Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:26,686 --> 00:01:28,710
Subs by edam17@KG
2
00:01:30,302 --> 00:01:32,780
They see us, Michele!
- I don't care!
3
00:01:36,889 --> 00:01:39,000
They see us!
- Let them see.
4
00:02:07,861 --> 00:02:12,420
Hey! Keep her tight, or she'll elope!
- Was it good, the cake?
5
00:02:13,422 --> 00:02:15,026
Be quiet!
- Bravo!
6
00:02:16,299 --> 00:02:19,258
Hey, it's better in the road,
at this hour!
7
00:02:19,942 --> 00:02:21,842
Fine figure, you make me do!
8
00:02:25,012 --> 00:02:28,222
Your breakfast goes on
this morning, huh?
9
00:02:37,514 --> 00:02:40,135
But what's up?
Who are those two?
10
00:02:40,911 --> 00:02:43,110
Don't worry. Friends of mine.
11
00:02:43,285 --> 00:02:46,418
I allowed them to climb on
before picking you up.
12
00:02:46,478 --> 00:02:49,256
Where are you demining, today?
- At St Alberto.
13
00:02:49,316 --> 00:02:51,357
And what demine you, tonight?
14
00:02:54,027 --> 00:02:56,978
Long live the newlyweds!
- Guys, I'm here too!
15
00:02:57,038 --> 00:03:00,046
Give me another,
you've made me hungry!
16
00:03:04,665 --> 00:03:08,231
But you're all mad here?
- Everyone celebrates as he can!
17
00:03:08,291 --> 00:03:10,380
But what kind of party is this?
18
00:03:10,440 --> 00:03:13,080
They married an hour ago,
I was their best man.
19
00:03:13,140 --> 00:03:16,265
Not nice to let them slog
on bike to the coop today!
20
00:03:16,325 --> 00:03:18,906
You mean those two, dressed so,
are spouses?
21
00:03:18,966 --> 00:03:21,941
And they should masquerade?
Have nothing else!
22
00:03:22,155 --> 00:03:23,743
I don't like this!
23
00:03:23,803 --> 00:03:26,825
If they keep throwing dragees,
will come the whole county!
24
00:03:26,885 --> 00:03:30,785
The responsibility is mine, you know it.
- But you say, accountant?
25
00:03:30,845 --> 00:03:35,792
They're good guys. Don't worry for that.
- Not until I've brought this stuff!
26
00:03:36,161 --> 00:03:40,461
Tell them to quit and send away all
those people, if they want to be alone!
27
00:03:44,308 --> 00:03:46,428
He wants you.
- More, more!
28
00:03:47,570 --> 00:03:50,620
Enough now,
we must bring some to the cooperative.
29
00:03:50,680 --> 00:03:53,356
Congratulations!
Wish you male offspring!
30
00:04:02,731 --> 00:04:03,917
Hey!
31
00:04:04,978 --> 00:04:06,383
Have no fear!
32
00:04:06,443 --> 00:04:10,091
Concentration camp in Germany.
The left you a souvenir.
33
00:04:10,959 --> 00:04:12,832
Take one for me too!
34
00:04:20,030 --> 00:04:22,846
All this cancan,
it had to happen just today?
35
00:04:22,906 --> 00:04:26,873
It takes ease! When carrying money,
one must live, sing!
36
00:04:27,212 --> 00:04:31,512
Raise that bag, as if there were no
money, so the bandits don't understand.
37
00:04:31,655 --> 00:04:34,171
And this one, what does he want now?
38
00:04:36,802 --> 00:04:38,373
Hey, driver!
39
00:04:39,770 --> 00:04:41,741
Can I ask you for a ride?
40
00:04:41,801 --> 00:04:45,255
I'm going to the parish of Colbatte,
and I punctured a tire.
41
00:04:45,315 --> 00:04:47,741
They're awaiting me for mass.
42
00:04:48,602 --> 00:04:51,750
All right!
If you have to climb, come this side.
43
00:04:51,810 --> 00:04:55,150
Thanks, but I'll climb behind,
I have the bike.
44
00:04:58,042 --> 00:05:00,886
Hey! Wake up, young man! Good morning!
45
00:05:03,735 --> 00:05:05,329
Tell the truth, young man.
46
00:05:05,389 --> 00:05:09,732
You had arranged to meet the priest,
and combine it now, this marriage?
47
00:05:12,276 --> 00:05:14,690
Today comes the money, it's sure!
48
00:05:14,750 --> 00:05:17,870
I want to finish the roof
before the truck comes.
49
00:05:18,313 --> 00:05:22,771
Then today we'll have a double feast!
Since are coming the newlyweds too!
50
00:05:51,376 --> 00:05:53,335
Be careful, has got a cold!
51
00:05:53,478 --> 00:05:56,286
Tell the truth,
you regret that Michele got married?
52
00:05:56,346 --> 00:05:58,630
I care a lot! Help me get down, rather!
53
00:05:58,690 --> 00:06:01,903
Come on, you liked him!
- I told you I don't care.
54
00:06:03,972 --> 00:06:06,839
You know I saw your legs?
- Good for you!
55
00:06:07,449 --> 00:06:10,980
Hey, think about work, lovebirds!
- What about those mines?
56
00:06:11,040 --> 00:06:15,244
We do the shooting gallery when comes
the truck with the money. - And how?
57
00:06:15,304 --> 00:06:17,668
We put them there and shoot on them.
58
00:06:17,728 --> 00:06:21,203
It will serve to the spouses tonight.
Right, Susanna?
59
00:06:21,690 --> 00:06:23,962
We only lacked the fireworks!
60
00:06:25,027 --> 00:06:28,240
For the barn pump,
mark down 80.000 lire.
61
00:06:28,437 --> 00:06:33,270
Hey, remember what I said, a new steering
wheel, a steel bar, and a can of oil!
62
00:06:33,405 --> 00:06:36,217
I need a pair of new shoes!
And they know it!
63
00:06:36,277 --> 00:06:39,474
If Carmen gave him a boy,
they'll need a subsidy! - Remember..
64
00:06:39,534 --> 00:06:43,508
the glasses for the windows of
the dormitory! - We don't fit anymore!
65
00:06:43,568 --> 00:06:45,670
Four oxen, a tractor,..
66
00:06:45,930 --> 00:06:49,152
fertilizers...and
don't forget there's debts to be paid!
