All language subtitles for Four.Souls.Of.Coyote.2023.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:32,930 --> 00:00:40,930 When we have cut down the last tree, caught the last fish, and poisoned the last river, we will realize that money is not edible." 4 00:02:16,305 --> 00:02:19,929 Yes, send it over immediately. Arrived. 5 00:02:19,954 --> 00:02:22,398 My secretary will find an appointment. 6 00:02:23,191 --> 00:02:25,000 But here it indicates how it is? 7 00:02:25,025 --> 00:02:26,011 Yes Yes. 8 00:02:26,335 --> 00:02:28,898 What's with the field force? We are already here, but there is hardly any field strength. 9 00:02:28,923 --> 00:02:32,098 I can't believe this, I thought we were in the 21st century. 10 00:02:32,979 --> 00:02:36,910 Here it says that it will rain tomorrow, then the Indians will dig out by themselves. 11 00:02:38,931 --> 00:02:41,551 Yes I know, it should be here somewhere, yes. Lady! 12 00:02:42,497 --> 00:02:44,167 ...wait, hold on a moment, Lady! 13 00:02:44,192 --> 00:02:45,676 this jobber wants something. 14 00:02:46,821 --> 00:02:48,770 Yes? What does he want? Who are you? 15 00:02:49,856 --> 00:02:52,080 I'm Sanders, the construction manager. 16 00:02:52,242 --> 00:02:54,259 THE! I'm glad, what do you want? 17 00:02:55,138 --> 00:02:57,559 It's just that they're looking the wrong way, lady. 18 00:02:57,749 --> 00:02:58,888 What do you mean by that? 19 00:02:59,059 --> 00:03:00,294 Just turn around! 20 00:03:08,432 --> 00:03:10,054 Hmm.. Walter! 21 00:03:10,938 --> 00:03:11,766 Walter! 22 00:03:11,791 --> 00:03:13,369 ...Wait, wait, we found it, 23 00:03:13,434 --> 00:03:14,454 I will call you! 24 00:03:15,652 --> 00:03:17,652 Oh, that's big! 25 00:03:22,043 --> 00:03:23,828 Did you get my hint? 26 00:03:23,853 --> 00:03:25,630 No ma'am, I was in the field 27 00:03:25,927 --> 00:03:27,597 but now you can tell. 28 00:03:28,068 --> 00:03:30,930 We leave tomorrow morning. Prepare your people. 29 00:03:31,594 --> 00:03:34,589 But the environmental study has not arrived yet. 30 00:03:34,867 --> 00:03:37,201 He will arrive, we have to keep going until then. 31 00:03:38,605 --> 00:03:43,437 Madam, the regulations forbid us to start without the study. 32 00:03:43,462 --> 00:03:47,553 Oh yes? All right, so what's your name, Sanders, 33 00:03:47,742 --> 00:03:49,375 you can look for another job. 34 00:03:49,413 --> 00:03:51,818 Whoever is not behind the wheel at 6 tomorrow morning, 35 00:03:51,842 --> 00:03:54,386 unfortunately we have to break the contract with that. 36 00:03:55,870 --> 00:03:57,082 And the Inians? 37 00:03:57,107 --> 00:03:58,317 What Indians? 38 00:03:59,139 --> 00:04:00,246 ...I have to pick this up now. 39 00:04:01,410 --> 00:04:02,284 Hello? 40 00:04:02,683 --> 00:04:07,283 Yes, yes,.. well here at the end of the world... 41 00:04:07,715 --> 00:04:08,518 ...of course 42 00:04:10,535 --> 00:04:13,592 of course... Good, I'll report back when it turns out. 43 00:04:35,208 --> 00:04:36,380 Didn't you shake a lot? 44 00:04:36,534 --> 00:04:37,936 The own, 45 00:04:38,612 --> 00:04:40,161 but it was good for my bones. 46 00:04:40,186 --> 00:04:42,290 Come on, we'll walk from here 47 00:04:42,315 --> 00:04:43,648 but it's not far. 48 00:04:47,637 --> 00:04:50,064 Don't be so fast my little grandson! 49 00:04:50,425 --> 00:04:51,425 Slowly! 50 00:04:53,791 --> 00:04:54,758 That way. 51 00:05:06,554 --> 00:05:08,102 Here we are, Grandpa. 52 00:05:09,391 --> 00:05:12,911 But it's good to feel the grass under my feet, 53 00:05:13,098 --> 00:05:15,539 and the wind on my face. 54 00:05:17,151 --> 00:05:19,046 We will have nice weather tomorrow. 55 00:05:21,459 --> 00:05:26,039 They came, they came! Sheep! 56 00:05:26,072 --> 00:05:27,211 Come on, come on! 57 00:05:27,236 --> 00:05:28,356 Grandpa is here!! 58 00:05:28,388 --> 00:05:29,540 Come! 59 00:05:29,565 --> 00:05:31,290 Come! Come sit down! 60 00:05:43,978 --> 00:05:45,448 Come on, come on! 61 00:05:46,165 --> 00:05:49,415 Sit down, Grandpa is going to tell us a story! 62 00:05:57,577 --> 00:05:59,154 My friends! 63 00:05:59,856 --> 00:06:01,853 Here we sit on the mountain 64 00:06:02,259 --> 00:06:04,675 where the Old Creator rested, 65 00:06:04,700 --> 00:06:07,175 after creating this world. 66 00:06:09,424 --> 00:06:11,195 That's why the story 67 00:06:11,469 --> 00:06:14,037 what I'm going to tell you today 68 00:06:14,525 --> 00:06:17,113 it will be a tale of creation... 69 00:06:19,676 --> 00:06:22,049 At the beginning of time 70 00:06:22,074 --> 00:06:24,361 it was total darkness 71 00:06:24,386 --> 00:06:25,898 nothing existed 72 00:06:27,437 --> 00:06:29,069 just the dream... 73 00:08:35,551 --> 00:08:37,696 My young brother! 74 00:08:37,720 --> 00:08:38,782 Again? 75 00:08:39,309 --> 00:08:41,750 My young brother, come closer! 76 00:08:41,984 --> 00:08:42,984 Well, good... 77 00:08:44,252 --> 00:08:47,648 You also know that outside of this huge water 78 00:08:48,117 --> 00:08:49,790 is there no other in this world? 79 00:08:50,381 --> 00:08:54,060 I think there's something else under the water. 80 00:08:54,275 --> 00:08:57,029 I have a feeling there must be something there. 81 00:08:57,393 --> 00:08:59,764 If you think so, my young brother 82 00:09:00,108 --> 00:09:04,061 dive in and find whatever it is. 83 00:09:21,667 --> 00:09:23,556 Our intuition was good. 84 00:09:23,581 --> 00:09:25,637 because there is something in the depths. 85 00:09:25,823 --> 00:09:28,899 I don't know what it is, but it exists and it does. 86 00:09:29,055 --> 00:09:30,540 My young brother! 87 00:09:30,936 --> 00:09:33,326 Bring up what's below! 88 00:09:47,694 --> 00:09:49,982 This is what I wanted. 89 00:09:50,631 --> 00:09:53,513 I'm making a big deal out of it, you'll see. 90 00:09:53,784 --> 00:09:56,873 I spread this handful of mud around us, 91 00:09:57,491 --> 00:10:00,291 and it will be our home. 92 00:11:20,437 --> 00:11:24,568 My elder brother! You have done a wonderful thing. 93 00:11:24,794 --> 00:11:26,592 I love it. 94 00:11:27,466 --> 00:11:30,513 Thank you, thank you, Old Creator! 95 00:11:30,880 --> 00:11:32,842 I feel great 96 00:11:32,867 --> 00:11:35,372 I don't miss anything anymore. 97 00:11:36,372 --> 00:11:38,477 Of course I miss you! 98 00:11:38,814 --> 00:11:40,930 we are lonely 99 00:11:41,998 --> 00:11:45,334 I feel like we're going to get bored soon. 100 00:11:49,948 --> 00:11:51,573 I need companions! 101 00:13:36,750 --> 00:13:41,447 You are the greatest and most powerful being I have created. 102 00:13:41,619 --> 00:13:43,686 You are Tatanka. 103 00:13:43,711 --> 00:13:45,226 You are the Bison. 104 00:13:45,251 --> 00:13:46,681 Good name! 105 00:13:48,156 --> 00:13:51,082 Tatanka, Tatanka! 106 00:13:52,358 --> 00:13:54,337 I like my name! 107 00:13:54,384 --> 00:13:58,581 Run, gallop, my pride! 108 00:13:58,741 --> 00:14:01,047 I will be the Bison. 109 00:14:01,501 --> 00:14:03,438 I will be that. 110 00:14:14,506 --> 00:14:18,490 Now I'm making a resting place for myself. 111 00:14:50,999 --> 00:14:52,509 I want to sleep. 112 00:14:53,114 --> 00:14:54,127 To rest. 113 00:14:54,383 --> 00:14:56,081 Sweet dreams, brother. 