All language subtitles for DisappearCompletely2022720pWEBRipx264AAC-5bYTSMX5d[_19030]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:18,834 --> 00:00:22,335 "Photography turns the whole world into a cemetery. 4 00:00:22,335 --> 00:00:25,960 Photographers are, whether they know it or not, angels of death." 5 00:01:01,458 --> 00:01:05,792 All units report immediately. Code 10. 6 00:01:06,598 --> 00:01:10,707 All units to stay in 29. 7 00:01:25,875 --> 00:01:27,709 SPIT ON BY CANAL 8 00:02:25,243 --> 00:02:26,243 Hey! 9 00:02:36,467 --> 00:02:37,627 Hey, smile! 10 00:02:38,627 --> 00:02:40,842 - No pictures! - Sorry, officer. 11 00:02:50,004 --> 00:02:52,131 - He was driving on the wrong side, right? - Don't know. 12 00:02:56,254 --> 00:02:57,104 Where are you going? 13 00:02:57,620 --> 00:02:58,733 Good evening, officer. 14 00:02:59,620 --> 00:03:01,390 - Come on, help me out. - You can't go through. 15 00:03:02,172 --> 00:03:03,642 Chief said I was good. 16 00:03:06,687 --> 00:03:08,648 - Call me if anything comes up. - Alright. 17 00:03:19,021 --> 00:03:21,485 {\an8}PRESS 18 00:03:40,051 --> 00:03:41,085 {\an8}Hey! 19 00:03:43,259 --> 00:03:44,351 {\an8}You should cover her up. 20 00:05:03,417 --> 00:05:04,259 SUBJECT: LAST SUPPER 21 00:05:04,259 --> 00:05:06,211 VALET RUNS OVER YOUNG WOMAN IN FRONT OF RESTAURANT 22 00:05:08,717 --> 00:05:10,076 Bad-ass. 23 00:05:55,620 --> 00:05:57,000 {\an8}PRESS 24 00:07:27,995 --> 00:07:30,369 MONDAY 25 00:07:30,369 --> 00:07:31,295 Santiago. 26 00:07:32,295 --> 00:07:34,249 Santiago, I'm heading out. 27 00:07:34,835 --> 00:07:35,922 I'm off to work. 28 00:07:38,164 --> 00:07:39,710 You fell asleep here again. 29 00:07:43,539 --> 00:07:45,463 - Want to go out for dinner tonight? - Tonight? 30 00:07:46,250 --> 00:07:47,424 No, I can't. 31 00:07:47,424 --> 00:07:50,976 I'm still working on my photos and then I'm on call. 32 00:07:51,830 --> 00:07:52,750 I'm sorry. 33 00:07:54,830 --> 00:07:56,330 Can't you take a quick break? 34 00:07:58,552 --> 00:07:59,415 Why? 35 00:08:00,458 --> 00:08:01,378 "Why?" 36 00:08:03,289 --> 00:08:05,958 - Is everything okay? - Everything's okay. 37 00:08:10,414 --> 00:08:11,818 Pick you up at 8:00? 38 00:08:14,664 --> 00:08:15,518 Okay. 39 00:08:16,316 --> 00:08:17,808 But dinner's on you. 40 00:08:18,414 --> 00:08:19,269 As usual. 41 00:08:20,583 --> 00:08:21,677 Have a nice day. 42 00:08:23,290 --> 00:08:24,131 You too. 43 00:08:28,074 --> 00:08:28,938 Hey! 44 00:08:29,884 --> 00:08:32,093 - Feed Zombie, would you? - No. I'm running late. 45 00:08:32,093 --> 00:08:33,631 - C'mon, Marce. - No. 46 00:08:33,631 --> 00:08:34,708 - Marce, please! - No! 47 00:08:37,100 --> 00:08:38,168 Shit. 48 00:08:43,317 --> 00:08:45,704 I'm coming. I'm coming. 49 00:08:50,289 --> 00:08:51,136 Hold on. 50 00:08:53,789 --> 00:08:56,115 {\an8}Thank you for considering us to showcase your work. 51 00:08:56,115 --> 00:08:59,400 {\an8}Your photographs are striking, but they aren't what we seek to promote. 52 00:08:59,400 --> 00:09:01,208 {\an8}Good luck in all your future endeavors. 53 00:09:06,789 --> 00:09:08,070 Well, that's that, Zombie. 54 00:09:08,706 --> 00:09:09,626 Back to work. 55 00:09:24,583 --> 00:09:26,872 Son of a bitch. 56 00:09:56,958 --> 00:09:58,125 Be a good boy, okay? 57 00:09:59,372 --> 00:10:00,667 Watch over the house. 58 00:10:01,539 --> 00:10:03,278 Alright, see you soon. 59 00:10:08,539 --> 00:10:09,749 - Hi, Anita. - Morning. 60 00:10:12,750 --> 00:10:14,580 {\an8}SQUEEZED MELONS 61 00:10:14,580 --> 00:10:16,917 {\an8}SHE WENT OUT FOR A BITE BUT GOT COLD-PRESSED INSTEAD. 62 00:10:16,917 --> 00:10:18,708 Santiago, as I've told you before, 63 00:10:18,708 --> 00:10:23,501 nobody cares how the photos look, as long as you can see they're dead. 64 00:10:23,501 --> 00:10:26,999 I care. Why can't you just print the photos the way I send them in? 65 00:10:29,330 --> 00:10:31,750 Yes? On the footnote. 66 00:10:32,580 --> 00:10:33,964 Yes, beneath the banner. 67 00:10:34,715 --> 00:10:35,606 Okay, then. 68 00:10:36,498 --> 00:10:40,084 Santiago, you have a good eye, but we have priorities. 69 00:10:40,667 --> 00:10:44,622 We're trying to keep the ship afloat, and you come here with this bullshit. 70 00:10:44,622 --> 00:10:46,236 Developing film... 71 00:10:46,236 --> 00:10:48,205 searching for the golden ratio. 