67
00:06:49,212 --> 00:06:52,424
We're already at 3.5 million!
- Aren't 4, the millions arriving?
68
00:06:52,484 --> 00:06:55,264
Won't you keep half a million,
for any mishap?
69
00:06:55,324 --> 00:06:59,443
Let's hear what Giuseppe says.
- Let him be, is busy with those two!
70
00:06:59,861 --> 00:07:02,361
See how many mines? It's the last field.
71
00:07:02,542 --> 00:07:06,800
There's nothing left to demine now.
Tomorrow we can start to plow here too.
72
00:07:06,860 --> 00:07:11,284
With State money, we'll get it. We buy
the fertilizer and we sow immediately.
73
00:07:11,344 --> 00:07:16,244
Money, money! Huh, my sons! For 2 months
you've talked about it, but then,..
74
00:07:16,430 --> 00:07:17,780
it never arrives!
75
00:07:17,840 --> 00:07:22,093
But in the meantime, it's us who
must deal with Mr. Giulio, understand?
76
00:07:22,231 --> 00:07:25,002
For this he pays us!
- Mr. Giulio!
77
00:07:25,062 --> 00:07:28,523
But why doesn't he come himself
to discuss with us? - Why?
78
00:07:28,583 --> 00:07:33,252
Because he's in Milan, has no time to
waste. Must care for his business, right?
79
00:07:33,648 --> 00:07:37,998
If he's got so much business, then
he might well wait one more day. Hey!
80
00:07:38,207 --> 00:07:43,001
Look at those cows! We've fattened them
like capons. It's you who should pay us!
81
00:07:43,061 --> 00:07:47,511
But didn't you make the deal you wished?
Soil, machines, livestock...for rent!
82
00:07:47,650 --> 00:07:52,232
So far you haven't shelled out a penny!
You must admit that we have a point.
83
00:07:52,292 --> 00:07:55,108
You need to be a bit more objective!
84
00:07:56,452 --> 00:07:59,380
Today we'll pay you.
The accounting is done.
85
00:07:59,440 --> 00:08:01,945
Paid the debts, we remain just clean.
86
00:08:02,290 --> 00:08:04,873
But at least that's one less worry, huh?
87
00:08:05,722 --> 00:08:09,463
We must do our duty!
Try to realize this.
88
00:08:09,867 --> 00:08:13,934
Here we have sweated over,
to take out the mines from these fields.
89
00:08:14,208 --> 00:08:17,075
When we set foot here,
if you remember,..
90
00:08:17,394 --> 00:08:19,379
this was a fucked up land.
91
00:08:19,572 --> 00:08:22,560
One more year with the mines,
and so long land.
92
00:08:23,051 --> 00:08:26,386
We have saved it,
whereas Mr. Giulio was in Milan,..
93
00:08:26,706 --> 00:08:31,104
risking our lives. And you know better
than me how many have died over here.
94
00:08:31,425 --> 00:08:33,903
I'll be damned!
Who says that you're wrong?
95
00:08:34,307 --> 00:08:36,225
We are on your side!
96
00:08:36,654 --> 00:08:39,873
But we're not in charge, us.
We just keep watch.
97
00:08:40,143 --> 00:08:41,129
Yeah!
98
00:08:41,189 --> 00:08:46,553
But the truth is that the coop bothers
the two of you. - Don't talk nonsense!
99
00:08:46,787 --> 00:08:50,590
Business is business!
The cooperative...
100
00:08:50,767 --> 00:08:55,167
It's just a nice word!
To work the land, it takes materials.
101
00:08:56,093 --> 00:09:00,493
And with those four pennies from the
State, I'd like to know what you can do.
102
00:09:00,756 --> 00:09:04,105
Look, look there, for example,
those machines. Huh?
103
00:09:04,165 --> 00:09:06,983
You keep them uncovered,
when you don't work?
104
00:09:07,043 --> 00:09:09,922
They need to be kept covered,
and well greased.
105
00:09:09,982 --> 00:09:13,509
Don't worry!
We skipped our meals, to buy the grease!
106
00:09:38,632 --> 00:09:42,266
And those, what do they want?
- Take back the stuff.
107
00:09:42,326 --> 00:09:45,910
They're at their service.
They have no time to lose.
108
00:09:46,092 --> 00:09:49,643
It's just a precaution, you understand.
You never know!
109
00:09:49,703 --> 00:09:53,910
But, as soon as the money arrives,
you pay us, and we ... go away.
110
00:10:02,651 --> 00:10:04,270
Look. Wounded!
111
00:10:07,210 --> 00:10:09,168
Some other disaster with mines.
112
00:10:16,318 --> 00:10:20,164
It's coming over our way.
- Let's hope it's not for the coop.
113
00:10:30,428 --> 00:10:32,678
Hey, why don't you honk?
114
00:10:32,738 --> 00:10:34,259
Stay calm, it's nothing.
115
00:10:34,319 --> 00:10:37,738
Now, please, no quarrels.
We've already lost too long!
116
00:10:37,798 --> 00:10:41,530
Damn bitch! I'll break his snout,
if he thinks to bully me!
117
00:10:42,621 --> 00:10:44,867
Hands up!
Get off, quick!
118
00:10:49,246 --> 00:10:51,068
Hide the bag!
119
00:10:54,094 --> 00:10:55,149
Halt!
120
00:10:57,241 --> 00:11:00,749
Calm down, children.
If I were you, I wouldn't move.
121
00:11:02,834 --> 00:11:04,646
Out the bag!
122
00:11:08,810 --> 00:11:11,778
Man with bag, five steps forward.
Schnell!
123
00:11:12,521 --> 00:11:17,205
Put bag down!
Schnell, schnell! Get moving!
124
00:11:30,777 --> 00:11:33,109
Assassins!
Assassins!
125
00:11:34,492 --> 00:11:36,910
Let go! Let go of me, you idiot!
126
00:11:38,010 --> 00:11:40,989
Help!
Help!
127
00:11:44,713 --> 00:11:48,896
Don't shoot, jerk!
You've already killed two! - Michele!
128
00:11:50,303 --> 00:11:51,814
Michele!
129
00:11:51,874 --> 00:11:54,766
Let's take her away!
Let's take her here.
130
00:12:10,567 --> 00:12:12,389
Watch out, Alberto!
131
00:12:15,136 --> 00:12:16,350
Alberto!?