114 00:14:56,390 --> 00:14:58,915 I don't want to dream now. 115 00:14:59,247 --> 00:15:03,070 Isn't it the Great Mysterious One who sends us the dreams? 116 00:15:03,747 --> 00:15:05,238 You maybe right. 117 00:15:05,859 --> 00:15:08,329 Then there's nothing we can do. 118 00:15:09,123 --> 00:15:10,803 We have to accept it. 119 00:15:11,912 --> 00:15:15,064 But what is his intention with it? 120 00:15:15,093 --> 00:15:17,508 Well, I don't know 121 00:15:17,533 --> 00:15:19,053 I'm just the Duck. 122 00:15:19,129 --> 00:15:22,139 I cannot understand the intention of the Great Spirit. 123 00:15:49,225 --> 00:15:50,983 Who are you? 124 00:15:51,066 --> 00:15:53,139 You know, you make us dream. 125 00:15:53,224 --> 00:15:54,884 Wow, you're ugly. 126 00:15:55,092 --> 00:15:56,888 And we love ourselves. 127 00:15:57,616 --> 00:16:00,483 Give me something to eat now, I'm hungry, Old Man! 128 00:16:00,540 --> 00:16:02,800 There is no eating in my world. 129 00:16:03,773 --> 00:16:05,535 But we would eat it. 130 00:16:06,292 --> 00:16:07,582 We are also horny. 131 00:16:07,923 --> 00:16:11,134 Create us a female here! We want meat. 132 00:16:11,159 --> 00:16:13,321 Meat! Meat! Meat! 133 00:16:13,403 --> 00:16:16,316 Aha! Then I know who you are. 134 00:16:19,063 --> 00:16:23,613 You are the Kojot who has four souls. 135 00:16:23,656 --> 00:16:25,416 You know, you dream me. 136 00:16:25,494 --> 00:16:27,094 You are disgusting. 137 00:16:27,295 --> 00:16:28,831 Get out of my dream! 138 00:17:34,232 --> 00:17:35,356 One. 139 00:18:01,539 --> 00:18:02,789 Hey brother. 140 00:18:03,096 --> 00:18:04,565 You are so Beautiful. 141 00:18:05,331 --> 00:18:07,792 You must be the Bison. 142 00:18:08,440 --> 00:18:09,312 What are you chewing? 143 00:18:09,673 --> 00:18:11,290 What makes you grow so big? 144 00:18:12,671 --> 00:18:13,881 Ah, so weed. 145 00:18:14,287 --> 00:18:15,302 Good idea. 146 00:18:15,483 --> 00:18:17,316 There is enough grass. 147 00:18:20,685 --> 00:18:21,521 Phew pfff. 148 00:18:22,178 --> 00:18:24,749 How can you eat this? Blow. 149 00:18:30,159 --> 00:18:31,410 My esteemed friend! 150 00:18:31,747 --> 00:18:34,254 You are so big and strong 151 00:18:34,646 --> 00:18:36,979 won't you just give me some of your meat? 152 00:18:37,358 --> 00:18:40,187 You have enough. But I barely got it. 153 00:18:40,406 --> 00:18:43,018 I could use it very much brother. 154 00:18:43,915 --> 00:18:44,779 Hm? 155 00:19:18,182 --> 00:19:19,232 Aha, 156 00:19:19,256 --> 00:19:23,197 so that's all that famous magic consists of? 157 00:21:46,152 --> 00:21:49,214 Whatever you are, you smell good. 158 00:22:50,007 --> 00:22:52,072 What are you good at? 159 00:22:52,097 --> 00:22:54,189 I? Nothing, I'm just about to sleep. 160 00:22:54,330 --> 00:22:57,343 Your world is tiring, my dear brother. Good night! 161 00:23:02,837 --> 00:23:03,979 And these? 162 00:23:05,343 --> 00:23:08,617 Mm, well... he.. he... 163 00:23:09,011 --> 00:23:11,745 I am the creator and not you. 164 00:23:12,004 --> 00:23:13,260 You're just arguing. 165 00:23:13,576 --> 00:23:14,862 View: 166 00:23:15,009 --> 00:23:17,275 these are badass, brother. And they are weak. 167 00:23:17,480 --> 00:23:18,600 It can be. 168 00:23:18,755 --> 00:23:21,300 But, but I created two of them! 169 00:23:21,325 --> 00:23:22,739 Two different ones! 170 00:23:24,867 --> 00:23:25,882 This is Hoksila 171 00:23:26,464 --> 00:23:28,159 this is the Wichincala. 172 00:23:28,424 --> 00:23:30,815 Hoxila. Wichincala. Good names. No? 173 00:23:30,846 --> 00:23:34,081 They are not alone like your creatures, Old One. 174 00:23:34,192 --> 00:23:36,065 And these are not animals! 175 00:23:36,142 --> 00:23:37,873 What is an animal? 176 00:23:37,917 --> 00:23:39,722 That he is not human. 177 00:23:39,806 --> 00:23:41,493 Are these people here? 178 00:23:41,628 --> 00:23:43,001 Is that what you call them? 179 00:23:43,026 --> 00:23:44,368 People, yes. 180 00:23:44,439 --> 00:23:45,885 To make them different from yours. 181 00:23:45,917 --> 00:23:48,542 Because they are disgusting. These jeans are beautiful. 182 00:23:48,735 --> 00:23:49,964 They are nice? 183 00:23:50,094 --> 00:23:51,893 Haven't you seen The Bison yet? 184 00:23:52,268 --> 00:23:54,643 The Bison is fast, gorgeous, 185 00:23:54,693 --> 00:23:58,045 the strongest, the greatest in creation. 186 00:23:58,642 --> 00:24:00,022 They will grow too, 187 00:24:00,047 --> 00:24:01,126 they just need to eat. 188 00:24:01,266 --> 00:24:04,634 Eat, eat, eat, eat... 189 00:24:04,862 --> 00:24:05,883 to eat! 190 00:24:06,431 --> 00:24:08,725 I want meat, meat, meat, meat! 191 00:24:09,673 --> 00:24:12,343 Then I'd rather eat them! 192 00:24:12,368 --> 00:24:14,141 I will eat them! 193 00:24:14,734 --> 00:24:15,773 I forbid! 194 00:24:16,476 --> 00:24:18,576 These are your creatures. 195 00:24:18,794 --> 00:24:20,697 You are responsible for them. 196 00:24:20,722 --> 00:24:21,463 Responsible. 197 00:24:21,494 --> 00:24:22,494 Do you know what that is? 198 00:24:23,078 --> 00:24:25,439 You have to keep them alive. 199 00:24:25,919 --> 00:24:27,018 Where did they go? 200 00:24:27,663 --> 00:24:29,865 Have you already lost them? 201 00:24:30,183 --> 00:24:31,464 And then? 202 00:24:31,503 --> 00:24:32,901 I warn you Kojo, 203 00:24:33,018 --> 00:24:35,510 if they die, you're done too! 204 00:24:35,632 --> 00:24:36,932 You can take that, Old Man. 205 00:24:36,957 --> 00:24:38,409 I'll show you. 206 00:24:38,434 --> 00:24:39,846 Then show me! 207 00:24:39,871 --> 00:24:40,950 Get on your horse! 208 00:24:45,604 --> 00:24:48,018 My creations! My creations! 209 00:24:49,373 --> 00:24:51,753 Sneaky coyote. Where did you go... 210 00:24:51,885 --> 00:24:52,940 Dog! 211 00:24:53,344 --> 00:24:55,221 Shameless kind! 212 00:24:55,660 --> 00:24:56,710 Shunka! 213 00:25:10,778 --> 00:25:14,203 Go back to where you came from! 214 00:26:07,923 --> 00:26:08,968 Look at us! 215 00:26:09,339 --> 00:26:11,312 Do you see how beautiful we are? 216 00:26:12,209 --> 00:26:13,987 Smell us. 217 00:26:14,727 --> 00:26:16,448 Don't you want to faint? 218 00:26:17,093 --> 00:26:19,420 Enjoy us little ones! 219 00:26:19,444 --> 00:26:21,754 Life is good, good, good... 220 00:26:49,526 --> 00:26:51,055 Hau my young brothers. 221 00:26:51,080 --> 00:26:52,871 Where did you leave your fur coats? 222 00:26:53,800 --> 00:26:55,275 What is a fur coat? 223 00:26:55,377 --> 00:26:58,725 A fur coat is what I have, but you don't have one! Haha. 224 00:26:58,826 --> 00:27:00,665 You're going to get cold hahaha. 225 00:27:00,689 --> 00:27:02,344 You will struggle. 226 00:27:02,377 --> 00:27:04,169 I don't, I never have. 227 00:27:05,550 --> 00:27:07,839 And why are you wearing your head down? 228 00:27:09,525 --> 00:27:10,979 Fools! 229 00:28:00,187 --> 00:28:05,193 Wow! We don't have fur coats, but we wear our heads on top. 230 00:28:05,218 --> 00:28:06,355 I know. 231 00:28:06,399 --> 00:28:09,422 I've been watching you since morning. 232 00:28:09,846 --> 00:28:10,846 Who are you? 233 00:28:10,963 --> 00:28:12,620 I am the Eagle. 234 00:28:13,314 --> 00:28:14,982 I see everything 235 00:28:15,027 --> 00:28:17,393 what's going on down there. 