Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site: YTS.MX
3
00:00:32,930 --> 00:00:40,930
When we have cut down the last tree, caught the last fish, and poisoned the last river, we will realize that money is not edible."
4
00:02:16,305 --> 00:02:19,929
Yes, send it over immediately. Arrived.
5
00:02:19,954 --> 00:02:22,398
My secretary will find an appointment.
6
00:02:23,191 --> 00:02:25,000
But here it indicates how it is?
7
00:02:25,025 --> 00:02:26,011
Yes Yes.
8
00:02:26,335 --> 00:02:28,898
What's with the field force? We are already here, but there is hardly any field strength.
9
00:02:28,923 --> 00:02:32,098
I can't believe this, I thought we were in the 21st century.
10
00:02:32,979 --> 00:02:36,910
Here it says that it will rain tomorrow, then the Indians will dig out by themselves.
11
00:02:38,931 --> 00:02:41,551
Yes I know, it should be here somewhere, yes. Lady!
12
00:02:42,497 --> 00:02:44,167
...wait, hold on a moment, Lady!
13
00:02:44,192 --> 00:02:45,676
this jobber wants something.
14
00:02:46,821 --> 00:02:48,770
Yes? What does he want? Who are you?
15
00:02:49,856 --> 00:02:52,080
I'm Sanders, the construction manager.
16
00:02:52,242 --> 00:02:54,259
THE! I'm glad, what do you want?
17
00:02:55,138 --> 00:02:57,559
It's just that they're looking the wrong way, lady.
18
00:02:57,749 --> 00:02:58,888
What do you mean by that?
19
00:02:59,059 --> 00:03:00,294
Just turn around!
20
00:03:08,432 --> 00:03:10,054
Hmm.. Walter!
21
00:03:10,938 --> 00:03:11,766
Walter!
22
00:03:11,791 --> 00:03:13,369
...Wait, wait, we found it,
23
00:03:13,434 --> 00:03:14,454
I will call you!
24
00:03:15,652 --> 00:03:17,652
Oh, that's big!
25
00:03:22,043 --> 00:03:23,828
Did you get my hint?
26
00:03:23,853 --> 00:03:25,630
No ma'am, I was in the field
27
00:03:25,927 --> 00:03:27,597
but now you can tell.
28
00:03:28,068 --> 00:03:30,930
We leave tomorrow morning. Prepare your people.
29
00:03:31,594 --> 00:03:34,589
But the environmental study has not arrived yet.
30
00:03:34,867 --> 00:03:37,201
He will arrive, we have to keep going until then.
31
00:03:38,605 --> 00:03:43,437
Madam, the regulations forbid us to start without the study.
32
00:03:43,462 --> 00:03:47,553
Oh yes? All right, so what's your name, Sanders,
33
00:03:47,742 --> 00:03:49,375
you can look for another job.
34
00:03:49,413 --> 00:03:51,818
Whoever is not behind the wheel at 6 tomorrow morning,
35
00:03:51,842 --> 00:03:54,386
unfortunately we have to break the contract with that.
36
00:03:55,870 --> 00:03:57,082
And the Inians?
37
00:03:57,107 --> 00:03:58,317
What Indians?
38
00:03:59,139 --> 00:04:00,246
...I have to pick this up now.
39
00:04:01,410 --> 00:04:02,284
Hello?
40
00:04:02,683 --> 00:04:07,283
Yes, yes,.. well here at the end of the world...
41
00:04:07,715 --> 00:04:08,518
...of course
42
00:04:10,535 --> 00:04:13,592
of course... Good, I'll report back when it turns out.
43
00:04:35,208 --> 00:04:36,380
Didn't you shake a lot?
44
00:04:36,534 --> 00:04:37,936
The own,
45
00:04:38,612 --> 00:04:40,161
but it was good for my bones.
46
00:04:40,186 --> 00:04:42,290
Come on, we'll walk from here
47
00:04:42,315 --> 00:04:43,648
but it's not far.
48
00:04:47,637 --> 00:04:50,064
Don't be so fast my little grandson!
49
00:04:50,425 --> 00:04:51,425
Slowly!
50
00:04:53,791 --> 00:04:54,758
That way.
51
00:05:06,554 --> 00:05:08,102
Here we are, Grandpa.
52
00:05:09,391 --> 00:05:12,911
But it's good to feel the grass under my feet,
53
00:05:13,098 --> 00:05:15,539
and the wind on my face.
54
00:05:17,151 --> 00:05:19,046
We will have nice weather tomorrow.
55
00:05:21,459 --> 00:05:26,039
They came, they came! Sheep!
56
00:05:26,072 --> 00:05:27,211
Come on, come on!
57
00:05:27,236 --> 00:05:28,356
Grandpa is here!!
58
00:05:28,388 --> 00:05:29,540
Come!
59
00:05:29,565 --> 00:05:31,290
Come! Come sit down!
60
00:05:43,978 --> 00:05:45,448
Come on, come on!
61
00:05:46,165 --> 00:05:49,415
Sit down, Grandpa is going to tell us a story!
62
00:05:57,577 --> 00:05:59,154
My friends!
63
00:05:59,856 --> 00:06:01,853
Here we sit on the mountain
64
00:06:02,259 --> 00:06:04,675
where the Old Creator rested,
65
00:06:04,700 --> 00:06:07,175
after creating this world.
66
00:06:09,424 --> 00:06:11,195
That's why the story
67
00:06:11,469 --> 00:06:14,037
what I'm going to tell you today
68
00:06:14,525 --> 00:06:17,113
it will be a tale of creation...
69
00:06:19,676 --> 00:06:22,049
At the beginning of time
70
00:06:22,074 --> 00:06:24,361
it was total darkness
71
00:06:24,386 --> 00:06:25,898
nothing existed
72
00:06:27,437 --> 00:06:29,069
just the dream...
73
00:08:35,551 --> 00:08:37,696
My young brother!
74
00:08:37,720 --> 00:08:38,782
Again?
75
00:08:39,309 --> 00:08:41,750
My young brother, come closer!
76
00:08:41,984 --> 00:08:42,984
Well, good...
77
00:08:44,252 --> 00:08:47,648
You also know that outside of this huge water
78
00:08:48,117 --> 00:08:49,790
is there no other in this world?
79
00:08:50,381 --> 00:08:54,060
I think there's something else under the water.
80
00:08:54,275 --> 00:08:57,029
I have a feeling there must be something there.
81
00:08:57,393 --> 00:08:59,764
If you think so, my young brother
82
00:09:00,108 --> 00:09:04,061
dive in and find whatever it is.
83
00:09:21,667 --> 00:09:23,556
Our intuition was good.
84
00:09:23,581 --> 00:09:25,637
because there is something in the depths.
85
00:09:25,823 --> 00:09:28,899
I don't know what it is, but it exists and it does.
86
00:09:29,055 --> 00:09:30,540
My young brother!
87
00:09:30,936 --> 00:09:33,326
Bring up what's below!
88
00:09:47,694 --> 00:09:49,982
This is what I wanted.
89
00:09:50,631 --> 00:09:53,513
I'm making a big deal out of it, you'll see.
90
00:09:53,784 --> 00:09:56,873
I spread this handful of mud around us,
91
00:09:57,491 --> 00:10:00,291
and it will be our home.
92
00:11:20,437 --> 00:11:24,568
My elder brother! You have done a wonderful thing.
93
00:11:24,794 --> 00:11:26,592
I love it.
94
00:11:27,466 --> 00:11:30,513
Thank you, thank you, Old Creator!
95
00:11:30,880 --> 00:11:32,842
I feel great
96
00:11:32,867 --> 00:11:35,372
I don't miss anything anymore.
97
00:11:36,372 --> 00:11:38,477
Of course I miss you!
98
00:11:38,814 --> 00:11:40,930
we are lonely
99
00:11:41,998 --> 00:11:45,334
I feel like we're going to get bored soon.
100
00:11:49,948 --> 00:11:51,573
I need companions!
101
00:13:36,750 --> 00:13:41,447
You are the greatest and most powerful being I have created.
102
00:13:41,619 --> 00:13:43,686
You are Tatanka.
103
00:13:43,711 --> 00:13:45,226
You are the Bison.
104
00:13:45,251 --> 00:13:46,681
Good name!
105
00:13:48,156 --> 00:13:51,082
Tatanka, Tatanka!
106
00:13:52,358 --> 00:13:54,337
I like my name!
107
00:13:54,384 --> 00:13:58,581
Run, gallop, my pride!
108
00:13:58,741 --> 00:14:01,047
I will be the Bison.
109
00:14:01,501 --> 00:14:03,438
I will be that.
110
00:14:14,506 --> 00:14:18,490
Now I'm making a resting place for myself.
111
00:14:50,999 --> 00:14:52,509
I want to sleep.
112
00:14:53,114 --> 00:14:54,127
To rest.
113
00:14:54,383 --> 00:14:56,081
Sweet dreams, brother.
114
00:14:56,390 --> 00:14:58,915
I don't want to dream now.
115
00:14:59,247 --> 00:15:03,070
Isn't it the Great Mysterious One who sends us the dreams?
116
00:15:03,747 --> 00:15:05,238
You maybe right.