132
00:12:17,945 --> 00:12:19,029
Michele!
133
00:12:19,089 --> 00:12:21,219
Michele! Michele!
134
00:12:21,970 --> 00:12:23,821
Stop! Don't move.
135
00:12:24,916 --> 00:12:28,982
You care for the girl, huh?
- She's his wife! - Go. - Come on.
136
00:12:31,265 --> 00:12:33,968
What goes on? Who's that guy?
- Who knows?
137
00:12:34,028 --> 00:12:36,333
He told me to bring the girl here.
138
00:12:37,846 --> 00:12:41,320
Listen to me.
You mustn't tell you saw me, got it?
139
00:12:41,523 --> 00:12:44,265
If you shut up until tomorrow,
you'll get the girl.
140
00:12:44,440 --> 00:12:48,026
What you want to do with her?
- If you speak, I'll kill her.
141
00:12:48,086 --> 00:12:50,886
Nice job you have chosen. Brigand!
- Shut up!
142
00:12:50,946 --> 00:12:53,951
You did not recognize me, understand?
- Robber!
143
00:12:54,424 --> 00:12:56,241
You want to kill me? - No.
144
00:12:56,301 --> 00:12:59,141
You know nothing of me.
Remember you mustn't tell.
145
00:12:59,201 --> 00:13:02,823
And tomorrow you'll have the girl, OK?
- Michele! Michele!
146
00:13:08,090 --> 00:13:10,717
Giovanna! Giovanna!
147
00:13:12,138 --> 00:13:13,562
Giovanna!
148
00:13:20,047 --> 00:13:22,026
Long live the newlyweds!
149
00:13:38,746 --> 00:13:40,110
Now you try.
150
00:14:00,983 --> 00:14:02,804
Stand back, stand back!
151
00:14:04,842 --> 00:14:06,365
They killed them!
152
00:14:06,565 --> 00:14:09,934
My Tobia!
They murdered him!
153
00:14:11,319 --> 00:14:13,960
Back! Stand back!
154
00:14:14,810 --> 00:14:18,527
My husband!
They've killed him!
155
00:14:18,587 --> 00:14:21,987
Michele, were you injured?
Michele!
156
00:14:44,137 --> 00:14:48,320
Let's load the tools and the livestock.
- Now? - Yes, right away.
157
00:14:52,419 --> 00:14:56,198
Back!
Stand back!
158
00:15:02,276 --> 00:15:04,859
Keep quiet, you there!
Silence!
159
00:15:08,658 --> 00:15:11,974
How many of you knew
the exact sum that was on the truck?
160
00:15:12,034 --> 00:15:14,491
Everyone knew that it was 4 million.
161
00:15:14,551 --> 00:15:17,950
Here sergeant, they're
the two elder of the cooperative.
162
00:15:18,010 --> 00:15:21,754
But who knew they were supposed
to arrive today? - Everyone.
163
00:15:22,082 --> 00:15:24,299
They had to arrive necessarily!
164
00:15:24,501 --> 00:15:26,600
Because, if they didn't arrive,...
165
00:15:26,660 --> 00:15:29,566
If they didn't arrive?
- You explain it, Giuseppe.
166
00:15:29,626 --> 00:15:32,165
If we don't pay by today,
they take everything back.
167
00:15:32,225 --> 00:15:34,860
Land, machines,
livestock they leased us.
168
00:15:34,920 --> 00:15:38,387
It's a disaster for everyone!
We are 300 families!
169
00:15:38,769 --> 00:15:42,323
What a tragedy! - How will we do,
sergeant?! - Shut up, you!
170
00:15:42,383 --> 00:15:44,078
Some kind, you are!
171
00:15:44,425 --> 00:15:47,789
You embark on an enterprise like this,
without a penny!
172
00:15:47,849 --> 00:15:51,081
Leave these matters
to those who have them!
173
00:15:52,065 --> 00:15:55,304
Listen sergeant, you imprison me
if I steal 1 Kg of apples?
174
00:15:55,364 --> 00:15:57,205
Sure! Even for half a kilo!
175
00:15:57,265 --> 00:16:00,115
I said one kilo because we're 6,
at my home.
176
00:16:00,449 --> 00:16:03,946
If the coop goes upside down,
you know what the stewards will do?
177
00:16:04,006 --> 00:16:08,422
Will take 100 farmhands where it needs
400! And the others, what they do?
178
00:16:08,482 --> 00:16:09,832
Steal apples?
179
00:16:12,836 --> 00:16:15,332
Keep quiet!
- Sergeant!
180
00:16:15,795 --> 00:16:19,371
What's up? - Look what I found.
In the accountant's bag.
181
00:16:21,838 --> 00:16:24,849
You feeling better?
- How do you expect me to feel?
182
00:16:24,909 --> 00:16:28,385
You're there, not uttering a word!
- All I saw, I said it to the sergeant.
183
00:16:28,445 --> 00:16:29,962
Say it to me also.
184
00:16:30,130 --> 00:16:34,108
This is something. The
serial numbers of the 1,000 banknotes.
185
00:16:35,256 --> 00:16:37,763
If you could give me some other clue.
186
00:16:37,823 --> 00:16:41,026
Say it to the sergeant,
since you only speak to him!
187
00:16:41,086 --> 00:16:44,836
The sergeant knows that I told him
everything. - Not everything!
188
00:16:45,630 --> 00:16:49,230
All that I could tell!
- What is it that you cannot tell?
189
00:16:50,203 --> 00:16:54,906
Sergeant, to whom shall I reply?
- You reply to all, understand? To all!
190
00:16:55,408 --> 00:16:56,901
But in short,..
191
00:16:57,180 --> 00:17:01,470
you say you saw someone jumping out
of the ambulance. How was he? Tall?
192
00:17:01,648 --> 00:17:05,630
Didn't he look like a German?
-I paid no attention! - That's too much!
193
00:17:05,690 --> 00:17:08,270
They steal 4 millions under your eyes...
194
00:17:08,330 --> 00:17:10,630
You don't even look who took your wife?
195
00:17:10,690 --> 00:17:14,165
Were it me, the guy would be
printed in my head, long as I live!
196
00:17:14,225 --> 00:17:17,313
Shut up you all! You want to do my job?
197
00:17:22,570 --> 00:17:25,308
With the gang of the German,
they saw a woman, the other week.