236 00:28:17,792 --> 00:28:18,917 And, brother 237 00:28:19,268 --> 00:28:21,055 how are you going to climb down that tall tree? 238 00:28:21,079 --> 00:28:23,182 And how did you climb up there? 239 00:28:24,052 --> 00:28:27,214 You still have a lot to learn, my naked brothers. 240 00:28:27,523 --> 00:28:29,104 I am a ruler. 241 00:28:29,587 --> 00:28:33,167 Lord of the sky and air. 242 00:28:33,312 --> 00:28:36,943 I'm upstairs, you're downstairs. 243 00:28:37,368 --> 00:28:40,607 I am above, above all. 244 00:29:12,846 --> 00:29:14,001 Hoksila! 245 00:29:14,568 --> 00:29:15,794 Wichincala! 246 00:29:16,790 --> 00:29:18,191 My creations! 247 00:29:19,406 --> 00:29:20,727 Where are you? 248 00:29:21,383 --> 00:29:25,992 My little, fat, sweet-smelling creatures. 249 00:29:35,930 --> 00:29:47,711 Hejja-ha-yo-heya-ya-ho hey 250 00:29:48,467 --> 00:29:50,419 No bátyánk! 251 00:29:50,738 --> 00:29:52,567 Where are you taking that bag? 252 00:29:53,172 --> 00:29:56,085 HE! Haha my feathered brothers! 253 00:29:56,988 --> 00:29:58,761 I'm on my way to a party. 254 00:29:58,814 --> 00:30:00,449 For a party? 255 00:30:00,519 --> 00:30:02,199 And what do you carry in your bag? 256 00:30:02,200 --> 00:30:03,032 Me? 257 00:30:03,057 --> 00:30:05,289 Yes! In this? 258 00:30:05,314 --> 00:30:07,029 This is where I carry my songs. 259 00:30:07,054 --> 00:30:10,545 All beautiful songs, I will sing them at the ceremony. 260 00:30:10,570 --> 00:30:12,289 Songs! But good, 261 00:30:12,314 --> 00:30:13,400 but good, 262 00:30:13,425 --> 00:30:14,347 sing for us 263 00:30:14,372 --> 00:30:15,987 Not possible. 264 00:30:16,012 --> 00:30:17,121 I'm in a hurry. 265 00:30:17,146 --> 00:30:18,666 I'm already late. 266 00:30:18,691 --> 00:30:20,870 Sing for us! Sing. 267 00:30:20,895 --> 00:30:22,949 No one has ever sung for us. 268 00:30:22,987 --> 00:30:25,175 OK good. I sing. 269 00:30:25,200 --> 00:30:27,346 Yes! Sheep! 270 00:30:27,371 --> 00:30:29,553 But when I sing to you 271 00:30:29,578 --> 00:30:32,894 let's find the way. Let's do it right. Huh? 272 00:30:33,186 --> 00:30:36,295 Well, while I sing, you will dance. 273 00:30:36,320 --> 00:30:37,716 Good? Good! 274 00:30:37,741 --> 00:30:40,763 You stand in line, fat ones in front, thin ones in the back. 275 00:30:40,788 --> 00:30:43,908 Very good! And now close your eyes 276 00:30:43,933 --> 00:30:45,784 to enjoy the music more. 277 00:30:46,000 --> 00:30:50,329 When I start singing, you start dancing nicely 278 00:30:50,354 --> 00:30:52,502 forward in line. Huh? 279 00:30:53,492 --> 00:30:54,837 Did everyone close their eyes? 280 00:30:54,862 --> 00:30:56,666 Yes, we closed it! 281 00:31:00,329 --> 00:31:01,439 It can go? 282 00:31:01,464 --> 00:31:03,401 It can go! 283 00:31:04,418 --> 00:31:39,925 HEYA-HA-HEJAHO-HEY HEY HEY HOOOO 284 00:31:39,950 --> 00:31:44,065 Brother, brother! what are you doing brother 285 00:31:49,012 --> 00:31:51,760 These are ducks, aren't they, brother? 286 00:31:51,785 --> 00:31:53,596 Ducks of the Old Creator. 287 00:31:53,621 --> 00:31:57,776 Mm, Now they're mine because they can't move. 288 00:31:57,979 --> 00:31:59,222 Never? 289 00:31:59,612 --> 00:32:03,033 I will eat them and then they will be my body. 290 00:32:03,058 --> 00:32:05,932 Forever? I do not understand you. 291 00:32:06,124 --> 00:32:09,811 Then find out. I, the Coyote, killed them. 292 00:32:09,836 --> 00:32:11,375 They became mine. 293 00:32:11,400 --> 00:32:14,267 Mine, mine. 294 00:32:14,292 --> 00:32:19,743 I created killing ha hayaho 295 00:32:19,768 --> 00:32:24,612 i created the kill heya yahoooo. 296 00:32:24,637 --> 00:32:26,837 Will they never be again? 297 00:32:27,438 --> 00:32:28,438 Never? 298 00:32:28,480 --> 00:32:30,534 I can't understand this. 299 00:32:31,886 --> 00:32:34,979 Because you are stupid! Huh? 300 00:34:13,415 --> 00:34:15,540 Can't you fit in your skin, Kojot? 301 00:34:15,732 --> 00:34:17,841 No, no, I didn't eat! 302 00:34:17,866 --> 00:34:19,740 Do not lie! I saw you! 303 00:34:19,764 --> 00:34:22,646 The duck was the first living thing in the world! 304 00:34:22,678 --> 00:34:23,404 You Did not Know? 305 00:34:23,429 --> 00:34:25,200 I? No! I did not know. 306 00:34:25,273 --> 00:34:28,809 I'm ignorant bro. Forgive me, brother. 307 00:34:29,042 --> 00:34:30,775 I just for my kids... 308 00:34:30,967 --> 00:34:32,958 I'm responsible for them, you said... 309 00:34:32,967 --> 00:34:35,557 But I can't stand you killing my creatures! 310 00:34:36,089 --> 00:34:39,459 What should I do with you? How can I get rid of you? 311 00:34:40,714 --> 00:34:42,393 Look, they are eating. 312 00:34:42,433 --> 00:34:43,433 They thrive. 313 00:34:43,589 --> 00:34:44,949 They are the eaters, not me. 314 00:34:45,506 --> 00:34:47,823 Let them eat. And then! Huh? 315 00:34:49,399 --> 00:34:52,315 Will they never live again, Dad? Never? 316 00:34:52,549 --> 00:34:55,992 Oh, how clever! Well, he understood everything. 317 00:34:56,001 --> 00:34:57,141 Look at them! 318 00:34:57,165 --> 00:34:59,030 Can't you see I modeled them on you? 319 00:34:59,055 --> 00:35:00,172 About me? 320 00:35:00,196 --> 00:35:01,406 Yes Yes, 321 00:35:01,774 --> 00:35:03,507 just take a closer look! 322 00:35:10,138 --> 00:35:11,149 About me? 323 00:35:34,290 --> 00:35:37,927 Kojot, avoid these kids! 324 00:35:38,009 --> 00:35:40,255 And I forbid you to kill! 325 00:35:41,196 --> 00:35:42,324 I spoke. 326 00:35:43,578 --> 00:35:44,656 Do not kill, 327 00:35:45,531 --> 00:35:46,602 do not kill. 328 00:35:46,634 --> 00:35:48,367 Do I eat grass? 329 00:35:48,485 --> 00:35:50,675 Eat grass, Old Man. 330 00:36:28,201 --> 00:36:29,715 He killed a cow. 331 00:36:30,213 --> 00:36:33,312 From now on, everything is destroyed once. 332 00:36:34,154 --> 00:36:36,875 You see the trees are red now. 333 00:36:36,900 --> 00:36:39,258 The leaves fall to the ground. 334 00:36:39,283 --> 00:36:40,437 Autumn is here. 335 00:36:41,767 --> 00:36:46,194 Everything dies once, even the Bear and the Eagle. 336 00:36:46,835 --> 00:36:48,869 But you and me too. 337 00:36:48,894 --> 00:36:51,120 And will the world be like this from now on? 338 00:36:52,298 --> 00:36:54,810 Yes, but don't be afraid 339 00:36:54,956 --> 00:36:57,940 because from death comes new life. 340 00:36:58,799 --> 00:37:00,947 The big circle turns around. 341 00:37:01,402 --> 00:37:03,496 The trees will bloom again, 342 00:37:04,365 --> 00:37:05,879 the sun regains strength 343 00:37:05,904 --> 00:37:09,706 and it will always be so as long as the sky is blue. 344 00:37:10,617 --> 00:37:12,225 nothing is forever 345 00:37:12,608 --> 00:37:15,047 only the earth and the mountains. 346 00:37:15,708 --> 00:37:19,568 The Great Mysterious One permeates everything. 347 00:37:19,861 --> 00:37:23,157 Therefore, the water of the river is also your blood. 348 00:37:23,182 --> 00:37:26,281 Life is what surrounds you. 349 00:37:26,711 --> 00:37:31,029 The warmth of your body comes from life. 350 00:37:41,977 --> 00:37:44,453 What have you good-for-nothings been up to? 351 00:37:45,727 --> 00:37:47,726 Whose creatures are you? 352 00:41:07,001 --> 00:41:10,971 Oh, great spirit, you eternal mystery, 353 00:41:11,379 --> 00:41:14,262 who speaks to us with the wind 354 00:41:15,033 --> 00:41:18,200 and whose breath gives life to the world, 355 00:41:19,104 --> 00:41:20,888 listen to me. 356 00:41:22,518 --> 00:41:24,102 Be wise 357 00:41:24,127 --> 00:41:26,829 to understand your intention. 