117
00:15:05,859 --> 00:15:08,329
Then there's nothing we can do.
118
00:15:09,123 --> 00:15:10,803
We have to accept it.
119
00:15:11,912 --> 00:15:15,064
But what is his intention with it?
120
00:15:15,093 --> 00:15:17,508
Well, I don't know
121
00:15:17,533 --> 00:15:19,053
I'm just the Duck.
122
00:15:19,129 --> 00:15:22,139
I cannot understand the intention of the Great Spirit.
123
00:15:49,225 --> 00:15:50,983
Who are you?
124
00:15:51,066 --> 00:15:53,139
You know, you make us dream.
125
00:15:53,224 --> 00:15:54,884
Wow, you're ugly.
126
00:15:55,092 --> 00:15:56,888
And we love ourselves.
127
00:15:57,616 --> 00:16:00,483
Give me something to eat now, I'm hungry, Old Man!
128
00:16:00,540 --> 00:16:02,800
There is no eating in my world.
129
00:16:03,773 --> 00:16:05,535
But we would eat it.
130
00:16:06,292 --> 00:16:07,582
We are also horny.
131
00:16:07,923 --> 00:16:11,134
Create us a female here! We want meat.
132
00:16:11,159 --> 00:16:13,321
Meat! Meat! Meat!
133
00:16:13,403 --> 00:16:16,316
Aha! Then I know who you are.
134
00:16:19,063 --> 00:16:23,613
You are the Kojot who has four souls.
135
00:16:23,656 --> 00:16:25,416
You know, you dream me.
136
00:16:25,494 --> 00:16:27,094
You are disgusting.
137
00:16:27,295 --> 00:16:28,831
Get out of my dream!
138
00:17:34,232 --> 00:17:35,356
One.
139
00:18:01,539 --> 00:18:02,789
Hey brother.
140
00:18:03,096 --> 00:18:04,565
You are so Beautiful.
141
00:18:05,331 --> 00:18:07,792
You must be the Bison.
142
00:18:08,440 --> 00:18:09,312
What are you chewing?
143
00:18:09,673 --> 00:18:11,290
What makes you grow so big?
144
00:18:12,671 --> 00:18:13,881
Ah, so weed.
145
00:18:14,287 --> 00:18:15,302
Good idea.
146
00:18:15,483 --> 00:18:17,316
There is enough grass.
147
00:18:20,685 --> 00:18:21,521
Phew pfff.
148
00:18:22,178 --> 00:18:24,749
How can you eat this? Blow.
149
00:18:30,159 --> 00:18:31,410
My esteemed friend!
150
00:18:31,747 --> 00:18:34,254
You are so big and strong
151
00:18:34,646 --> 00:18:36,979
won't you just give me some of your meat?
152
00:18:37,358 --> 00:18:40,187
You have enough. But I barely got it.
153
00:18:40,406 --> 00:18:43,018
I could use it very much brother.
154
00:18:43,915 --> 00:18:44,779
Hm?
155
00:19:18,182 --> 00:19:19,232
Aha,
156
00:19:19,256 --> 00:19:23,197
so that's all that famous magic consists of?
157
00:21:46,152 --> 00:21:49,214
Whatever you are, you smell good.
158
00:22:50,007 --> 00:22:52,072
What are you good at?
159
00:22:52,097 --> 00:22:54,189
I? Nothing, I'm just about to sleep.
160
00:22:54,330 --> 00:22:57,343
Your world is tiring, my dear brother. Good night!
161
00:23:02,837 --> 00:23:03,979
And these?
162
00:23:05,343 --> 00:23:08,617
Mm, well... he.. he...
163
00:23:09,011 --> 00:23:11,745
I am the creator and not you.
164
00:23:12,004 --> 00:23:13,260
You're just arguing.
165
00:23:13,576 --> 00:23:14,862
View:
166
00:23:15,009 --> 00:23:17,275
these are badass, brother. And they are weak.
167
00:23:17,480 --> 00:23:18,600
It can be.
168
00:23:18,755 --> 00:23:21,300
But, but I created two of them!
169
00:23:21,325 --> 00:23:22,739
Two different ones!
170
00:23:24,867 --> 00:23:25,882
This is Hoksila
171
00:23:26,464 --> 00:23:28,159
this is the Wichincala.
172
00:23:28,424 --> 00:23:30,815
Hoxila. Wichincala. Good names. No?
173
00:23:30,846 --> 00:23:34,081
They are not alone like your creatures, Old One.
174
00:23:34,192 --> 00:23:36,065
And these are not animals!
175
00:23:36,142 --> 00:23:37,873
What is an animal?
176
00:23:37,917 --> 00:23:39,722
That he is not human.
177
00:23:39,806 --> 00:23:41,493
Are these people here?
178
00:23:41,628 --> 00:23:43,001
Is that what you call them?
179
00:23:43,026 --> 00:23:44,368
People, yes.
180
00:23:44,439 --> 00:23:45,885
To make them different from yours.
181
00:23:45,917 --> 00:23:48,542
Because they are disgusting. These jeans are beautiful.
182
00:23:48,735 --> 00:23:49,964
They are nice?
183
00:23:50,094 --> 00:23:51,893
Haven't you seen The Bison yet?
184
00:23:52,268 --> 00:23:54,643
The Bison is fast, gorgeous,
185
00:23:54,693 --> 00:23:58,045
the strongest, the greatest in creation.
186
00:23:58,642 --> 00:24:00,022
They will grow too,
187
00:24:00,047 --> 00:24:01,126
they just need to eat.
188
00:24:01,266 --> 00:24:04,634
Eat, eat, eat, eat...
189
00:24:04,862 --> 00:24:05,883
to eat!
190
00:24:06,431 --> 00:24:08,725
I want meat, meat, meat, meat!
191
00:24:09,673 --> 00:24:12,343
Then I'd rather eat them!
192
00:24:12,368 --> 00:24:14,141
I will eat them!
193
00:24:14,734 --> 00:24:15,773
I forbid!
194
00:24:16,476 --> 00:24:18,576
These are your creatures.
195
00:24:18,794 --> 00:24:20,697
You are responsible for them.
196
00:24:20,722 --> 00:24:21,463
Responsible.
197
00:24:21,494 --> 00:24:22,494
Do you know what that is?
198
00:24:23,078 --> 00:24:25,439
You have to keep them alive.
199
00:24:25,919 --> 00:24:27,018
Where did they go?
200
00:24:27,663 --> 00:24:29,865
Have you already lost them?
201
00:24:30,183 --> 00:24:31,464
And then?
202
00:24:31,503 --> 00:24:32,901
I warn you Kojo,
203
00:24:33,018 --> 00:24:35,510
if they die, you're done too!
204
00:24:35,632 --> 00:24:36,932
You can take that, Old Man.
205
00:24:36,957 --> 00:24:38,409
I'll show you.
206
00:24:38,434 --> 00:24:39,846
Then show me!
207
00:24:39,871 --> 00:24:40,950
Get on your horse!
208
00:24:45,604 --> 00:24:48,018
My creations! My creations!
209
00:24:49,373 --> 00:24:51,753
Sneaky coyote. Where did you go...
210
00:24:51,885 --> 00:24:52,940
Dog!
211
00:24:53,344 --> 00:24:55,221
Shameless kind!
212
00:24:55,660 --> 00:24:56,710
Shunka!
213
00:25:10,778 --> 00:25:14,203
Go back to where you came from!
214
00:26:07,923 --> 00:26:08,968
Look at us!
215
00:26:09,339 --> 00:26:11,312
Do you see how beautiful we are?
216
00:26:12,209 --> 00:26:13,987
Smell us.
217
00:26:14,727 --> 00:26:16,448
Don't you want to faint?
218
00:26:17,093 --> 00:26:19,420
Enjoy us little ones!
219
00:26:19,444 --> 00:26:21,754
Life is good, good, good...
220
00:26:49,526 --> 00:26:51,055
Hau my young brothers.
221
00:26:51,080 --> 00:26:52,871
Where did you leave your fur coats?
222
00:26:53,800 --> 00:26:55,275
What is a fur coat?
223
00:26:55,377 --> 00:26:58,725
A fur coat is what I have, but you don't have one! Haha.
224
00:26:58,826 --> 00:27:00,665
You're going to get cold hahaha.
225
00:27:00,689 --> 00:27:02,344
You will struggle.
226
00:27:02,377 --> 00:27:04,169
I don't, I never have.
227
00:27:05,550 --> 00:27:07,839
And why are you wearing your head down?
228
00:27:09,525 --> 00:27:10,979
Fools!
229
00:28:00,187 --> 00:28:05,193
Wow! We don't have fur coats, but we wear our heads on top.
230
00:28:05,218 --> 00:28:06,355
I know.
231
00:28:06,399 --> 00:28:09,422
I've been watching you since morning.
232
00:28:09,846 --> 00:28:10,846
Who are you?
233
00:28:10,963 --> 00:28:12,620
I am the Eagle.
234
00:28:13,314 --> 00:28:14,982
I see everything
235
00:28:15,027 --> 00:28:17,393
what's going on down there.
236
00:28:17,792 --> 00:28:18,917
And, brother
237
00:28:19,268 --> 00:28:21,055
how are you going to climb down that tall tree?