198
00:17:25,368 --> 00:17:27,668
Did you notice if there was a woman?
199
00:17:27,844 --> 00:17:29,376
I don't know...
200
00:17:30,196 --> 00:17:32,143
No,
there wasn't.
201
00:17:32,465 --> 00:17:35,588
And that priest! How could you
not realize he was disguised?
202
00:17:35,648 --> 00:17:39,254
It was hard to understand,
he seemed...seemed just real!
203
00:17:39,611 --> 00:17:43,355
You see, if I can understand
why they took your wife,..
204
00:17:43,415 --> 00:17:45,591
I've already done one step ahead.
205
00:17:46,762 --> 00:17:48,304
In your opinion,..
206
00:17:48,449 --> 00:17:50,261
why they took her away?
207
00:17:50,406 --> 00:17:51,794
I don't know.
208
00:17:52,541 --> 00:17:54,572
She had something of value on her?
209
00:17:54,632 --> 00:17:57,152
Rings, money ...
No, no!
210
00:18:02,065 --> 00:18:05,381
They must have taken her as hostage.
They've done it before.
211
00:18:06,470 --> 00:18:09,237
But,...if she was a beautiful girl...
212
00:18:09,410 --> 00:18:11,849
Speak up, Michele!
Reply to the sergeant.
213
00:18:11,909 --> 00:18:14,350
Wake up, Michele!
- You lost memory?
214
00:18:14,410 --> 00:18:18,510
Come on, Michele, you saw nothing else?
- Get out your breath! - Speak!
215
00:18:19,363 --> 00:18:23,870
Come on! - Why don't you say anything?-
- What's with you? - Come on, speak!
216
00:18:25,737 --> 00:18:27,713
What's wrong with you?
217
00:18:27,858 --> 00:18:29,863
Did they threaten you?
218
00:18:33,825 --> 00:18:37,391
Don't you care for your wife?
- We're all ruined!
219
00:18:37,950 --> 00:18:40,798
Enough.
Stop it!
220
00:18:42,349 --> 00:18:43,332
I..
221
00:18:43,843 --> 00:18:45,685
I'm not a coward!
222
00:18:46,060 --> 00:18:47,154
I,..
223
00:18:47,614 --> 00:18:49,156
The livestock!
224
00:18:51,330 --> 00:18:54,232
Come all, they're taking our stuff!
225
00:18:57,653 --> 00:18:58,752
Stop!
226
00:19:00,751 --> 00:19:02,467
Keep your cool!
227
00:19:05,592 --> 00:19:09,790
Never mind!
There is nothing to do!
228
00:19:19,197 --> 00:19:23,307
They've all gone mad! Nobody
can stop them! Shoot, shoot in the air!
229
00:19:26,861 --> 00:19:30,427
"Danger! Provisional bridge.
Cross at walking speed."
230
00:19:34,115 --> 00:19:36,674
Take a right.
No, wait a minute!
231
00:19:38,100 --> 00:19:40,250
Yes, right, and then go straight.
232
00:19:40,310 --> 00:19:44,963
We're doing a carousel around the areal!
We already passed by here, I think.
233
00:19:45,149 --> 00:19:49,616
You're from around here, but you don't
know the area! -Don't argue, keep going!
234
00:19:49,676 --> 00:19:53,179
With war, it became another country!
Can't recognize it!
235
00:19:55,538 --> 00:19:57,224
Let me off here.
236
00:19:57,284 --> 00:20:01,490
It'll take me 2 hours to go back home on
foot. Meanwhile, you'll be far already.
237
00:20:01,550 --> 00:20:04,387
We'll release you when we're safe.
If you'll keep quiet!
238
00:20:04,447 --> 00:20:08,582
It's an hour that you explain her!
Let her talk, don't answer!
239
00:20:08,745 --> 00:20:12,234
We know each other! He talks like me,
we are of the same places!
240
00:20:12,769 --> 00:20:14,319
I've never known you.
241
00:20:14,379 --> 00:20:16,195
Yes, yes, as a girl.
242
00:20:16,255 --> 00:20:20,555
I saw you many times at the fair at
Crocetta, as a girl. - Shut up, I said!
243
00:20:20,615 --> 00:20:23,475
Or you make me regret
for what I didn't do.
244
00:20:23,649 --> 00:20:26,078
You begin to realize you were wrong!
245
00:20:26,138 --> 00:20:29,155
The more we go on,
and the more you see the consequences!
246
00:20:29,215 --> 00:20:31,981
Let's not rehash
always on the same topic!
247
00:20:32,141 --> 00:20:36,101
But meanwhile, we cannot pass by
your home, because if that guy spoke,..
248
00:20:36,161 --> 00:20:37,585
the police are already there.
249
00:20:37,890 --> 00:20:42,153
Neither by Gorrela, everyone knows you,
and they will have blocked the roads.
250
00:20:42,213 --> 00:20:44,852
We'll arrive an hour late to the chalet.
251
00:20:44,912 --> 00:20:47,917
How much have we stretched out?
- Some 30 km.
252
00:20:47,977 --> 00:20:51,797
He nicht shoot.
Afraid, to kill.
253
00:20:52,154 --> 00:20:55,923
Yeah, it's irrelevant for you.
You escaped from a concentration camp.
254
00:20:55,983 --> 00:20:59,124
You keep waging war, you!
You give a damn, of the penal code!
255
00:20:59,184 --> 00:21:02,058
So much, if they catch you,
they put you to the wall anyway!
256
00:21:02,118 --> 00:21:04,145
Hey, where do we go now?
257
00:21:05,064 --> 00:21:07,416
To the right, always to the right.
258
00:21:12,365 --> 00:21:15,309
We did two years
of concentration together.
259
00:21:15,579 --> 00:21:17,963
They had put us among the politicals.
260
00:21:18,464 --> 00:21:20,390
What fools! Politicals!
261
00:21:20,738 --> 00:21:23,110
They have branded us both!
262
00:21:24,739 --> 00:21:28,797
Once he gave me a piece of bread,
that he had got from the Poles.
263
00:21:29,491 --> 00:21:33,799
You know what it means, for a hungry
prisoner, giving a piece of bread?
264
00:21:33,859 --> 00:21:35,187
You know it?
265
00:21:37,776 --> 00:21:40,390
I couldn't kill him so, in cold blood.