358 00:41:27,234 --> 00:41:30,086 Let me understand the dream 359 00:41:30,419 --> 00:41:32,958 that you sent me. 360 00:42:41,634 --> 00:42:44,079 My honorable brother! Bison! 361 00:42:44,899 --> 00:42:47,134 Don't feel like competing? 362 00:42:52,605 --> 00:42:54,163 Would be, 363 00:42:54,195 --> 00:42:56,570 but no one dares to stand up to me. 364 00:42:56,782 --> 00:43:01,450 And I bet you that this boy is a better runner than you are. 365 00:43:01,606 --> 00:43:04,993 Did you come here to insult me? 366 00:43:05,001 --> 00:43:07,468 No, no. I'm serious. 367 00:43:07,478 --> 00:43:09,247 This boy runs on two legs 368 00:43:09,272 --> 00:43:12,368 that the created prairie had never seen before. 369 00:43:12,392 --> 00:43:16,292 No one has beaten me in running yet. 370 00:43:16,356 --> 00:43:19,118 Only the wind is faster for me. 371 00:43:19,143 --> 00:43:20,719 That's interesting, 372 00:43:20,743 --> 00:43:25,031 because this little skunk just beat the wind in a race. Huh? 373 00:43:26,970 --> 00:43:28,821 This is true? 374 00:43:29,126 --> 00:43:31,290 How could that be true? 375 00:43:31,322 --> 00:43:32,641 I never lie. 376 00:43:33,518 --> 00:43:36,579 But in this game you have to run with your eyes closed. 377 00:43:39,204 --> 00:43:43,618 Open or closed, it keeps going. 378 00:43:47,996 --> 00:43:52,372 Even if I fall asleep, I'll still win. 379 00:43:57,332 --> 00:43:58,463 I saw! 380 00:44:01,063 --> 00:44:02,074 Get on your horse! 381 00:45:28,107 --> 00:45:29,228 You killed again! 382 00:45:29,415 --> 00:45:31,001 The Old Man forbade killing. 383 00:45:31,580 --> 00:45:33,635 I? Rather you. 384 00:45:33,705 --> 00:45:35,548 I do not! I just ran. 385 00:45:38,622 --> 00:45:40,888 I just stood in the sun. 386 00:45:41,462 --> 00:45:42,306 Of... 387 00:45:42,331 --> 00:45:46,746 The Bison simply jumped into the chasm and crushed itself to death. 388 00:45:47,928 --> 00:45:48,934 Come, 389 00:45:48,959 --> 00:45:50,162 his liver can be yours. 390 00:46:12,852 --> 00:46:13,941 Look at this! 391 00:46:21,470 --> 00:46:22,481 Eat! 392 00:47:24,229 --> 00:47:26,442 It's bison liver! 393 00:48:46,208 --> 00:48:50,047 Lightning! Lightning! 394 00:48:50,481 --> 00:48:51,815 That's enough! 395 00:48:51,987 --> 00:48:54,122 What were you created for? 396 00:48:54,146 --> 00:48:56,271 if not destroy? 397 00:48:56,436 --> 00:48:59,045 I did not create you. 398 00:48:59,104 --> 00:49:01,466 It just happened to me. 399 00:49:01,491 --> 00:49:02,931 But it happened. 400 00:49:03,814 --> 00:49:06,904 I, the Lightning, happened. 401 00:49:07,857 --> 00:49:09,647 I am the power of the world. 402 00:49:33,869 --> 00:49:35,443 I betrayed 403 00:49:37,064 --> 00:49:39,018 I betrayed you! 404 00:49:53,049 --> 00:49:54,803 old man 405 00:49:55,033 --> 00:49:56,145 help! 406 00:51:13,865 --> 00:51:14,944 Wichincala! 407 00:51:15,701 --> 00:51:17,349 My partner! Where are you? 408 00:51:19,078 --> 00:51:20,118 Wichincala! 409 00:51:26,350 --> 00:51:27,550 Wichincala. 410 00:51:30,826 --> 00:51:31,837 Wichincala. 411 00:51:45,975 --> 00:51:48,310 Hot, hot. 412 00:51:48,578 --> 00:51:49,787 Do you feel it? 413 00:51:52,553 --> 00:51:53,682 I betrayed you. 414 00:51:54,279 --> 00:51:55,329 You know? 415 00:51:55,639 --> 00:51:56,662 I betrayed you. 416 00:51:56,709 --> 00:51:59,255 Nothing wrong. Nothing wrong. 417 00:52:40,154 --> 00:52:41,925 Two. 418 00:52:46,687 --> 00:52:48,899 The prairie is burnt, there is no grass. 419 00:52:53,080 --> 00:52:54,080 It's cold! 420 00:52:55,041 --> 00:52:56,486 No fruits! 421 00:52:57,744 --> 00:52:59,095 The waters freeze. 422 00:53:00,556 --> 00:53:01,657 This is not good. 423 00:53:07,676 --> 00:53:09,915 There are two people 424 00:53:09,924 --> 00:53:12,103 there are two different ones. 425 00:53:12,509 --> 00:53:15,344 I saw them warming each other up. 426 00:53:16,374 --> 00:53:17,790 I want a partner too. 427 00:53:18,066 --> 00:53:22,014 We want a companion too! 428 00:53:29,459 --> 00:53:34,780 Kojot and those naked creatures killed the strongest of us. 429 00:53:35,038 --> 00:53:36,463 They killed the Bison. 430 00:53:36,678 --> 00:53:37,954 Do you tolerate this, Old Man? 431 00:53:46,456 --> 00:53:50,382 I created a fur coat for you against the cold. 432 00:53:50,500 --> 00:53:52,726 The grass will grow back soon. 433 00:53:53,657 --> 00:53:57,563 And for Coyote, I finally got rid of his desire to kill. 434 00:53:57,635 --> 00:53:59,361 And what about the Bison? 435 00:53:59,577 --> 00:54:01,500 What will we do without him? 436 00:54:01,525 --> 00:54:03,102 And what about the females? 437 00:54:03,340 --> 00:54:04,983 Where are the females? 438 00:54:05,007 --> 00:54:06,625 We want a companion too! 439 00:54:06,626 --> 00:54:09,303 This is what remained of the Bison. 440 00:54:09,600 --> 00:54:12,444 But now I'm creating two of these. 441 00:54:12,866 --> 00:54:14,225 Two new Bisons. 442 00:54:14,524 --> 00:54:17,039 There will be a male and there will be a female. 443 00:54:17,820 --> 00:54:20,620 And I will do the same with you. 444 00:54:21,160 --> 00:54:24,928 I will split you in half and make two of you. 445 00:54:24,953 --> 00:54:28,921 You will be half the size, but you will have companions. 446 00:55:17,698 --> 00:55:18,581 Hey me now! 447 00:55:18,606 --> 00:55:19,931 Now I! Now I! 448 00:57:07,522 --> 00:57:09,584 Shall we feast on fish today, my friend? 449 00:57:10,376 --> 00:57:11,407 Coyote! 450 00:57:12,039 --> 00:57:13,832 I thought you were burned in the fire. 451 00:57:14,680 --> 00:57:15,842 oh 452 00:57:15,867 --> 00:57:17,834 I thought you were burned. 453 00:57:18,099 --> 00:57:19,357 Fire doesn't choose. 454 00:57:22,779 --> 00:57:24,482 What are you doing anyway? 455 00:57:24,802 --> 00:57:25,758 Don't you see? 456 00:57:25,783 --> 00:57:27,305 I'm going to catch fish for my wife. 457 00:57:28,161 --> 00:57:29,211 Are not you afraid of? 458 00:57:30,092 --> 00:57:33,342 Look around Kojo, do you see how many fish are in the stream? 459 00:57:33,521 --> 00:57:34,894 Something has changed, 460 00:57:35,006 --> 00:57:36,750 the prairie is also full of animals. 461 00:57:36,795 --> 00:57:39,629 They multiply by themselves, we have become very many. 462 00:57:40,059 --> 00:57:41,654 Ah-ha... 463 00:57:41,740 --> 00:57:45,943 If animals are already reproducing, it means that they are re-creating themselves. 464 00:57:45,990 --> 00:57:48,052 They don't need the creator. 465 00:57:48,256 --> 00:57:50,656 No need for the Old Man! 466 00:57:50,888 --> 00:57:53,529 What good is the Old Man then? For what? No? 467 00:57:54,813 --> 00:57:56,792 You don't change anything, Kojot. 468 00:57:56,817 --> 00:57:58,125 I mean... 469 00:57:58,516 --> 00:58:03,418 If the old man has become redundant, and the creatures reproduce and multiply, then... 470 00:58:03,443 --> 00:58:07,085 sooner or later they will overgrow, won't they. And then I'll come... 471 00:58:07,110 --> 00:58:09,434 I'll help you, hehe... 472 00:58:16,781 --> 00:58:18,031 Look who I found. 