238
00:28:21,079 --> 00:28:23,182
And how did you climb up there?
239
00:28:24,052 --> 00:28:27,214
You still have a lot to learn, my naked brothers.
240
00:28:27,523 --> 00:28:29,104
I am a ruler.
241
00:28:29,587 --> 00:28:33,167
Lord of the sky and air.
242
00:28:33,312 --> 00:28:36,943
I'm upstairs, you're downstairs.
243
00:28:37,368 --> 00:28:40,607
I am above, above all.
244
00:29:12,846 --> 00:29:14,001
Hoksila!
245
00:29:14,568 --> 00:29:15,794
Wichincala!
246
00:29:16,790 --> 00:29:18,191
My creations!
247
00:29:19,406 --> 00:29:20,727
Where are you?
248
00:29:21,383 --> 00:29:25,992
My little, fat, sweet-smelling creatures.
249
00:29:35,930 --> 00:29:47,711
Hejja-ha-yo-heya-ya-ho hey
250
00:29:48,467 --> 00:29:50,419
No bátyánk!
251
00:29:50,738 --> 00:29:52,567
Where are you taking that bag?
252
00:29:53,172 --> 00:29:56,085
HE! Haha my feathered brothers!
253
00:29:56,988 --> 00:29:58,761
I'm on my way to a party.
254
00:29:58,814 --> 00:30:00,449
For a party?
255
00:30:00,519 --> 00:30:02,199
And what do you carry in your bag?
256
00:30:02,200 --> 00:30:03,032
Me?
257
00:30:03,057 --> 00:30:05,289
Yes! In this?
258
00:30:05,314 --> 00:30:07,029
This is where I carry my songs.
259
00:30:07,054 --> 00:30:10,545
All beautiful songs, I will sing them at the ceremony.
260
00:30:10,570 --> 00:30:12,289
Songs! But good,
261
00:30:12,314 --> 00:30:13,400
but good,
262
00:30:13,425 --> 00:30:14,347
sing for us
263
00:30:14,372 --> 00:30:15,987
Not possible.
264
00:30:16,012 --> 00:30:17,121
I'm in a hurry.
265
00:30:17,146 --> 00:30:18,666
I'm already late.
266
00:30:18,691 --> 00:30:20,870
Sing for us! Sing.
267
00:30:20,895 --> 00:30:22,949
No one has ever sung for us.
268
00:30:22,987 --> 00:30:25,175
OK good. I sing.
269
00:30:25,200 --> 00:30:27,346
Yes! Sheep!
270
00:30:27,371 --> 00:30:29,553
But when I sing to you
271
00:30:29,578 --> 00:30:32,894
let's find the way. Let's do it right. Huh?
272
00:30:33,186 --> 00:30:36,295
Well, while I sing, you will dance.
273
00:30:36,320 --> 00:30:37,716
Good? Good!
274
00:30:37,741 --> 00:30:40,763
You stand in line, fat ones in front, thin ones in the back.
275
00:30:40,788 --> 00:30:43,908
Very good! And now close your eyes
276
00:30:43,933 --> 00:30:45,784
to enjoy the music more.
277
00:30:46,000 --> 00:30:50,329
When I start singing, you start dancing nicely
278
00:30:50,354 --> 00:30:52,502
forward in line. Huh?
279
00:30:53,492 --> 00:30:54,837
Did everyone close their eyes?
280
00:30:54,862 --> 00:30:56,666
Yes, we closed it!
281
00:31:00,329 --> 00:31:01,439
It can go?
282
00:31:01,464 --> 00:31:03,401
It can go!
283
00:31:04,418 --> 00:31:39,925
HEYA-HA-HEJAHO-HEY HEY HEY HOOOO
284
00:31:39,950 --> 00:31:44,065
Brother, brother! what are you doing brother
285
00:31:49,012 --> 00:31:51,760
These are ducks, aren't they, brother?
286
00:31:51,785 --> 00:31:53,596
Ducks of the Old Creator.
287
00:31:53,621 --> 00:31:57,776
Mm, Now they're mine because they can't move.
288
00:31:57,979 --> 00:31:59,222
Never?
289
00:31:59,612 --> 00:32:03,033
I will eat them and then they will be my body.
290
00:32:03,058 --> 00:32:05,932
Forever? I do not understand you.
291
00:32:06,124 --> 00:32:09,811
Then find out. I, the Coyote, killed them.
292
00:32:09,836 --> 00:32:11,375
They became mine.
293
00:32:11,400 --> 00:32:14,267
Mine, mine.
294
00:32:14,292 --> 00:32:19,743
I created killing ha hayaho
295
00:32:19,768 --> 00:32:24,612
i created the kill heya yahoooo.
296
00:32:24,637 --> 00:32:26,837
Will they never be again?
297
00:32:27,438 --> 00:32:28,438
Never?
298
00:32:28,480 --> 00:32:30,534
I can't understand this.
299
00:32:31,886 --> 00:32:34,979
Because you are stupid! Huh?
300
00:34:13,415 --> 00:34:15,540
Can't you fit in your skin, Kojot?
301
00:34:15,732 --> 00:34:17,841
No, no, I didn't eat!
302
00:34:17,866 --> 00:34:19,740
Do not lie! I saw you!
303
00:34:19,764 --> 00:34:22,646
The duck was the first living thing in the world!
304
00:34:22,678 --> 00:34:23,404
You Did not Know?
305
00:34:23,429 --> 00:34:25,200
I? No! I did not know.
306
00:34:25,273 --> 00:34:28,809
I'm ignorant bro. Forgive me, brother.
307
00:34:29,042 --> 00:34:30,775
I just for my kids...
308
00:34:30,967 --> 00:34:32,958
I'm responsible for them, you said...
309
00:34:32,967 --> 00:34:35,557
But I can't stand you killing my creatures!
310
00:34:36,089 --> 00:34:39,459
What should I do with you? How can I get rid of you?
311
00:34:40,714 --> 00:34:42,393
Look, they are eating.
312
00:34:42,433 --> 00:34:43,433
They thrive.
313
00:34:43,589 --> 00:34:44,949
They are the eaters, not me.
314
00:34:45,506 --> 00:34:47,823
Let them eat. And then! Huh?
315
00:34:49,399 --> 00:34:52,315
Will they never live again, Dad? Never?
316
00:34:52,549 --> 00:34:55,992
Oh, how clever! Well, he understood everything.
317
00:34:56,001 --> 00:34:57,141
Look at them!
318
00:34:57,165 --> 00:34:59,030
Can't you see I modeled them on you?
319
00:34:59,055 --> 00:35:00,172
About me?
320
00:35:00,196 --> 00:35:01,406
Yes Yes,
321
00:35:01,774 --> 00:35:03,507
just take a closer look!
322
00:35:10,138 --> 00:35:11,149
About me?
323
00:35:34,290 --> 00:35:37,927
Kojot, avoid these kids!
324
00:35:38,009 --> 00:35:40,255
And I forbid you to kill!
325
00:35:41,196 --> 00:35:42,324
I spoke.
326
00:35:43,578 --> 00:35:44,656
Do not kill,
327
00:35:45,531 --> 00:35:46,602
do not kill.
328
00:35:46,634 --> 00:35:48,367
Do I eat grass?
329
00:35:48,485 --> 00:35:50,675
Eat grass, Old Man.
330
00:36:28,201 --> 00:36:29,715
He killed a cow.
331
00:36:30,213 --> 00:36:33,312
From now on, everything is destroyed once.
332
00:36:34,154 --> 00:36:36,875
You see the trees are red now.
333
00:36:36,900 --> 00:36:39,258
The leaves fall to the ground.
334
00:36:39,283 --> 00:36:40,437
Autumn is here.
335
00:36:41,767 --> 00:36:46,194
Everything dies once, even the Bear and the Eagle.
336
00:36:46,835 --> 00:36:48,869
But you and me too.
337
00:36:48,894 --> 00:36:51,120
And will the world be like this from now on?
338
00:36:52,298 --> 00:36:54,810
Yes, but don't be afraid
339
00:36:54,956 --> 00:36:57,940
because from death comes new life.
340
00:36:58,799 --> 00:37:00,947
The big circle turns around.
341
00:37:01,402 --> 00:37:03,496
The trees will bloom again,
342
00:37:04,365 --> 00:37:05,879
the sun regains strength
343
00:37:05,904 --> 00:37:09,706
and it will always be so as long as the sky is blue.
344
00:37:10,617 --> 00:37:12,225
nothing is forever
345
00:37:12,608 --> 00:37:15,047
only the earth and the mountains.
346
00:37:15,708 --> 00:37:19,568
The Great Mysterious One permeates everything.
347
00:37:19,861 --> 00:37:23,157
Therefore, the water of the river is also your blood.
348
00:37:23,182 --> 00:37:26,281
Life is what surrounds you.
349
00:37:26,711 --> 00:37:31,029
The warmth of your body comes from life.
350
00:37:41,977 --> 00:37:44,453
What have you good-for-nothings been up to?
351
00:37:45,727 --> 00:37:47,726
Whose creatures are you?