266
00:21:42,525 --> 00:21:46,687
But if he talks, I'll put the friendship
under the soles of the shoes!
267
00:21:46,747 --> 00:21:50,498
Michele will talk, will tell all,
he's not afraid of anyone!
268
00:21:52,261 --> 00:21:56,104
So, let him talk! The nuisance
is to be forced to change the plans!
269
00:21:56,164 --> 00:22:00,230
Believe me! It isn't the first time that
a bandit is known by name and surname.
270
00:22:00,290 --> 00:22:03,589
It means you'll be famous!
Other than "band of the German"!
271
00:22:03,649 --> 00:22:08,232
They'll call this the band of Alberto!
Indeed, the band of the veteran!
272
00:22:09,096 --> 00:22:12,364
But aren't you glad?
- Sooner or later they will catch you.
273
00:22:12,424 --> 00:22:17,121
They hate you for what you've done here
for 2 months! - See how famous we are?
274
00:22:18,661 --> 00:22:20,735
Newspapers will write about it.
275
00:22:20,795 --> 00:22:25,460
They will speak of a mysterious woman
with you. They'll publish your picture!
276
00:22:26,648 --> 00:22:29,915
Dressed as a soldier. Yes!
Dressed as a soldier!
277
00:22:30,174 --> 00:22:34,165
They've betrayed all of you soldiers!
You'll be the one who revenges them!
278
00:22:34,225 --> 00:22:36,333
No, we'll have to change area.
279
00:22:37,231 --> 00:22:41,678
Now we have to get to the chalet.
Don't you want to rest a little?
280
00:22:47,527 --> 00:22:51,670
Don't you see that ape has already set
his eyes on you? - Don't touch me!
281
00:22:51,730 --> 00:22:53,138
What a muzzle!
282
00:22:53,571 --> 00:22:56,645
Cheerful!
Didn't you get married just today?
283
00:22:58,312 --> 00:23:01,516
When you arrived in here
you brought a festive air.
284
00:23:01,695 --> 00:23:03,945
It's been like a shower of dragees.
285
00:23:04,495 --> 00:23:07,048
Will you give me one?
- Marry you too!
286
00:23:08,653 --> 00:23:11,848
That's a good one!
Get married, me?!
287
00:23:13,193 --> 00:23:16,316
Well, why not?
Couldn't I get married too?
288
00:23:16,552 --> 00:23:21,077
What have, I? Am I different than you?
What have I that's different?!
289
00:23:21,488 --> 00:23:23,454
What have, I, Alberto?
290
00:23:24,784 --> 00:23:28,560
To the right, on to the right...!
And you brought us into a mine field!
291
00:23:28,648 --> 00:23:30,900
Damn the war and who invented it!
292
00:23:31,200 --> 00:23:34,887
Listen, I'm fed up!
I'm used to work in another way, I !
293
00:23:34,947 --> 00:23:37,522
Don't lose your head!
In reverse, quick, turn!
294
00:23:37,582 --> 00:23:41,521
But if we continue to ride with this...
carcass!
295
00:23:41,581 --> 00:23:44,258
Listen to me,
let's make off on foot!
296
00:23:44,318 --> 00:23:48,678
What's the need to get to the chalet
at any cost? - Don't be cunning! Scram!
297
00:23:48,738 --> 00:23:52,098
There must be something that
you haven't told me before the heist.
298
00:23:52,158 --> 00:23:55,544
We need to go to the chalet
so as to change the car.
299
00:23:55,604 --> 00:24:00,168
Back! More!
Stop! There you go!
300
00:24:00,390 --> 00:24:03,469
Help! Hel...
- Shut up, you idiot!
301
00:24:12,679 --> 00:24:16,494
It seemed like a woman's cry!
- No, will be someone badly injured.
302
00:24:16,554 --> 00:24:20,544
But they came this way for what?
- Must have taken the wrong road.
303
00:24:20,765 --> 00:24:23,230
Come on, let's go back to demining!
304
00:25:08,691 --> 00:25:12,565
There is nothing to do.
They're in the right. Resign yourselves.
305
00:25:12,625 --> 00:25:16,546
Sooner or later, the bandits will be
caught, and you'll repossess everything.
306
00:25:16,606 --> 00:25:19,640
Yeah, who knows when! - Meanwhile,
it is not sown, and vintage is lost!
307
00:25:19,700 --> 00:25:23,520
And what can I do? I warned
the checkpoints, I called in town...
308
00:25:23,580 --> 00:25:26,478
For me, the bandits didn't go far.
They're people from around here!
309
00:25:26,538 --> 00:25:28,919
So why stay here, why don't we move?
310
00:25:29,333 --> 00:25:31,187
Bravo!
Move!
311
00:25:32,373 --> 00:25:34,332
With those four officers?
312
00:25:34,708 --> 00:25:37,473
If they suffice you to scour the area,
I lend them to you.
313
00:25:37,533 --> 00:25:41,845
Sergeant, there are 400 men here,
we cannot stay with hands idle! - 400?
314
00:25:42,067 --> 00:25:44,891
4000 are needed, to do what I'd like to do!
315
00:25:45,664 --> 00:25:49,789
I'll find them in one hour, 4000 men.
Tell us what we should do.
316
00:25:59,041 --> 00:26:01,561
Good!
Then, listen to me!
317
00:26:02,178 --> 00:26:04,120
What a world, my God!
318
00:26:04,592 --> 00:26:08,391
But, the husband, what's he doing?
- If he were a man, he would move!
319
00:26:08,451 --> 00:26:11,751
What are you meddling?
What do you want from Giovanna?
320
00:26:12,003 --> 00:26:13,870
Out of here.
Out!
321
00:26:13,930 --> 00:26:17,053
Hey girls! Come out, we need you!
322
00:26:17,337 --> 00:26:18,956
Come on, hurry up!
323
00:26:22,975 --> 00:26:26,329
You just married her,
and you let take her away.
324
00:26:36,931 --> 00:26:42,121
Come on, Michele! - Come along!
- Come on!
325
00:26:42,422 --> 00:26:44,273
Come on, move!
326
00:26:45,805 --> 00:26:47,444
Come along!
327
00:26:55,151 --> 00:26:58,008
What are you doing, where are you going?
328
00:27:10,772 --> 00:27:12,719
Come all!
329
00:27:13,090 --> 00:27:14,480
Michele!