473 00:58:22,008 --> 00:58:23,133 Look what I got. 474 00:58:30,102 --> 00:58:32,414 Will we never get rid of you? 475 00:58:38,305 --> 00:58:40,492 Even if you are not vital! 476 00:58:41,969 --> 00:58:43,836 So you fucked it up, you chick. 477 00:58:44,015 --> 00:58:47,677 Both the animals and you, everyone has a good time. 478 00:58:47,701 --> 00:58:49,701 I'm the only one left out! 479 00:58:52,099 --> 00:58:53,309 what's wrong my dear 480 00:58:53,576 --> 00:58:54,607 What hurts? 481 00:59:01,888 --> 00:59:02,919 What's happening? 482 00:59:03,427 --> 00:59:04,438 What is wrong? 483 00:59:04,967 --> 00:59:06,060 Don't look at me! 484 00:59:06,599 --> 00:59:07,872 You must have fed him grass. 485 00:59:09,810 --> 00:59:10,860 What's happening? 486 00:59:11,176 --> 00:59:12,216 What is wrong? 487 00:59:12,420 --> 00:59:14,505 Something wants to come out of my body. 488 00:59:15,758 --> 00:59:16,887 I feel. 489 00:59:16,912 --> 00:59:18,473 That? 490 00:59:18,498 --> 00:59:20,880 What should I do? How can I help? 491 01:00:09,134 --> 01:00:11,802 You see? I also created it. 492 01:00:12,341 --> 01:00:13,851 I created a boy. 493 01:00:13,876 --> 01:00:15,081 I have a son! 494 01:00:15,490 --> 01:00:17,388 Well, that's how it happens. 495 01:00:18,248 --> 01:00:20,277 Look here! Boy. 496 01:00:20,842 --> 01:00:23,013 A creature of my creature! 497 01:00:23,342 --> 01:00:24,833 Hey, he's a nice kid. 498 01:00:25,081 --> 01:00:26,880 You have nothing to do with him. 499 01:00:28,746 --> 01:00:30,212 He is only ours. 500 01:02:04,644 --> 01:02:05,705 He's cold. 501 01:02:05,978 --> 01:02:07,209 It will get cold. 502 01:02:07,650 --> 01:02:09,782 If it runs out of heat, we lose it. 503 01:02:14,243 --> 01:02:15,256 I know. 504 01:02:16,782 --> 01:02:18,029 Get warm. 505 01:02:18,204 --> 01:02:19,922 Life needs warmth. 506 01:02:20,692 --> 01:02:22,697 I need to find the lightning. 507 01:02:22,744 --> 01:02:25,475 Lightning...oh...My young brother, 508 01:02:25,500 --> 01:02:29,001 visiting Lightning doesn't seem like a very wise idea. 509 01:02:30,174 --> 01:02:32,223 Somehow you can only get along with him. 510 01:02:33,366 --> 01:02:34,412 Counties! 511 01:02:35,959 --> 01:02:36,966 Hoksila is brave. 512 01:02:37,237 --> 01:02:39,002 He goes and gets the little one fire. 513 01:02:39,522 --> 01:02:40,734 He takes care of us. 514 01:02:40,759 --> 01:02:43,255 I just said that your master is still inexperienced, 515 01:02:43,280 --> 01:02:46,946 he would be out of luck facing the Lightning alone. 516 01:02:46,971 --> 01:02:51,600 Of course, if I'm with him, that's completely different! 517 01:02:52,702 --> 01:02:54,310 Are you keeping Kojo with me? 518 01:02:54,335 --> 01:02:57,939 That was exactly my plan anyway. 519 01:03:30,210 --> 01:03:31,333 Go ahead. 520 01:03:31,358 --> 01:03:34,142 I will get your attention. 521 01:03:34,167 --> 01:03:35,757 You get the fire until then. 522 01:03:35,781 --> 01:03:39,204 But be quick, because I'm putting myself in great danger. 523 01:04:07,401 --> 01:04:08,729 Thank you brother! 524 01:04:09,393 --> 01:04:11,080 Thank you Thunder Creature! 525 01:04:11,667 --> 01:04:13,733 Who are you naked worm? 526 01:04:14,684 --> 01:04:17,820 I bite into you and you burn like dry grass. 527 01:04:18,775 --> 01:04:22,135 I didn't come to die, but to set you free. 528 01:04:22,393 --> 01:04:24,354 I need the fire. 529 01:04:24,956 --> 01:04:26,643 Give it to me and you will be free. 530 01:04:27,295 --> 01:04:29,412 I do not trust you. 531 01:04:33,589 --> 01:04:34,682 What is that?! 532 01:04:35,370 --> 01:04:37,789 I knew it! 533 01:05:15,156 --> 01:05:18,049 Look what I brought. Fire! 534 01:05:18,408 --> 01:05:19,541 Where is Hoksila? 535 01:05:20,222 --> 01:05:21,278 Where is? 536 01:05:21,814 --> 01:05:22,880 Where did you leave it? 537 01:05:23,655 --> 01:05:24,697 Answer me! 538 01:05:25,098 --> 01:05:27,041 What did you do to him, you wretch? 539 01:05:27,218 --> 01:05:29,709 I warned you it was too dangerous. 540 01:05:30,335 --> 01:05:31,725 You damn... 541 01:05:32,513 --> 01:05:35,772 But he also said that if something goes wrong 542 01:05:35,797 --> 01:05:37,553 I entrust you to me... 543 01:05:37,851 --> 01:05:39,155 Wise decision, eh? 544 01:05:39,933 --> 01:05:43,737 Look here, I'm pretty too! 545 01:05:44,226 --> 01:05:45,424 You are pathetic Kojot! 546 01:05:45,658 --> 01:05:47,913 Get out of here, you wretched worm! Now what's the problem? 547 01:05:48,069 --> 01:05:50,838 Haven't I always been good to you? Don't touch me! 548 01:05:51,538 --> 01:05:53,938 A woman cannot live without a man... 549 01:05:54,601 --> 01:05:55,991 What's wrong with you now? 550 01:06:05,096 --> 01:06:06,521 Don't believe a word he says 551 01:06:06,573 --> 01:06:08,432 hit me dead! That was enough. 552 01:06:10,792 --> 01:06:13,259 I took care of them my friend while you were there. 553 01:06:13,299 --> 01:06:15,695 You got the fire, very good. 554 01:06:15,720 --> 01:06:17,297 We don't need anyone anymore. 555 01:06:17,322 --> 01:06:18,851 We can form our own tribe. 556 01:06:18,859 --> 01:06:19,914 I will be the boss. 557 01:06:19,930 --> 01:06:22,145 We don't need the old man anymore. 558 01:06:22,398 --> 01:06:25,468 Either you or you can be the boss. 559 01:06:25,492 --> 01:06:27,987 Of course you have to be the boss, 560 01:06:28,012 --> 01:06:30,189 I just, I just... 561 01:07:09,576 --> 01:07:10,767 What do you want? 562 01:07:11,435 --> 01:07:13,138 We want the human cub. 563 01:07:13,521 --> 01:07:16,568 We want meat. Give it to us! 564 01:07:16,701 --> 01:07:19,700 We want to eat. We want to eat! 565 01:07:21,052 --> 01:07:22,371 The kid is mine. 566 01:07:30,560 --> 01:07:31,669 Get out of here! 567 01:07:52,857 --> 01:07:54,164 Do you want to eat? 568 01:07:54,777 --> 01:07:56,096 To eat? 569 01:07:58,719 --> 01:07:59,873 Ladies! 570 01:08:00,170 --> 01:08:01,607 Gobble up! 571 01:08:32,089 --> 01:08:34,385 Hey brothers! 572 01:08:34,614 --> 01:08:38,188 What found you? Are you all lost? 573 01:08:39,945 --> 01:08:43,812 Will I never have peace in this world? 574 01:08:44,573 --> 01:08:48,886 What can be so important that you spill each other's blood? 575 01:08:49,383 --> 01:08:51,556 My heart lies in the dust. 576 01:08:51,758 --> 01:08:53,632 So sit down here around me 577 01:08:55,277 --> 01:08:58,426 let's sort things out between ourselves now 578 01:08:59,357 --> 01:09:01,357 once and for all. 579 01:09:27,148 --> 01:09:32,681 You have nothing to earn here! Get out of here! 580 01:09:33,695 --> 01:09:35,023 It's our turn! 581 01:09:35,077 --> 01:09:38,109 You were created by Kojo. A naked freak. 582 01:09:38,378 --> 01:09:40,917 You have neither fur nor claws. 583 01:09:42,163 --> 01:09:45,491 I am made of the same mud as you. 584 01:09:46,275 --> 01:09:49,414 I beat my own fruit to death so that you could have your fill, 585 01:09:49,445 --> 01:09:51,117 so make room! 586 01:09:55,944 --> 01:09:58,576 And which of you dared to go up there, 587 01:09:58,601 --> 01:10:00,429 and faced the Lightning? 588 01:10:00,454 --> 01:10:04,402 Who got it and made fire his friend? 