352
00:41:07,001 --> 00:41:10,971
Oh, great spirit, you eternal mystery,
353
00:41:11,379 --> 00:41:14,262
who speaks to us with the wind
354
00:41:15,033 --> 00:41:18,200
and whose breath gives life to the world,
355
00:41:19,104 --> 00:41:20,888
listen to me.
356
00:41:22,518 --> 00:41:24,102
Be wise
357
00:41:24,127 --> 00:41:26,829
to understand your intention.
358
00:41:27,234 --> 00:41:30,086
Let me understand the dream
359
00:41:30,419 --> 00:41:32,958
that you sent me.
360
00:42:41,634 --> 00:42:44,079
My honorable brother! Bison!
361
00:42:44,899 --> 00:42:47,134
Don't feel like competing?
362
00:42:52,605 --> 00:42:54,163
Would be,
363
00:42:54,195 --> 00:42:56,570
but no one dares to stand up to me.
364
00:42:56,782 --> 00:43:01,450
And I bet you that this boy is a better runner than you are.
365
00:43:01,606 --> 00:43:04,993
Did you come here to insult me?
366
00:43:05,001 --> 00:43:07,468
No, no. I'm serious.
367
00:43:07,478 --> 00:43:09,247
This boy runs on two legs
368
00:43:09,272 --> 00:43:12,368
that the created prairie had never seen before.
369
00:43:12,392 --> 00:43:16,292
No one has beaten me in running yet.
370
00:43:16,356 --> 00:43:19,118
Only the wind is faster for me.
371
00:43:19,143 --> 00:43:20,719
That's interesting,
372
00:43:20,743 --> 00:43:25,031
because this little skunk just beat the wind in a race. Huh?
373
00:43:26,970 --> 00:43:28,821
This is true?
374
00:43:29,126 --> 00:43:31,290
How could that be true?
375
00:43:31,322 --> 00:43:32,641
I never lie.
376
00:43:33,518 --> 00:43:36,579
But in this game you have to run with your eyes closed.
377
00:43:39,204 --> 00:43:43,618
Open or closed, it keeps going.
378
00:43:47,996 --> 00:43:52,372
Even if I fall asleep, I'll still win.
379
00:43:57,332 --> 00:43:58,463
I saw!
380
00:44:01,063 --> 00:44:02,074
Get on your horse!
381
00:45:28,107 --> 00:45:29,228
You killed again!
382
00:45:29,415 --> 00:45:31,001
The Old Man forbade killing.
383
00:45:31,580 --> 00:45:33,635
I? Rather you.
384
00:45:33,705 --> 00:45:35,548
I do not! I just ran.
385
00:45:38,622 --> 00:45:40,888
I just stood in the sun.
386
00:45:41,462 --> 00:45:42,306
Of...
387
00:45:42,331 --> 00:45:46,746
The Bison simply jumped into the chasm and crushed itself to death.
388
00:45:47,928 --> 00:45:48,934
Come,
389
00:45:48,959 --> 00:45:50,162
his liver can be yours.
390
00:46:12,852 --> 00:46:13,941
Look at this!
391
00:46:21,470 --> 00:46:22,481
Eat!
392
00:47:24,229 --> 00:47:26,442
It's bison liver!
393
00:48:46,208 --> 00:48:50,047
Lightning! Lightning!
394
00:48:50,481 --> 00:48:51,815
That's enough!
395
00:48:51,987 --> 00:48:54,122
What were you created for?
396
00:48:54,146 --> 00:48:56,271
if not destroy?
397
00:48:56,436 --> 00:48:59,045
I did not create you.
398
00:48:59,104 --> 00:49:01,466
It just happened to me.
399
00:49:01,491 --> 00:49:02,931
But it happened.
400
00:49:03,814 --> 00:49:06,904
I, the Lightning, happened.
401
00:49:07,857 --> 00:49:09,647
I am the power of the world.
402
00:49:33,869 --> 00:49:35,443
I betrayed
403
00:49:37,064 --> 00:49:39,018
I betrayed you!
404
00:49:53,049 --> 00:49:54,803
old man
405
00:49:55,033 --> 00:49:56,145
help!
406
00:51:13,865 --> 00:51:14,944
Wichincala!
407
00:51:15,701 --> 00:51:17,349
My partner! Where are you?
408
00:51:19,078 --> 00:51:20,118
Wichincala!
409
00:51:26,350 --> 00:51:27,550
Wichincala.
410
00:51:30,826 --> 00:51:31,837
Wichincala.
411
00:51:45,975 --> 00:51:48,310
Hot, hot.
412
00:51:48,578 --> 00:51:49,787
Do you feel it?
413
00:51:52,553 --> 00:51:53,682
I betrayed you.
414
00:51:54,279 --> 00:51:55,329
You know?
415
00:51:55,639 --> 00:51:56,662
I betrayed you.
416
00:51:56,709 --> 00:51:59,255
Nothing wrong. Nothing wrong.
417
00:52:40,154 --> 00:52:41,925
Two.
418
00:52:46,687 --> 00:52:48,899
The prairie is burnt, there is no grass.
419
00:52:53,080 --> 00:52:54,080
It's cold!
420
00:52:55,041 --> 00:52:56,486
No fruits!
421
00:52:57,744 --> 00:52:59,095
The waters freeze.
422
00:53:00,556 --> 00:53:01,657
This is not good.
423
00:53:07,676 --> 00:53:09,915
There are two people
424
00:53:09,924 --> 00:53:12,103
there are two different ones.
425
00:53:12,509 --> 00:53:15,344
I saw them warming each other up.
426
00:53:16,374 --> 00:53:17,790
I want a partner too.
427
00:53:18,066 --> 00:53:22,014
We want a companion too!
428
00:53:29,459 --> 00:53:34,780
Kojot and those naked creatures killed the strongest of us.
429
00:53:35,038 --> 00:53:36,463
They killed the Bison.
430
00:53:36,678 --> 00:53:37,954
Do you tolerate this, Old Man?
431
00:53:46,456 --> 00:53:50,382
I created a fur coat for you against the cold.
432
00:53:50,500 --> 00:53:52,726
The grass will grow back soon.
433
00:53:53,657 --> 00:53:57,563
And for Coyote, I finally got rid of his desire to kill.
434
00:53:57,635 --> 00:53:59,361
And what about the Bison?
435
00:53:59,577 --> 00:54:01,500
What will we do without him?
436
00:54:01,525 --> 00:54:03,102
And what about the females?
437
00:54:03,340 --> 00:54:04,983
Where are the females?
438
00:54:05,007 --> 00:54:06,625
We want a companion too!
439
00:54:06,626 --> 00:54:09,303
This is what remained of the Bison.
440
00:54:09,600 --> 00:54:12,444
But now I'm creating two of these.
441
00:54:12,866 --> 00:54:14,225
Two new Bisons.
442
00:54:14,524 --> 00:54:17,039
There will be a male and there will be a female.
443
00:54:17,820 --> 00:54:20,620
And I will do the same with you.
444
00:54:21,160 --> 00:54:24,928
I will split you in half and make two of you.
445
00:54:24,953 --> 00:54:28,921
You will be half the size, but you will have companions.
446
00:55:17,698 --> 00:55:18,581
Hey me now!
447
00:55:18,606 --> 00:55:19,931
Now I! Now I!
448
00:57:07,522 --> 00:57:09,584
Shall we feast on fish today, my friend?
449
00:57:10,376 --> 00:57:11,407
Coyote!
450
00:57:12,039 --> 00:57:13,832
I thought you were burned in the fire.
451
00:57:14,680 --> 00:57:15,842
oh
452
00:57:15,867 --> 00:57:17,834
I thought you were burned.
453
00:57:18,099 --> 00:57:19,357
Fire doesn't choose.
454
00:57:22,779 --> 00:57:24,482
What are you doing anyway?
455
00:57:24,802 --> 00:57:25,758
Don't you see?
456
00:57:25,783 --> 00:57:27,305
I'm going to catch fish for my wife.
457
00:57:28,161 --> 00:57:29,211
Are not you afraid of?
458
00:57:30,092 --> 00:57:33,342
Look around Kojo, do you see how many fish are in the stream?
459
00:57:33,521 --> 00:57:34,894
Something has changed,
460
00:57:35,006 --> 00:57:36,750
the prairie is also full of animals.
461
00:57:36,795 --> 00:57:39,629
They multiply by themselves, we have become very many.
462
00:57:40,059 --> 00:57:41,654
Ah-ha...
463
00:57:41,740 --> 00:57:45,943
If animals are already reproducing, it means that they are re-creating themselves.
464
00:57:45,990 --> 00:57:48,052
They don't need the creator.
465
00:57:48,256 --> 00:57:50,656
No need for the Old Man!
466
00:57:50,888 --> 00:57:53,529
What good is the Old Man then? For what? No?
467
00:57:54,813 --> 00:57:56,792
You don't change anything, Kojot.
468
00:57:56,817 --> 00:57:58,125
I mean...
469
00:57:58,516 --> 00:58:03,418
If the old man has become redundant, and the creatures reproduce and multiply, then...
470
00:58:03,443 --> 00:58:07,085
sooner or later they will overgrow, won't they. And then I'll come...
