Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,280 --> 00:00:08,810
♪ Just the good ol' boys ♪
2
00:00:08,890 --> 00:00:11,200
♪ Never meanin' no harm ♪
3
00:00:12,940 --> 00:00:14,860
♪ Beats all you never saw ♪
4
00:00:14,940 --> 00:00:18,030
♪ Been in trouble with the law
since the day they was born ♪
5
00:00:20,120 --> 00:00:23,390
♪ Straightenin' the curves ♪
6
00:00:23,470 --> 00:00:27,430
♪ Flattenin' the hills ♪
7
00:00:27,520 --> 00:00:29,520
♪ Someday the
mountain might get 'em ♪
8
00:00:29,610 --> 00:00:33,350
♪ But the law never will ♪
9
00:00:33,440 --> 00:00:36,100
♪ Making their way ♪
10
00:00:36,180 --> 00:00:38,400
♪ The only way they know how ♪
11
00:00:40,800 --> 00:00:42,880
♪ That's just a
little bit more ♪
12
00:00:42,970 --> 00:00:46,370
♪ Than the law will allow ♪
13
00:00:46,450 --> 00:00:49,370
♪ Just the good ol' boys ♪
14
00:00:49,460 --> 00:00:51,630
♪ Wouldn't change
if they could ♪
15
00:00:54,370 --> 00:00:58,030
♪ Fightin' the system like a
true modern day Robin Hood ♪♪
16
00:00:58,120 --> 00:01:00,080
'Yee-haw!'
17
00:01:02,640 --> 00:01:04,820
Now anybody with the
brains that God gave a goose
18
00:01:04,910 --> 00:01:07,520
knows that Daisy Duke
wouldn't do any wrong.
19
00:01:07,610 --> 00:01:09,220
Some folks ain't that smart.
20
00:01:09,300 --> 00:01:12,040
I can't wait to hear how
Bo's doing in Talladega.
21
00:01:12,130 --> 00:01:13,740
Oh hell, it's getting near noon.
22
00:01:13,830 --> 00:01:16,270
We better hustle if we don't
wanna miss his phone call.
23
00:01:20,270 --> 00:01:23,710
There's them Duke boys. We're
gonna cuff 'em and stuff 'em.
24
00:01:23,800 --> 00:01:25,490
I love it, I love it.
25
00:01:28,230 --> 00:01:31,370
'Great, one of Rosco's
phony speed traps.'
26
00:01:31,460 --> 00:01:33,540
Ain't got time to
deal with him now.
27
00:01:36,500 --> 00:01:38,290
Now these two slicks
headedfor Hazzard
28
00:01:38,380 --> 00:01:40,200
are the traveling
fortune tellers
29
00:01:40,290 --> 00:01:43,950
looking for some folks to
flim-flam. Look out, Hazzard.
30
00:01:54,000 --> 00:01:55,830
Look out!
31
00:02:07,970 --> 00:02:11,320
Where'd they go? You
don't know either, huh?
32
00:02:11,410 --> 00:02:14,110
Head back and see if we
can help him fix the van.
33
00:02:14,190 --> 00:02:15,670
Yeah.
34
00:02:35,080 --> 00:02:37,910
Are you alright? We came
back to lend a hand. I'm so sorry.
35
00:02:38,000 --> 00:02:39,650
You okay?
36
00:02:39,740 --> 00:02:42,740
The spirits were lookin' over
us or we'd be in the hereafter.
37
00:02:42,830 --> 00:02:44,480
Oh, excuse me.
38
00:02:44,570 --> 00:02:48,490
This is Madame Delilah, the
world's greatest fortune teller.
39
00:02:48,580 --> 00:02:50,710
And I'm her
assistant, Three Pack.
40
00:02:50,800 --> 00:02:52,710
- How you doing?
- Pleased to meet you.
41
00:02:52,800 --> 00:02:55,500
- I'm Daisy, my cousin Luke.
- Pleased to meet you.
42
00:02:55,580 --> 00:02:58,110
And I really wanna
apologize for Sheriff Rosco.
43
00:03:07,330 --> 00:03:09,640
- Bless you and thank you.
- Oh, you're welcome.
44
00:03:09,730 --> 00:03:11,470
As a token of my appreciation
45
00:03:11,560 --> 00:03:14,910
I will predict your
future at no charge.
46
00:03:14,990 --> 00:03:18,340
- That won't be necessary, I...
- Come on, Daisy.
47
00:03:18,430 --> 00:03:21,570
- I insist.
- Well, okay.
48
00:03:21,650 --> 00:03:25,220
Oh, you have a
very strong heart line.
49
00:03:25,310 --> 00:03:28,090
- I do?
- And will live a long life.
50
00:03:30,530 --> 00:03:34,230
But your fate line shows
danger. Trouble is very close.
51
00:03:34,320 --> 00:03:35,800
I heard that. Come on, let's go.
52
00:03:35,880 --> 00:03:37,410
Bye-bye and thank you.
53
00:03:54,600 --> 00:03:58,120
The locals around here look
like a soft touch, Madame D.
54
00:03:58,210 --> 00:04:01,650
The vibrations are favorable.
55
00:04:01,740 --> 00:04:04,610
We should do very
well in Hazzard.
56
00:04:04,700 --> 00:04:06,870
Now, you don't have to
be no prophet to predict
57
00:04:06,960 --> 00:04:08,180
that these two are gonna bring
58
00:04:08,260 --> 00:04:10,570
a passel of bad
luck to the Dukes.
59
00:04:24,850 --> 00:04:28,070
Now, don't worry, friends.
Flash is holding her steady.
60
00:04:28,150 --> 00:04:30,290
You see, everybody
drives in Hazzard.
61
00:04:34,810 --> 00:04:38,080
Oh, Flash, darling
you saved Daddy's life.
62
00:04:38,160 --> 00:04:41,780
Oh, velvet ears, I'm gonna
vote you dog driver of the year.
63
00:04:43,300 --> 00:04:45,170
Meanwhile, at the Boar's Nest
64
00:04:45,260 --> 00:04:47,690
Boss Hogg's little
fat fingers was flyin'.
65
00:04:47,780 --> 00:04:51,050
While his fat ears were
shutting out distraction.
66
00:04:51,130 --> 00:04:53,700
What was that you
said, my little praline?
67
00:04:53,790 --> 00:04:55,620
You heard me, sugar.
68
00:04:55,700 --> 00:04:58,920
A $100,000 bonds remember
that my Uncle Jasper left me
69
00:04:59,010 --> 00:05:00,530
20 years ago?
70
00:05:00,620 --> 00:05:02,490
Well, they're comin'
due tomorrow.
71
00:05:02,580 --> 00:05:05,020
Oh, yeah. Them
bonds, yeah, yeah.
72
00:05:05,100 --> 00:05:07,320
I almost forgot about
them bonds, yeah.
73
00:05:07,410 --> 00:05:08,850
Well, I didn't.
74
00:05:08,930 --> 00:05:11,240
And at 9 a.m. tomorrow morning
75
00:05:11,330 --> 00:05:14,550
I'm gonna open that safe
and take those bonds out
76
00:05:14,630 --> 00:05:16,330
and take 'em to the post office
77
00:05:16,420 --> 00:05:18,600
and send them to the
company and cash them in.
78
00:05:18,680 --> 00:05:20,680
Oh, well, wait a minute!
79
00:05:20,770 --> 00:05:24,080
Well, you didn't, wait
up, hold everything.
80
00:05:24,170 --> 00:05:30,690
There's no reason for you to
cash them bonds in just now.
81
00:05:30,780 --> 00:05:34,830
Yes, there is. Oh, J.D.,
for the first time in my life
82
00:05:34,920 --> 00:05:37,660
I'm gonna have some
mad money of my very own.
83
00:05:37,740 --> 00:05:39,540
- Isn't that wonderful?
- Yeah, but don't cash...
84
00:05:39,570 --> 00:05:41,530
I'm going to town.
Bye, sweet potato.
85
00:05:41,620 --> 00:05:44,880
No! You don't have to
cash them bonds in, do you?
86
00:05:44,970 --> 00:05:50,710
But, Lulu...
Dang-blast! Oh! Oh, oh.
87
00:05:53,800 --> 00:05:56,110
As Daisy and Luke,
was meeting Uncle Jesse
88
00:05:56,200 --> 00:05:59,070
Rosco was, well, being Rosco.
89
00:06:03,070 --> 00:06:04,770
Boss, I didn't know
that you were relaxing.
90
00:06:04,860 --> 00:06:06,250
You know nothing.
91
00:06:06,340 --> 00:06:08,040
Lying on the floor's
good for your back.
92
00:06:08,120 --> 00:06:11,210
I'm gonna be black and blue
all over before I'm through.
93
00:06:13,390 --> 00:06:14,780
Listen, Boss, you know somethin'
94
00:06:14,870 --> 00:06:17,310
I am absolutely
furious at them Dukes.
95
00:06:17,390 --> 00:06:19,920
You know what I oughta do,
as they're always running away.
96
00:06:20,000 --> 00:06:22,570
I oughta give old Daisy
Duke a double citation.