589 01:10:06,598 --> 01:10:10,934 I don't have fur or claws, but instead I have fire. 590 01:10:11,654 --> 01:10:14,763 Make room in the circle, because we are all related! 591 01:10:33,498 --> 01:10:34,663 My brother, 592 01:10:34,688 --> 01:10:37,277 would you light this pipe for me 593 01:11:23,789 --> 01:11:27,341 The pipe burned through and that's good. 594 01:11:27,713 --> 01:11:31,664 We sit here between the four heavens, in the middle of the world. 595 01:11:31,912 --> 01:11:35,906 Our words ascend with the smoke to the Great Mysterious One. 596 01:11:36,791 --> 01:11:39,315 This circle cannot be broken. 597 01:11:40,206 --> 01:11:42,190 Everyone is equal here. 598 01:11:42,673 --> 01:11:45,883 Everyone can speak freely here. 599 01:11:46,442 --> 01:11:48,567 Where did your big voices go? 600 01:11:48,758 --> 01:11:49,961 Talk to me. 601 01:11:51,782 --> 01:11:53,462 We want to hunt too. 602 01:11:54,004 --> 01:11:55,738 We want to eat meat too 603 01:11:56,286 --> 01:11:57,801 our little ones are starving. 604 01:11:59,665 --> 01:12:01,258 My people are also starving. 605 01:12:02,341 --> 01:12:03,739 There are too many of us. 606 01:12:04,512 --> 01:12:06,363 My brothers say it well. 607 01:12:06,481 --> 01:12:09,301 There are many of us on the prairie and we have nothing to eat. 608 01:12:09,348 --> 01:12:11,403 We want to hunt. 609 01:12:11,428 --> 01:12:15,749 That's right, we have to hunt! We need this! We want meat! 610 01:12:23,667 --> 01:12:26,995 I believe that those who are hungry eat. 611 01:12:27,508 --> 01:12:28,647 Meat. 612 01:12:29,238 --> 01:12:32,241 But only kill as much as you absolutely have to. 613 01:12:32,794 --> 01:12:34,878 This prairie belongs to all of us, 614 01:12:34,903 --> 01:12:37,051 neither of us can live without the other. 615 01:12:37,947 --> 01:12:41,439 Birth and death are part of the cycle. 616 01:12:42,581 --> 01:12:43,932 I spoke. 617 01:12:47,707 --> 01:12:48,941 So be it. 618 01:12:51,238 --> 01:12:54,686 Multiply and hunt. 619 01:12:55,643 --> 01:12:59,301 Live and die while the sky is blue, 620 01:12:59,424 --> 01:13:01,588 and while the grass is green. 621 01:13:04,677 --> 01:13:06,387 Nice speech Old man. 622 01:13:08,231 --> 01:13:10,133 I see everyone is here 623 01:13:10,989 --> 01:13:12,868 you all gathered. 624 01:13:13,502 --> 01:13:15,459 Even the traitors are here. 625 01:13:15,928 --> 01:13:18,356 I remember when they were little 626 01:13:18,364 --> 01:13:21,241 and you didn't trust them, Old Man. 627 01:13:22,528 --> 01:13:24,754 But I fed them. 628 01:13:24,888 --> 01:13:27,254 He took you there as an end! 629 01:13:27,536 --> 01:13:29,770 That's how they thank you. 630 01:13:30,731 --> 01:13:32,848 All your words are poison. 631 01:13:33,130 --> 01:13:35,640 You never get a place in the circle. 632 01:13:35,856 --> 01:13:37,489 Now you leave the prairie, 633 01:13:37,497 --> 01:13:39,317 so you can't make more trouble. 634 01:13:39,716 --> 01:13:41,481 Never see you again. 635 01:13:41,528 --> 01:13:42,723 I'm done with you. 636 01:13:43,028 --> 01:13:44,606 You're jealous. 637 01:13:44,918 --> 01:13:46,675 That's why you want to get rid of me. 638 01:13:47,461 --> 01:13:49,867 I created the best things. 639 01:13:50,388 --> 01:13:52,848 You created death. 640 01:13:53,591 --> 01:13:56,004 The lie and the strife. 641 01:13:56,723 --> 01:13:58,002 Take your skin! 642 01:13:58,041 --> 01:13:59,232 Get out of here! 643 01:14:00,400 --> 01:14:03,681 Perish! Get out of here! 644 01:14:05,482 --> 01:14:10,996 Cover up! Bring your Irish back! We don't even want to see it! 645 01:14:32,810 --> 01:14:34,364 My friends! 646 01:14:34,935 --> 01:14:36,904 go home now 647 01:14:37,135 --> 01:14:40,169 live, multiply. 648 01:14:41,149 --> 01:14:44,000 Let each lead his own people. 649 01:14:45,119 --> 01:14:48,153 Creation is complete. 650 01:14:48,643 --> 01:14:51,450 The circle is now complete. 651 01:14:52,392 --> 01:14:54,961 I've done my job. 652 01:14:55,950 --> 01:14:57,977 I got tired. 653 01:14:58,312 --> 01:14:59,736 From now on 654 01:15:00,216 --> 01:15:02,597 you are yourselves. 655 01:15:24,568 --> 01:15:27,388 HE! Are you still awake? 656 01:15:27,404 --> 01:15:28,537 Grandfather, 657 01:15:28,714 --> 01:15:29,753 it's over? 658 01:15:31,017 --> 01:15:32,731 No, it's over! 659 01:15:33,388 --> 01:15:34,551 What happened to Coyote? 660 01:15:36,591 --> 01:15:41,966 Coyote was banished, but he still had one life left. 661 01:15:42,676 --> 01:15:45,644 He wandered outside in the freezing night... 662 01:16:20,580 --> 01:16:22,564 I am Shunka, the coyote, 663 01:16:23,389 --> 01:16:24,749 I wander alone. 664 01:16:26,485 --> 01:16:28,594 Eternal Mysterious, Wakan Tanka, 665 01:16:29,924 --> 01:16:31,003 look down on me 666 01:16:32,283 --> 01:16:34,831 I only have this one life left. 667 01:16:36,149 --> 01:16:38,952 I know you wanted it to be. 668 01:16:40,485 --> 01:16:42,406 Where are you taking me now? 669 01:16:43,926 --> 01:16:45,017 Where? 670 01:16:53,161 --> 01:16:54,488 Are you the Kojot? 671 01:16:55,125 --> 01:16:56,500 Aren't you afraid? 672 01:16:57,136 --> 01:16:58,336 It's me. 673 01:16:59,431 --> 01:17:00,227 And I'm afraid. 674 01:17:00,922 --> 01:17:02,602 we met once 675 01:17:03,525 --> 01:17:05,157 I will never forget that. 676 01:17:05,626 --> 01:17:07,695 Then you're a fool for coming here 677 01:17:07,720 --> 01:17:10,641 because now I will take your last life. 678 01:17:10,966 --> 01:17:12,418 I came to die my brother. 679 01:17:13,950 --> 01:17:15,150 Just hit me dead. 680 01:17:15,680 --> 01:17:17,563 I have no place among the living. 681 01:17:17,665 --> 01:17:19,696 Why do you call me your brother? 682 01:17:20,001 --> 01:17:22,149 Because I'm an exile like you. 683 01:17:23,923 --> 01:17:26,095 I have to cross the big water. 684 01:17:26,746 --> 01:17:28,222 Nobody needs me here. 685 01:17:28,247 --> 01:17:29,917 So hit me dead. 686 01:17:29,942 --> 01:17:30,960 I'm here. 687 01:17:31,172 --> 01:17:32,793 It's a good day to die. 688 01:17:32,818 --> 01:17:34,176 Beyond the big water? 689 01:17:34,816 --> 01:17:36,429 Who was exiled? 690 01:17:36,454 --> 01:17:38,027 Who also chained you here. 691 01:17:45,836 --> 01:17:49,156 He created me in anger. And he immediately regretted it. 692 01:17:50,458 --> 01:17:52,654 She is our evil stepmother. 693 01:17:53,720 --> 01:17:55,520 He created me in a dream 694 01:17:56,145 --> 01:17:57,878 and he already regretted it. 695 01:17:58,466 --> 01:18:00,035 See my friend 696 01:18:01,033 --> 01:18:03,007 because it's very cold here. 697 01:18:05,508 --> 01:18:07,601 I didn't hurt you stepbrother. 698 01:18:08,204 --> 01:18:10,564 Solve it. I will go with you. 699 01:18:20,899 --> 01:18:23,131 Spirits of the four heavens help me. 700 01:18:23,980 --> 01:18:25,436 underground watchers, 701 01:18:25,461 --> 01:18:27,544 you who watch over the earth, listen. 702 01:18:28,376 --> 01:18:32,946 You Great Mysterious One who is everywhere, look down on me. 703 01:18:34,509 --> 01:18:36,735 I stand in the wind and cry out for strength. 704 01:18:37,798 --> 01:18:39,931 I was a boy, I became a man. 705 01:18:40,673 --> 01:18:42,582 I will lead the tribe of people. 