330
00:27:15,582 --> 00:27:18,608
What are you waiting for!?
331
00:27:22,641 --> 00:27:24,559
So, we agree.
- Fine.
332
00:27:24,852 --> 00:27:26,963
Well, you are resurrected!
333
00:27:27,416 --> 00:27:30,636
What do you do? Where do you go?
- You come with me.
334
00:27:30,791 --> 00:27:34,783
But, the sergeant? - Goes to town
to report, then comes back. Come!
335
00:27:41,714 --> 00:27:45,144
If the transport coop's trucks are out,
we'll take Tuini's jeep.
336
00:27:45,204 --> 00:27:48,250
You'll see, we'll end up catching them.
- They left no address.
337
00:27:48,310 --> 00:27:52,310
At war, we encircled an SS regiment,
now we shouldn't take 4 bandits?
338
00:27:52,370 --> 00:27:55,835
4 bandits hide better than a regiment.
- Looks like you fear catching them.
339
00:27:55,895 --> 00:28:00,626
There's something you're not telling me.
Afraid they kill Giovanna? - Giovanna!
340
00:28:00,982 --> 00:28:04,018
Giovanna!
Of course it's because of Giovanna!
341
00:28:04,078 --> 00:28:06,170
What's your advantage
in being mysterious?
342
00:28:06,230 --> 00:28:11,088
A year of work is wasted if we don't
catch them, and what we eat this winter?
343
00:28:13,558 --> 00:28:15,891
Keep going, keep going!
344
00:28:18,975 --> 00:28:21,430
But where do you go?
Why did you turn?
345
00:28:21,490 --> 00:28:24,046
This is the way to the swamp,
you know that? - I know.
346
00:28:24,106 --> 00:28:26,248
Let's go to St Anselmo,
we got no time to lose.
347
00:28:26,308 --> 00:28:29,670
There's something to do
before going to St Anselmo.
348
00:28:30,230 --> 00:28:33,896
Finally you have decided!
Come on, pedal faster now!
349
00:28:37,074 --> 00:28:39,761
Hello? Hello! Yes,..
350
00:28:39,821 --> 00:28:41,925
yes, today you mustn't work.
351
00:28:42,103 --> 00:28:44,954
All the cooperatives in the area
must move.
352
00:28:45,014 --> 00:28:48,233
We must call all the peasants
who are in the fields!
353
00:28:48,293 --> 00:28:52,215
We must block all the secondary roads!
What?
354
00:28:52,645 --> 00:28:55,507
Can't understand!
Speak louder!
355
00:28:56,442 --> 00:28:59,604
Yes, yes ... warn them yourselves!
356
00:29:00,076 --> 00:29:03,372
Give the alarm
also with the towns bells!
357
00:29:15,257 --> 00:29:19,252
It must be this one.
Once he lived here with his mother.
358
00:29:27,168 --> 00:29:31,486
When we were together in Germany,
he always said he was afraid of misery.
359
00:29:31,546 --> 00:29:34,014
He expected a quiet and safe life.
360
00:29:34,074 --> 00:29:38,257
No, let's wear this one here.
- But it's ugly! - Put it on, I like it!
361
00:29:50,202 --> 00:29:53,961
Clelia, wake up, there's people coming!
What do you want?
362
00:29:56,200 --> 00:29:59,487
# Viva the Carnival!
Viva the Carnival! #
363
00:30:00,169 --> 00:30:03,553
Clelia, who are those gentlemen?
- They came to play, don't you see?
364
00:30:03,613 --> 00:30:06,831
They have rifles too.
Put on a mask, let's play, come on!
365
00:30:06,891 --> 00:30:09,113
Clelia, why didn't you open the balcony?
366
00:30:09,173 --> 00:30:13,493
The princess has to appear,
or how can she have fun?
367
00:30:14,590 --> 00:30:17,694
The princess is served!
- Clelia, wake up!
368
00:30:17,754 --> 00:30:21,213
Some gentlemen came to see you!
- She sleeps all day!
369
00:30:21,273 --> 00:30:25,406
Sleepyhead! Sleepyhead! Sleepyhead!
370
00:30:27,488 --> 00:30:31,218
One can't even sleep in this house!
- I'm going to call more kids!
371
00:30:31,278 --> 00:30:34,078
Yes, but come back soon!
- Who are these two?
372
00:30:36,347 --> 00:30:40,376
Go, go away, there's people!
Tell him not to come here today.
373
00:30:45,383 --> 00:30:47,950
"Employment card"
374
00:30:50,125 --> 00:30:51,513
Look!
375
00:30:53,985 --> 00:30:56,674
They are applications for employment.
376
00:30:56,852 --> 00:31:00,927
Must have looked for a job everywhere,
and didn't find any. What's this?
377
00:31:00,987 --> 00:31:04,303
Where is Lili Marlene?
Escaped, hidden, expatriated.
378
00:31:04,780 --> 00:31:07,218
Who knows why he kept the newspaper.
379
00:31:07,392 --> 00:31:09,859
I got it!
- You know her?
380
00:31:10,707 --> 00:31:14,282
They called her Lili Marlene,
at the time of the Germans.
381
00:31:16,325 --> 00:31:18,705
She caused us all kinds of troubles.
382
00:31:19,274 --> 00:31:22,079
She was a spy!
- Lili Marlene is beautiful!
383
00:31:22,507 --> 00:31:25,813
You ever saw her?
- Here is Alberto. Sure I saw her.
384
00:31:26,015 --> 00:31:28,087
She was with us for so long!
385
00:31:28,289 --> 00:31:29,897
She arrived one evening.
386
00:31:29,957 --> 00:31:32,870
Mother wanted to send her away
because she was in rags.
387
00:31:32,930 --> 00:31:35,280
She was afraid she had come to steal.
388
00:31:35,343 --> 00:31:38,906
How long ago? - When all were shooting
because the Germans were leaving.
389
00:31:38,966 --> 00:31:43,710
She cried so! Said she would stay one
day only, but then remained for long.
390
00:31:43,770 --> 00:31:47,790
She remained until Alberto returned
from war. - Alberto knew her already?
391
00:31:47,850 --> 00:31:51,800
No, but he liked her immediately!
She was so educated, spoke well...
392
00:31:52,042 --> 00:31:54,903
They got engaged,
and then they left together.
393
00:31:54,963 --> 00:31:57,835
It's her, who found him a job?