97
00:06:22,660 --> 00:06:25,140
- What's wrong with your leg?
- No, don't touch me!
98
00:06:25,230 --> 00:06:27,880
No, it ain't no vapor lock.
Just go away, will you?
99
00:06:27,970 --> 00:06:29,750
And hush up for a change.
100
00:06:29,840 --> 00:06:33,890
I mean, I got bigger problems
now than you or them Dukes.
101
00:06:33,970 --> 00:06:36,890
My marriage to your
sister about to blow up
102
00:06:36,980 --> 00:06:40,070
into itty bitty
little smithereens.
103
00:06:40,150 --> 00:06:43,940
Oh, Well, listen. You just
tell old Rosco all about it
104
00:06:44,030 --> 00:06:46,810
while I give old velvet
ears a drink, you know?
105
00:06:46,900 --> 00:06:49,600
She drinks a lot of water
like a burnt-out camel.
106
00:06:51,510 --> 00:06:53,210
And back in the main room
107
00:06:53,300 --> 00:06:56,340
old Flim n Flam was
about to go into their act.
108
00:06:58,300 --> 00:07:02,700
Hear ye, hear ye good
people of Hazzard County.
109
00:07:02,790 --> 00:07:07,830
May I present to you the
world's famous fortuneteller
110
00:07:07,920 --> 00:07:13,410
the all-knowing,
all-seeing Madame Delilah.
111
00:07:16,890 --> 00:07:19,460
I mean, I must be losing
my mind or something.
112
00:07:19,540 --> 00:07:21,810
How in the name
of all that's holy
113
00:07:21,890 --> 00:07:25,330
could I have forgotten all about
them $100,000 worth of bonds
114
00:07:25,420 --> 00:07:27,420
your Uncle Jasper left to Lulu?
115
00:07:27,510 --> 00:07:29,200
- Oh, you forgot about that?
- I did.
116
00:07:29,290 --> 00:07:31,990
- What's the trouble?
- I never told you this before.
117
00:07:32,080 --> 00:07:35,300
But years ago I took
them bonds of Lulu's
118
00:07:35,380 --> 00:07:37,650
outta that private wall
safe of hers, you see.
119
00:07:37,730 --> 00:07:39,610
Then I went and cashed them in.
120
00:07:39,690 --> 00:07:43,040
And tomorrow morning when
Lulu tries to cash in them bonds
121
00:07:43,130 --> 00:07:44,960
she's gonna find
out they're fakes.
122
00:07:45,050 --> 00:07:48,220
She's gonna know for sure
it was me who swiped them.
123
00:07:48,310 --> 00:07:52,530
- And I'm gonna be a dead Hogg.
- Oh, I know.
124
00:07:52,620 --> 00:07:55,710
Hey, wait a minute.
What's happening to my leg?
125
00:07:55,800 --> 00:07:58,320
Wait a minute. Oh,
no, what did you do?
126
00:07:58,410 --> 00:08:00,500
- Well..
- What did you do to me?
127
00:08:00,580 --> 00:08:04,760
Wait a minute. Get this thing
off. Get it off of me, will you?
128
00:08:04,850 --> 00:08:07,680
Look what you've
done. Oh, dagblast it.
129
00:08:07,760 --> 00:08:09,510
Oh, Boss, don't...
130
00:08:09,590 --> 00:08:12,330
Now, who's gonna
be first? Step right up.
131
00:08:12,420 --> 00:08:15,210
Oh, me. Take me. I just
adore having my palm read.
132
00:08:20,430 --> 00:08:23,780
The palm is the
window to the soul.
133
00:08:23,870 --> 00:08:27,040
So just relax, my dear.
134
00:08:27,130 --> 00:08:30,480
And I shall unveil your future.
135
00:08:32,830 --> 00:08:34,750
Lulu is gonna snap
her girdle when she
136
00:08:34,830 --> 00:08:36,360
finds you swiped
those bonds of hers.
137
00:08:36,440 --> 00:08:38,010
I know.
138
00:08:38,100 --> 00:08:40,750
She'll hit you with a
left hook or a right hook.
139
00:08:40,840 --> 00:08:42,490
Then maybe she'll
really hurt you.
140
00:08:42,580 --> 00:08:44,410
And then she'll
probably divorce you.
141
00:08:44,500 --> 00:08:46,150
That's what's got
me scared silly.
142
00:08:46,240 --> 00:08:49,020
If she divorces me that
little sugar pie of mine
143
00:08:49,110 --> 00:08:51,330
is gonna grab everything I got.
144
00:08:51,420 --> 00:08:53,850
- That's true.
- She'd take me to the cleaners.
145
00:08:53,940 --> 00:08:57,420
- That's bad news.
- If so, your share goes too.
146
00:08:57,510 --> 00:08:59,210
That's even worse.
147
00:08:59,290 --> 00:09:01,470
Good grief.
148
00:09:01,560 --> 00:09:04,560
Good, good, good.
She's still in there.
149
00:09:04,650 --> 00:09:08,740
And finally we come
to the heart line.
150
00:09:08,830 --> 00:09:10,870
Now, these three
branches right here
151
00:09:10,960 --> 00:09:14,350
indicate that you
are most fortunate
152
00:09:14,440 --> 00:09:17,400
in love and marriage.
153
00:09:19,620 --> 00:09:21,490
Now, I gotta get me into town
154
00:09:21,580 --> 00:09:24,490
and go and take them
fake bonds out of Lulu's safe
155
00:09:24,580 --> 00:09:26,800
and make it look like
some crook done it.
156
00:09:26,890 --> 00:09:28,630
- You rascal.
- Don't do that.
157
00:09:28,710 --> 00:09:32,200
I got a chance to
save my marriage.
158
00:09:32,280 --> 00:09:34,070
Don't forget your hat.
159
00:09:35,810 --> 00:09:38,550
He's just so smart,
that little chub.
160
00:09:38,640 --> 00:09:39,940
I'm never wrong.
161
00:09:44,860 --> 00:09:46,950
If Boss thought he was
having trouble with one woman
162
00:09:47,040 --> 00:09:50,910
in his life the problem was
fixing to be compounded.
163
00:09:53,350 --> 00:10:00,010
And that you will be coming
into a large amount of money.
164
00:10:00,090 --> 00:10:03,010
Madame Delilah, you've just
been right about every single thing.
165
00:10:03,100 --> 00:10:05,490
How can I ever thank you?
166
00:10:05,580 --> 00:10:08,150
Oh, of course.
167
00:10:08,230 --> 00:10:10,320
Here you go, honey.
168
00:10:12,370 --> 00:10:15,200
There, now. Oh,
that was wonderful.
169
00:10:15,280 --> 00:10:19,030
- Thank you.
- Bye, everybody.
170
00:10:19,110 --> 00:10:22,120
Lulu sure goes for that
fortune telling stuff, doesn't she?
171
00:10:22,200 --> 00:10:24,940
Living with Boss will
drive you to a lot of things.
172
00:10:25,030 --> 00:10:27,250
Good people, who's gonna be next
173
00:10:27,340 --> 00:10:32,300
to be helped by the all-knowing
one, Madame Delilah?
174
00:10:32,390 --> 00:10:35,300
Alright, you two.
175
00:10:35,390 --> 00:10:38,260
We're not allowing
charlatans in this town
176
00:10:38,350 --> 00:10:39,870
so I'm saying scoot.
177
00:10:39,960 --> 00:10:44,360
Do you realize who I
am? How dare you?
178
00:10:44,440 --> 00:10:45,660
Do you know who I am?
179
00:10:45,750 --> 00:10:48,010
I am Sheriff Rosco P. Coltrane.
180
00:10:48,100 --> 00:10:52,450
And when he tells you
to scoot, he means scoot.
181
00:10:52,540 --> 00:10:55,850
That goes for you too
you tiny little turban-tucker.
182
00:11:00,810 --> 00:11:02,290
Oh, hush!
183
00:11:02,370 --> 00:11:05,380
These country bumpkins
aren't as stupid as we thought.
184
00:11:05,460 --> 00:11:08,380
Don't worry, Madame D. I
had time to case the place.
185
00:11:08,470 --> 00:11:10,080
We'll come back
after they close up.
186
00:11:13,600 --> 00:11:17,690
Watch it! Watch it! Watch
it! Alright, I gotta get home.
187
00:11:19,130 --> 00:11:21,090
Yeah, here I am! I made it!
188
00:11:24,870 --> 00:11:27,180
I gotta get in there
and save my marriage.
189
00:11:27,270 --> 00:11:30,360
If I do nothing else today
that's what I gotta do.
190
00:11:33,400 --> 00:11:35,320
Oh, I made it.
191
00:11:35,410 --> 00:11:40,020
Alright, alright, alright.
Not a moment to lose.
192
00:11:42,240 --> 00:11:44,810
I gotta get them fake
bonds out of this here safe.
193
00:11:51,030 --> 00:11:53,950
There, that's it. Oh, it ain't.
194
00:11:55,820 --> 00:12:00,170
I know what. She done
changed the combination!
195
00:12:00,260 --> 00:12:02,650
Okay. It's closing
time, everybody.
196
00:12:02,740 --> 00:12:04,570
- Us too?