72 00:10:48,205 --> 00:10:50,075 Slowing everyone down. 73 00:10:51,000 --> 00:10:52,958 Your photos are always on the front page. 74 00:10:52,958 --> 00:10:54,917 What the fuck else do you want? 75 00:10:56,649 --> 00:10:58,508 I got rejected by another gallery. 76 00:10:59,324 --> 00:11:00,749 There's the rub. 77 00:11:00,749 --> 00:11:02,375 Look, I'll make you an offer. 78 00:11:03,428 --> 00:11:06,708 You just keep sending in your photos. I mean, really fucking good photos. 79 00:11:06,708 --> 00:11:09,247 And I'll personally arrange your exhibition. 80 00:11:09,792 --> 00:11:10,833 What do you think? 81 00:11:12,208 --> 00:11:13,208 Get your ass back to work. 82 00:11:15,668 --> 00:11:17,625 - Goodbye, Raquel. - Bye, Santiago. 83 00:11:25,470 --> 00:11:26,311 Here. 84 00:11:28,247 --> 00:11:29,583 - Thank you. - Have a good day. 85 00:11:43,667 --> 00:11:45,819 - How was your day? - You know how it is... 86 00:11:46,375 --> 00:11:47,905 It can get intense sometimes. 87 00:11:48,819 --> 00:11:51,155 But it was good. How about yours? 88 00:11:52,468 --> 00:11:53,468 - Sorry. - Okay. 89 00:11:54,169 --> 00:11:55,205 - Santiago? - Yes. 90 00:11:55,205 --> 00:11:57,295 I've got an exclusive for you... It's a Senator. 91 00:11:57,907 --> 00:11:58,748 When? 92 00:11:59,535 --> 00:12:01,872 We just got here, but I need to call it in. 93 00:12:01,872 --> 00:12:04,205 No. Send me the address. I'm on my way. 94 00:12:04,205 --> 00:12:05,375 Fucking step on it, man. 95 00:12:08,623 --> 00:12:10,922 You're leaving now? Like right now? 96 00:12:12,710 --> 00:12:15,811 I'm sorry, honey. Tomorrow, I'll take you wherever you want. 97 00:12:15,811 --> 00:12:19,373 Santiago, don't make promises you can't keep. 98 00:12:20,708 --> 00:12:22,374 I'll take you home. It's on my way. 99 00:12:22,374 --> 00:12:24,958 No, thanks. I can get there on my own. As I always do. 100 00:12:24,958 --> 00:12:27,054 Hey, this is work. Don't get mad. 101 00:12:29,080 --> 00:12:31,750 - I'm not even mad. - Yes, you are. 102 00:12:42,205 --> 00:12:43,358 I'm pregnant. 103 00:12:56,372 --> 00:12:58,583 - How far along? - Eight weeks. 104 00:13:02,391 --> 00:13:03,591 You already know what I think. 105 00:13:04,812 --> 00:13:05,662 I do... 106 00:13:06,167 --> 00:13:08,080 and I wasn't planning on this either. 107 00:13:08,875 --> 00:13:09,906 I don't know, I think... 108 00:13:10,986 --> 00:13:13,244 if we are being careful and this still happened. 109 00:13:13,244 --> 00:13:14,281 Then... 110 00:13:15,039 --> 00:13:16,955 - Don't you think it means something? - Yes. 111 00:13:17,786 --> 00:13:19,960 It means we weren't careful enough. Don't you think? 112 00:13:30,914 --> 00:13:32,275 Since when do you want kids? 113 00:13:41,080 --> 00:13:44,203 Can we finish this at home? I really need to go. 114 00:13:46,918 --> 00:13:48,245 Do whatever you need to do. 115 00:13:51,205 --> 00:13:53,659 Marce, wait! Hey! 116 00:13:53,659 --> 00:13:55,704 I'll take you home! Marce! 117 00:13:56,830 --> 00:13:57,744 Marce! 118 00:14:59,039 --> 00:15:01,468 - What's up, Lupe? - You're late. I told you to hurry. 119 00:15:01,468 --> 00:15:03,005 Yes, but I'm here now. 120 00:15:03,005 --> 00:15:05,334 The examiner is almost here. Next time, be on time. 121 00:15:07,350 --> 00:15:08,291 I'm gonna check on her. 122 00:17:45,289 --> 00:17:46,417 Fucking Santiago. 123 00:17:48,039 --> 00:17:49,035 How did you get in? 124 00:17:50,789 --> 00:17:51,983 Good evening, Officer. 125 00:17:55,540 --> 00:17:57,701 Hey, don't get too comfortable. 126 00:17:57,701 --> 00:17:58,957 What the fuck happened here? 127 00:17:59,872 --> 00:18:01,204 This is not just any dead body. 128 00:18:01,960 --> 00:18:03,204 You're gonna get me in trouble. 129 00:18:05,580 --> 00:18:07,233 I'll be quick... Here. 130 00:18:10,247 --> 00:18:11,175 Seriously? 131 00:18:17,830 --> 00:18:18,692 Okay. 132 00:18:20,664 --> 00:18:23,706 - The rats were eating him. - I can see that. 133 00:18:23,706 --> 00:18:25,733 When we got here, they were all over him. 134 00:18:29,705 --> 00:18:31,748 - How long has he been dead? - I don't know. 135 00:18:32,813 --> 00:18:33,991 A few days, I guess. 136 00:18:37,747 --> 00:18:38,708 Point the light there. 137 00:18:52,818 --> 00:18:55,872 What about his employees or his security team? 138 00:18:55,872 --> 00:18:57,891 The housekeeper who found him said he went mad 139 00:18:58,414 --> 00:18:59,454 and fired everyone. 140 00:18:59,454 --> 00:19:01,025 Holy shit. 141 00:19:14,997 --> 00:19:16,400 What about the security cameras? 