel no muy conocido.
294
00:31:03,230 --> 00:31:07,730
Bien. �D�nde est� la princesa?
No, digo la profeta.
295
00:31:08,070 --> 00:31:11,900
Ella est� extraviada desde
que Rodan resurgi�. Pero regresar�.
296
00:31:12,270 --> 00:31:14,230
La est� buscando la polic�a?
297
00:31:14,230 --> 00:31:17,580
Est�n muy ocupados lidiando con ella.
298
00:31:18,980 --> 00:31:23,100
La polic�a ha evacuado
el �rea cercana al Monte Aso.
299
00:31:23,330 --> 00:31:26,840
Todos los turistas
deben mantenerse alejados.
300
00:31:27,680 --> 00:31:34,230
La polic�a tambi�n advierte que el
meteorito en Kasumizawa podr�a explotar.
301
00:31:34,510 --> 00:31:38,820
Solo el personal de investigaci�n
esta permitido en la monta�a.
302
00:31:39,080 --> 00:31:41,340
El p�blico debe mantenerse alejado.
303
00:31:42,920 --> 00:31:43,840
Me voy.
304
00:31:44,280 --> 00:31:45,190
Espera un minuto.
305
00:31:46,010 --> 00:31:49,150
Profesor, la luz se est� volviendo m�s intensa.
306
00:31:49,380 --> 00:31:52,860
Qu� extra�o. Hoy no se
ha registrado magnetismo.
307
00:32:00,780 --> 00:32:03,360
No deber�amos ignorar las se�ales.
308
00:32:03,880 --> 00:32:05,880
Deber�amos irnos de aqu�.
309
00:32:05,880 --> 00:32:09,150
Esta es nuestra �nica oportunidad.
310
00:32:10,670 --> 00:32:13,890
�No est�n interesados en objetos de otro mundo?
311
00:32:13,890 --> 00:32:18,640
Por supuesto, pero lo que me
preocupa es morirme de miedo.
312
00:32:18,890 --> 00:32:22,550
Profesor, parece que est� creciendo.
313
00:32:22,830 --> 00:32:25,430
Los meteoritos no se
inflan como un bal�n.
314
00:32:25,710 --> 00:32:27,180
Investiguemos.
315
00:32:38,070 --> 00:32:40,910
�Algo m�s que nos quieran
decir antes de partir?
316
00:32:41,280 --> 00:32:45,200
Les agradecemos a todos.
Regresaremos a Isla de los Infantes.
317
00:32:45,860 --> 00:32:48,550
�Si las invitamos de nuevo, regresar�n?
318
00:32:49,100 --> 00:32:50,780
Con gusto.
319
00:32:51,100 --> 00:32:54,900
Pero, pero deseamos nos
reciban sin fanfarroner�as.
320
00:32:54,900 --> 00:32:57,380
�Qu� piensan de Rodan?
321
00:32:57,380 --> 00:33:00,340
�Nos pueden decir d�nde est�?
322
00:33:02,590 --> 00:33:06,470
Nuestros poderes telep�ticos
no pueden profetizar.
323
00:33:07,240 --> 00:33:09,840
Pero Rodan aparecer� pronto.
324
00:33:15,310 --> 00:33:17,170
Adi�s a todos.
325
00:33:17,460 --> 00:33:19,360
El barco no debe zarpar.
326
00:33:20,870 --> 00:33:22,460
No debe navegar.
327
00:33:22,920 --> 00:33:24,100
�La joven de J�piter!
328
00:33:26,120 --> 00:33:28,490
Capit�n, la profeta esta a bordo.
329
00:33:28,490 --> 00:33:31,410
�Qu�? Yo no lo autoric�.
330
00:33:31,410 --> 00:33:32,980
Dice que no debemos navegar.
331
00:33:32,980 --> 00:33:35,720
Yo doy las �rdenes aqu�. L�brate de ella.
332
00:33:36,280 --> 00:33:41,450
�Por qu� no lo pueden entender?
Este barco no debe navegar.
333
00:33:41,840 --> 00:33:43,280
Ven conmigo.
334
00:33:43,510 --> 00:33:44,760
�Qui�n eres?
335
00:33:44,760 --> 00:33:46,260
Una amiga.
336
00:33:46,260 --> 00:33:48,520
Disculpen, d�jennos pasar.
337
00:33:49,000 --> 00:33:50,530
B�jate del barco.
338
00:33:50,530 --> 00:33:54,400
Esperen, la llevar� conmigo.
339
00:33:54,400 --> 00:33:56,440
�Naoko, espera!
340
00:34:02,190 --> 00:34:03,940
�Jefe, la encontramos!
341
00:34:04,190 --> 00:34:05,650
Ella es la princesa.
342
00:34:05,650 --> 00:34:06,420
�Qu�?
343
00:34:16,430 --> 00:34:17,780
�C�mo la hallaste?
344
00:34:18,110 --> 00:34:19,640
Un hombre trataba de venderla.
345
00:34:35,840 --> 00:34:37,200
�En d�nde la conseguiste?