- How do you know?
394
00:31:58,037 --> 00:31:59,793
See, she gave me these stockings.
395
00:31:59,853 --> 00:32:02,068
What you're telling, you fool!
396
00:32:02,434 --> 00:32:04,410
Give me those papers!
397
00:32:04,622 --> 00:32:07,909
What do you want? Go away!
Alberto isn't here, and won't be back!
398
00:32:07,969 --> 00:32:11,259
What do you want from him? - Out of my
way! - What has he done to you?
399
00:32:11,319 --> 00:32:13,356
Shut up! - Why you want to catch him?
400
00:32:13,416 --> 00:32:16,517
No, you won't catch him!
You won't catch him!
401
00:32:18,560 --> 00:32:21,522
Eugenio!
Eugenio, you could have fallen off!
402
00:32:23,151 --> 00:32:26,506
Are you hurt? - They meant to kill him,
that's why they had rifles.
403
00:32:26,566 --> 00:32:30,724
When Alberto comes, I'll tell him!
- Look, they're going away now.
404
00:32:41,821 --> 00:32:44,611
You hear the bells?
- Why do they ring?
405
00:32:47,870 --> 00:32:50,482
Come on, let's play.
Who plays the prince?
406
00:32:56,512 --> 00:33:00,298
They're trapping us, damn! - Don't stop,
it's worse. - Let's go back.
407
00:33:00,358 --> 00:33:04,781
It'll be blocked, behind. - Then go at
full speed, they'll get out of the way.
408
00:33:04,841 --> 00:33:07,941
But they may shoot!
- Don't worry, we'll take care.
409
00:33:10,155 --> 00:33:14,255
Who could they be? - The telephone
has been invented since long! - You!
410
00:33:14,391 --> 00:33:18,090
Do not shoot until I do a sign!
- Quick, cover up the girl!
411
00:33:23,270 --> 00:33:24,860
The idiot! He stopped.
412
00:33:24,920 --> 00:33:26,781
He got scared.
- Take it easy!
413
00:33:26,841 --> 00:33:30,907
At last this stupid will be good
for something! - What will you do?
414
00:33:32,133 --> 00:33:34,610
If they don't let us through...
415
00:33:34,755 --> 00:33:36,972
Let go!
This is my job!
416
00:33:37,700 --> 00:33:39,751
The handkerchief, put it on your chest.
417
00:33:39,811 --> 00:33:44,148
They can medicate you immediately.
- Careful, lift him carefully!
418
00:33:47,844 --> 00:33:49,001
No!
419
00:33:49,801 --> 00:33:53,627
There is a wounded, doctor.
A mine exploded, here in the field.
420
00:33:54,253 --> 00:33:58,489
Holy Mother, is he in a bad state!
- He lost much blood?
421
00:33:58,549 --> 00:34:01,935
Yes, but he can still be saved.
- Hurry, hurry, hurry up!
422
00:34:01,995 --> 00:34:05,446
In ten minutes
we'll be at the hospital of Pavullo.
423
00:34:05,905 --> 00:34:08,790
Another wounded?
- A woman... birth pangs.
424
00:34:08,850 --> 00:34:12,149
But how, you're armed!?
But what you do with a machine gun?
425
00:34:12,209 --> 00:34:14,728
Well, these days, of course!
You never know!
426
00:34:14,788 --> 00:34:17,938
Come on, let's not waste time,
or this poor devil...
427
00:34:24,466 --> 00:34:28,672
What! Was there a priest as well inside?
- I haven't seen him.
428
00:34:31,994 --> 00:34:35,444
Stop them!
Stop them!
429
00:34:35,623 --> 00:34:38,734
They stole the money
of the cooperative Baldini!
430
00:34:38,794 --> 00:34:42,534
The bandits are on an ambulance!
431
00:34:46,718 --> 00:34:50,318
If you had listened to me,
at this time we'd be safe already!
432
00:34:50,622 --> 00:34:54,838
We was missing this one too!
Leave it alone, both it is useless.
433
00:34:54,898 --> 00:34:59,005
We'll have to leave him at the first
house we meet. He no longer bleeds now.
434
00:35:01,368 --> 00:35:05,120
Take me away!
Out...out of the trench!
435
00:35:06,068 --> 00:35:09,070
I no longer want to make war!
Water!
436
00:35:09,487 --> 00:35:10,605
Water!
437
00:35:11,742 --> 00:35:13,815
Give me some gauze.
- Water!
438
00:35:14,038 --> 00:35:15,990
Why you ask her?
439
00:35:16,988 --> 00:35:22,539
Take me away! I don't want to die!
Give me water. Water!
440
00:35:26,373 --> 00:35:28,454
The war...the war is over.
441
00:35:28,744 --> 00:35:30,794
I could have helped you myself!
442
00:35:30,936 --> 00:35:32,870
The bombs. The bombs!
443
00:35:33,383 --> 00:35:35,725
They're bursting!
Down on the ground!
444
00:35:36,342 --> 00:35:39,730
Is it possible
you're not able to keep him quiet?
445
00:35:40,216 --> 00:35:43,551
Bring me to drink.
I'm dying.
446
00:35:44,138 --> 00:35:47,270
I know I'm dying.
Some water!
447
00:35:47,530 --> 00:35:49,063
I'm dying!
448
00:35:49,123 --> 00:35:52,269
The Germans!
They're coming! Run!
449
00:35:52,516 --> 00:35:58,543
They'll catch us! Somebody betrayed us!
They spied! They spied on us! Bastards!
450
00:35:58,830 --> 00:36:00,604
Make him shut up!
451
00:36:01,177 --> 00:36:03,616
You're here too? Lucia!
452
00:36:04,864 --> 00:36:07,804
How much blood!
I'm cold, Lucia.
453
00:36:08,999 --> 00:36:12,695
Who brought you here?
- Pig! He thinks you are his wife!
454
00:36:14,874 --> 00:36:18,642
Let's go away...Lucia...far from here.
455
00:36:19,905 --> 00:36:23,114
I no longer want to make war!
Let's go away.
456
00:36:27,564 --> 00:36:31,528
You must write to my mother.
The address...you remember it?
457
00:36:32,492 --> 00:36:33,825
Montanari Maria.
458
00:36:34,386 --> 00:36:39,598
Dear mother, I'm well.
I'm resting, away from the front...