- Yeah, you too.
197
00:12:04,650 --> 00:12:06,220
Alright, we got
chores to do anyway.
198
00:12:06,310 --> 00:12:08,130
I'll lock up and
I'll see you there.
199
00:12:08,220 --> 00:12:11,490
- You come right home now.
- I will.
200
00:12:11,570 --> 00:12:13,140
Meanwhile, outside
201
00:12:13,230 --> 00:12:16,360
them two phony fortune
tellers was lying in wait.
202
00:12:16,450 --> 00:12:18,450
And pretty soon the
last customer had left
203
00:12:18,540 --> 00:12:21,450
and Daisy was locking up to
get ready for the evening crowd.
204
00:13:08,020 --> 00:13:10,500
Hello, Boar's Nest.
Daisy Duke speaking.
205
00:13:10,590 --> 00:13:12,290
Is Boss Hogg there?
206
00:13:12,370 --> 00:13:14,550
No, sorry, he's
not in right now.
207
00:13:14,640 --> 00:13:17,770
He's probably at
his office in town.
208
00:13:17,860 --> 00:13:21,290
Uh-huh, yeah he's in
the County Building.
209
00:13:21,380 --> 00:13:23,510
Oh, where's that?
210
00:13:23,600 --> 00:13:26,260
That's across from
the square in town.
211
00:13:26,340 --> 00:13:28,130
Right next to the
fire department.
212
00:13:28,210 --> 00:13:29,650
Next to the fire station?
213
00:13:29,740 --> 00:13:32,960
Yeah. Yeah. There
you go. That's it.
214
00:13:33,050 --> 00:13:34,870
Uh-huh, okay. Well,
you're very welcome.
215
00:13:34,960 --> 00:13:37,440
Yeah, no problem, bye-bye.
216
00:13:47,630 --> 00:13:48,800
Come on.
217
00:13:54,890 --> 00:13:55,890
Got it.
218
00:14:11,390 --> 00:14:13,220
This is Daisy Duke
calling the sheriff.
219
00:14:13,300 --> 00:14:15,170
This is Daisy Duke
calling the sheriff, Rosco?
220
00:14:15,260 --> 00:14:16,840
'There's been a holdup
at the Boar's Nest.'
221
00:14:16,870 --> 00:14:17,960
Rosco, come in.'
222
00:14:18,050 --> 00:14:20,010
This is Rosco. A holdup, huh?
223
00:14:20,090 --> 00:14:22,970
Well, a holdup is
my middle name.
224
00:14:23,050 --> 00:14:25,620
I'll be right there
because I'm very close by.
225
00:14:27,140 --> 00:14:29,710
Oh, goody gumdrops.
226
00:14:29,800 --> 00:14:31,890
A holdup, that's serious.
227
00:14:31,970 --> 00:14:34,980
I'll be right behind Rosco,
Daisy. Hang in there!
228
00:14:35,060 --> 00:14:37,200
Thanks, Luke. Hurry up.
229
00:15:01,440 --> 00:15:04,270
Oh, Rosco, Enos, I
was counting the money..
230
00:15:04,350 --> 00:15:05,710
And when I went
to answer the phone
231
00:15:05,790 --> 00:15:07,570
I turned around,
the money was gone.
232
00:15:07,660 --> 00:15:10,580
- I don't know what happened.
- Enos, we'll check all doors.
233
00:15:28,470 --> 00:15:29,900
- Hey, Daisy.
- Luke.
234
00:15:29,990 --> 00:15:31,560
The most awful thing happened.
235
00:15:31,640 --> 00:15:33,830
I was sitting counting money
went to answer the phone...
236
00:15:33,860 --> 00:15:35,470
and I turned around,
the money was gone.
237
00:15:35,560 --> 00:15:37,690
Alright, alright.
Let's just hush it all
238
00:15:37,780 --> 00:15:40,480
because I will take
over this investigation.
239
00:15:40,560 --> 00:15:43,920
Let's get this straight. You
say all the doors were locked.
240
00:15:44,000 --> 00:15:45,260
- Right?
- That's right.
241
00:15:45,350 --> 00:15:46,790
You're the only
one in here. Right?
242
00:15:46,870 --> 00:15:48,540
- That's right.
- And now the cash is gone.
243
00:15:48,570 --> 00:15:50,180
- Correct.
- That's right.
244
00:15:50,270 --> 00:15:53,060
Rosco, for the life of me
I don't know who took it.
245
00:15:53,140 --> 00:15:58,060
Oh, I can. It just so happens,
this could only be one person.
246
00:15:58,150 --> 00:15:59,710
And that's moi.
247
00:15:59,800 --> 00:16:04,020
- Enos, cuff her and stuff her.
- Rosco, are you crazy?
248
00:16:04,110 --> 00:16:05,850
Rosco, I don't know
what happened here.
249
00:16:05,940 --> 00:16:08,680
Your out of your mind thinking
Daisy would steal that money.
250
00:16:08,770 --> 00:16:10,860
Alright, I'm serious
now where's that cash?
251
00:16:10,940 --> 00:16:13,380
Rosco, you got no right
to browbeat Daisy like that.
252
00:16:13,470 --> 00:16:14,820
You better get
about the business
253
00:16:14,900 --> 00:16:16,250
of finding out who did this.
254
00:16:16,340 --> 00:16:18,340
Rosco, I'm telling
you I didn't take it.
255
00:16:18,430 --> 00:16:20,130
And I don't know who did.
256
00:16:20,210 --> 00:16:24,300
You ain't putting Daisy in jail
for something she didn't do.
257
00:16:24,390 --> 00:16:27,390
You know, I'll bet Daisy
will be glad when Bo's back
258
00:16:27,480 --> 00:16:29,920
so he could be the one
getting into all the trouble.
259
00:16:37,750 --> 00:16:40,230
- You idiot! Get out of my way.
- Sorry, sheriff.
260
00:16:49,370 --> 00:16:54,860
After them! Get that Daisy Duke!
261
00:17:17,310 --> 00:17:18,750
Alright, Enos, this is your
262
00:17:18,840 --> 00:17:21,400
superior officer,
Rosco P. Coltrane.
263
00:17:21,490 --> 00:17:23,490
'Pull it over there.
Let me get by here.'
264
00:17:24,840 --> 00:17:25,840
Enos!
265
00:17:32,630 --> 00:17:34,200
En-Enos!
266
00:17:35,850 --> 00:17:37,200
Good grief.
267
00:17:38,730 --> 00:17:39,730
'Enos!'
268
00:17:45,860 --> 00:17:49,260
Oh, Flash, we're gonna
take a bath. Help me!
269
00:17:52,440 --> 00:17:54,700
Right in the old
Hazzard car wash.
270
00:17:58,830 --> 00:18:00,750
Oh, sheriff, I'm sorry,
I didn't mean to..
271
00:18:06,450 --> 00:18:08,710
- Oh, Rosco's alright.
- Yep.
272
00:18:08,800 --> 00:18:10,930
Call Uncle Jesse on the
CB and tell him to meet us
273
00:18:11,020 --> 00:18:12,020
at Jensen's Hollow.
274
00:18:12,110 --> 00:18:13,500
Alright.
275
00:18:18,460 --> 00:18:20,510
Since old Boss
couldn't get into the safe
276
00:18:20,590 --> 00:18:22,200
he figured he'll
have to true-love
277
00:18:22,290 --> 00:18:24,550
Miss Lulu into giving
him the combination.
278
00:18:27,640 --> 00:18:30,820
'Bye, Clara, honey. I
had a very nice time, dear.'
279
00:18:38,610 --> 00:18:40,700
Jefferson?
280
00:18:40,790 --> 00:18:42,570
Jefferson, are you here?
281
00:18:44,530 --> 00:18:46,490
Oh, my.
282
00:18:46,580 --> 00:18:49,800
Welcome home,
sugar plum pudding.
283
00:18:49,880 --> 00:18:53,020
What a surprise. What
is all going on here?
284
00:18:53,100 --> 00:18:56,930
Oh, just something
special I thunk up for you.
285
00:18:57,020 --> 00:18:59,590
Come on over here, darling.
286
00:18:59,680 --> 00:19:04,160
Yeah, sit yourself down
in this lovely loveseat.
287
00:19:04,250 --> 00:19:06,550
Oh! J.D.
288
00:19:06,640 --> 00:19:09,210
And I want you to have
some of these delicious
289
00:19:09,290 --> 00:19:13,340
smoked hog-belly
tidbits I made for you.
290
00:19:13,430 --> 00:19:17,170
They've been specially
soaked in gooseberry wine
291
00:19:17,260 --> 00:19:20,260
and they go just
great with the bubbly.
292
00:19:20,350 --> 00:19:23,570
Oh, J.D., this is
such a nice surprise.
293
00:19:23,660 --> 00:19:25,960
And right in the
middle of the day.
294
00:19:26,050 --> 00:19:28,440
In the middle of the day.
295
00:19:31,270 --> 00:19:34,100
Oh, here, here.
There's one for you.
296
00:19:34,190 --> 00:19:36,670
And one for me.
297
00:19:40,930 --> 00:19:43,290
You know something,
my little sugar plum.