346
00:34:37,590 --> 00:34:42,510
No la rob�. Soy un pescador honrado.
347
00:34:43,240 --> 00:34:45,870
S�lo quiero saber c�mo la obtuvo.
348
00:34:45,870 --> 00:34:50,630
Los cambi� por mi gorra, chaqueta y pantalones.
349
00:34:51,780 --> 00:34:52,850
�D�nde?
350
00:34:53,470 --> 00:34:55,710
En el mar. Es verdad.
351
00:34:56,190 --> 00:34:57,130
�En el mar?
352
00:34:57,420 --> 00:35:02,660
De regreso de mi jornada de
pesca encontr� a una joven a la deriva.
353
00:35:02,660 --> 00:35:07,940
S�lo quer�a ayudarla, es la verdad.
354
00:35:08,210 --> 00:35:09,510
�No le pareci� sospechosa?
355
00:35:09,980 --> 00:35:18,400
Quer�a llevarla a la polic�a tan pronto
lleg�ramos, pero para eso ya se hab�a ido.
356
00:35:23,140 --> 00:35:25,900
�Qui�n es la de la pulsera?
357
00:35:32,370 --> 00:35:34,240
Esa es mi gorra.
358
00:35:34,550 --> 00:35:38,040
Ella es la que rescat� en el mar. Ella tambi�n.
359
00:35:41,900 --> 00:35:44,210
Qu�dese aqu�.
Ll�veselo.
360
00:35:44,800 --> 00:35:46,300
Yo no lo rob�.
361
00:35:46,300 --> 00:35:49,480
S�lo necesitamos una declaraci�n.
362
00:35:55,640 --> 00:35:57,590
Jefe, �qu� opina?
363
00:35:59,910 --> 00:36:04,110
Bueno, ella estaba en el avi�n
cuando explot� en pleno vuelo.
364
00:36:04,730 --> 00:36:07,450
�C�mo pudo sobrevivir?
365
00:36:07,770 --> 00:36:09,250
No lo cree, �verdad?
366
00:36:09,530 --> 00:36:12,160
Los ni�os tampoco. �Y t�?
367
00:36:12,160 --> 00:36:16,920
No lo s�. Lo he preguntado a
mucha gente, nadie lo cree..
368
00:36:17,500 --> 00:36:21,750
Pero el presidente de la sociedad
de OVNIS dijo algo interesante.
369
00:36:22,200 --> 00:36:27,690
Ella fue salvada porque cay� en
un hoyo entre las dimensiones.
370
00:36:28,090 --> 00:36:36,850
Tal vez no lo sepas, pero hay un mundo
de dimensiones diferentes de la nuestra.
371
00:36:37,630 --> 00:36:41,590
La gran explosi�n del avi�n
cre� un hoyo entre las dimensiones
372
00:36:41,870 --> 00:36:44,010
Cay� en el hoyo y sobrevivi�.
373
00:36:58,520 --> 00:37:01,960
Soy de Toyo TV. �Hay alg�n cuarto disponible?
374
00:37:02,290 --> 00:37:06,160
Lo siento se�orita. Tal vez quiera
el que est� del otro lado del pasillo.
375
00:37:06,660 --> 00:37:09,470
�Cuarto 384? Est� bien.
376
00:37:11,280 --> 00:37:13,390
�Est� usted reporteando
sobre vagabundos �sta vez?
377
00:37:13,390 --> 00:37:15,390
No le puedo decir.
378
00:37:43,800 --> 00:37:44,890
Es ella.
379
00:37:46,460 --> 00:37:47,400
�Verdad?
380
00:37:47,690 --> 00:37:50,700
No estoy seguro. Se le parece.
381
00:37:50,950 --> 00:37:52,890
- Hag�moslo.
- Esperen.
382
00:37:53,320 --> 00:37:57,200
Ella me vi�, pero no reaccion�.
Tal vez no es ella.
383
00:37:57,680 --> 00:38:00,610
�Puedo hablar con el editor?
384
00:38:01,500 --> 00:38:02,190
Soy Naoko.
385
00:38:03,130 --> 00:38:08,440
Estoy aqu� con la joven de J�piter.
S�, estamos en el hotel.
386
00:38:09,080 --> 00:38:11,470
Est� bien. �Me puedes hacer un favor?
387
00:38:11,470 --> 00:38:17,300
�Puedes traerme algo de ropa?
Est� bien. Gracias.
388
00:38:19,580 --> 00:38:21,430
Puedes relajarte esta noche.
389
00:38:22,220 --> 00:38:24,090
Hay alguien en el cuarto.
390
00:38:26,090 --> 00:38:29,480
No hay nadie. Estamos solas.
391
00:38:38,910 --> 00:38:39,890
Buenas tardes.
392
00:38:40,200 --> 00:38:41,910
�No estaban ustedes a bordo del barco?
393
00:38:42,900 --> 00:38:43,780
�Qu� pasa?
394
00:38:44,250 --> 00:38:47,380
Entendimos lo que ella quiso decir.
395
00:38:47,680 --> 00:38:48,920
�Qu� era?