142 00:19:17,122 --> 00:19:19,108 I don't know if you noticed, but the power's out. 143 00:19:19,914 --> 00:19:21,125 The fuse box is busted. 144 00:19:33,039 --> 00:19:33,889 Don't make any noise. 145 00:19:50,607 --> 00:19:51,462 Oh, shit! 146 00:19:57,330 --> 00:19:58,663 Fucking Catoche. 147 00:20:18,747 --> 00:20:21,550 Kill me, please! 148 00:20:22,134 --> 00:20:23,825 Kill me... 149 00:20:23,825 --> 00:20:24,810 Holy shit! 150 00:20:25,394 --> 00:20:26,235 Kill me... 151 00:20:28,292 --> 00:20:29,280 AMBULANCE 152 00:20:34,247 --> 00:20:35,167 What happened? 153 00:20:35,918 --> 00:20:38,625 They just told us the secretary of Homeland Security is on his way. 154 00:20:39,664 --> 00:20:40,671 You better beat it. 155 00:20:41,612 --> 00:20:43,025 He didn't say anything? 156 00:20:44,205 --> 00:20:47,547 He didn't even notice we were there. He's unresponsive. 157 00:20:47,547 --> 00:20:50,600 Was he on drugs? How come he didn't feel the rats? 158 00:20:51,120 --> 00:20:52,333 I don't know, Santiago. 159 00:20:53,539 --> 00:20:55,709 Get out of here, man. I don't want to see you around. 160 00:22:45,210 --> 00:22:48,246 CHEESE MAN 161 00:22:52,914 --> 00:22:53,922 Zombie! 162 00:22:54,880 --> 00:22:56,460 Hey. I'm telling you to behave. 163 00:22:57,033 --> 00:22:58,633 Let me work. 164 00:22:59,402 --> 00:23:00,800 There... Stay. 165 00:23:01,399 --> 00:23:02,241 There. 166 00:23:09,632 --> 00:23:11,324 You're going to wake Marcela up. 167 00:23:11,324 --> 00:23:13,246 Cut it out! Keep quiet. 168 00:23:18,122 --> 00:23:21,538 SENATOR RAÚL CORTÉS... 169 00:23:23,540 --> 00:23:25,038 CHEESE MAN. 170 00:23:27,617 --> 00:23:28,618 Get out! 171 00:23:28,618 --> 00:23:29,994 Alright, Zombie. That's it! 172 00:23:30,514 --> 00:23:31,722 Enough. 173 00:23:40,831 --> 00:23:41,918 SEND 174 00:24:24,353 --> 00:24:25,253 Marce? 175 00:24:28,747 --> 00:24:29,784 Are you awake? 176 00:24:46,039 --> 00:24:48,125 It's best not to keep it, honey. 177 00:24:50,943 --> 00:24:51,814 I mean it. 178 00:25:47,580 --> 00:25:48,528 Smile. 179 00:26:02,540 --> 00:26:04,958 Marce, what are you doing? 180 00:26:07,372 --> 00:26:10,581 Marce! Marce! 181 00:26:30,872 --> 00:26:32,586 Shut the fuck up, Zombie! 182 00:26:32,586 --> 00:26:36,034 TUESDAY 183 00:27:07,035 --> 00:27:08,038 What are you up to? 184 00:27:25,620 --> 00:27:30,876 EARLY PREGNANCY 185 00:27:47,789 --> 00:27:48,919 Hello? 186 00:27:57,168 --> 00:27:58,086 What's up? 187 00:27:58,086 --> 00:27:59,072 It's over there. 188 00:27:59,072 --> 00:28:01,748 "Say cheese," really? 189 00:28:01,748 --> 00:28:04,665 I'm glad you like my work. I'll give you an autograph later. 190 00:28:04,665 --> 00:28:06,283 That's why you get beaten up. 191 00:28:07,310 --> 00:28:09,016 - Comes with the territory. - Let's go. 192 00:28:24,872 --> 00:28:26,332 You already lit up a candle. 193 00:28:26,332 --> 00:28:28,336 We keep some in the car in case we need them. 194 00:28:30,040 --> 00:28:31,040 How did you find her? 195 00:28:32,331 --> 00:28:33,753 An anonymous call. 196 00:28:37,420 --> 00:28:40,442 She was stabbed several times and then dumped here. 197 00:28:51,039 --> 00:28:53,358 Are you okay, Lupe? Here. 198 00:28:56,831 --> 00:28:57,863 I'll be outside. 199 00:28:59,456 --> 00:29:01,998 - How can you stand the stench? - You fucking rookies. 200 00:29:04,914 --> 00:29:06,498 I'm going to call it in. 201 00:29:06,998 --> 00:29:08,791 Let me know when they get here. 202 00:29:09,501 --> 00:29:10,342 Yeah! 203 00:30:38,039 --> 00:30:40,094 Well, your vitals are normal. 204 00:30:41,492 --> 00:30:42,958 Okay, look here. 205 00:30:44,331 --> 00:30:46,333 - Any other symptoms? - No. 206 00:30:47,414 --> 00:30:48,631 - Nothing? - Nothing. 207 00:30:51,678 --> 00:30:52,572 Well... 208 00:30:54,372 --> 00:30:55,733 Earlier... 209 00:30:56,914 --> 00:30:58,192 I couldn't smell anything. 210 00:31:00,406 --> 00:31:01,279 Let's see... 211 00:31:03,039 --> 00:31:03,931 Smell this. 212 00:31:12,581 --> 00:31:14,208 Could it be related to my head injury? 213 00:31:15,372 --> 00:31:17,672 It could be, but you should see a specialist. 214 00:31:18,181 --> 00:31:20,692 Seizures can be symptoms of many things. 215 00:31:21,622 --> 00:31:22,942 Yeah, but that wasn't a... 216 00:31:24,372 --> 00:31:27,063 - What was it then? - The thing is... 217 00:31:28,015 --> 00:31:28,874 What? 218 00:31:30,787 --> 00:31:32,196 Are you sure you don't drink? 