298
00:19:43,370 --> 00:19:46,160
You know why our
marriage is so wonderful?
299
00:19:46,240 --> 00:19:50,640
Because it's founded
on mutual love and trust
300
00:19:50,730 --> 00:19:52,470
and sharing.
301
00:19:52,560 --> 00:19:54,910
Sharing everything alike.
302
00:19:54,990 --> 00:19:58,130
One for you and one for me.
303
00:20:00,390 --> 00:20:03,170
- I feel just the same way, J.D.
- You do?
304
00:20:03,260 --> 00:20:05,130
One for you.
305
00:20:05,220 --> 00:20:07,090
And there's one for me.
306
00:20:13,010 --> 00:20:14,710
You know something?
307
00:20:14,790 --> 00:20:19,410
I want you to remember that
you can have anything I got.
308
00:20:20,320 --> 00:20:23,540
Anytime. Anything.
309
00:20:23,630 --> 00:20:26,890
Oh, that's so sweet of
you, my little candied yam.
310
00:20:26,980 --> 00:20:29,420
Anythingat all.
311
00:20:29,510 --> 00:20:34,420
Even, oh, the
combination to my safe.
312
00:20:35,690 --> 00:20:38,560
Is that what this is all about?
313
00:20:38,640 --> 00:20:41,260
Are you trying to get the
new combination to my safe?
314
00:20:41,340 --> 00:20:43,080
Oh, is there a new one?
315
00:20:43,170 --> 00:20:45,430
Oh. Well, no. No, of course not.
316
00:20:45,520 --> 00:20:48,870
I mean, I'm-I'm just
talking about sharing.
317
00:20:48,960 --> 00:20:52,790
Well, J.D., I already know
the combination to your safe.
318
00:20:52,880 --> 00:20:54,360
Oh, yeah, you do. That's right.
319
00:20:54,440 --> 00:20:56,070
- Of course you do.
- And you ain't getting mine.
320
00:20:56,100 --> 00:20:57,710
Yeah, but wait a minute.
321
00:20:57,790 --> 00:21:00,360
Suppose something, heaven
forbid, happened to you.
322
00:21:00,450 --> 00:21:05,410
Nothing serious, mind you.
But, well, something like..
323
00:21:05,500 --> 00:21:08,070
Permanently losing your memory.
324
00:21:08,150 --> 00:21:10,370
Forget it, J.D.
325
00:21:10,460 --> 00:21:12,330
My memory's just fine.
326
00:21:12,420 --> 00:21:14,590
Matter of fact, I just
remembered that I have
327
00:21:14,680 --> 00:21:17,030
a meeting I have
to go to right now.
328
00:21:17,120 --> 00:21:18,380
- You do?
- Mm-hmm.
329
00:21:18,470 --> 00:21:20,900
So thanks for
the snack, lollipop.
330
00:21:20,990 --> 00:21:21,990
You're welcome.
331
00:21:22,080 --> 00:21:24,600
- Bye.
- Bye.
332
00:21:24,690 --> 00:21:27,650
Well, that was a
howling success, Boss.
333
00:21:27,740 --> 00:21:30,310
Old Rosco had to wait so
long for Enos and Cooter
334
00:21:30,390 --> 00:21:32,350
that he was bone dry.
335
00:21:32,440 --> 00:21:35,310
But mad as an old wet hen.
336
00:21:35,400 --> 00:21:36,830
- Cooter.
- Sorry about that.
337
00:21:36,920 --> 00:21:40,010
Yeah, tell Boss Hogg
I'm gonna send him a bill.
338
00:21:40,100 --> 00:21:42,800
Better than that, I'm gonna
take it to him this afternoon.
339
00:21:42,880 --> 00:21:46,100
Yes, It ought to pay my
mortgage for the next two months.
340
00:21:52,410 --> 00:21:55,500
Y'all have a nice day. Ha ha ha!
341
00:22:03,030 --> 00:22:05,690
Enos, it's all your
fault, you dipstick.
342
00:22:05,780 --> 00:22:09,080
Now, get a rag and wipe
this vehicle off. I gotta go back.
343
00:22:09,170 --> 00:22:12,260
Will you get up out of the
mud? Just, oh, look at that.
344
00:22:12,350 --> 00:22:15,050
Meanwhile, Luke and Daisy
was meeting with Uncle Jesse
345
00:22:15,130 --> 00:22:16,960
at their hideout in
Jensen's Hollow.
346
00:22:17,050 --> 00:22:19,790
But I can't get over Rosco
wanting to throw me in jail.
347
00:22:19,880 --> 00:22:22,230
Well, now, Luke and me
ain't gonna let that happen.
348
00:22:22,310 --> 00:22:23,840
So just relax.
349
00:22:23,920 --> 00:22:26,970
I don't understand. What
could've happened to that money?
350
00:22:27,060 --> 00:22:29,710
One minute, it was just sitting
there. The next minute, gone.
351
00:22:29,800 --> 00:22:31,890
I don't know how, but he did it.
352
00:22:31,980 --> 00:22:34,540
You mean J.D.'d
steal his own receipts?
353
00:22:34,630 --> 00:22:37,110
In a minute. So he can collect
from the insurance company
354
00:22:37,200 --> 00:22:38,590
and double his money.
355
00:22:38,680 --> 00:22:41,900
How could he do such
an awful thing to me?
356
00:22:41,990 --> 00:22:46,030
If he smelled a profit, he'd
sell his mother to swap meat.
357
00:22:46,120 --> 00:22:49,820
I ain't gonna let him get away.
I'm gonna have a talk with J.D.
358
00:22:49,910 --> 00:22:53,740
Uncle Jesse, you put it in his
face he's gonna stonewall you.
359
00:22:53,820 --> 00:22:55,620
'We're gonna have to get
the goods on him ourselves.'
360
00:22:55,650 --> 00:22:57,610
I'll go into town,
nose around a lil' bit.
361
00:22:57,700 --> 00:22:59,000
I'm going with you.
362
00:22:59,090 --> 00:23:00,960
Daisy, ain't you been
through enough? Come on.
363
00:23:01,050 --> 00:23:05,100
Luke, it is my reputation
and my future at stake here.
364
00:23:05,180 --> 00:23:10,140
I'm going. And I'll tell you
what else, Luke. I'm driving.
365
00:23:10,230 --> 00:23:12,150
So, come on.
366
00:23:12,230 --> 00:23:14,840
Just like her mother.
367
00:23:14,930 --> 00:23:16,720
Go with her.
368
00:23:19,940 --> 00:23:22,720
Daisy Duke done what?
369
00:23:22,810 --> 00:23:26,330
I said, she took the
cash from the Boar's Nest.
370
00:23:26,420 --> 00:23:29,030
The Dukes stealing?
Guess nothing's sacred?
371
00:23:29,120 --> 00:23:32,120
You don't worry, I'm gonna
catch her and put in the slammer.
372
00:23:32,210 --> 00:23:35,080
'Just never mind about them.
I need you here, you hear?'
373
00:23:35,170 --> 00:23:38,000
Because my sweet-talkin'
Lulu didn't work no how.
374
00:23:38,080 --> 00:23:40,650
Them fake bonds of
mine are still in her safe.
375
00:23:40,740 --> 00:23:42,090
What are we gonna do, Boss?
376
00:23:42,180 --> 00:23:44,400
You tell Enos to
go after Daisy Duke.
377
00:23:44,480 --> 00:23:48,310
When he gets her, throw her
in the pokey for grand larceny.
378
00:23:48,400 --> 00:23:51,530
You get your tail back here
to my office on the double.
379
00:23:51,620 --> 00:23:52,620
I need help.
380
00:23:52,710 --> 00:23:55,280
That's a big 10-4.
381
00:23:55,360 --> 00:23:57,360
Alright, Enos, did
you hear the boss?
382
00:23:57,450 --> 00:23:59,500
Go get Daisy Duke and
cuff her and stuff her.
383
00:24:01,540 --> 00:24:04,110
We better stop off at home
and pick up that tape recorder
384
00:24:04,200 --> 00:24:07,640
just in case Boss says
something we can use as evidence.
385
00:24:07,720 --> 00:24:11,470
Okay. Luke, I sure am
sorry to drag you into all this.
386
00:24:11,550 --> 00:24:13,730
Don't be ridiculous, Daisy.
387
00:24:13,820 --> 00:24:16,470
You know if you're involved,
I'm involved. Come on.
388
00:24:18,210 --> 00:24:19,440
Would y'all believe
that them two thieves
389
00:24:19,470 --> 00:24:21,130
still hadn't left Hazzard?
390
00:24:21,210 --> 00:24:23,960
Like two foxes looking
over a new chicken house
391
00:24:24,040 --> 00:24:26,920
They was just getting started.
392
00:24:27,000 --> 00:24:29,050
Did you see that, Flash?
393
00:24:29,140 --> 00:24:32,750
That's that van with
those, with those con artists.
394
00:24:32,840 --> 00:24:34,710
You know, I been wondering
395
00:24:34,790 --> 00:24:39,230
I understand Flash, but how
does Flash understand Rosco?