396
00:38:48,920 --> 00:38:50,980
No aborden el barco.
397
00:38:54,890 --> 00:38:57,460
Por favor dime, �por qu� no?
398
00:39:01,860 --> 00:39:04,450
�Qu� hay de malo en ese barco?
399
00:39:05,190 --> 00:39:06,580
Es demasiado tarde.
400
00:39:57,130 --> 00:39:59,900
Profesor, ese debe ser el monstruo.
401
00:40:02,400 --> 00:40:05,300
Ha crecido otros 80 cm desde el otro d�a.
402
00:40:05,630 --> 00:40:08,980
Qu� tonto. Los meteoritos no crecen.
403
00:40:08,980 --> 00:40:12,870
Pero este s�. �C�mo est� el magnetismo?
404
00:40:12,870 --> 00:40:16,060
Ninguna reacci�n. Est� muerto.
405
00:40:17,170 --> 00:40:21,030
Deber�amos irnos. Se est� haciendo muy grande.
406
00:40:24,430 --> 00:40:27,070
�Hey, est� empezando otra vez!
407
00:40:47,120 --> 00:40:48,820
Te queda perfecto.
408
00:40:53,580 --> 00:40:54,980
�A d�nde vas?
409
00:40:54,980 --> 00:41:00,350
Mi deber es prevenir a la gente
del peligro en que se encuentra la Tierra.
410
00:41:00,350 --> 00:41:05,920
�Espera! Puedes informar a todos en
Jap�n sin tener que salir de la habitaci�n.
411
00:41:19,930 --> 00:41:20,920
Hola.
412
00:41:21,920 --> 00:41:24,920
No lo env�en ac�. Yo bajar�.
413
00:41:27,900 --> 00:41:30,560
Espera un minuto. Qu�date aqu�.
414
00:41:55,140 --> 00:41:56,490
�Que deseas hermano?
415
00:41:58,360 --> 00:42:02,450
No finjas. S� que tienes a la princesa.
416
00:42:02,970 --> 00:42:06,090
�Princesa? �De qu� me hablas?
417
00:42:06,090 --> 00:42:07,130
Princesa.
418
00:42:10,760 --> 00:42:12,480
Ha pasado mucho tiempo.
419
00:42:18,020 --> 00:42:19,830
Soy de J�piter.
420
00:42:20,690 --> 00:42:24,930
Es absurdo. T� eres la Princesa de Selgina.
421
00:42:25,370 --> 00:42:27,070
Nunca he escuchado de ella.
422
00:42:27,680 --> 00:42:32,370
Primero que nada, usted debe
irse de aqu� inmediatamente.
423
00:42:33,630 --> 00:42:36,840
No la escuche. Por qu� mejor no la matamos.
424
00:42:36,840 --> 00:42:38,180
�Espera!
425
00:42:38,180 --> 00:42:40,190
Ya no estamos en Selgina.
426
00:42:41,090 --> 00:42:44,660
Si ella lo ha olvidado, yo se lo recordar�.
427
00:42:57,290 --> 00:42:58,810
�Ves esta daga?
428
00:42:59,670 --> 00:43:02,630
Mat� a tu padre con ella.
429
00:43:02,630 --> 00:43:06,450
�Hermano, devu�lveme la llave. No hagas eso!
430
00:43:06,450 --> 00:43:11,790
Cuantas veces tengo que dec�rtelo.
Esa joven es la princesa.
431
00:43:11,790 --> 00:43:14,840
S� que est� contigo. Dame la llave.
432
00:43:15,650 --> 00:43:18,970
Detente o llamar� a la polic�a.
433
00:43:20,000 --> 00:43:22,740
Est�pida, yo soy la polic�a.
434
00:43:23,240 --> 00:43:25,550
Puedo arrestarte.
435
00:43:25,550 --> 00:43:28,880
No. �Qu� har�s con la princesa?
436
00:43:28,880 --> 00:43:30,610
Protegerla, por supuesto.
437
00:43:30,860 --> 00:43:34,500
Luego enviarla de vuelta
cuando vuelva en s�.
438
00:43:35,070 --> 00:43:37,610
Est� bien. Sube.
439
00:43:39,650 --> 00:43:43,840
Princesa, �qu� hizo con la pulsera?
440
00:43:44,630 --> 00:43:45,750
�Pulsera?
441
00:43:45,970 --> 00:43:47,270
As� es.
442
00:43:48,580 --> 00:43:54,150
Usted llevaba consigo la
Pulsera Real en su brazo derecho.
443
00:43:56,370 --> 00:44:00,280
S�, en su brazo derecho, �lo recuerda?
444
00:44:01,310 --> 00:44:05,140
Soy de J�piter. Y todav�a...
445
00:44:05,360 --> 00:44:07,530
�Y todav�a?
446
00:44:09,180 --> 00:44:10,460
�Qu�?
447
00:44:11,280 --> 00:44:14,110
Pude haber usado una pulsera.
448
00:44:14,830 --> 00:44:16,930
�D�nde est� ahora?