706 01:18:44,040 --> 01:18:45,278 Help me. 707 01:18:46,911 --> 01:18:48,973 Help me to walk on the right path. 708 01:18:54,160 --> 01:18:56,183 Tanka song. 709 01:18:57,236 --> 01:19:00,962 Let everything be okay now. 710 01:19:01,439 --> 01:19:03,110 I'm tired. 711 01:19:03,923 --> 01:19:05,251 Let me sleep. 712 01:19:07,266 --> 01:19:08,767 Tanka Song, 713 01:19:10,048 --> 01:19:12,290 I don't want to dream! 714 01:19:14,541 --> 01:19:18,227 I don't want to dream. 715 01:19:29,596 --> 01:19:31,236 This is the edge of the world. 716 01:19:32,343 --> 01:19:34,262 And what is beyond the water? 717 01:19:34,287 --> 01:19:35,492 I do not know, 718 01:19:35,517 --> 01:19:37,517 but it can only be better than that! 719 01:19:38,407 --> 01:19:39,767 Is this a good idea? 720 01:19:39,965 --> 01:19:41,214 Good! 721 01:19:41,239 --> 01:19:44,203 You are strong and I am cunning. 722 01:19:44,228 --> 01:19:45,279 What could be wrong? 723 01:21:29,443 --> 01:21:33,970 Thank you, our swift-footed brother, for gifting us with your meat. 724 01:21:44,075 --> 01:21:46,075 Let me help you! 725 01:21:46,458 --> 01:21:47,553 Wow, how big! 726 01:21:48,327 --> 01:21:50,799 Oh, big deer! 727 01:21:55,419 --> 01:21:57,419 Let me help! 728 01:22:18,943 --> 01:22:20,489 What do they say our weather will be like? 729 01:22:22,302 --> 01:22:24,302 Wakan Tanka is kind to us, 730 01:22:24,658 --> 01:22:25,986 the sun will shine. 731 01:22:26,812 --> 01:22:28,484 Not a rain cloud anywhere. 732 01:22:30,346 --> 01:22:31,431 Hmm. 733 01:22:35,051 --> 01:22:36,246 My little grandson! 734 01:22:37,400 --> 01:22:39,990 Shout out that we'll start dancing tomorrow! 735 01:22:40,015 --> 01:22:41,469 Yes grandpa! 736 01:22:46,494 --> 01:22:47,767 Where are you? 737 01:22:50,273 --> 01:22:51,884 I was thinking of coyote. 738 01:22:53,346 --> 01:22:55,160 How we treated him. 739 01:22:56,084 --> 01:22:58,736 Ah. Sometimes I think of it too. 740 01:23:00,416 --> 01:23:02,462 Don't beat yourself up. 741 01:23:02,471 --> 01:23:04,168 Check us out. 742 01:23:04,251 --> 01:23:06,046 We have everything. Listen! Listen! 743 01:23:06,071 --> 01:23:08,885 I don't miss anything in the world. It's time to strengthen the Great Circle. 744 01:23:09,110 --> 01:23:10,545 Tomorrow at sunrise... 745 01:23:10,570 --> 01:23:13,534 You are a good boss. let's start dancing! Get ready! 746 01:24:40,166 --> 01:24:41,250 What is this here? 747 01:24:41,275 --> 01:24:42,977 There seems to be a lot of people here. 748 01:24:43,002 --> 01:24:44,127 They barely have room. 749 01:24:45,377 --> 01:24:48,543 I could destroy them with one blow. 750 01:24:48,552 --> 01:24:50,090 That's not what we came for. 751 01:24:50,099 --> 01:24:51,779 I want to talk to them. 752 01:24:54,974 --> 01:24:55,998 Papers! 753 01:24:56,075 --> 01:24:57,047 Who are you? 754 01:24:57,072 --> 01:24:58,477 Justify yourselves. 755 01:24:59,409 --> 01:25:01,471 We came from across the great water, 756 01:25:01,599 --> 01:25:04,107 and we want to talk to the boss. 757 01:25:04,132 --> 01:25:05,194 With the boss! 758 01:25:06,577 --> 01:25:07,739 With the boss! 759 01:25:07,827 --> 01:25:09,692 We're taking them to the town hall! 760 01:25:09,717 --> 01:25:10,967 Departures! Get on your horse! 761 01:25:24,966 --> 01:25:26,997 When can I hit them? 762 01:25:27,442 --> 01:25:29,973 I'll tell you brother, don't be afraid. 763 01:25:47,489 --> 01:25:48,500 Give back! 764 01:25:48,793 --> 01:25:51,665 Next agenda item. 765 01:25:51,888 --> 01:25:54,356 I would now like to ask our scientists, 766 01:25:54,864 --> 01:25:58,774 have they found the philosopher's stone promised for today? 767 01:26:01,111 --> 01:26:02,220 Never mind. 768 01:26:02,825 --> 01:26:04,945 Twelve hours to thirty-two minutes 769 01:26:04,970 --> 01:26:07,259 we still trust in your graces. 770 01:26:07,618 --> 01:26:09,218 Next point! 771 01:26:09,476 --> 01:26:13,138 Interrogation of envoys from across the sea. 772 01:26:13,817 --> 01:26:15,062 Bring it out! 773 01:26:15,262 --> 01:26:16,342 Get on your horse! 774 01:26:16,697 --> 01:26:21,070 I instruct the ambassador to tell him what he knows. 775 01:26:23,666 --> 01:26:24,904 I? 776 01:26:24,929 --> 01:26:26,902 Yes, Your Grace. 777 01:26:29,132 --> 01:26:31,093 Beyond the great water, 778 01:26:31,398 --> 01:26:33,178 where the sun goes down 779 01:26:33,203 --> 01:26:35,701 there is an island shaped like a turtle. 780 01:26:35,743 --> 01:26:37,927 That land is vast and rich. 781 01:26:37,952 --> 01:26:40,630 Cross with me. I know the way. 782 01:26:40,655 --> 01:26:42,674 What do you mean rich? 783 01:26:43,045 --> 01:26:45,059 In the area? 784 01:26:45,084 --> 01:26:48,550 Rich in water, grass, fish, game. 785 01:26:48,575 --> 01:26:49,605 And in the ground. 786 01:26:49,630 --> 01:26:53,131 They all fit there, and even your grandchildren. 787 01:26:53,385 --> 01:26:56,119 And why is it good for you if we cross? 788 01:26:56,896 --> 01:26:58,677 I want revenge. 789 01:26:59,009 --> 01:27:00,232 Revenge? 790 01:27:00,436 --> 01:27:01,600 Revenge. 791 01:27:02,633 --> 01:27:03,773 And this? 792 01:27:04,147 --> 01:27:07,154 Here, next to you, this kind of devil? 793 01:27:07,257 --> 01:27:09,217 This is my friend, the lightning. 794 01:27:09,491 --> 01:27:12,068 Anyone bitten dies instantly. 795 01:27:12,093 --> 01:27:14,594 He is stronger than any weapon. 796 01:27:15,468 --> 01:27:17,582 Scientists? 797 01:27:26,132 --> 01:27:28,246 My friend, hit them! 798 01:27:38,397 --> 01:27:40,147 Give back! Give back! Give back! 799 01:27:42,593 --> 01:27:43,877 And gold? 800 01:27:44,866 --> 01:27:45,930 Here you go? 801 01:27:45,955 --> 01:27:49,787 Is there gold there? Ah yes. Naturally. Ratio. 802 01:27:50,775 --> 01:27:55,166 I'm gold. Me too and my friend. Yes. We are good gold. 803 01:27:56,275 --> 01:27:57,778 What are you wearing here? 804 01:27:58,145 --> 01:28:01,842 The captain asked if there was gold in that land? 805 01:28:07,898 --> 01:28:09,446 It doesn't know what gold is! 806 01:28:09,621 --> 01:28:11,743 It doesn't know what gold is! 807 01:28:13,982 --> 01:28:17,365 How can I explain to your barbaric mind? 808 01:28:17,591 --> 01:28:20,579 Yellow, small, shiny pebble. 809 01:28:21,057 --> 01:28:22,092 Ratio. 810 01:28:23,389 --> 01:28:25,783 Of course, yellow pebbles! 811 01:28:25,807 --> 01:28:27,951 There is, there is a lot of that. 812 01:28:28,467 --> 01:28:29,494 Do you need it? 813 01:28:29,519 --> 01:28:30,522 We're on it. 814 01:28:30,547 --> 01:28:31,421 we eat 815 01:28:31,446 --> 01:28:33,094 we can't get away from gold. 816 01:28:33,119 --> 01:28:36,636 We even wipe our bottoms with golden pebbles. 817 01:28:41,725 --> 01:28:42,808 People! 818 01:28:42,941 --> 01:28:44,709 We will conquer that land 819 01:28:44,733 --> 01:28:46,642 for the greater glory of the crown! 820 01:28:52,746 --> 01:28:54,533 You will lead us there. 821 01:28:54,941 --> 01:28:57,267 Your name is now: Dog. 822 01:29:34,992 --> 01:29:36,023 Fire! 823 01:29:41,389 --> 01:29:44,237 Gorgeous gentlemen, gorgeous! 824 01:30:21,116 --> 01:30:22,490 Forward! 825 01:31:30,237 --> 01:31:31,237 Wait! 826 01:31:32,279 --> 01:31:34,462 The eagle wants to tell us something. 