471
00:58:07,110 --> 00:58:09,434
I'll help you, hehe...
472
00:58:16,781 --> 00:58:18,031
Look who I found.
473
00:58:22,008 --> 00:58:23,133
Look what I got.
474
00:58:30,102 --> 00:58:32,414
Will we never get rid of you?
475
00:58:38,305 --> 00:58:40,492
Even if you are not vital!
476
00:58:41,969 --> 00:58:43,836
So you fucked it up, you chick.
477
00:58:44,015 --> 00:58:47,677
Both the animals and you, everyone has a good time.
478
00:58:47,701 --> 00:58:49,701
I'm the only one left out!
479
00:58:52,099 --> 00:58:53,309
what's wrong my dear
480
00:58:53,576 --> 00:58:54,607
What hurts?
481
00:59:01,888 --> 00:59:02,919
What's happening?
482
00:59:03,427 --> 00:59:04,438
What is wrong?
483
00:59:04,967 --> 00:59:06,060
Don't look at me!
484
00:59:06,599 --> 00:59:07,872
You must have fed him grass.
485
00:59:09,810 --> 00:59:10,860
What's happening?
486
00:59:11,176 --> 00:59:12,216
What is wrong?
487
00:59:12,420 --> 00:59:14,505
Something wants to come out of my body.
488
00:59:15,758 --> 00:59:16,887
I feel.
489
00:59:16,912 --> 00:59:18,473
That?
490
00:59:18,498 --> 00:59:20,880
What should I do? How can I help?
491
01:00:09,134 --> 01:00:11,802
You see? I also created it.
492
01:00:12,341 --> 01:00:13,851
I created a boy.
493
01:00:13,876 --> 01:00:15,081
I have a son!
494
01:00:15,490 --> 01:00:17,388
Well, that's how it happens.
495
01:00:18,248 --> 01:00:20,277
Look here! Boy.
496
01:00:20,842 --> 01:00:23,013
A creature of my creature!
497
01:00:23,342 --> 01:00:24,833
Hey, he's a nice kid.
498
01:00:25,081 --> 01:00:26,880
You have nothing to do with him.
499
01:00:28,746 --> 01:00:30,212
He is only ours.
500
01:02:04,644 --> 01:02:05,705
He's cold.
501
01:02:05,978 --> 01:02:07,209
It will get cold.
502
01:02:07,650 --> 01:02:09,782
If it runs out of heat, we lose it.
503
01:02:14,243 --> 01:02:15,256
I know.
504
01:02:16,782 --> 01:02:18,029
Get warm.
505
01:02:18,204 --> 01:02:19,922
Life needs warmth.
506
01:02:20,692 --> 01:02:22,697
I need to find the lightning.
507
01:02:22,744 --> 01:02:25,475
Lightning...oh...My young brother,
508
01:02:25,500 --> 01:02:29,001
visiting Lightning doesn't seem like a very wise idea.
509
01:02:30,174 --> 01:02:32,223
Somehow you can only get along with him.
510
01:02:33,366 --> 01:02:34,412
Counties!
511
01:02:35,959 --> 01:02:36,966
Hoksila is brave.
512
01:02:37,237 --> 01:02:39,002
He goes and gets the little one fire.
513
01:02:39,522 --> 01:02:40,734
He takes care of us.
514
01:02:40,759 --> 01:02:43,255
I just said that your master is still inexperienced,
515
01:02:43,280 --> 01:02:46,946
he would be out of luck facing the Lightning alone.
516
01:02:46,971 --> 01:02:51,600
Of course, if I'm with him, that's completely different!
517
01:02:52,702 --> 01:02:54,310
Are you keeping Kojo with me?
518
01:02:54,335 --> 01:02:57,939
That was exactly my plan anyway.
519
01:03:30,210 --> 01:03:31,333
Go ahead.
520
01:03:31,358 --> 01:03:34,142
I will get your attention.
521
01:03:34,167 --> 01:03:35,757
You get the fire until then.
522
01:03:35,781 --> 01:03:39,204
But be quick, because I'm putting myself in great danger.
523
01:04:07,401 --> 01:04:08,729
Thank you brother!
524
01:04:09,393 --> 01:04:11,080
Thank you Thunder Creature!
525
01:04:11,667 --> 01:04:13,733
Who are you naked worm?
526
01:04:14,684 --> 01:04:17,820
I bite into you and you burn like dry grass.
527
01:04:18,775 --> 01:04:22,135
I didn't come to die, but to set you free.
528
01:04:22,393 --> 01:04:24,354
I need the fire.
529
01:04:24,956 --> 01:04:26,643
Give it to me and you will be free.
530
01:04:27,295 --> 01:04:29,412
I do not trust you.
531
01:04:33,589 --> 01:04:34,682
What is that?!
532
01:04:35,370 --> 01:04:37,789
I knew it!
533
01:05:15,156 --> 01:05:18,049
Look what I brought. Fire!
534
01:05:18,408 --> 01:05:19,541
Where is Hoksila?
535
01:05:20,222 --> 01:05:21,278
Where is?
536
01:05:21,814 --> 01:05:22,880
Where did you leave it?
537
01:05:23,655 --> 01:05:24,697
Answer me!
538
01:05:25,098 --> 01:05:27,041
What did you do to him, you wretch?
539
01:05:27,218 --> 01:05:29,709
I warned you it was too dangerous.
540
01:05:30,335 --> 01:05:31,725
You damn...
541
01:05:32,513 --> 01:05:35,772
But he also said that if something goes wrong
542
01:05:35,797 --> 01:05:37,553
I entrust you to me...
543
01:05:37,851 --> 01:05:39,155
Wise decision, eh?
544
01:05:39,933 --> 01:05:43,737
Look here, I'm pretty too!
545
01:05:44,226 --> 01:05:45,424
You are pathetic Kojot!
546
01:05:45,658 --> 01:05:47,913
Get out of here, you wretched worm! Now what's the problem?
547
01:05:48,069 --> 01:05:50,838
Haven't I always been good to you? Don't touch me!
548
01:05:51,538 --> 01:05:53,938
A woman cannot live without a man...
549
01:05:54,601 --> 01:05:55,991
What's wrong with you now?
550
01:06:05,096 --> 01:06:06,521
Don't believe a word he says
551
01:06:06,573 --> 01:06:08,432
hit me dead! That was enough.
552
01:06:10,792 --> 01:06:13,259
I took care of them my friend while you were there.
553
01:06:13,299 --> 01:06:15,695
You got the fire, very good.
554
01:06:15,720 --> 01:06:17,297
We don't need anyone anymore.
555
01:06:17,322 --> 01:06:18,851
We can form our own tribe.
556
01:06:18,859 --> 01:06:19,914
I will be the boss.
557
01:06:19,930 --> 01:06:22,145
We don't need the old man anymore.
558
01:06:22,398 --> 01:06:25,468
Either you or you can be the boss.
559
01:06:25,492 --> 01:06:27,987
Of course you have to be the boss,
560
01:06:28,012 --> 01:06:30,189
I just, I just...
561
01:07:09,576 --> 01:07:10,767
What do you want?
562
01:07:11,435 --> 01:07:13,138
We want the human cub.
563
01:07:13,521 --> 01:07:16,568
We want meat. Give it to us!
564
01:07:16,701 --> 01:07:19,700
We want to eat. We want to eat!
565
01:07:21,052 --> 01:07:22,371
The kid is mine.
566
01:07:30,560 --> 01:07:31,669
Get out of here!
567
01:07:52,857 --> 01:07:54,164
Do you want to eat?
568
01:07:54,777 --> 01:07:56,096
To eat?
569
01:07:58,719 --> 01:07:59,873
Ladies!
570
01:08:00,170 --> 01:08:01,607
Gobble up!
571
01:08:32,089 --> 01:08:34,385
Hey brothers!
572
01:08:34,614 --> 01:08:38,188
What found you? Are you all lost?
573
01:08:39,945 --> 01:08:43,812
Will I never have peace in this world?
574
01:08:44,573 --> 01:08:48,886
What can be so important that you spill each other's blood?
575
01:08:49,383 --> 01:08:51,556
My heart lies in the dust.
576
01:08:51,758 --> 01:08:53,632
So sit down here around me
577
01:08:55,277 --> 01:08:58,426
let's sort things out between ourselves now
578
01:08:59,357 --> 01:09:01,357
once and for all.
579
01:09:27,148 --> 01:09:32,681
You have nothing to earn here! Get out of here!
580
01:09:33,695 --> 01:09:35,023
It's our turn!
581
01:09:35,077 --> 01:09:38,109
You were created by Kojo. A naked freak.
582
01:09:38,378 --> 01:09:40,917
You have neither fur nor claws.
583
01:09:42,163 --> 01:09:45,491
I am made of the same mud as you.
584
01:09:46,275 --> 01:09:49,414
I beat my own fruit to death so that you could have your fill,
585
01:09:49,445 --> 01:09:51,117
so make room!
586
01:09:55,944 --> 01:09:58,576
And which of you dared to go up there,
587
01:09:58,601 --> 01:10:00,429
and faced the Lightning?
588
01:10:00,454 --> 01:10:04,402
Who got it and made fire his friend?