449
00:44:17,240 --> 00:44:22,280
Esas cosas no tienen valor.
�Por qu� los humanos lo valoran tanto?
450
00:44:22,510 --> 00:44:24,380
�D�nde est� la pulsera?
451
00:44:25,800 --> 00:44:28,630
Se la di a un pobre pescador.
452
00:44:39,900 --> 00:44:43,310
�Qu� pas�? Enciendan la luz.
453
00:44:45,190 --> 00:44:47,250
�Cuidado, los matones!
454
00:44:57,200 --> 00:44:59,130
�Naoko! �Acciona la alarma!
455
00:45:25,550 --> 00:45:27,590
Naoko, enciende la luz.
456
00:45:30,890 --> 00:45:34,310
�Peque�as hadas! Gracias.
457
00:45:39,060 --> 00:45:40,470
�Princesa!
458
00:45:47,990 --> 00:45:55,380
�"Los S�ntomas Cr�nicos de la Amnesia e Ilusiones"?
459
00:45:55,680 --> 00:46:00,090
�Qu� est� haciendo?
�Puede leer en la oscuridad?
460
00:46:00,520 --> 00:46:02,920
Soy de J�piter.
461
00:46:03,140 --> 00:46:05,820
V�monos. Est� peligroso aqu� en la ciudad.
462
00:46:05,820 --> 00:46:06,690
�A d�nde?
463
00:46:06,960 --> 00:46:10,070
Le he pedido al doctor que la examine.
V�monos, r�pido.
464
00:46:26,110 --> 00:46:27,430
�Es Godzilla!
465
00:48:57,280 --> 00:48:59,690
�A d�nde vamos, hermano?
466
00:48:59,690 --> 00:49:01,610
Al laboratorio del doctor Tsukamoto.
467
00:49:01,850 --> 00:49:02,900
�Al laboratorio?
468
00:49:03,250 --> 00:49:07,010
Es un experto en psicolog�a.
469
00:49:07,610 --> 00:49:09,780
Ofrece sus servicios a la
polic�a frecuentemente.
470
00:49:18,910 --> 00:49:20,390
15.
471
00:49:27,110 --> 00:49:28,210
20.
472
00:49:34,170 --> 00:49:35,450
Bien.
473
00:49:45,600 --> 00:49:48,180
Doctor, �puede curarla?
474
00:49:48,530 --> 00:49:49,640
�Curarla?
475
00:49:50,020 --> 00:49:56,900
�No hay nada malo en ella.
Est� perfectamente normal.
476
00:49:59,610 --> 00:50:03,340
�Entonces por qu� dice que es de J�piter?
477
00:50:03,340 --> 00:50:05,960
�Es en realidad un extraterrestre?
478
00:50:07,400 --> 00:50:11,440
Lo dudo. Har� que nos diga qu� es ella.
479
00:50:12,480 --> 00:50:17,070
Tengo un tratamiento nuevo,
una especie de droga durmiente.
480
00:50:18,330 --> 00:50:19,300
Mira.
481
00:50:20,260 --> 00:50:22,990
�Por qu� no pueden entenderlo?
482
00:50:22,990 --> 00:50:26,360
La Tierra perecer� si no actuamos.
483
00:50:26,360 --> 00:50:29,810
King Ghidorah la convertir�
en una estrella muerta.
484
00:50:30,750 --> 00:50:32,630
�King Ghidorah?
485
00:50:32,630 --> 00:50:40,100
Hace 100 a�os un monstruo
destruy� la cultura y la ciencia de J�piter.
486
00:50:40,590 --> 00:50:46,700
J�piter era una vez,
mucho m�s civilizado que la Tierra.
487
00:50:47,080 --> 00:50:53,820
Hasta que lleg� el monstruo del espacio,
King Ghidorah. Ahora es un planeta muerto.
488
00:50:56,230 --> 00:50:58,990
�Vendr� King Ghidorah a la Tierra?
489
00:50:58,990 --> 00:51:02,400
S�. Ya est� aqu�.
490
00:51:04,830 --> 00:51:08,580
La Tierra se acerca a su fin.
491
00:51:10,990 --> 00:51:12,810
�No me creen?
492
00:51:16,480 --> 00:51:18,930
Puedo verlo en sus ojos.
493
00:51:20,380 --> 00:51:23,490
Me siento como si yo fuera el examinado.
494
00:51:23,760 --> 00:51:26,190
Doctor, debe hacer algo.
495
00:51:26,860 --> 00:51:30,210
S�. Acu�state y duerme.
496
00:51:31,540 --> 00:51:38,830
�Atenci�n! Godzilla y Rodan parten de Hakone
y se dirigen hacia el Monte Fuji.
497
00:51:39,110 --> 00:51:42,280
Prep�rense para evacuar inmediatamente.
498
00:52:22,070 --> 00:52:24,050
�Hey, lev�ntate!
499
00:52:28,590 --> 00:52:30,640
�Profesor, mire!
500
00:52:33,090 --> 00:52:34,440
S�ganme.