827 01:31:43,291 --> 01:31:44,390 Thunder! 828 01:31:44,700 --> 01:31:45,731 Bad omen. 829 01:31:47,081 --> 01:31:48,121 It can not be! 830 01:31:48,568 --> 01:31:50,333 Lightning left the world. 831 01:31:56,659 --> 01:31:58,338 Something terrible is coming. 832 01:31:59,170 --> 01:32:00,376 Get ready! 833 01:32:12,108 --> 01:32:13,134 Who are these? 834 01:32:13,755 --> 01:32:15,302 They are pale and hairy. 835 01:32:16,900 --> 01:32:19,866 As if they had been born by bears and humans. 836 01:32:24,510 --> 01:32:26,039 You were a good dog. 837 01:32:26,064 --> 01:32:27,349 You are free. 838 01:32:31,713 --> 01:32:34,275 Are you still alive, you traitor? 839 01:32:38,479 --> 01:32:39,479 Coyote? 840 01:32:40,757 --> 01:32:42,720 don't worry dog 841 01:32:42,744 --> 01:32:44,868 we will take revenge for you too! 842 01:32:46,523 --> 01:32:47,524 Hey! 843 01:32:48,320 --> 01:32:51,851 I am the commander of the Seventh Cavalry Regiment. 844 01:32:52,242 --> 01:32:55,608 I take possession of this land on behalf of the state! 845 01:32:56,031 --> 01:33:00,227 Leave it to us or we will take it by force. 846 01:33:02,102 --> 01:33:04,241 I am the father of human beings. 847 01:33:05,227 --> 01:33:08,569 I've lived on this earth for as long as I can remember. 848 01:33:09,507 --> 01:33:12,640 But I still can't fulfill your request. 849 01:33:13,567 --> 01:33:15,930 How can the sky 850 01:33:15,955 --> 01:33:17,649 or to give the heat of the earth? 851 01:33:17,717 --> 01:33:21,794 If it's not yours, take it now! 852 01:33:22,531 --> 01:33:24,231 We're not going anywhere 853 01:33:24,789 --> 01:33:26,671 but we can all fit here. 854 01:33:27,195 --> 01:33:28,265 There is plenty of room. 855 01:33:29,164 --> 01:33:31,960 Come in and smoke a pipe! 856 01:33:32,968 --> 01:33:34,328 You wanted it. 857 01:33:36,046 --> 01:33:37,046 gunners, 858 01:33:37,374 --> 01:33:38,437 get ready 859 01:33:39,484 --> 01:33:40,484 My brothers! 860 01:33:41,304 --> 01:33:43,037 It's a good day to die! 861 01:33:43,417 --> 01:33:45,694 Hoka-hey! 862 01:33:47,381 --> 01:33:48,381 Aim! 863 01:33:49,765 --> 01:33:50,800 Fire! 864 01:34:01,187 --> 01:34:02,274 To the river! 865 01:34:02,934 --> 01:34:05,757 Come on, come on! To the river! 866 01:34:08,257 --> 01:34:10,737 Captain, Captain please! Wait! 867 01:34:10,762 --> 01:34:12,718 Come on, you scabby bastard! 868 01:34:25,007 --> 01:34:26,178 Fire! 869 01:34:26,790 --> 01:34:28,000 After me! 870 01:34:28,495 --> 01:34:29,838 Forward! 871 01:34:31,866 --> 01:34:33,237 Old, old! 872 01:34:33,262 --> 01:34:34,495 Do not do this!... 873 01:34:34,763 --> 01:34:35,862 where did you hide... 874 01:34:36,679 --> 01:34:38,944 Old, old, old! 875 01:34:39,137 --> 01:34:41,208 Wake up! Wake up! 876 01:34:41,855 --> 01:34:44,569 Old man, help me, please help me! 877 01:34:44,594 --> 01:34:45,971 I made a big mess. 878 01:34:46,368 --> 01:34:48,643 What's that rumble? What's happening? 879 01:34:48,668 --> 01:34:50,346 Our creatures are in trouble. 880 01:34:50,510 --> 01:34:53,866 Those wild men down there, they destroy everything that lives. 881 01:34:54,138 --> 01:34:55,802 They kill with lightning. 882 01:34:56,912 --> 01:35:00,355 Well, I saw them in my dream! 883 01:35:00,546 --> 01:35:02,226 Did you bring them to us? 884 01:35:02,581 --> 01:35:04,400 Wakan Tanka wanted it that way. 885 01:35:04,714 --> 01:35:06,268 He created them. 886 01:35:07,135 --> 01:35:10,457 Now you can make up for everything, Kojo. 887 01:35:11,017 --> 01:35:12,526 Save them! 888 01:35:32,663 --> 01:35:34,797 We have to get them up the mountain! 889 01:35:35,247 --> 01:35:36,927 They will be there for sure! 890 01:35:39,226 --> 01:35:40,351 Escape! 891 01:35:40,376 --> 01:35:42,284 Coyotes? Is that really you? 892 01:35:42,309 --> 01:35:45,271 Me! But now running, up the mountain. 893 01:35:45,296 --> 01:35:47,554 We don't run away. We are fighting. 894 01:35:47,579 --> 01:35:49,288 But they could not win against them. 895 01:35:49,493 --> 01:35:50,563 Escape. 896 01:36:07,522 --> 01:36:09,030 Up to the mountain! Everybody! 897 01:36:09,453 --> 01:36:11,648 You too! Up to the mountain. Come on! 898 01:36:21,191 --> 01:36:22,380 What are you waiting for? 899 01:36:22,405 --> 01:36:24,947 Come, because they will pierce your wrinkled skin! 900 01:36:24,972 --> 01:36:26,080 don't worry so much 901 01:36:26,105 --> 01:36:28,095 I'm not that easy to deal with. 902 01:36:29,178 --> 01:36:31,435 I was created by the famous Kojot. 903 01:36:51,926 --> 01:36:53,609 Do you know who that was? 904 01:36:54,016 --> 01:36:55,524 You monster! 905 01:38:13,184 --> 01:38:14,567 Tanka song! 906 01:38:16,302 --> 01:38:18,161 Embrace this warrior! 907 01:38:19,687 --> 01:38:23,379 He comes to you with straight steps and a pure heart. 908 01:38:25,303 --> 01:38:26,756 He was the first person. 909 01:38:27,601 --> 01:38:29,101 The first man. 910 01:38:31,468 --> 01:38:33,631 He was my only companion. 911 01:38:35,707 --> 01:38:37,316 I really loved him. 912 01:39:11,906 --> 01:39:12,922 Grandfather, 913 01:39:13,469 --> 01:39:15,523 I think I know what white people are looking for 914 01:39:15,754 --> 01:39:17,524 why they never rest 915 01:39:17,549 --> 01:39:18,723 Um, really? 916 01:39:19,531 --> 01:39:21,207 And will you tell me? 917 01:39:21,270 --> 01:39:22,277 Of course Grandpa! 918 01:39:22,844 --> 01:39:27,232 I think they are looking for their place in the great circle of the living. 919 01:39:28,819 --> 01:39:30,953 Do you think my little grandson? 920 01:39:32,961 --> 01:39:33,996 Heh. 921 01:39:34,784 --> 01:39:36,190 You maybe right. 922 01:39:37,268 --> 01:39:41,791 If so, we could help them find it. 923 01:39:42,383 --> 01:39:43,500 What do you think? 924 01:39:45,390 --> 01:39:47,460 Tanka song! 925 01:39:48,161 --> 01:39:52,660 Look down on us and the earth that is left! 926 01:39:54,140 --> 01:39:58,964 Soften the hearts of these people today, 927 01:39:59,397 --> 01:40:01,513 and open their eyes 928 01:40:02,554 --> 01:40:05,897 to see the beauty in the world! 929 01:40:06,333 --> 01:40:07,382 Bisons! 930 01:40:07,407 --> 01:40:09,198 Bisons! There! 931 01:40:09,240 --> 01:40:11,240 Look! Bisons! 932 01:40:18,120 --> 01:40:19,574 Let's go, Grandpa! 933 01:40:20,380 --> 01:40:23,377 I'm too old for this, my grandson. 934 01:40:23,806 --> 01:40:25,263 I'd like to rest. 935 01:40:26,009 --> 01:40:27,361 Here on the mountain. 936 01:40:29,217 --> 01:40:30,257 You just go! 937 01:40:31,931 --> 01:40:33,290 What are you waiting for? 938 01:40:33,812 --> 01:40:34,823 Go! 939 01:41:00,964 --> 01:41:02,114 Tell me, what are you waiting for? 940 01:41:02,470 --> 01:41:03,482 Let's go! 941 01:41:38,960 --> 01:41:41,736 Let's go! What are they waiting for? Don't you understand? 942 01:41:41,761 --> 01:41:44,674 Sanders, I warn you, there will be consequences! 943 01:41:55,894 --> 01:42:00,361 They are fired, everyone is fired! Damn it! 944 01:42:00,386 --> 01:42:02,849 Kevin! Come on, aaaah! 945 01:42:56,513 --> 01:43:01,569 We did not weave the fabric of life, we are only a thread in it. /Chief Seattle/62332

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.