396
00:24:41,840 --> 00:24:44,500
It's the law. Do you
think he's wise to us?
397
00:24:44,590 --> 00:24:46,410
Just play it cool.
398
00:24:52,380 --> 00:24:55,770
Stay here, velvet ears.
We got another one. Alright.
399
00:24:58,900 --> 00:25:00,430
Alright.
400
00:25:02,300 --> 00:25:05,430
Now, I thought I told you
con artists to get outta town.
401
00:25:05,520 --> 00:25:08,650
We are not con
artists, my good man.
402
00:25:08,740 --> 00:25:11,480
We are practitioners
of the occult.
403
00:25:11,570 --> 00:25:14,440
Shame, shame. What
kind of language is that?
404
00:25:14,530 --> 00:25:17,310
Listen, my dog Flash is present.
405
00:25:17,400 --> 00:25:21,230
Do what I tell you. Back it up
and move it on down the road.
406
00:25:21,320 --> 00:25:24,060
- Alright, alright.
- I'll put you in the slammer.
407
00:25:24,150 --> 00:25:25,760
Just move it on.
408
00:25:29,200 --> 00:25:31,850
'Tea leaves. I'll
read their tea leaves.'
409
00:25:31,940 --> 00:25:34,850
If they're leaving, I'm
a Mongolian aviator.
410
00:25:34,940 --> 00:25:37,460
And I can't even fly a kite.
411
00:25:37,550 --> 00:25:39,510
Yeah, well, I guess I told them.
412
00:25:47,950 --> 00:25:50,830
Now lemme see here.
They got a recorder to get
413
00:25:50,910 --> 00:25:54,050
the goods on Boss,
who didn't do it for once.
414
00:25:54,130 --> 00:25:56,350
And them what did have
been ordered out of town
415
00:25:56,440 --> 00:25:57,920
by the police.
416
00:25:58,010 --> 00:26:00,010
You know, it takes
guts to live in Hazzard.
417
00:26:03,100 --> 00:26:06,620
Good, Rosco's back.
418
00:26:06,710 --> 00:26:09,850
Maybe he'll say something to
Boss and get you off the hook.
419
00:26:11,370 --> 00:26:12,800
'Good news, Boss.'
420
00:26:12,890 --> 00:26:15,890
I got Enos out there and
he's gonna catch Daisy Duke.
421
00:26:15,980 --> 00:26:17,780
- Put her in the slammer.
- Alright, that's good.
422
00:26:17,810 --> 00:26:19,460
'Then he's gonna put
Luke in the slammer'
423
00:26:19,550 --> 00:26:21,120
'for aiding and
abetting her escape.'
424
00:26:21,200 --> 00:26:22,880
'Alright, well,
that's even better.'
425
00:26:22,950 --> 00:26:24,510
'Because, you know
something. I-I mean'
426
00:26:24,600 --> 00:26:26,690
I just couldn't believe that
Daisy Duke would stoop
427
00:26:26,780 --> 00:26:28,910
so low as to steal any cash.
428
00:26:28,990 --> 00:26:30,950
'Oh, no, because
she's not the type.'
429
00:26:31,040 --> 00:26:32,910
That gave me a
quiver in my liver.
430
00:26:33,000 --> 00:26:34,740
I'm not surprised.
431
00:26:34,830 --> 00:26:37,960
'You know, those Dukes really
must be hard up for money.'
432
00:26:38,050 --> 00:26:40,270
'Hard up? That's
because of their farm.'
433
00:26:40,350 --> 00:26:42,620
'They'll never
make a living on it.'
434
00:26:45,400 --> 00:26:48,140
Luke, they really
think I did it.
435
00:26:48,230 --> 00:26:51,450
Yeah, they didn't frame
you. Well, that's a switch.
436
00:26:51,540 --> 00:26:53,500
I don't know if
it's good or bad.
437
00:26:53,580 --> 00:26:56,850
Who could've done
it? And how? Why?
438
00:26:56,940 --> 00:26:59,760
We're gonna have to find
them or else Boss and Rosco
439
00:26:59,850 --> 00:27:02,200
are gonna railroad you
on circumstantial evidence.
440
00:27:02,290 --> 00:27:04,420
Don't say it. The Boar's
Nest was locked up tight.
441
00:27:04,510 --> 00:27:06,680
I just, I don't understand.
442
00:27:06,770 --> 00:27:08,920
Well, let's go over there
and give it a good going-over.
443
00:27:08,950 --> 00:27:10,990
- Okay.
- Daisy, Luke!
444
00:27:11,080 --> 00:27:13,300
I hate to do this,
but I gotta arrest y'all.
445
00:27:13,390 --> 00:27:15,000
- Oh, oh.
- Halt!
446
00:27:16,430 --> 00:27:18,440
Thanks for the warning, Enos.
447
00:27:23,830 --> 00:27:25,140
Don't run!
448
00:27:55,390 --> 00:27:56,910
Hey!
449
00:28:01,520 --> 00:28:03,650
You know, Uncle Jesse,
I believe I just heard
450
00:28:03,740 --> 00:28:05,610
I got an emergency call.
451
00:28:05,700 --> 00:28:07,480
Ha ha. Yeah, I think you have.
452
00:28:07,570 --> 00:28:11,660
'Hey! Let me down. Help!'
453
00:28:11,750 --> 00:28:13,530
Cooter, slow it down.
454
00:28:13,620 --> 00:28:15,670
Cooter, stop now!
Let me down! Cooter!
455
00:28:15,750 --> 00:28:19,150
Cooter, stop!
Cooter, stop! Cooter!
456
00:28:19,240 --> 00:28:21,800
Ha ha ha.
457
00:28:21,890 --> 00:28:24,890
- I guess we owe Cooter one.
- We sure do.
458
00:28:24,980 --> 00:28:27,030
We better get to
the Boar's Nest.
459
00:28:27,110 --> 00:28:28,030
You got it.
460
00:28:28,110 --> 00:28:30,160
Cooter, let me down please.
461
00:28:30,250 --> 00:28:32,770
Cooter... please let me down.
462
00:28:35,030 --> 00:28:36,120
Cooter.
463
00:28:37,170 --> 00:28:39,820
Enos..
464
00:28:39,910 --> 00:28:42,650
What you doing attached
to my truck like this?
465
00:28:42,740 --> 00:28:44,870
I didn't wanna be
attached to your truck.
466
00:28:44,960 --> 00:28:47,570
You know, there ain't no free
rides in this world anymore?
467
00:28:47,650 --> 00:28:50,050
I'm gonna send Boss
Hogg a bill on this now.
468
00:28:50,140 --> 00:28:52,920
I didn't hurt it, Cooter. I
didn't mean to. Honest, I..
469
00:28:53,010 --> 00:28:54,790
Thank you for letting
me down, Cooter.
470
00:28:54,880 --> 00:28:57,750
Rosco, I tell you. If I
don't get them fake bonds
471
00:28:57,840 --> 00:29:01,100
of mine out of Lulu's
safe by this morning.
472
00:29:01,190 --> 00:29:04,890
I'm ruined. She's gonna
take me for everything I got.
473
00:29:04,980 --> 00:29:08,070
- And maybe even more.
- Yeah, maybe.
474
00:29:08,150 --> 00:29:10,680
You know, I think
I've got the answer.
475
00:29:10,770 --> 00:29:12,640
It's those flimflamming
fortune tellers.
476
00:29:12,720 --> 00:29:15,200
You know they've
probably put a hex on you.
477
00:29:15,290 --> 00:29:19,210
Are you kidding? I don't
believe in that sort of hokum.
478
00:29:19,300 --> 00:29:21,910
I mean, Lulu, well, she
may be a pushover for that
479
00:29:21,990 --> 00:29:24,430
kind of stuff, but
uh-uh, not me.
480
00:29:24,520 --> 00:29:26,040
Oh, me neither.
481
00:29:26,130 --> 00:29:28,260
Wait a minute.
482
00:29:28,350 --> 00:29:31,000
- You just give me an idea!
- I did?
483
00:29:31,090 --> 00:29:32,700
My, oh, my, you
sure are brilliant.
484
00:29:32,790 --> 00:29:34,610
- I am?
- Yeah, yeah.
485
00:29:34,700 --> 00:29:37,570
Lulu's always falling for that
sort of mystic mumbo jumbo.
486
00:29:37,660 --> 00:29:40,490
So maybe, just maybe.
487
00:29:40,580 --> 00:29:43,060
I can hire them
two fortune tellers
488
00:29:43,150 --> 00:29:46,540
to fast-talk the new combination
of her safe right out of her.
489
00:29:48,110 --> 00:29:50,240
Wait a minute. Do you
smell something burning?
490
00:29:50,330 --> 00:29:52,720
- Maybe it's your cigar.
- No, that ain't it.
491
00:29:52,810 --> 00:29:53,720
- Boss, listen.
- What, what?
492
00:29:53,810 --> 00:29:55,460
How they gonna do that?
493
00:29:55,550 --> 00:29:57,680
'How? How? How?
How? I'll tell you how.'
494
00:29:57,770 --> 00:29:59,640
By reading her mind.
Yeah, or her tea leaves.