501
00:52:52,770 --> 00:52:55,750
�Profesor! �R�pido! �R�pido!
502
00:53:54,640 --> 00:53:56,880
Parece estar tomando forma.
503
00:54:09,240 --> 00:54:15,730
�Atenci�n! El monstruo descubierto anoche
ha sido identificado como King Ghidorah.
504
00:54:15,980 --> 00:54:20,500
"�Esto es una emergencia!
505
00:55:23,230 --> 00:55:33,330
Caballeros, El profesor Murai nos ha revelado
c�mo apareci� el monstruo del espacio King Ghidorah.
506
00:55:34,730 --> 00:55:38,250
Ten�amos a Godzilla y a Rodan.
507
00:55:38,250 --> 00:55:41,820
�Y ahora tenemos tambi�n a King Ghidorah!
508
00:55:42,200 --> 00:55:48,340
�C�mo lidiar� el gobierno con �sta crisis?
�La gente necesita saber!
509
00:55:49,810 --> 00:55:52,100
Invito al Ministro de Defensa...
510
00:55:52,100 --> 00:55:55,560
...�a que nos conteste con responsabilidad!
511
00:55:56,620 --> 00:55:57,890
General Wado.
512
00:56:02,070 --> 00:56:07,980
Toda las unidades de la
guardia nacional est�n en alerta.
513
00:56:08,640 --> 00:56:13,380
Estar�n vigilando de cerca
los movimientos de Godzilla and Rodan.
514
00:56:13,630 --> 00:56:22,280
En cuanto a King Ghidorah, estamos en
contacto con las fuerzas especiales aliadas.
515
00:56:22,630 --> 00:56:25,370
Hacemos lo mejor que podemos...
516
00:56:25,660 --> 00:56:29,350
...para destruir a este monstruo lo antes posible.
517
00:56:29,350 --> 00:56:31,600
No queremos excusas.
518
00:56:31,600 --> 00:56:35,760
Queremos saber c�mo lo destruir�n.
519
00:56:35,760 --> 00:56:37,140
General Wando.
520
00:56:39,500 --> 00:56:43,380
No solo es problema de nuestro pa�s.
521
00:56:43,870 --> 00:56:46,570
El mundo entero nos est� viendo.
522
00:56:47,780 --> 00:56:55,120
�Tenemos el valor de usar armas
nucleares contra Godzilla and Rodan?
523
00:56:56,720 --> 00:57:00,540
No tengo nada m�s que explicar.
524
00:57:00,900 --> 00:57:06,070
S�lo podemos dar lo mejor de
nosotros y prepararnos para morir.
525
00:57:06,070 --> 00:57:08,260
"JARD�N DE CIENCIAS NATURALES DE FUJI"
526
00:58:02,670 --> 00:58:07,000
Caballeros, me he tomado la libertad
de invitar a algunas personas aqu�.
527
00:58:07,380 --> 00:58:10,900
Como el general dijo, necesitamos ayuda.
528
00:58:10,900 --> 00:58:13,550
�Los escucharan?
529
00:58:14,150 --> 00:58:15,150
Con toda nuestra atenci�n.
530
00:58:29,980 --> 00:58:31,790
Oh, es esa joven.
531
00:58:32,570 --> 00:58:36,520
Ella es la se�orita Naoko Shindo, de Toyo TV.
532
00:58:36,920 --> 00:58:41,000
Y ellas son las hadas de la Isla de los Infantes.
533
00:58:45,540 --> 00:58:49,010
Cre� que hab�an regresado a la isla.
534
00:58:49,290 --> 00:58:52,190
No. Estamos con la profeta ahora.
535
00:58:52,190 --> 00:58:53,700
�La profeta?
536
00:58:54,310 --> 00:58:58,330
Ah, la joven de J�piter.
�En d�nde est� ella ahora?
537
00:58:59,090 --> 00:59:01,630
En el laboratorio del Dr. Tsukamoto, en el Monte Fuji.
538
00:59:02,100 --> 00:59:03,600
Vayan y encu�ntrenla.
539
00:59:04,380 --> 00:59:08,980
Como saben, Mothra y
Godzilla pelearon una vez.
540
00:59:09,230 --> 00:59:13,230
Puede sonar primitivo y poco cient�fico...
541
00:59:13,230 --> 00:59:18,240
pero a trav�s de las hadas,
podemos pedirle ayuda a Mothra.
542
00:59:20,080 --> 00:59:22,530
�Se lo pedir�n, ni�as?
543
00:59:26,440 --> 00:59:27,680
�Qu� pasa?
544
00:59:30,340 --> 00:59:34,560
Creemos que Mothra no
podr� vencer a King Guidorah.
545
00:59:35,290 --> 00:59:39,590
Quieres decir que Mothra no podr� defender
la Isla de los Infantes contra King Ghidorah?
546
00:59:40,000 --> 00:59:44,940
S�, ese es el problema. Pero...
547
00:59:44,940 --> 00:59:47,920
�Pero? Pero �qu�?
548
00:59:48,210 --> 00:59:50,050
Hay una manera.