589
01:10:06,598 --> 01:10:10,934
I don't have fur or claws, but instead I have fire.
590
01:10:11,654 --> 01:10:14,763
Make room in the circle, because we are all related!
591
01:10:33,498 --> 01:10:34,663
My brother,
592
01:10:34,688 --> 01:10:37,277
would you light this pipe for me
593
01:11:23,789 --> 01:11:27,341
The pipe burned through and that's good.
594
01:11:27,713 --> 01:11:31,664
We sit here between the four heavens, in the middle of the world.
595
01:11:31,912 --> 01:11:35,906
Our words ascend with the smoke to the Great Mysterious One.
596
01:11:36,791 --> 01:11:39,315
This circle cannot be broken.
597
01:11:40,206 --> 01:11:42,190
Everyone is equal here.
598
01:11:42,673 --> 01:11:45,883
Everyone can speak freely here.
599
01:11:46,442 --> 01:11:48,567
Where did your big voices go?
600
01:11:48,758 --> 01:11:49,961
Talk to me.
601
01:11:51,782 --> 01:11:53,462
We want to hunt too.
602
01:11:54,004 --> 01:11:55,738
We want to eat meat too
603
01:11:56,286 --> 01:11:57,801
our little ones are starving.
604
01:11:59,665 --> 01:12:01,258
My people are also starving.
605
01:12:02,341 --> 01:12:03,739
There are too many of us.
606
01:12:04,512 --> 01:12:06,363
My brothers say it well.
607
01:12:06,481 --> 01:12:09,301
There are many of us on the prairie and we have nothing to eat.
608
01:12:09,348 --> 01:12:11,403
We want to hunt.
609
01:12:11,428 --> 01:12:15,749
That's right, we have to hunt! We need this! We want meat!
610
01:12:23,667 --> 01:12:26,995
I believe that those who are hungry eat.
611
01:12:27,508 --> 01:12:28,647
Meat.
612
01:12:29,238 --> 01:12:32,241
But only kill as much as you absolutely have to.
613
01:12:32,794 --> 01:12:34,878
This prairie belongs to all of us,
614
01:12:34,903 --> 01:12:37,051
neither of us can live without the other.
615
01:12:37,947 --> 01:12:41,439
Birth and death are part of the cycle.
616
01:12:42,581 --> 01:12:43,932
I spoke.
617
01:12:47,707 --> 01:12:48,941
So be it.
618
01:12:51,238 --> 01:12:54,686
Multiply and hunt.
619
01:12:55,643 --> 01:12:59,301
Live and die while the sky is blue,
620
01:12:59,424 --> 01:13:01,588
and while the grass is green.
621
01:13:04,677 --> 01:13:06,387
Nice speech Old man.
622
01:13:08,231 --> 01:13:10,133
I see everyone is here
623
01:13:10,989 --> 01:13:12,868
you all gathered.
624
01:13:13,502 --> 01:13:15,459
Even the traitors are here.
625
01:13:15,928 --> 01:13:18,356
I remember when they were little
626
01:13:18,364 --> 01:13:21,241
and you didn't trust them, Old Man.
627
01:13:22,528 --> 01:13:24,754
But I fed them.
628
01:13:24,888 --> 01:13:27,254
He took you there as an end!
629
01:13:27,536 --> 01:13:29,770
That's how they thank you.
630
01:13:30,731 --> 01:13:32,848
All your words are poison.
631
01:13:33,130 --> 01:13:35,640
You never get a place in the circle.
632
01:13:35,856 --> 01:13:37,489
Now you leave the prairie,
633
01:13:37,497 --> 01:13:39,317
so you can't make more trouble.
634
01:13:39,716 --> 01:13:41,481
Never see you again.
635
01:13:41,528 --> 01:13:42,723
I'm done with you.
636
01:13:43,028 --> 01:13:44,606
You're jealous.
637
01:13:44,918 --> 01:13:46,675
That's why you want to get rid of me.
638
01:13:47,461 --> 01:13:49,867
I created the best things.
639
01:13:50,388 --> 01:13:52,848
You created death.
640
01:13:53,591 --> 01:13:56,004
The lie and the strife.
641
01:13:56,723 --> 01:13:58,002
Take your skin!
642
01:13:58,041 --> 01:13:59,232
Get out of here!
643
01:14:00,400 --> 01:14:03,681
Perish! Get out of here!
644
01:14:05,482 --> 01:14:10,996
Cover up! Bring your Irish back! We don't even want to see it!
645
01:14:32,810 --> 01:14:34,364
My friends!
646
01:14:34,935 --> 01:14:36,904
go home now
647
01:14:37,135 --> 01:14:40,169
live, multiply.
648
01:14:41,149 --> 01:14:44,000
Let each lead his own people.
649
01:14:45,119 --> 01:14:48,153
Creation is complete.
650
01:14:48,643 --> 01:14:51,450
The circle is now complete.
651
01:14:52,392 --> 01:14:54,961
I've done my job.
652
01:14:55,950 --> 01:14:57,977
I got tired.
653
01:14:58,312 --> 01:14:59,736
From now on
654
01:15:00,216 --> 01:15:02,597
you are yourselves.
655
01:15:24,568 --> 01:15:27,388
HE! Are you still awake?
656
01:15:27,404 --> 01:15:28,537
Grandfather,
657
01:15:28,714 --> 01:15:29,753
it's over?
658
01:15:31,017 --> 01:15:32,731
No, it's over!
659
01:15:33,388 --> 01:15:34,551
What happened to Coyote?
660
01:15:36,591 --> 01:15:41,966
Coyote was banished, but he still had one life left.
661
01:15:42,676 --> 01:15:45,644
He wandered outside in the freezing night...
662
01:16:20,580 --> 01:16:22,564
I am Shunka, the coyote,
663
01:16:23,389 --> 01:16:24,749
I wander alone.
664
01:16:26,485 --> 01:16:28,594
Eternal Mysterious, Wakan Tanka,
665
01:16:29,924 --> 01:16:31,003
look down on me
666
01:16:32,283 --> 01:16:34,831
I only have this one life left.
667
01:16:36,149 --> 01:16:38,952
I know you wanted it to be.
668
01:16:40,485 --> 01:16:42,406
Where are you taking me now?
669
01:16:43,926 --> 01:16:45,017
Where?
670
01:16:53,161 --> 01:16:54,488
Are you the Kojot?
671
01:16:55,125 --> 01:16:56,500
Aren't you afraid?
672
01:16:57,136 --> 01:16:58,336
It's me.
673
01:16:59,431 --> 01:17:00,227
And I'm afraid.
674
01:17:00,922 --> 01:17:02,602
we met once
675
01:17:03,525 --> 01:17:05,157
I will never forget that.
676
01:17:05,626 --> 01:17:07,695
Then you're a fool for coming here
677
01:17:07,720 --> 01:17:10,641
because now I will take your last life.
678
01:17:10,966 --> 01:17:12,418
I came to die my brother.
679
01:17:13,950 --> 01:17:15,150
Just hit me dead.
680
01:17:15,680 --> 01:17:17,563
I have no place among the living.
681
01:17:17,665 --> 01:17:19,696
Why do you call me your brother?
682
01:17:20,001 --> 01:17:22,149
Because I'm an exile like you.
683
01:17:23,923 --> 01:17:26,095
I have to cross the big water.
684
01:17:26,746 --> 01:17:28,222
Nobody needs me here.
685
01:17:28,247 --> 01:17:29,917
So hit me dead.
686
01:17:29,942 --> 01:17:30,960
I'm here.
687
01:17:31,172 --> 01:17:32,793
It's a good day to die.
688
01:17:32,818 --> 01:17:34,176
Beyond the big water?
689
01:17:34,816 --> 01:17:36,429
Who was exiled?
690
01:17:36,454 --> 01:17:38,027
Who also chained you here.
691
01:17:45,836 --> 01:17:49,156
He created me in anger. And he immediately regretted it.
692
01:17:50,458 --> 01:17:52,654
She is our evil stepmother.
693
01:17:53,720 --> 01:17:55,520
He created me in a dream
694
01:17:56,145 --> 01:17:57,878
and he already regretted it.
695
01:17:58,466 --> 01:18:00,035
See my friend
696
01:18:01,033 --> 01:18:03,007
because it's very cold here.
697
01:18:05,508 --> 01:18:07,601
I didn't hurt you stepbrother.
698
01:18:08,204 --> 01:18:10,564
Solve it. I will go with you.
699
01:18:20,899 --> 01:18:23,131
Spirits of the four heavens help me.
700
01:18:23,980 --> 01:18:25,436
underground watchers,
701
01:18:25,461 --> 01:18:27,544
you who watch over the earth, listen.
702
01:18:28,376 --> 01:18:32,946
You Great Mysterious One who is everywhere, look down on me.
703
01:18:34,509 --> 01:18:36,735
I stand in the wind and cry out for strength.
704
01:18:37,798 --> 01:18:39,931
I was a boy, I became a man.
705
01:18:40,673 --> 01:18:42,582
I will lead the tribe of people.
706
01:18:44,040 --> 01:18:45,278
Help me.
707
01:18:46,911 --> 01:18:48,973
Help me to walk on the right path.
708
01:18:54,160 --> 01:18:56,183
Tanka song.