219 00:31:35,265 --> 00:31:36,124 No. 220 00:31:37,485 --> 00:31:38,326 Thank you. 221 00:32:13,710 --> 00:32:16,199 PREGNANT WOMAN 222 00:32:16,199 --> 00:32:19,746 CONTRAST 223 00:32:43,620 --> 00:32:45,243 I'm coming. 224 00:32:47,237 --> 00:32:49,445 Goddamn dog. 225 00:32:50,250 --> 00:32:53,536 WEDNESDAY 226 00:32:53,536 --> 00:32:57,123 GETS HER PREGNANT AND THEN KILLS HER VICTIM'S BOYFRIEND IS PRIME SUSPECT 227 00:33:36,872 --> 00:33:38,081 - Hey! - Good day. 228 00:33:43,747 --> 00:33:44,597 Hi. 229 00:33:50,286 --> 00:33:51,414 Let's see, let's see... 230 00:33:58,901 --> 00:34:00,292 You did it the right way. 231 00:34:01,664 --> 00:34:04,549 Most people cut themselves horizontally, but it's slower... 232 00:34:04,549 --> 00:34:05,838 and much more painful. 233 00:34:11,165 --> 00:34:12,543 You must really want to die. 234 00:34:14,909 --> 00:34:15,790 Here. 235 00:34:16,914 --> 00:34:17,772 Take it. 236 00:34:18,581 --> 00:34:19,750 For when you feel better. 237 00:34:21,344 --> 00:34:22,375 It's my favorite. 238 00:34:23,407 --> 00:34:27,032 I don't know where the dead go, but I don't think they've got chocolate. 239 00:34:27,032 --> 00:34:28,042 Keep it. 240 00:34:37,380 --> 00:34:38,280 Thank you. 241 00:34:47,622 --> 00:34:50,832 I've told you I don't want to see you around the beds. 242 00:34:50,832 --> 00:34:52,528 Next time, I'm calling security. 243 00:34:53,208 --> 00:34:54,122 Why? 244 00:34:54,122 --> 00:34:56,705 You have no respect for the patients' privacy. 245 00:34:56,705 --> 00:34:59,707 You wouldn't hesitate to take photos of seriously injured patients. 246 00:34:59,707 --> 00:35:01,666 In the recovery unit? I don't think so. 247 00:35:01,666 --> 00:35:03,519 Now, if we were in the ICU... 248 00:35:05,622 --> 00:35:07,382 Okay, okay. Sorry. 249 00:35:07,920 --> 00:35:10,300 Okay, what do you want? I have to get back to work. 250 00:35:11,206 --> 00:35:12,376 I owe you a meal. 251 00:35:13,372 --> 00:35:14,233 Want to go now? 252 00:35:15,706 --> 00:35:17,790 - What happened to you? - Nothing. 253 00:35:17,790 --> 00:35:18,804 Santiago. 254 00:35:21,133 --> 00:35:22,709 I got mugged at work. 255 00:35:22,709 --> 00:35:26,173 - Let's get you checked out. - The paramedic already did. I'm okay. 256 00:35:30,997 --> 00:35:31,876 I have half an hour. 257 00:35:35,914 --> 00:35:39,094 Marce, you and I see the same things every night. 258 00:35:39,847 --> 00:35:41,888 Why would you want to bring a child into this world? 259 00:35:41,888 --> 00:35:43,568 That's where you're wrong. 260 00:35:44,331 --> 00:35:46,167 I see the exact opposite of what you see. 261 00:35:48,380 --> 00:35:51,088 Santiago, I know you're scared. 262 00:35:51,664 --> 00:35:53,821 I'm scared too, I really am. 263 00:35:54,956 --> 00:35:58,421 I'm not scared, it's not the right time to have a kid. 264 00:35:59,168 --> 00:36:02,626 How are we going to support them? Who's going to take care of them? 265 00:36:02,626 --> 00:36:05,775 That's not a big deal, we'll figure it out. 266 00:36:05,775 --> 00:36:08,941 It's not that simple. Think about my job. 267 00:36:09,581 --> 00:36:11,107 My career hasn't taken off. 268 00:36:11,107 --> 00:36:13,625 - Just a few front pages more so I can... - Santiago, come on... 269 00:36:14,914 --> 00:36:18,733 Have you ever considered that you might never make it at your current job? 270 00:36:20,372 --> 00:36:22,083 For how long have you been trying? 271 00:36:22,997 --> 00:36:24,150 How many years? 272 00:36:36,452 --> 00:36:37,792 Let's change our lives. 273 00:36:38,460 --> 00:36:40,300 We've been together for 14 years. 274 00:36:41,091 --> 00:36:43,213 This is the biggest thing that's happened to us. 275 00:36:46,942 --> 00:36:49,466 Things are fine the way they are. Why change it? 276 00:36:50,206 --> 00:36:51,913 Do you really think that we're fine? 277 00:37:03,788 --> 00:37:05,000 Isn't that too much? 278 00:37:09,040 --> 00:37:10,036 I can't taste a thing. 279 00:37:29,206 --> 00:37:32,213 The CAT scan and the MRI seem perfect. 280 00:37:33,213 --> 00:37:35,400 We can rule out brain damage. 281 00:37:36,247 --> 00:37:37,833 Good news, I guess. 282 00:37:38,622 --> 00:37:41,581 They would be if the ENT had found something in the nasal cavity, 283 00:37:41,581 --> 00:37:42,616 but he didn't. 284 00:37:43,120 --> 00:37:46,086 - Maybe I caught something? - Yes, that's what I thought. 285 00:37:46,613 --> 00:37:49,917 But you didn’t test positive for any virus. 