549
00:59:50,050 --> 00:59:52,290
�Cu�l? D�gannos.
550
00:59:52,700 --> 00:59:56,410
Que Godzilla, Rodan y Mothra se unan.
551
00:59:59,260 --> 01:00:03,900
Si lo hacen, seguramente
superar�n a King Ghidorah.
552
01:00:05,900 --> 01:00:09,330
Pero, qui�n convencer� a Godzilla
y Rodan a que se unan?
553
01:00:09,720 --> 01:00:12,920
Mothra podr�a. Se lo pediremos.
554
01:00:15,660 --> 01:00:21,070
Pero, si Godzilla y Rodan
se reh�san, ser� el final.
555
01:01:21,430 --> 01:01:26,850
No tenemos mucho tiempo. Llamen a
Mothra inmediatamente, se lo rogamos.
556
01:01:27,180 --> 01:01:28,890
�Por favor, ll�menla ahora!
557
01:04:08,460 --> 01:04:11,110
Doctor, �sigue en coma?
558
01:04:13,620 --> 01:04:15,290
Cierren las cortinas.
559
01:04:16,440 --> 01:04:19,360
Todos, prep�rense para evacuar.
560
01:04:27,720 --> 01:04:33,650
Ahora, tal vez sabremos
qui�n es ella en realidad.
561
01:04:36,360 --> 01:04:40,580
Est�s dormida, pero tu cerebro est� despierto.
562
01:04:43,830 --> 01:04:46,690
Dinos �qui�n eres?
563
01:04:47,730 --> 01:04:50,750
Vengo de J�piter.
564
01:04:54,940 --> 01:04:56,650
�Es cierto eso?
565
01:04:56,650 --> 01:05:02,300
Pero, la gente de
J�piter no vive en la Tierra.
566
01:05:02,820 --> 01:05:04,260
�C�mo llegaste aqu�, entonces?
567
01:05:04,730 --> 01:05:11,440
Soy una de las personas que escaparon
de J�piter el �ltimo d�a del planeta.
568
01:05:12,140 --> 01:05:13,180
�Cu�ndo fue eso?
569
01:05:13,450 --> 01:05:15,270
Hace 5000 a�os.
570
01:05:15,270 --> 01:05:19,490
�Hace 5000 a�os? �C�mo pudiste vivir tanto?
571
01:05:19,490 --> 01:05:22,920
Por supuesto que no pude.
572
01:05:24,030 --> 01:05:32,380
Cuando nuestros ancestros llegaron a la Tierra,
ellos se integraron con la gente de la Tierra.
573
01:05:32,920 --> 01:05:40,660
Nuestros excelentes talentos se degeneraron y
heredamos solamente algunos de sus instintos.
574
01:05:41,080 --> 01:05:42,370
�Qu� instintos?
575
01:05:42,590 --> 01:05:45,610
El de prever el futuro.
576
01:05:47,050 --> 01:05:48,460
�Doctor!
577
01:05:58,780 --> 01:06:02,240
�Usted cree que sea la princesa?
578
01:06:02,240 --> 01:06:05,050
�Claro que es la princesa!
579
01:06:07,050 --> 01:06:09,480
Intentemos el tratamiento por electrochoques.
580
01:06:09,790 --> 01:06:11,270
�Tratamiento por electrochoques?
581
01:06:13,430 --> 01:06:19,420
�Godzilla y Rodan est�n acerc�ndose!
�Evac�en el �rea inmediatamente!
582
01:06:19,710 --> 01:06:23,330
Vayamos por ella.
Ya sabemos d�nde est�.
583
01:06:29,310 --> 01:06:31,030
Doctor, �qu� debemos hacer?
584
01:06:31,030 --> 01:06:33,960
No podemos parar el proceso ahora.
585
01:06:33,960 --> 01:06:35,470
�Es Godzilla!
586
01:06:59,720 --> 01:07:02,590
Incrementa el voltaje a 500.
587
01:07:03,030 --> 01:07:04,890
No m�s, o ella morir�.
588
01:07:27,600 --> 01:07:28,840
�Ahora qu�?
589
01:07:28,840 --> 01:07:31,880
No necesitamos ensuciarnos
las manos para matarla.
590
01:07:43,740 --> 01:07:45,080
�3,000 volts?
591
01:07:45,820 --> 01:07:47,290
No sobrevivir�.
592
01:07:48,550 --> 01:07:50,070
Comprob�moslo otra vez.
593
01:07:50,940 --> 01:07:53,750
�Al�jense! �Godzilla se acerca!
594
01:08:24,680 --> 01:08:27,280
- Est� bien.
- Bien. Empecemos.
595
01:08:33,620 --> 01:08:35,440
�Est�s seguro que el voltaje esta en 500?
596
01:08:35,440 --> 01:08:36,500
S�.
597
01:08:44,410 --> 01:08:48,160
- La energ�a se ha ido.
- D�jame checar.
598
01:08:55,840 --> 01:08:57,670
�Doctor! �Los matones!
599
01:09:02,170 --> 01:09:03,180
�Estamos a tiempo!