709
01:18:57,236 --> 01:19:00,962
Let everything be okay now.
710
01:19:01,439 --> 01:19:03,110
I'm tired.
711
01:19:03,923 --> 01:19:05,251
Let me sleep.
712
01:19:07,266 --> 01:19:08,767
Tanka Song,
713
01:19:10,048 --> 01:19:12,290
I don't want to dream!
714
01:19:14,541 --> 01:19:18,227
I don't want to dream.
715
01:19:29,596 --> 01:19:31,236
This is the edge of the world.
716
01:19:32,343 --> 01:19:34,262
And what is beyond the water?
717
01:19:34,287 --> 01:19:35,492
I do not know,
718
01:19:35,517 --> 01:19:37,517
but it can only be better than that!
719
01:19:38,407 --> 01:19:39,767
Is this a good idea?
720
01:19:39,965 --> 01:19:41,214
Good!
721
01:19:41,239 --> 01:19:44,203
You are strong and I am cunning.
722
01:19:44,228 --> 01:19:45,279
What could be wrong?
723
01:21:29,443 --> 01:21:33,970
Thank you, our swift-footed brother, for gifting us with your meat.
724
01:21:44,075 --> 01:21:46,075
Let me help you!
725
01:21:46,458 --> 01:21:47,553
Wow, how big!
726
01:21:48,327 --> 01:21:50,799
Oh, big deer!
727
01:21:55,419 --> 01:21:57,419
Let me help!
728
01:22:18,943 --> 01:22:20,489
What do they say our weather will be like?
729
01:22:22,302 --> 01:22:24,302
Wakan Tanka is kind to us,
730
01:22:24,658 --> 01:22:25,986
the sun will shine.
731
01:22:26,812 --> 01:22:28,484
Not a rain cloud anywhere.
732
01:22:30,346 --> 01:22:31,431
Hmm.
733
01:22:35,051 --> 01:22:36,246
My little grandson!
734
01:22:37,400 --> 01:22:39,990
Shout out that we'll start dancing tomorrow!
735
01:22:40,015 --> 01:22:41,469
Yes grandpa!
736
01:22:46,494 --> 01:22:47,767
Where are you?
737
01:22:50,273 --> 01:22:51,884
I was thinking of coyote.
738
01:22:53,346 --> 01:22:55,160
How we treated him.
739
01:22:56,084 --> 01:22:58,736
Ah. Sometimes I think of it too.
740
01:23:00,416 --> 01:23:02,462
Don't beat yourself up.
741
01:23:02,471 --> 01:23:04,168
Check us out.
742
01:23:04,251 --> 01:23:06,046
We have everything. Listen! Listen!
743
01:23:06,071 --> 01:23:08,885
I don't miss anything in the world. It's time to strengthen the Great Circle.
744
01:23:09,110 --> 01:23:10,545
Tomorrow at sunrise...
745
01:23:10,570 --> 01:23:13,534
You are a good boss. let's start dancing! Get ready!
746
01:24:40,166 --> 01:24:41,250
What is this here?
747
01:24:41,275 --> 01:24:42,977
There seems to be a lot of people here.
748
01:24:43,002 --> 01:24:44,127
They barely have room.
749
01:24:45,377 --> 01:24:48,543
I could destroy them with one blow.
750
01:24:48,552 --> 01:24:50,090
That's not what we came for.
751
01:24:50,099 --> 01:24:51,779
I want to talk to them.
752
01:24:54,974 --> 01:24:55,998
Papers!
753
01:24:56,075 --> 01:24:57,047
Who are you?
754
01:24:57,072 --> 01:24:58,477
Justify yourselves.
755
01:24:59,409 --> 01:25:01,471
We came from across the great water,
756
01:25:01,599 --> 01:25:04,107
and we want to talk to the boss.
757
01:25:04,132 --> 01:25:05,194
With the boss!
758
01:25:06,577 --> 01:25:07,739
With the boss!
759
01:25:07,827 --> 01:25:09,692
We're taking them to the town hall!
760
01:25:09,717 --> 01:25:10,967
Departures! Get on your horse!
761
01:25:24,966 --> 01:25:26,997
When can I hit them?
762
01:25:27,442 --> 01:25:29,973
I'll tell you brother, don't be afraid.
763
01:25:47,489 --> 01:25:48,500
Give back!
764
01:25:48,793 --> 01:25:51,665
Next agenda item.
765
01:25:51,888 --> 01:25:54,356
I would now like to ask our scientists,
766
01:25:54,864 --> 01:25:58,774
have they found the philosopher's stone promised for today?
767
01:26:01,111 --> 01:26:02,220
Never mind.
768
01:26:02,825 --> 01:26:04,945
Twelve hours to thirty-two minutes
769
01:26:04,970 --> 01:26:07,259
we still trust in your graces.
770
01:26:07,618 --> 01:26:09,218
Next point!
771
01:26:09,476 --> 01:26:13,138
Interrogation of envoys from across the sea.
772
01:26:13,817 --> 01:26:15,062
Bring it out!
773
01:26:15,262 --> 01:26:16,342
Get on your horse!
774
01:26:16,697 --> 01:26:21,070
I instruct the ambassador to tell him what he knows.
775
01:26:23,666 --> 01:26:24,904
I?
776
01:26:24,929 --> 01:26:26,902
Yes, Your Grace.
777
01:26:29,132 --> 01:26:31,093
Beyond the great water,
778
01:26:31,398 --> 01:26:33,178
where the sun goes down
779
01:26:33,203 --> 01:26:35,701
there is an island shaped like a turtle.
780
01:26:35,743 --> 01:26:37,927
That land is vast and rich.
781
01:26:37,952 --> 01:26:40,630
Cross with me. I know the way.
782
01:26:40,655 --> 01:26:42,674
What do you mean rich?
783
01:26:43,045 --> 01:26:45,059
In the area?
784
01:26:45,084 --> 01:26:48,550
Rich in water, grass, fish, game.
785
01:26:48,575 --> 01:26:49,605
And in the ground.
786
01:26:49,630 --> 01:26:53,131
They all fit there, and even your grandchildren.
787
01:26:53,385 --> 01:26:56,119
And why is it good for you if we cross?
788
01:26:56,896 --> 01:26:58,677
I want revenge.
789
01:26:59,009 --> 01:27:00,232
Revenge?
790
01:27:00,436 --> 01:27:01,600
Revenge.
791
01:27:02,633 --> 01:27:03,773
And this?
792
01:27:04,147 --> 01:27:07,154
Here, next to you, this kind of devil?
793
01:27:07,257 --> 01:27:09,217
This is my friend, the lightning.
794
01:27:09,491 --> 01:27:12,068
Anyone bitten dies instantly.
795
01:27:12,093 --> 01:27:14,594
He is stronger than any weapon.
796
01:27:15,468 --> 01:27:17,582
Scientists?
797
01:27:26,132 --> 01:27:28,246
My friend, hit them!
798
01:27:38,397 --> 01:27:40,147
Give back! Give back! Give back!
799
01:27:42,593 --> 01:27:43,877
And gold?
800
01:27:44,866 --> 01:27:45,930
Here you go?
801
01:27:45,955 --> 01:27:49,787
Is there gold there? Ah yes. Naturally. Ratio.
802
01:27:50,775 --> 01:27:55,166
I'm gold. Me too and my friend. Yes. We are good gold.
803
01:27:56,275 --> 01:27:57,778
What are you wearing here?
804
01:27:58,145 --> 01:28:01,842
The captain asked if there was gold in that land?
805
01:28:07,898 --> 01:28:09,446
It doesn't know what gold is!
806
01:28:09,621 --> 01:28:11,743
It doesn't know what gold is!
807
01:28:13,982 --> 01:28:17,365
How can I explain to your barbaric mind?
808
01:28:17,591 --> 01:28:20,579
Yellow, small, shiny pebble.
809
01:28:21,057 --> 01:28:22,092
Ratio.
810
01:28:23,389 --> 01:28:25,783
Of course, yellow pebbles!
811
01:28:25,807 --> 01:28:27,951
There is, there is a lot of that.
812
01:28:28,467 --> 01:28:29,494
Do you need it?
813
01:28:29,519 --> 01:28:30,522
We're on it.
814
01:28:30,547 --> 01:28:31,421
we eat
815
01:28:31,446 --> 01:28:33,094
we can't get away from gold.
816
01:28:33,119 --> 01:28:36,636
We even wipe our bottoms with golden pebbles.
817
01:28:41,725 --> 01:28:42,808
People!
818
01:28:42,941 --> 01:28:44,709
We will conquer that land
819
01:28:44,733 --> 01:28:46,642
for the greater glory of the crown!
820
01:28:52,746 --> 01:28:54,533
You will lead us there.
821
01:28:54,941 --> 01:28:57,267
Your name is now: Dog.
822
01:29:34,992 --> 01:29:36,023
Fire!
823
01:29:41,389 --> 01:29:44,237
Gorgeous gentlemen, gorgeous!
824
01:30:21,116 --> 01:30:22,490
Forward!
825
01:31:30,237 --> 01:31:31,237
Wait!
826
01:31:32,279 --> 01:31:34,462
The eagle wants to tell us something.