286 00:37:51,664 --> 00:37:52,916 There's nothing wrong with you. 287 00:37:53,500 --> 00:37:55,748 There aren't any physiological causes 288 00:37:55,748 --> 00:37:59,708 for the seizure, or the loss of smell and taste. 289 00:38:00,622 --> 00:38:03,832 Some patients experience stress somatization, 290 00:38:03,832 --> 00:38:06,373 and lose control over certain bodily functions. 291 00:38:06,956 --> 00:38:10,346 Some cases of chronic insomnia or facial paralysis, for example. 292 00:38:10,956 --> 00:38:14,321 Hysterical blindness is less common, but it happens. 293 00:38:18,398 --> 00:38:19,239 Santiago. 294 00:38:21,164 --> 00:38:23,090 Don't you think we need a second opinion? 295 00:38:23,090 --> 00:38:25,319 That doctor doesn’t know what she's talking about. 296 00:38:25,319 --> 00:38:27,706 Do whatever you want. I have to get back to work. 297 00:38:27,706 --> 00:38:29,290 Are you really gonna leave me here? 298 00:38:30,664 --> 00:38:32,625 Feels awful, doesn't it? 299 00:38:34,206 --> 00:38:35,081 Marcela. 300 00:38:57,423 --> 00:38:58,299 Zombie? 301 00:39:01,789 --> 00:39:02,743 What's up with you? 302 00:39:04,501 --> 00:39:05,381 Here, boy. 303 00:39:06,378 --> 00:39:07,248 What are you doing? 304 00:39:08,083 --> 00:39:09,374 Come here. 305 00:39:10,961 --> 00:39:11,908 Come on. 306 00:39:12,420 --> 00:39:15,290 Let go! I said let go! 307 00:39:15,790 --> 00:39:17,083 Zombie! Stop it! 308 00:39:17,710 --> 00:39:19,251 What's wrong with you? Stop! 309 00:39:19,251 --> 00:39:20,841 What the fuck is wrong with you? 310 00:39:49,420 --> 00:39:51,836 LOSS OF SMELL AND TASTE 311 00:39:51,836 --> 00:39:53,996 SMELL AND TASTE DISORDERS 312 00:39:56,581 --> 00:39:59,130 ANOSMIA: LOSS OF SMELL AGEUSIA: LOSS OF TASTE 313 00:39:59,130 --> 00:40:01,916 COMMON CAUSES: RESPIRATORY TRACT INFECTION, HEAD TRAUMA 314 00:40:01,916 --> 00:40:04,730 PERSON INFECTED WITH DIFFERENT MICROORGANISMS, LIKE VIRUS OR BACTERIA 315 00:40:04,730 --> 00:40:06,998 EXPELS DROPLETS BY TALKING, SNEEZING OR COUGHING 316 00:40:09,382 --> 00:40:11,584 SEND TO EDITORIAL ASAP 317 00:40:16,880 --> 00:40:18,583 SENATOR CORTÉS' HEALTH CONDITION 318 00:40:19,789 --> 00:40:21,036 SENATOR CORTÉS' CONDITION WORSENS 319 00:40:21,036 --> 00:40:23,706 STILL UNDER MEDICAL CARE IN THE ICU AT MOSCATI HOSPITAL 320 00:40:32,523 --> 00:40:33,623 HEALTH 321 00:40:59,289 --> 00:41:00,189 Hello? 322 00:41:03,122 --> 00:41:04,118 Senator? 323 00:41:07,997 --> 00:41:08,887 Can you hear me? 324 00:41:25,956 --> 00:41:27,666 CORTÉS VARGAS, RAÚL MEDICAL CHART 325 00:41:27,666 --> 00:41:29,207 SYMPTOMS ANOSMIA, AGEUSIA, PARESTHESIA 326 00:41:29,207 --> 00:41:30,746 HEARING LOSS, BLINDNESS RESULTS: NORMAL 327 00:41:30,746 --> 00:41:33,299 INCONCLUSIVE DIAGNOSIS UNRESPONSIVE TO STIMULI 328 00:42:39,463 --> 00:42:40,321 Marce? 329 00:42:42,081 --> 00:42:42,981 Marce? 330 00:42:51,571 --> 00:42:52,516 What's wrong? 331 00:42:54,251 --> 00:42:55,341 What's going on? 332 00:42:56,122 --> 00:42:57,706 Nothing, nothing. 333 00:43:00,746 --> 00:43:03,496 I'm sorry, honey. Go back to sleep. 334 00:43:04,048 --> 00:43:05,417 - Are you sure? - Yes... 335 00:43:06,370 --> 00:43:07,697 Yes, sorry. 336 00:43:22,664 --> 00:43:23,514 Zombie! 337 00:43:26,750 --> 00:43:27,591 Shut up! 338 00:43:28,206 --> 00:43:30,260 Zombie! Knock it off! 339 00:43:30,260 --> 00:43:32,220 Hey, shut the fuck up! 340 00:43:33,139 --> 00:43:35,296 Scoot over. Go to your bed. Enough! 341 00:44:02,828 --> 00:44:03,986 Shut up already! 342 00:44:04,505 --> 00:44:05,800 Goddamn dog. 343 00:44:47,081 --> 00:44:50,919 THURSDAY 344 00:44:55,622 --> 00:44:58,247 These huevos rancheros are top notch. 345 00:44:59,049 --> 00:45:01,175 - Sure you don't want any? - No. 346 00:45:01,175 --> 00:45:02,242 You're on a bad streak. 347 00:45:03,039 --> 00:45:05,119 - Did they steal anything? - Nothing, as far as I know. 348 00:45:05,634 --> 00:45:07,475 Then why do you think someone broke in? 349 00:45:10,081 --> 00:45:11,611 Because they left this at my place. 350 00:45:12,120 --> 00:45:13,375 My dog found it in the kitchen. 351 00:45:18,414 --> 00:45:20,337 Why the fuck are you carrying that around? 352 00:45:20,337 --> 00:45:22,913 - What's wrong? - Get it off the table! 353 00:45:22,913 --> 00:45:24,460 Come on. We're eating. 354 00:45:25,920 --> 00:45:28,622 Santiago, that's witchcraft. 355 00:45:28,622 --> 00:45:29,625 And some heavy shit. 356 00:45:31,831 --> 00:45:33,207 I know about this stuff. 