495
00:29:59,730 --> 00:30:01,600
Or her double chins.
496
00:30:01,690 --> 00:30:04,600
Who cares? Listen, I'm
desperate. I'll do anything.
497
00:30:04,690 --> 00:30:06,490
Now, where'd you say
them fortune tellers are?
498
00:30:06,560 --> 00:30:09,820
Don't worry about them.
I run 'em outta town.
499
00:30:09,910 --> 00:30:11,910
'Listen, you just get
out there, you hear?'
500
00:30:12,000 --> 00:30:14,740
And you find 'em two con
artists and drag them back here.
501
00:30:14,830 --> 00:30:18,750
Tell 'em I got some honest
money they can earn for a change.
502
00:30:18,830 --> 00:30:20,440
What, What are you staring at?
503
00:30:20,530 --> 00:30:22,970
Well, isn't that smoke
coming outta your drawers?
504
00:30:23,050 --> 00:30:26,580
My drawers? What? What?
What are you talking about?
505
00:30:31,890 --> 00:30:34,760
'No, no! What
are you staring at?'
506
00:30:34,850 --> 00:30:38,680
I told you to hurry, didn't
I? Get going! Get going!
507
00:30:38,770 --> 00:30:40,330
Bring me them fortune tellers!
508
00:30:48,470 --> 00:30:52,260
Meanwhile, old Flash had
been practicing starting the car.
509
00:30:52,340 --> 00:30:54,910
They're gonna make a police
dog out of that basset yet.
510
00:31:01,960 --> 00:31:03,880
Alright. Hang on, Flash.
511
00:31:30,950 --> 00:31:34,820
- What do we look for?
- Well..
512
00:31:34,910 --> 00:31:37,560
We look for some way
that the crook, or crooks
513
00:31:37,650 --> 00:31:39,960
as the case may be,
could've got in without you
514
00:31:40,040 --> 00:31:41,650
seeing them.
515
00:31:41,740 --> 00:31:43,530
Okay.
516
00:31:43,610 --> 00:31:46,920
I had the money on the
table, I went to the phone
517
00:31:47,010 --> 00:31:49,180
when I came back, it was gone.
518
00:31:50,840 --> 00:31:52,580
Why don't you check
the cash register.
519
00:31:52,670 --> 00:31:54,620
- I'll look in the kitchen.
- Alright.
520
00:32:09,470 --> 00:32:12,770
Now, luckily for Rosco,
them two was still in town.
521
00:32:12,860 --> 00:32:15,690
Unluckily for them folks
what had been fleeced
522
00:32:15,780 --> 00:32:18,600
but lucky for the Dukes
because they still had a chance
523
00:32:18,690 --> 00:32:20,220
of catching them,
with a bit of luck.
524
00:32:20,300 --> 00:32:21,300
You'll be just fine.
525
00:32:32,360 --> 00:32:34,230
Daisy, look at this.
526
00:32:35,670 --> 00:32:38,020
Wide open.
527
00:32:38,100 --> 00:32:40,240
Well.
528
00:32:40,320 --> 00:32:42,930
Luke, only a little child
could fit through that opening.
529
00:32:43,020 --> 00:32:44,590
Or a little person.
530
00:32:44,670 --> 00:32:47,500
Mean like that fortune
teller's little flunky Three Pack?
531
00:32:47,590 --> 00:32:49,680
Here, look at this.
532
00:32:49,770 --> 00:32:52,200
- 'It's some red thread.'
- He had a red vest.
533
00:32:52,290 --> 00:32:53,810
He could've done it.
534
00:32:53,900 --> 00:32:55,820
That's right, he
must've done it.
535
00:32:55,900 --> 00:32:59,250
He could have swiped the money
and got out before you saw him.
536
00:32:59,340 --> 00:33:03,480
- Oh, boy. I'm calling Rosco.
- Daisy?
537
00:33:03,560 --> 00:33:07,040
I'll still be in trouble, won't I?
Unless we find him ourselves.
538
00:33:07,130 --> 00:33:09,090
Let's hope they haven't
left the county yet.
539
00:33:09,180 --> 00:33:11,090
We'll CB Uncle Jesse
and Cooter on the way.
540
00:33:16,530 --> 00:33:19,230
That's right, Flash.
You sniff and I'll look
541
00:33:19,320 --> 00:33:21,360
and we'll catch
those charlatans.
542
00:33:27,020 --> 00:33:29,020
It's Smokey again.
543
00:33:37,470 --> 00:33:38,990
That's them, Flash.
544
00:33:40,600 --> 00:33:43,250
Oh, ho ho. I love
it, hot pursuit.
545
00:33:43,990 --> 00:33:45,600
Alright.
546
00:33:45,690 --> 00:33:50,480
Now, sheriff, I must object to
this unwarranted harassment.
547
00:33:50,570 --> 00:33:54,270
You see, there you go with
that naughty language again.
548
00:33:54,350 --> 00:33:57,090
Now Boss Hogg has got
a paying job for you two.
549
00:33:57,180 --> 00:33:59,360
So you can just
follow me, half-pint.
550
00:33:59,440 --> 00:34:02,140
And so while
Cooter and the Dukes
551
00:34:02,230 --> 00:34:03,880
was hunting for
them fortune tellers.
552
00:34:03,970 --> 00:34:06,710
They was having a secret
meeting with Boss Hogg.
553
00:34:06,800 --> 00:34:08,890
'Let me get this
straight, Mr. Hogg.'
554
00:34:08,980 --> 00:34:13,110
You would like me to
use my occult powers
555
00:34:13,200 --> 00:34:16,590
to get your wife, Lulu,
to reveal the combination
556
00:34:16,680 --> 00:34:18,290
to her private safe?
557
00:34:18,380 --> 00:34:20,640
Yeah, that's right. You got it.
558
00:34:20,730 --> 00:34:23,770
You see, it's a
friendly game that me
559
00:34:23,860 --> 00:34:26,080
and my sugar plum
pudding are playing.
560
00:34:26,170 --> 00:34:27,300
"Sugar plum pudding"?
561
00:34:27,390 --> 00:34:29,210
Oh, that's what I
call my wife Lulu.
562
00:34:29,300 --> 00:34:32,130
The fact is that she
bet me I couldn't find out
563
00:34:32,220 --> 00:34:34,040
the combination to her safe.
564
00:34:34,130 --> 00:34:36,440
And I bet her I could.
565
00:34:36,530 --> 00:34:41,660
I see. And if the cosmic forces
are with me and I succeed?
566
00:34:41,750 --> 00:34:43,790
Then I won't fine you for
practicing your black arts
567
00:34:43,880 --> 00:34:45,530
in my county without a license.
568
00:34:45,620 --> 00:34:49,230
And I might just kick in
an itty-bitty little donation
569
00:34:49,320 --> 00:34:51,020
to your kitty.
570
00:34:51,110 --> 00:34:54,850
And you can believe it's
gonna be itty and bitty.
571
00:34:54,930 --> 00:34:56,020
It's nothing personal.
572
00:34:56,110 --> 00:34:57,810
Rosco, would you..
573
00:34:57,890 --> 00:35:00,510
- You have a deal, Mr. Hogg.
- I've got a deal!
574
00:35:00,590 --> 00:35:02,250
While the Dukes was
looking for the ones
575
00:35:02,330 --> 00:35:04,070
that robbed old Boss.
576
00:35:04,160 --> 00:35:05,820
Boss, not knowing,
had just hired them
577
00:35:05,900 --> 00:35:08,860
to do it again, It
just wasn't his day.
578
00:35:08,950 --> 00:35:11,950
And meantime, Jesse and
Cooter had struck pay dirt.
579
00:35:12,040 --> 00:35:13,560
A farmer had seen
the fortune tellers
580
00:35:13,650 --> 00:35:14,950
being stopped by Rosco.
581
00:35:15,040 --> 00:35:16,520
Breaker One,
Breaker One, I be crazy
582
00:35:16,610 --> 00:35:18,520
but I ain't dumb, crazy
Cooter coming at you
583
00:35:18,610 --> 00:35:20,960
Lost Sheep, Bo
Peep, y'all in Hazzard?
584
00:35:21,050 --> 00:35:24,230
'Them fortune tellers are
headed back to Hazzard.'
585
00:35:24,310 --> 00:35:26,150
Then that's where we're
headed, Cooter. Thanks.
586
00:35:34,370 --> 00:35:36,890
'Oh, there they go.
There's the van.'
587
00:35:36,980 --> 00:35:39,680
'Rosco, wake up.
Wake up, Rosco! Look.'
588
00:35:41,720 --> 00:35:43,720
Look. Ha ha ha. They came.
589
00:35:51,340 --> 00:35:54,520
Madame Delilah.
Whatever brings you here?
590
00:35:54,600 --> 00:35:56,820
I had to come back, my dear.
591
00:35:56,910 --> 00:36:01,040
After you left, my vibrations
about you suddenly changed.
592
00:36:01,130 --> 00:36:03,700
I now have the
premonition that you may be
593
00:36:03,790 --> 00:36:05,790
in some kind of trouble.
594
00:36:05,880 --> 00:36:08,570
Oh, my. Well, come in, please.