600
01:09:06,420 --> 01:09:07,650
Qu�date aqu�.
601
01:09:15,640 --> 01:09:16,790
Ve hacia la puerta principal.
602
01:09:37,890 --> 01:09:39,470
�Doctor! �Ya puede salir!
603
01:09:50,810 --> 01:09:51,860
�Hay alguien ah�?
604
01:09:59,350 --> 01:10:00,710
�No huyan!
605
01:10:06,000 --> 01:10:07,110
�Hermano!
606
01:10:07,660 --> 01:10:09,650
Est�pida. �Qu� est�s haciendo aqu�?
607
01:10:09,930 --> 01:10:11,320
�Mothra se acerca!
608
01:10:11,320 --> 01:10:12,010
�Qu�?
609
01:10:12,010 --> 01:10:14,060
No se queden ah� parados. �Ay�dennos!
610
01:12:14,000 --> 01:12:16,600
�Doctor! �D�nde est� su personal?
611
01:12:16,600 --> 01:12:18,640
Vienen detr�s de nosotros.
612
01:12:18,640 --> 01:12:20,860
- �Dijiste que Mothra se acerca?
- S�.
613
01:12:20,860 --> 01:12:23,390
- �Por qu�?
- Para enfrentar a King Ghidorah.
614
01:12:23,390 --> 01:12:27,360
Abandonen este lugar r�pidamente antes
que se convierta en una isla de muerte.
615
01:12:27,930 --> 01:12:30,160
�Qu� pudiste averiguar?
616
01:12:30,160 --> 01:12:31,960
Ella realmente debe ser de J�piter.
617
01:12:37,450 --> 01:12:40,920
Det�n el auto.
�Mothra! Mothra est� aqu�!
618
01:12:42,440 --> 01:12:43,820
Salgan del auto.
619
01:12:46,370 --> 01:12:48,670
�R�pido! �R�pido! �Subamos!
620
01:14:56,730 --> 01:14:57,960
Toma esto.
621
01:15:13,930 --> 01:15:16,020
Mothra esta comunic�ndose con ellos.
622
01:15:21,430 --> 01:15:23,830
�Qu� se est�n diciendo mutuamente?
623
01:15:24,700 --> 01:15:28,580
�C�mo lo voy a saber?
No hablo el lenguaje de los monstruos.
624
01:15:30,420 --> 01:15:31,890
�Qu� est� diciendo?
625
01:15:33,130 --> 01:15:37,220
Est� tratando de convencerlos.
Pero se niegan.
626
01:15:37,630 --> 01:15:44,130
Ella dice, "Dejemos de pelear mutuamente y
unamos nuestras fuerzas contra King Ghidorah."
627
01:15:44,130 --> 01:15:46,240
�Aceptaron Godzilla y Rodan?
628
01:15:46,240 --> 01:15:52,810
No. Godzilla y Rodan dicen que no
es su problema. Que no les interesa.
629
01:15:52,810 --> 01:15:55,900
!Malditos�
630
01:15:56,370 --> 01:16:00,600
Godzilla dice que no hay motivos
para ayudar a los humanos.
631
01:16:00,600 --> 01:16:05,200
Los humanos siempre causan problemas.
632
01:16:06,170 --> 01:16:08,890
Rodan dice que acepta.
633
01:16:12,760 --> 01:16:14,440
�Qu�tate del camino!
634
01:16:14,970 --> 01:16:17,270
�Tonto! �Perro ego�sta!
635
01:16:21,780 --> 01:16:23,040
�Ghidorah!
636
01:16:54,570 --> 01:16:58,880
Mothra dice "No luchen m�s, no tiene caso."
637
01:16:58,880 --> 01:17:04,690
Pero Godzilla y Rodan quieren
ambos una disculpa del otro.
638
01:17:12,050 --> 01:17:15,390
Pero, Mothra sigue intentando.
639
01:17:15,390 --> 01:17:19,900
�Malditos! �Pens� que solamente los seres
humanos podr�an ser tan obstinados!
640
01:17:38,520 --> 01:17:40,670
Hey, ve si el camino est� libre.
641
01:17:41,960 --> 01:17:42,810
�Qu� pas�?
642
01:17:43,040 --> 01:17:44,990
El camino est� bloqueado.
643
01:17:46,110 --> 01:17:48,240
�Solo nos queda un camino!
644
01:17:48,560 --> 01:17:49,890
�S�gannos!
645
01:17:51,910 --> 01:17:54,060
�Todav�a no aceptan?
646
01:17:54,610 --> 01:17:56,470
Siguen dialogando.
647
01:17:57,610 --> 01:17:59,820
Debemos movernos hacia arriba.
648
01:18:05,890 --> 01:18:09,250
Vamos, tenemos que seguir.
649
01:18:21,210 --> 01:18:25,800
Mothra les dice que la Tierra no
s�lo le pertenece a los humanos.
650
01:18:25,800 --> 01:18:32,800
Es de ellos tambi�n y deben defenderla.
Ya casi los convence.