357 00:45:33,207 --> 00:45:34,941 What the fuck are you talking about? 358 00:45:35,811 --> 00:45:36,830 I don't believe in that. 359 00:45:37,330 --> 00:45:39,208 - Who else has access to your house? - No one... 360 00:45:40,038 --> 00:45:41,379 just my wife and I. 361 00:45:41,379 --> 00:45:42,463 - There you go. - What? 362 00:45:43,914 --> 00:45:46,877 - No, she didn't do it. - Didn't your wallet get stolen? 363 00:45:47,877 --> 00:45:51,718 - You think it might be related? - Well, your ID has your address. 364 00:45:51,718 --> 00:45:54,872 Someone's definitely out to get you. 365 00:45:54,872 --> 00:45:56,917 What? Why me? 366 00:45:57,450 --> 00:45:59,496 - What did I do? - I can't imagine why... 367 00:45:59,496 --> 00:46:02,244 How many have you pissed off by taking photos of their dead relatives? 368 00:46:04,039 --> 00:46:05,752 Have strange things been happening to you? 369 00:46:06,789 --> 00:46:07,983 Things you can't explain? 370 00:46:10,956 --> 00:46:14,039 I know someone who can help you. Let me give you her number. 371 00:46:49,289 --> 00:46:50,189 Hi. 372 00:46:55,648 --> 00:46:56,891 I'm looking for Leonor Romero. 373 00:47:31,080 --> 00:47:32,000 Come on in, bro. 374 00:47:40,840 --> 00:47:42,451 It's two thousand pesos. 375 00:48:07,278 --> 00:48:08,134 Wait here. 376 00:48:44,265 --> 00:48:45,338 Put your backpack down. 377 00:49:01,122 --> 00:49:04,417 Father, in your infinite mercy, help your servant. 378 00:49:06,315 --> 00:49:09,208 Free his path from thorns. Shine your light on him. 379 00:49:38,831 --> 00:49:39,714 Take a seat. 380 00:49:48,708 --> 00:49:51,001 As you can see, there's something wrong with you. 381 00:49:52,506 --> 00:49:53,347 Tell me about it. 382 00:49:56,472 --> 00:49:58,863 I lost my sense of smell and I can't taste food. 383 00:49:59,663 --> 00:50:00,542 What else? 384 00:50:08,089 --> 00:50:09,760 I found this hidden in my home. 385 00:50:14,934 --> 00:50:16,042 Put it on the table. 386 00:50:26,081 --> 00:50:27,006 Open it. 387 00:50:41,519 --> 00:50:42,714 Take out what's inside. 388 00:50:58,456 --> 00:51:01,589 SANTIAGO MENDOZA, YOUR LIFE WILL BE IN DARKNESS 389 00:51:01,589 --> 00:51:03,080 Someone cursed you. 390 00:51:06,080 --> 00:51:07,379 Do you have any enemies? 391 00:51:08,290 --> 00:51:10,417 Anyone who wants to hurt you? 392 00:51:13,039 --> 00:51:14,088 Not that I know of. 393 00:51:15,456 --> 00:51:17,608 Well, you messed with someone you shouldn't have. 394 00:51:22,743 --> 00:51:24,039 Can you cleanse me? 395 00:51:25,456 --> 00:51:28,419 You need a lot more than that. 396 00:51:29,003 --> 00:51:32,083 - I can get rid of the toad. - It doesn't matter what you do with it. 397 00:51:32,622 --> 00:51:33,792 Your fate is sealed. 398 00:51:35,056 --> 00:51:36,292 I can't help you. 399 00:51:38,445 --> 00:51:40,243 But there's someone who can... 400 00:51:41,914 --> 00:51:43,973 though it's going to cost you. 401 00:51:44,500 --> 00:51:46,542 - How much? - A hundred thousand pesos. 402 00:51:47,793 --> 00:51:49,073 I don't have that kind of money. 403 00:51:53,122 --> 00:51:54,111 Close your eyes. 404 00:51:56,747 --> 00:51:57,951 You don't believe me, do you? 405 00:51:59,456 --> 00:52:01,169 Close them and you'll see. 406 00:52:13,789 --> 00:52:14,729 Open them. 407 00:52:20,956 --> 00:52:22,458 This is a powerful curse. 408 00:52:23,572 --> 00:52:24,787 And a very dark one. 409 00:52:26,170 --> 00:52:27,585 You've got two days to live. 410 00:52:30,540 --> 00:52:31,689 Two senses... 411 00:52:32,790 --> 00:52:34,271 If you want to survive this, 412 00:52:35,478 --> 00:52:36,540 we need to act quickly. 413 00:52:38,706 --> 00:52:41,954 Get everything on this list for tonight. 414 00:52:43,247 --> 00:52:44,250 And one last thing. 415 00:52:44,750 --> 00:52:46,958 You'll need to make a sacrifice... 416 00:52:48,575 --> 00:52:49,872 in exchange for your life. 417 00:54:29,670 --> 00:54:31,914 SPIRITUAL CLEANSES, READINGS, LOVE, HEALTH, BUSINESS SPELLS 418 00:55:07,414 --> 00:55:08,454 Can you help me with this? 419 00:56:26,920 --> 00:56:29,378 WHERE ARE YOU? DID YOU TAKE ZOMBIE? 420 00:57:26,997 --> 00:57:28,206 Did you bring the rest? 421 01:03:44,747 --> 01:03:46,660 Drink this, it will help. 422 01:03:47,789 --> 01:03:48,779 How did everything go? 423 01:03:50,122 --> 01:03:51,083 We did it. 424 01:03:52,352 --> 01:03:53,587 We stopped the curse. 