595
00:36:10,360 --> 00:36:12,710
Oh, ho ho ho.
596
00:36:12,800 --> 00:36:14,190
- Step one worked.
- Yeah.
597
00:36:14,280 --> 00:36:17,280
- Lulu let them in.
- Oh, goody gumdrops.
598
00:36:19,060 --> 00:36:20,630
There's the
fortune tellers' van.
599
00:36:20,720 --> 00:36:21,890
'Let's take a look.'
600
00:36:23,940 --> 00:36:25,690
'There's that
cash-grabbing, Daisy Duke.'
601
00:36:25,720 --> 00:36:27,240
- 'Yeah.'
- 'Oh, oh.'
602
00:36:27,330 --> 00:36:30,070
- I'm gonna arrest her.
- No, you ain't. No, you ain't.
603
00:36:30,160 --> 00:36:32,290
Do nothing. Do nothing.
Well, we can't do nothing
604
00:36:32,380 --> 00:36:34,690
while them con artists
are in there with Lulu
605
00:36:34,770 --> 00:36:36,430
you dodo, sit still.
606
00:36:36,510 --> 00:36:38,780
- It's only gonna take a second.
- No, we can't.
607
00:36:38,860 --> 00:36:40,690
I am the sheriff. I
gotta do my duty.
608
00:36:40,780 --> 00:36:43,390
I don't wanna create
any kind of commotion.
609
00:36:43,480 --> 00:36:44,480
Don't do it!
610
00:36:48,790 --> 00:36:51,440
- Rosco, I'm asking you..
- Alright, Daisy Duke.
611
00:36:51,530 --> 00:36:54,270
I saw you. Alright now,
you're under arrest.
612
00:36:54,360 --> 00:36:55,790
Rosco, we got
something to tell ya.
613
00:36:55,880 --> 00:36:57,230
We know who
committed the robbery.
614
00:36:57,320 --> 00:36:58,680
Oh, tiddly-tuddly,
never mind that.
615
00:36:58,710 --> 00:37:00,280
Come on. You're
both under arrest.
616
00:37:00,360 --> 00:37:03,410
- Rosco, listen to me.
- No, I ain't gonna listen.
617
00:37:03,500 --> 00:37:05,150
Let them be. Let them be.
618
00:37:05,240 --> 00:37:07,550
Daisy, listen. Why don't
you just get in the car?
619
00:37:07,630 --> 00:37:09,000
- Now, listen.
- No, sir. No, listening.
620
00:37:09,030 --> 00:37:10,810
I am gonna arrest you.
621
00:37:10,900 --> 00:37:13,290
Daisy, wait a minute,
don't get in that car.
622
00:37:13,380 --> 00:37:16,080
Daisy. Alright, come
on out of there. Daisy.
623
00:37:20,340 --> 00:37:21,650
Freeze!
624
00:37:21,730 --> 00:37:24,080
Rosco, just let them
be. Let them be.
625
00:37:24,170 --> 00:37:26,130
I ain't going to.
They've made me mad.
626
00:37:26,220 --> 00:37:27,870
We gotta stay
close to the house.
627
00:37:27,960 --> 00:37:29,390
Bunch over there.
628
00:37:29,480 --> 00:37:32,400
Come on, let them be,
would you? No, no, no!
629
00:37:32,480 --> 00:37:36,840
- Yeah, back up. That's it.
- Hey, no, no, no!
630
00:37:36,920 --> 00:37:38,750
But I don't understand,
Madame Delilah.
631
00:37:38,840 --> 00:37:41,880
You still haven't told me
what kind of trouble I'm in.
632
00:37:41,970 --> 00:37:47,150
I feel that you are hiding
some deep, dark secret.
633
00:37:47,240 --> 00:37:50,500
Secret? I don't know of any.
634
00:37:50,590 --> 00:37:54,590
Well, let me see. If I can
penetrate the unknown.
635
00:37:59,950 --> 00:38:03,340
Here comes Enos at
the worst possible time.
636
00:38:03,430 --> 00:38:05,120
I've even forgot who he's after.
637
00:38:13,260 --> 00:38:16,960
Alright, you Dukes.
Alright, get out of there.
638
00:38:17,050 --> 00:38:19,660
Okay, get your hands up.
I mean, grab some blue.
639
00:38:19,750 --> 00:38:21,320
Rosco, you gotta listen to us.
640
00:38:21,400 --> 00:38:24,010
We tried to tell you, 'em
fortune tellers took the money.
641
00:38:24,100 --> 00:38:25,670
What are you talking about?
642
00:38:25,750 --> 00:38:27,970
That little guy Three
Pack with the fortune teller?
643
00:38:28,060 --> 00:38:29,640
Well, he climbed through
the air conditioning vent
644
00:38:29,670 --> 00:38:31,020
and he stole the money, Rosco.
645
00:38:31,110 --> 00:38:33,070
Oh, tiddly-tuddly,
I don't believe that.
646
00:38:33,150 --> 00:38:34,500
You're just lying to me again.
647
00:38:34,590 --> 00:38:36,150
I'm gonna have to
cuff you and stuff ya.
648
00:38:36,200 --> 00:38:37,980
I have a feeling of numbers.
649
00:38:38,070 --> 00:38:41,600
Some kind of
combination of numbers.
650
00:38:43,510 --> 00:38:46,080
The combination to a safe.
651
00:38:46,170 --> 00:38:48,040
Well, I do have a safe, but..
652
00:38:48,120 --> 00:38:52,520
The numbers that you are
hiding are six right, 17 left
653
00:38:52,610 --> 00:38:54,260
and 42 right.
654
00:38:54,350 --> 00:38:57,480
Oh, Madame
Delilah, you're wrong.
655
00:38:57,570 --> 00:39:03,880
No, no. It is nine right,
36 left and 21 right.
656
00:39:03,970 --> 00:39:07,670
I'm so sorry, you must
accept my apology.
657
00:39:07,750 --> 00:39:09,360
My mind is tired.
658
00:39:09,450 --> 00:39:10,800
This has been an awfully long...
659
00:39:10,890 --> 00:39:12,670
Oh, that's alright, honey.
660
00:39:12,760 --> 00:39:16,240
You know, Mrs. Hogg, I just
cannot concentrate in here.
661
00:39:16,330 --> 00:39:19,500
If you will permit me, I
shall continue this reading
662
00:39:19,590 --> 00:39:22,250
outside in my van
with my crystal ball.
663
00:39:22,330 --> 00:39:24,250
- It's much better.
- You think it is?
664
00:39:24,330 --> 00:39:27,290
I can get a good reading,
yes. Now, come right along.
665
00:39:30,170 --> 00:39:33,130
Boss, you can arrest us, but
you're making a big mistake.
666
00:39:33,210 --> 00:39:36,780
Because the fortune tellers are
getting away with your money.
667
00:39:36,870 --> 00:39:38,780
'Alright, well, maybe
they ain't lying.'
668
00:39:38,870 --> 00:39:40,960
What's going on here,
Rosco? What's all this doodah?
669
00:39:41,050 --> 00:39:42,920
Enos, let me do it.
670
00:39:43,010 --> 00:39:46,440
Rosco, don't handcuff them
two, they're the wrong ones.
671
00:39:46,530 --> 00:39:50,800
- You two stay out of this?
- Daisy never stole nothing.
672
00:39:50,880 --> 00:39:53,540
They're getting away!
They're getting away, sheriff!
673
00:40:03,290 --> 00:40:05,160
Can you keep up now?
674
00:40:05,240 --> 00:40:07,810
- Wait!
- Freeze!
675
00:40:07,900 --> 00:40:10,380
Come on back, will you? Rosco!
676
00:40:10,470 --> 00:40:12,730
- Watch out!
- Will you quit?
677
00:40:12,820 --> 00:40:15,860
Rosco, don't do it
now! Leave them alone.
678
00:40:15,950 --> 00:40:19,300
The crystalline
will speak to us all
679
00:40:19,390 --> 00:40:23,520
if you keep your
eyes upon the ball.
680
00:40:23,610 --> 00:40:25,660
Eyes upon the ball.
681
00:40:37,670 --> 00:40:40,450
Madame Delilah, tell
me something, please.
682
00:40:53,120 --> 00:40:55,340
Alright, come back
here, you thieves!
683
00:40:55,430 --> 00:40:56,910
Come back!
684
00:40:56,990 --> 00:41:00,650
Come back here! Rosco!
Come back here, you hear me?
685
00:41:00,740 --> 00:41:03,390
Oh, uh.
686
00:41:11,620 --> 00:41:15,970
Oh, I am so
relieved. I was wrong.
687
00:41:16,050 --> 00:41:18,270
Your future looks bright
and clear in the crystal.
688
00:41:18,360 --> 00:41:20,150
- It does?
- It does.
689
00:41:20,230 --> 00:41:23,190
- And the crystal never lies.
- Oh, my goodness.
690
00:41:23,280 --> 00:41:25,500
- Oh, that's wonderful, madame.
- Happy days.
691
00:41:25,590 --> 00:41:28,680
- I am so glad to hear that.
- Happy days ahead for you.