651
01:18:37,970 --> 01:18:39,660
No, no quieren.
652
01:18:39,880 --> 01:18:41,600
�Qu� pasar� ahora?
653
01:18:41,600 --> 01:18:44,330
Mothra pelear� sola.
654
01:18:45,610 --> 01:18:47,030
�Es imposible!
655
01:18:55,750 --> 01:19:00,530
�Godzilla, Rodan! �Vamos! �Peleen junto a Mothra!
656
01:19:00,530 --> 01:19:02,380
�Mothra! �Buena suerte!
657
01:19:59,270 --> 01:20:02,250
�Godzilla y Rodan pelearan tambi�n!
658
01:20:02,860 --> 01:20:06,030
�Hey! �La princesa ha desaparecido!
659
01:20:07,700 --> 01:20:08,490
�Mira hacia all�!
660
01:20:11,820 --> 01:20:12,880
Tomar� este camino.
661
01:20:56,900 --> 01:21:00,650
�Regresen! �El fuego ha bloqueado el camino!
662
01:22:43,030 --> 01:22:46,090
�Oh Dios, creador del universo!
663
01:22:46,090 --> 01:22:49,730
Salva este planeta del malvado monstruo.
664
01:22:50,290 --> 01:22:53,170
S�lvalo de convertirse en un planeta muerto.
665
01:22:59,790 --> 01:23:00,630
�Princesa!
666
01:23:07,920 --> 01:23:09,840
�Princesa! �Ag�chate!
667
01:24:24,160 --> 01:24:27,230
�Malnacido! �Traidor!
668
01:24:30,340 --> 01:24:31,870
�Recuperaste tu memoria?
669
01:24:32,320 --> 01:24:33,870
�Qui�n eres?
670
01:24:33,870 --> 01:24:37,150
Soy un oficial de la polic�a japon�s.
Soy tu guardaespaldas.
671
01:24:43,780 --> 01:24:44,840
Estoy bien.
672
01:25:23,930 --> 01:25:24,740
�Qu� es eso?
673
01:25:25,130 --> 01:25:26,710
El impermeable de mi hermano.
674
01:25:32,710 --> 01:25:34,640
�Hermano!
675
01:25:34,640 --> 01:25:36,670
�Hey, Shindo!
676
01:25:37,520 --> 01:25:38,900
�Hey!
677
01:25:38,900 --> 01:25:42,370
�Ve a la choza de all� y trae una cuerda!
678
01:26:55,510 --> 01:26:56,840
Bien.
679
01:28:13,580 --> 01:28:18,840
�Doctor! Doctor, doctor.
�Qu� est� pasando? Qu� debemos hacer?
680
01:28:36,480 --> 01:28:38,570
Es el final de nuestra aldea.
681
01:28:41,680 --> 01:28:43,420
�Miren, un derrumbe!
682
01:30:07,780 --> 01:30:09,370
�Tiene algo que decir?
683
01:30:09,830 --> 01:30:15,360
Me pregunto... �En realidad
dije que era de J�piter?
684
01:30:15,620 --> 01:30:19,210
S�, pero estuviste consiente todo el tiempo.
685
01:30:19,430 --> 01:30:24,090
Y tus predicciones fueron correctas.
Ning�n humano podr�a haberlo hecho.
686
01:30:24,310 --> 01:30:27,370
Pero, �c�mo recuper� mi memoria?
687
01:30:27,890 --> 01:30:34,550
Tuvo un fuerte golpe. Fuiste trasladada aqu�.
688
01:30:34,550 --> 01:30:39,750
�Volver� a tener esos poderes de nuevo?
689
01:30:39,750 --> 01:30:47,970
No podr�a decirlo. Esta m�s
all� de mis conocimientos.
690
01:31:05,710 --> 01:31:07,670
Gracias, Shindo.
691
01:31:08,400 --> 01:31:11,300
Salvaste mi vida 3 veces.
692
01:31:11,710 --> 01:31:13,120
�3 veces?
693
01:31:14,620 --> 01:31:16,640
En el hotel.
694
01:31:17,520 --> 01:31:19,550
En el laboratorio.
695
01:31:21,050 --> 01:31:22,780
Y cuando me ca�.
696
01:31:22,780 --> 01:31:26,270
�Recuerdas lo que pas� en
el hotel y en el laboratorio?
697
01:31:28,130 --> 01:31:30,950
No recuerdo nada m�s.
698
01:31:31,370 --> 01:31:35,190
S�lo que me salvaste. No s� por qu�.
699
01:31:40,980 --> 01:31:45,820
Nunca olvidar� lo que hiciste por m�.
700
01:31:45,820 --> 01:31:50,740
Princesa, le deseo una feliz y larga vida.
701
01:32:00,880 --> 01:32:02,660
Muchas gracias.
702
01:32:40,350 --> 01:32:45,680
Adi�s a todos.
Regresamos a la Isla de los Infantes.
703
01:32:46,100 --> 01:32:46,950
�Adi�s! �Adi�s!
704
01:32:52,910 --> 01:32:53,990
FIN
54061
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.