425 01:03:56,414 --> 01:03:58,798 But what you've lost is forever gone. 426 01:04:02,664 --> 01:04:03,584 Thank you. 427 01:04:11,831 --> 01:04:16,208 FRIDAY 428 01:04:46,289 --> 01:04:48,580 - Santiago. - It's okay. 429 01:04:49,580 --> 01:04:51,817 What happened? Where were you? 430 01:04:51,817 --> 01:04:53,238 Forgive me, Marcela. 431 01:04:55,789 --> 01:04:58,292 Very strange things have been happening to me. 432 01:05:00,268 --> 01:05:01,419 But I'm gonna be okay now. 433 01:05:01,920 --> 01:05:03,292 What are you talking about? 434 01:05:04,956 --> 01:05:06,175 You are scaring me. 435 01:05:09,425 --> 01:05:11,292 The day I left you at the hospital... 436 01:05:14,622 --> 01:05:16,636 I wish I'd stayed with you. 437 01:05:20,206 --> 01:05:21,083 Never again. 438 01:07:46,581 --> 01:07:47,508 Santiago... 439 01:07:50,468 --> 01:07:51,427 Santiago. 440 01:08:01,152 --> 01:08:02,268 Where did you go? 441 01:08:03,581 --> 01:08:04,521 Nowhere. 442 01:08:05,706 --> 01:08:06,868 I'm right here with you. 443 01:08:14,372 --> 01:08:15,976 I want to give you what you want. 444 01:08:17,831 --> 01:08:18,875 It's just that-- 445 01:08:23,581 --> 01:08:25,004 Let's not talk about it right now. 446 01:08:28,206 --> 01:08:29,151 I miss you. 447 01:08:32,402 --> 01:08:33,279 I miss you too. 448 01:09:09,001 --> 01:09:09,917 Santiago... 449 01:09:10,901 --> 01:09:11,844 What's the matter? 450 01:09:12,783 --> 01:09:14,243 Santiago, what's wrong? 451 01:09:14,243 --> 01:09:15,246 Santiago! 452 01:09:16,151 --> 01:09:17,355 What's wrong! 453 01:09:17,355 --> 01:09:18,999 - There's something inside my ear. - What? 454 01:09:19,951 --> 01:09:20,942 Let me see. 455 01:09:22,622 --> 01:09:24,117 - Get it out, please! - Easy, calm down. 456 01:09:24,117 --> 01:09:26,703 - Don't move, stay calm. - Get it out! 457 01:09:33,278 --> 01:09:34,170 What is that? 458 01:09:52,687 --> 01:09:53,690 It can't be. 459 01:09:57,880 --> 01:09:58,960 Who are you calling? 460 01:10:00,250 --> 01:10:02,192 What's going on, Santiago? Talk to me. 461 01:10:05,362 --> 01:10:06,214 Santiago! 462 01:10:10,131 --> 01:10:11,768 I can see you don't believe me. 463 01:10:12,331 --> 01:10:15,671 - I want to help you, Santiago. - Marce. 464 01:10:16,997 --> 01:10:17,957 I have to go. 465 01:10:20,677 --> 01:10:22,042 Let me take you to the hospital. 466 01:10:22,914 --> 01:10:24,583 You should see a psychologist, please. 467 01:10:26,250 --> 01:10:27,584 Wait, I'll show you. 468 01:10:46,113 --> 01:10:47,003 What are you doing? 469 01:10:47,728 --> 01:10:48,586 Look. 470 01:10:48,586 --> 01:10:51,208 - Santiago, don't! - It doesn't hurt. 471 01:10:52,241 --> 01:10:53,214 I can't feel anything. 472 01:10:56,747 --> 01:10:59,358 Okay, you're right. You're right. I believe you. 473 01:11:01,083 --> 01:11:02,663 Let me take care of you, okay? 474 01:11:05,375 --> 01:11:07,042 Hold it. I'll get my first aid kit. 475 01:11:11,318 --> 01:11:12,417 You don't believe me. 476 01:11:22,793 --> 01:11:24,083 Leonor! 477 01:11:25,247 --> 01:11:26,417 Open up! 478 01:11:27,164 --> 01:11:28,375 Leonor! 479 01:11:53,538 --> 01:11:55,956 - Holy child. - Pray for him. 480 01:11:55,956 --> 01:11:58,498 - Holy guardians of the lake. - Pray for him. 481 01:11:58,498 --> 01:12:01,708 - Our Lady of the Forsaken. - Pray for him. 482 01:12:01,708 --> 01:12:04,163 - Our Lady of the Immaculate Conception. - Pray for him. 483 01:12:04,163 --> 01:12:06,289 - Our kind Lady. - Pray for him. 484 01:12:06,289 --> 01:12:08,582 - Our admirable Lady. - Pray for him. 485 01:12:08,582 --> 01:12:10,916 - Our Lady of Good Counsel. - Pray for him. 486 01:12:10,916 --> 01:12:13,084 - Mother of the Creator. - Pray for him. 487 01:12:13,084 --> 01:12:15,002 - Mother of the Savior. - Pray for him. 488 01:12:15,002 --> 01:12:15,969 What happened? 489 01:12:17,001 --> 01:12:18,787 He had a heart attack as soon as you left. 490 01:12:20,731 --> 01:12:21,750 What are you doing here? 491 01:12:22,609 --> 01:12:23,838 It didn't work. 492 01:12:25,135 --> 01:12:27,207 It didn't work at all. I'm going deaf. 493 01:12:27,207 --> 01:12:30,458 I'm sorry, but there's nothing else I can do for you. 494 01:12:31,081 --> 01:12:34,660 Listen, I'm sorry about what happened to your friend... 495 01:12:35,170 --> 01:12:37,280 but I'm still here, alive. 496 01:12:39,114 --> 01:12:40,875 Please, help me. 497 01:12:42,539 --> 01:12:44,622 I don't want to turn into a vegetable. 498 01:12:44,622 --> 01:12:46,124 Word of advice... 