827
01:31:43,291 --> 01:31:44,390
Thunder!
828
01:31:44,700 --> 01:31:45,731
Bad omen.
829
01:31:47,081 --> 01:31:48,121
It can not be!
830
01:31:48,568 --> 01:31:50,333
Lightning left the world.
831
01:31:56,659 --> 01:31:58,338
Something terrible is coming.
832
01:31:59,170 --> 01:32:00,376
Get ready!
833
01:32:12,108 --> 01:32:13,134
Who are these?
834
01:32:13,755 --> 01:32:15,302
They are pale and hairy.
835
01:32:16,900 --> 01:32:19,866
As if they had been born by bears and humans.
836
01:32:24,510 --> 01:32:26,039
You were a good dog.
837
01:32:26,064 --> 01:32:27,349
You are free.
838
01:32:31,713 --> 01:32:34,275
Are you still alive, you traitor?
839
01:32:38,479 --> 01:32:39,479
Coyote?
840
01:32:40,757 --> 01:32:42,720
don't worry dog
841
01:32:42,744 --> 01:32:44,868
we will take revenge for you too!
842
01:32:46,523 --> 01:32:47,524
Hey!
843
01:32:48,320 --> 01:32:51,851
I am the commander of the Seventh Cavalry Regiment.
844
01:32:52,242 --> 01:32:55,608
I take possession of this land on behalf of the state!
845
01:32:56,031 --> 01:33:00,227
Leave it to us or we will take it by force.
846
01:33:02,102 --> 01:33:04,241
I am the father of human beings.
847
01:33:05,227 --> 01:33:08,569
I've lived on this earth for as long as I can remember.
848
01:33:09,507 --> 01:33:12,640
But I still can't fulfill your request.
849
01:33:13,567 --> 01:33:15,930
How can the sky
850
01:33:15,955 --> 01:33:17,649
or to give the heat of the earth?
851
01:33:17,717 --> 01:33:21,794
If it's not yours, take it now!
852
01:33:22,531 --> 01:33:24,231
We're not going anywhere
853
01:33:24,789 --> 01:33:26,671
but we can all fit here.
854
01:33:27,195 --> 01:33:28,265
There is plenty of room.
855
01:33:29,164 --> 01:33:31,960
Come in and smoke a pipe!
856
01:33:32,968 --> 01:33:34,328
You wanted it.
857
01:33:36,046 --> 01:33:37,046
gunners,
858
01:33:37,374 --> 01:33:38,437
get ready
859
01:33:39,484 --> 01:33:40,484
My brothers!
860
01:33:41,304 --> 01:33:43,037
It's a good day to die!
861
01:33:43,417 --> 01:33:45,694
Hoka-hey!
862
01:33:47,381 --> 01:33:48,381
Aim!
863
01:33:49,765 --> 01:33:50,800
Fire!
864
01:34:01,187 --> 01:34:02,274
To the river!
865
01:34:02,934 --> 01:34:05,757
Come on, come on! To the river!
866
01:34:08,257 --> 01:34:10,737
Captain, Captain please! Wait!
867
01:34:10,762 --> 01:34:12,718
Come on, you scabby bastard!
868
01:34:25,007 --> 01:34:26,178
Fire!
869
01:34:26,790 --> 01:34:28,000
After me!
870
01:34:28,495 --> 01:34:29,838
Forward!
871
01:34:31,866 --> 01:34:33,237
Old, old!
872
01:34:33,262 --> 01:34:34,495
Do not do this!...
873
01:34:34,763 --> 01:34:35,862
where did you hide...
874
01:34:36,679 --> 01:34:38,944
Old, old, old!
875
01:34:39,137 --> 01:34:41,208
Wake up! Wake up!
876
01:34:41,855 --> 01:34:44,569
Old man, help me, please help me!
877
01:34:44,594 --> 01:34:45,971
I made a big mess.
878
01:34:46,368 --> 01:34:48,643
What's that rumble? What's happening?
879
01:34:48,668 --> 01:34:50,346
Our creatures are in trouble.
880
01:34:50,510 --> 01:34:53,866
Those wild men down there, they destroy everything that lives.
881
01:34:54,138 --> 01:34:55,802
They kill with lightning.
882
01:34:56,912 --> 01:35:00,355
Well, I saw them in my dream!
883
01:35:00,546 --> 01:35:02,226
Did you bring them to us?
884
01:35:02,581 --> 01:35:04,400
Wakan Tanka wanted it that way.
885
01:35:04,714 --> 01:35:06,268
He created them.
886
01:35:07,135 --> 01:35:10,457
Now you can make up for everything, Kojo.
887
01:35:11,017 --> 01:35:12,526
Save them!
888
01:35:32,663 --> 01:35:34,797
We have to get them up the mountain!
889
01:35:35,247 --> 01:35:36,927
They will be there for sure!
890
01:35:39,226 --> 01:35:40,351
Escape!
891
01:35:40,376 --> 01:35:42,284
Coyotes? Is that really you?
892
01:35:42,309 --> 01:35:45,271
Me! But now running, up the mountain.
893
01:35:45,296 --> 01:35:47,554
We don't run away. We are fighting.
894
01:35:47,579 --> 01:35:49,288
But they could not win against them.
895
01:35:49,493 --> 01:35:50,563
Escape.
896
01:36:07,522 --> 01:36:09,030
Up to the mountain! Everybody!
897
01:36:09,453 --> 01:36:11,648
You too! Up to the mountain. Come on!
898
01:36:21,191 --> 01:36:22,380
What are you waiting for?
899
01:36:22,405 --> 01:36:24,947
Come, because they will pierce your wrinkled skin!
900
01:36:24,972 --> 01:36:26,080
don't worry so much
901
01:36:26,105 --> 01:36:28,095
I'm not that easy to deal with.
902
01:36:29,178 --> 01:36:31,435
I was created by the famous Kojot.
903
01:36:51,926 --> 01:36:53,609
Do you know who that was?
904
01:36:54,016 --> 01:36:55,524
You monster!
905
01:38:13,184 --> 01:38:14,567
Tanka song!
906
01:38:16,302 --> 01:38:18,161
Embrace this warrior!
907
01:38:19,687 --> 01:38:23,379
He comes to you with straight steps and a pure heart.
908
01:38:25,303 --> 01:38:26,756
He was the first person.
909
01:38:27,601 --> 01:38:29,101
The first man.
910
01:38:31,468 --> 01:38:33,631
He was my only companion.
911
01:38:35,707 --> 01:38:37,316
I really loved him.
912
01:39:11,906 --> 01:39:12,922
Grandfather,
913
01:39:13,469 --> 01:39:15,523
I think I know what white people are looking for
914
01:39:15,754 --> 01:39:17,524
why they never rest
915
01:39:17,549 --> 01:39:18,723
Um, really?
916
01:39:19,531 --> 01:39:21,207
And will you tell me?
917
01:39:21,270 --> 01:39:22,277
Of course Grandpa!
918
01:39:22,844 --> 01:39:27,232
I think they are looking for their place in the great circle of the living.
919
01:39:28,819 --> 01:39:30,953
Do you think my little grandson?
920
01:39:32,961 --> 01:39:33,996
Heh.
921
01:39:34,784 --> 01:39:36,190
You maybe right.
922
01:39:37,268 --> 01:39:41,791
If so, we could help them find it.
923
01:39:42,383 --> 01:39:43,500
What do you think?
924
01:39:45,390 --> 01:39:47,460
Tanka song!
925
01:39:48,161 --> 01:39:52,660
Look down on us and the earth that is left!
926
01:39:54,140 --> 01:39:58,964
Soften the hearts of these people today,
927
01:39:59,397 --> 01:40:01,513
and open their eyes
928
01:40:02,554 --> 01:40:05,897
to see the beauty in the world!
929
01:40:06,333 --> 01:40:07,382
Bisons!
930
01:40:07,407 --> 01:40:09,198
Bisons! There!
931
01:40:09,240 --> 01:40:11,240
Look! Bisons!
932
01:40:18,120 --> 01:40:19,574
Let's go, Grandpa!
933
01:40:20,380 --> 01:40:23,377
I'm too old for this, my grandson.
934
01:40:23,806 --> 01:40:25,263
I'd like to rest.
935
01:40:26,009 --> 01:40:27,361
Here on the mountain.
936
01:40:29,217 --> 01:40:30,257
You just go!
937
01:40:31,931 --> 01:40:33,290
What are you waiting for?
938
01:40:33,812 --> 01:40:34,823
Go!
939
01:41:00,964 --> 01:41:02,114
Tell me, what are you waiting for?
940
01:41:02,470 --> 01:41:03,482
Let's go!
941
01:41:38,960 --> 01:41:41,736
Let's go! What are they waiting for? Don't you understand?
942
01:41:41,761 --> 01:41:44,674
Sanders, I warn you, there will be consequences!
943
01:41:55,894 --> 01:42:00,361
They are fired, everyone is fired! Damn it!
944
01:42:00,386 --> 01:42:02,849
Kevin! Come on, aaaah!
945
01:42:56,513 --> 01:43:01,569
We did not weave the fabric of life, we are only a thread in it. /Chief Seattle/62332
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.