692
00:41:28,760 --> 00:41:31,370
- I'm so glad to hear that.
- Yes.
693
00:41:31,460 --> 00:41:34,730
I am way behind schedule
and I must be on my way.
694
00:41:34,810 --> 00:41:37,120
I was worried when
you came. Yes, oh, my.
695
00:41:37,210 --> 00:41:39,080
- Come, Three Pack.
- That's wonderful!
696
00:41:39,160 --> 00:41:43,390
- Bye, now. Oh, I'm so happy.
- Bye, honey. Thanks.
697
00:41:43,470 --> 00:41:45,870
- Bye, now.
- Bye. Bye.
698
00:41:49,570 --> 00:41:52,790
- Hey! Hey, there they are!
- Stop!
699
00:41:54,400 --> 00:41:56,440
You alright?
700
00:41:56,530 --> 00:41:59,320
Would you stop worrying
about me and come on.
701
00:41:59,400 --> 00:42:01,620
'I've been robbed!
I've been robbed!'
702
00:42:01,710 --> 00:42:04,410
Oh, J.D., they busted into my
safe and they took everything.
703
00:42:04,490 --> 00:42:07,980
- Who?
- The $100,000 in bonds.
704
00:42:08,060 --> 00:42:09,930
I'll tell you who.
705
00:42:10,020 --> 00:42:12,150
It was them dang blasted
fortunetellers, wasn't it?
706
00:42:12,240 --> 00:42:15,030
Rosco, I told you we never
should have left this house.
707
00:42:15,110 --> 00:42:18,600
Listen, if you don't
catch them, I'll-I'll..
708
00:42:18,680 --> 00:42:21,900
Wait a minute. What
am I screaming for?
709
00:42:21,990 --> 00:42:26,560
I didn't plan it this way. But
I'm rid of them fake bonds.
710
00:42:26,650 --> 00:42:29,560
- Oh, the fake..
- Da-da-da-da-da.
711
00:42:29,650 --> 00:42:32,700
But listen, Boss. There
may be a flaw in the slaw yet.
712
00:42:32,780 --> 00:42:37,310
If the Duke boys catch them
and get them with those fake...
713
00:42:37,400 --> 00:42:39,700
You're gonna be right
back into the frying pan.
714
00:42:39,790 --> 00:42:42,790
You mean, if the Dukes..
Oh, for once, you're right.
715
00:43:06,730 --> 00:43:09,820
Come on, come on!
We gotta go after them!
716
00:43:09,910 --> 00:43:11,910
We gotta keep them
Dukes from catching
717
00:43:12,000 --> 00:43:13,390
them fortune tellers.
718
00:43:17,700 --> 00:43:19,130
Watch out! Watch out!
719
00:43:22,270 --> 00:43:24,140
- Where did they go?
- This way.
720
00:43:28,140 --> 00:43:31,630
- That van can really move.
- I'll say. Come on, General.
721
00:43:49,340 --> 00:43:50,770
It's Rosco.
722
00:43:54,130 --> 00:43:56,910
- Pull over. Pull over.
- Alright, Dukes, we got you.
723
00:43:57,000 --> 00:43:59,610
- Now, pull it over.
- Back off, Rosco.
724
00:43:59,700 --> 00:44:01,310
We're trying to
catch them thieves.
725
00:44:01,390 --> 00:44:03,610
- Oh, no, you don't.
- You're under arrest.
726
00:44:07,920 --> 00:44:09,710
They're getting away.
Rosco, stop them.
727
00:44:11,320 --> 00:44:13,880
'Dagblast it!'
728
00:44:13,970 --> 00:44:15,930
I'm gonna have to
take a shortcut here.
729
00:44:16,020 --> 00:44:17,580
- Shift down.
- Alright.
730
00:44:23,550 --> 00:44:25,030
- There they are.
- Hang on.
731
00:44:27,380 --> 00:44:29,100
'Don't stop, just
go around them.'
732
00:44:30,510 --> 00:44:32,380
'We're not gonna make it.'
733
00:44:38,130 --> 00:44:40,480
I can't get it open.
734
00:44:40,560 --> 00:44:43,310
- We gotta get them out.
- That thing's gonna blow.
735
00:44:43,390 --> 00:44:46,090
- Someone help us.
- Help!
736
00:44:46,180 --> 00:44:51,530
- Hurry. It's gonna blow up!
- Hurry!
737
00:44:51,620 --> 00:44:54,450
Come on. Push on it.
738
00:44:54,530 --> 00:44:56,410
- Oh, thank you!
- Save us!
739
00:44:56,490 --> 00:44:59,190
- Get out of there, come on!
- Get her out of here.
740
00:44:59,280 --> 00:45:02,190
Crawl up behind that
log. Come on, up the hill.
741
00:45:02,280 --> 00:45:03,460
There you go.
742
00:45:05,110 --> 00:45:08,290
- Come on. Get down, get down!
- Okay, okay.
743
00:45:15,820 --> 00:45:17,030
You both alright?
744
00:45:17,120 --> 00:45:19,210
Yeah!
745
00:45:19,300 --> 00:45:21,270
- Hey, hold on a second.
- Alright, you little monster.
746
00:45:21,300 --> 00:45:23,950
You tell me where that money is
you've given me enough trouble.
747
00:45:24,040 --> 00:45:25,830
It was in the van.
748
00:45:25,910 --> 00:45:28,920
It's in the van.
Everything's in the van.
749
00:45:29,000 --> 00:45:31,570
Did you say everything
was in the van?
750
00:45:31,660 --> 00:45:34,050
Boss, that means your
bag of cash was in there too.
751
00:45:34,140 --> 00:45:36,710
Oh, my money? Who
cares about that cash?
752
00:45:36,790 --> 00:45:40,410
- What?
- 'That's chicken feed.'
753
00:45:40,490 --> 00:45:43,190
Great balls of fire, Rosco!
You heard that, didn't you?
754
00:45:43,280 --> 00:45:46,110
Yeah, everything in the
van has been destroyed.
755
00:45:46,190 --> 00:45:48,670
That means them bonds.
Yeah, they're all burned up.
756
00:45:48,760 --> 00:45:50,500
- Oh, them bonds!
- Yeah, cinders and ash!
757
00:45:50,590 --> 00:45:52,160
Good news!
758
00:45:53,510 --> 00:45:55,290
And so thanks to the Dukes
759
00:45:55,380 --> 00:45:58,210
them crooked fortune
tellers was put behind bars.
760
00:45:58,290 --> 00:46:01,080
Poor old Bo, he's
been missing all this
761
00:46:01,170 --> 00:46:04,650
having to make do with the
dull life on the racing circuit.
762
00:46:04,730 --> 00:46:06,300
There it is.
763
00:46:06,390 --> 00:46:09,130
- Hello, the Boar's Nest.
- "Hello, Boar's Nest" yourself.
764
00:46:09,220 --> 00:46:11,390
How you doing? Nice
to know you're still alive.
765
00:46:11,480 --> 00:46:13,130
Alright. Not much going on.
766
00:46:13,220 --> 00:46:16,180
I'm sitting here in the team
owner's office, you know.
767
00:46:16,270 --> 00:46:18,790
- How's Uncle Jesse and Daisy?
- They're just fine.
768
00:46:18,880 --> 00:46:20,790
They're right here. Hold on.
769
00:46:20,880 --> 00:46:23,670
Bo, how you doin'? We miss you.
770
00:46:23,750 --> 00:46:25,230
Boy, I miss y'all too.
771
00:46:25,320 --> 00:46:28,020
I'm doing fine. Shoot,
working day and night.
772
00:46:28,110 --> 00:46:31,460
What're you doin', testing
engines at night, Bo?
773
00:46:31,540 --> 00:46:34,500
- Here's Uncle Jesse.
- Hey, Bo..
774
00:46:34,590 --> 00:46:36,810
How's that rooming
house you're staying at?
775
00:46:36,900 --> 00:46:40,250
The rooming house is
good. The room's kinda small.
776
00:46:40,340 --> 00:46:42,160
Feet hang off the
side of the bed..
777
00:46:42,250 --> 00:46:45,510
But that's okay, I'm
not there that much.
778
00:46:45,600 --> 00:46:49,470
Yeah, well, goodbye.
Just a minute.
779
00:46:49,560 --> 00:46:52,560
Hey, Bo, we all really miss you.
You take care of yourself, okay?
780
00:46:52,650 --> 00:46:55,440
And poor Boss had to
replace everything Lulu had
781
00:46:55,520 --> 00:46:57,570
in her safe,
including the bonds.
782
00:46:57,660 --> 00:47:00,920
She was so thrilled that she
moved back into his bedroom.
783
00:47:01,010 --> 00:47:03,180
He'd have been happier if
she'd just cooked something.
784
00:47:03,270 --> 00:47:05,490
And Daisy Duke's
good name was cleared
785
00:47:05,580 --> 00:47:07,450
not that it could
ever be smirched.
786
00:47:07,540 --> 00:47:10,320
And we ended up with one of
them happy Hazzard endings.
787
00:47:10,410 --> 00:47:13,590
Shoot, I didn't need no
crystal ball to predict that.
57787
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.