499 01:12:46,706 --> 01:12:47,708 go home. 500 01:12:48,721 --> 01:12:49,954 The time you have left, 501 01:12:50,456 --> 01:12:52,333 use it wisely 502 01:12:53,914 --> 01:12:54,790 and seize it. 503 01:13:16,790 --> 01:13:18,206 12 MISSED CALLS 504 01:13:18,206 --> 01:13:20,296 WHERE ARE YOU? YOU'RE SCARING ME. ARE YOU OKAY? 505 01:13:27,747 --> 01:13:30,244 SAY CHEESE 506 01:13:44,717 --> 01:13:45,609 Marce? 507 01:13:50,170 --> 01:13:54,022 LOST DOG NAME: ZOMBIE 508 01:13:54,022 --> 01:13:57,454 SANTIAGO, DON'T GO ANYWHERE PLEASE, WAIT FOR ME! MARCELA 509 01:16:45,332 --> 01:16:51,442 POLICE 510 01:17:03,122 --> 01:17:05,580 What the hell happened to you? Where's your camera? 511 01:17:20,831 --> 01:17:22,730 I only saw the rats over there. 512 01:17:24,122 --> 01:17:24,992 Weird. 513 01:17:25,906 --> 01:17:28,330 There was no one there when we searched the place. 514 01:17:29,581 --> 01:17:32,834 - I don't see how we could've missed him. - I need you to help me find him. 515 01:17:33,997 --> 01:17:35,397 They already fucked up the Senator. 516 01:17:36,420 --> 01:17:38,248 Do you want us to end up like him? 517 01:17:38,248 --> 01:17:39,250 Like you? 518 01:17:41,956 --> 01:17:44,376 I'm sorry, Santiago, 519 01:17:49,664 --> 01:17:50,623 Have you looked into... 520 01:17:52,505 --> 01:17:54,993 who might have motives to fuck the Senator over? 521 01:18:15,706 --> 01:18:17,956 SENATOR CORTÉS HOSPITALIZED CASTELLANOS MOVES FORWARD 522 01:18:17,956 --> 01:18:20,707 With Senator Cortés out of her way, 523 01:18:20,707 --> 01:18:23,586 the path is free for Senator Elena Castellanos' law project. 524 01:18:29,460 --> 01:18:32,956 ELENA CASTELLANOS WITCHCRAFT 525 01:18:32,956 --> 01:18:35,623 ELENA CASTELLANOS AND HER EVIL WAYS 526 01:18:35,623 --> 01:18:38,955 CASTELLANOS: THE DARK RITUALS THAT PUT HER IN CHARGE. 527 01:18:38,955 --> 01:18:41,790 EXCLUSIVE: ANONYMOUS SOURCE REVEALED THE SENATOR'S PASSION 528 01:18:41,790 --> 01:18:45,298 FOR WITCHCRAFT AND THE OCCULT 529 01:18:48,790 --> 01:18:50,333 Of course it goes, man! 530 01:18:50,956 --> 01:18:53,582 Hey, the headline is mine. Careful. 531 01:18:53,582 --> 01:18:54,790 Elías. 532 01:18:56,094 --> 01:18:58,553 It's all about clicks, man. 533 01:18:58,553 --> 01:18:59,687 Elías... 534 01:19:01,331 --> 01:19:03,554 I'll call you back. Okay, bye. 535 01:19:04,706 --> 01:19:05,623 What's going on? 536 01:19:05,623 --> 01:19:08,981 I've been calling you. Why don't you pick up the damn phone? 537 01:19:08,981 --> 01:19:10,376 I need a favor. 538 01:20:04,372 --> 01:20:05,231 Santiago? 539 01:20:06,956 --> 01:20:08,045 Thank you for meeting me. 540 01:20:11,626 --> 01:20:12,530 I'm not here. 541 01:20:14,077 --> 01:20:16,666 How do you know all that stuff about Senator Castellanos? 542 01:20:16,666 --> 01:20:18,770 When you're the driver, you learn all about them. 543 01:20:19,290 --> 01:20:20,500 They forget you're even there. 544 01:20:25,206 --> 01:20:26,250 Do you work for her? 545 01:20:27,372 --> 01:20:28,225 Not anymore. 546 01:20:35,164 --> 01:20:36,137 Do you know who this is? 547 01:20:38,581 --> 01:20:39,703 Did you take this? 548 01:20:41,137 --> 01:20:43,036 You're messing with the devil himself. 549 01:20:43,036 --> 01:20:44,708 I need to find him! 550 01:20:50,289 --> 01:20:51,278 I know where he lives. 551 01:20:53,247 --> 01:20:54,718 But that place is no man's land. 552 01:20:57,247 --> 01:20:59,500 Are you sure you want to go there and meet him? 553 01:21:01,831 --> 01:21:02,948 I've got nothing to lose. 554 01:21:06,000 --> 01:21:07,792 You never should have taken that photo. 555 01:21:09,180 --> 01:21:10,273 I'll send you the address. 556 01:28:29,581 --> 01:28:31,134 Free me from this. 557 01:28:32,102 --> 01:28:34,661 I'll do anything you want, just make it go away. 558 01:28:38,206 --> 01:28:39,503 Make it go away! 559 01:28:50,372 --> 01:28:51,354 Your spawn. 560 01:28:58,956 --> 01:28:59,822 No. 561 01:29:01,956 --> 01:29:02,831 No. 562 01:29:03,882 --> 01:29:05,850 Give it to me 563 01:29:05,850 --> 01:29:10,208 and I'll give back everything I have taken from you. 564 01:29:16,294 --> 01:29:18,635 No, no. 565 01:29:19,247 --> 01:29:20,997 Please. No, no, no... 566 01:29:20,997 --> 01:29:22,250 I can't. 567 01:30:03,185 --> 01:30:04,618 Give it to me 568 01:30:05,331 --> 01:30:08,284 before you disappear. 569 01:30:49,206 --> 01:30:56,206 SATURDAY 36228

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.