459
00:36:39,752 --> 00:36:43,300
But...you are not Lucia!
You're a nurse?
460
00:36:44,130 --> 00:36:48,750
You are not Lucia!
Sister! You write it! Sister!
461
00:36:49,144 --> 00:36:54,185
You'll have a mother too! A house!
Help me...sister...
462
00:36:56,073 --> 00:36:57,556
Leave me!
463
00:36:57,616 --> 00:36:58,723
Let go!
464
00:36:59,050 --> 00:37:02,288
- Why did you turn off the light?
Turn it on! Turn it on!
465
00:37:03,637 --> 00:37:08,620
Turn it on now!
Let go! They kill me!
466
00:37:09,024 --> 00:37:11,149
They kill me!
467
00:37:11,322 --> 00:37:12,816
They cropped you!?
468
00:37:31,230 --> 00:37:32,252
Cover up!
469
00:37:43,376 --> 00:37:44,562
Daniela!
470
00:38:22,080 --> 00:38:26,234
Help the veterans!
Your good heart for the veterans!
471
00:38:26,523 --> 00:38:28,644
We accept any offer.
472
00:38:28,841 --> 00:38:33,477
Don't feel ashamed to be poor.
Veterans are poorer than you!
473
00:38:34,142 --> 00:38:36,528
Hey, have no money in these lands?
474
00:38:36,588 --> 00:38:38,634
There's no one, the owners are away.
475
00:38:38,694 --> 00:38:42,339
Come on, this here must be filled
for the unemployed veterans!
476
00:38:42,504 --> 00:38:45,733
It is a week that we tour around here,
we end today!
477
00:38:46,003 --> 00:38:48,528
I already told you that there's no one!
478
00:39:09,648 --> 00:39:11,932
Has arrived "Chamois"?
- Not yet.
479
00:39:13,359 --> 00:39:16,390
Are here, those two?
- They're waiting in the room.
480
00:39:20,174 --> 00:39:22,418
And that girl?
- Don't worry, she'll disappear soon.
481
00:39:22,478 --> 00:39:25,136
Remember well that I want no mess, huh?
482
00:39:26,390 --> 00:39:27,412
Go up!
483
00:39:28,246 --> 00:39:30,140
I'll join you shortly.
484
00:39:51,046 --> 00:39:53,031
Big deal, you've done!
- Why?
485
00:39:53,091 --> 00:39:56,473
You did a massacre!
- It was the German! That's his way.
486
00:39:56,781 --> 00:39:59,102
Whoever did it,
it's you who command, no?
487
00:39:59,162 --> 00:40:02,047
The responsability is yours!
- And that girl...
488
00:40:02,107 --> 00:40:06,378
Why drag her behind? It's not like you!
You act like a beginner.
489
00:40:06,654 --> 00:40:10,823
We were forced! A farmer who was
on the truck had recognized Alberto.
490
00:40:11,375 --> 00:40:14,868
Alberto had to defend himself, right?
What's done is done.
491
00:40:14,928 --> 00:40:16,856
Okay, okay, calm down.
492
00:40:18,783 --> 00:40:22,009
Have nothing else to reproach me?
- What reproach?
493
00:40:22,069 --> 00:40:25,619
Today we must still use some systems.
A little more caution.
494
00:40:25,707 --> 00:40:28,704
You believe that there's still war!
The war is over.
495
00:40:28,764 --> 00:40:32,765
The other times you did better.
You took the checks of Mighetti coop!
496
00:40:32,825 --> 00:40:37,028
That was something clean, smooth!
You burned the tractors of Tosti coop.
497
00:40:37,088 --> 00:40:40,663
Today you just had to take the money
and that's it! - You hear?
498
00:40:40,723 --> 00:40:44,723
You hear? Alarm everywhere, streets
blocked. You can not take a step!
499
00:40:44,783 --> 00:40:48,225
We too were undecided whether
to come or not. - Police? - If only!
500
00:40:48,285 --> 00:40:51,535
They stirred the whole county!
They got organized, for real!
501
00:40:51,595 --> 00:40:55,279
Lacking police, they all became cops!
- They're not dumb!
502
00:40:55,578 --> 00:40:59,501
You realize you're putting us in a mess?
- I couldn't care less for that scum!
503
00:40:59,561 --> 00:41:02,561
Is they who must be afraid of us,
not us of them!
504
00:41:02,859 --> 00:41:06,265
They call it a lawless country!
- Yeah, you don't care!
505
00:41:06,425 --> 00:41:08,145
You play under cover.
506
00:41:08,443 --> 00:41:11,255
But us,
we can't expose ourselves too much.
507
00:41:11,315 --> 00:41:16,041
If the peasants don't pay, we can state
that the law is on our side. Understand?
508
00:41:16,185 --> 00:41:18,679
So we can give the land
to whom it suits us!
509
00:41:18,739 --> 00:41:21,066
But if the peasants
find out about our plans...
510
00:41:21,126 --> 00:41:25,066
They pass in the right! The State is
with them, helps them, gives them money!
511
00:41:25,126 --> 00:41:27,266
So, should we do?
- Go away!
512
00:41:27,326 --> 00:41:29,420
Leave as soon as
Chamois comes with the car.
513
00:41:29,480 --> 00:41:33,580
Hide in the house where was the
German headquarters. It's a good refuge.
514
00:41:33,640 --> 00:41:37,640
What about the girl? - What shall I say?
At the point where we are,..
515
00:41:37,780 --> 00:41:40,040
now that we're gone that far...
516
00:41:43,012 --> 00:41:46,636
Well! What's going on?
- Leave me alone!
517
00:41:48,419 --> 00:41:53,281
Come on! Take this, it's better.
- What's gotten into you, beast!
518
00:41:55,053 --> 00:41:56,550
Don't touch her!
519
00:42:02,587 --> 00:42:05,392
Yeah, take a shower,
it'll cool you down!
520
00:42:05,836 --> 00:42:10,221
It would take for Chamois to arrive,
to leave him naked, in the bathroom!
521
00:42:10,281 --> 00:42:12,833
Eat fast, and don't get out of here!
522
00:42:14,839 --> 00:42:18,390
Come on, eat something.
You must be hungry. - No.
523
00:42:19,231 --> 00:42:24,402
War is over, but its songs still remain
in everybody's memory. Here is America!
524
00:42:27,726 --> 00:42:29,605
Why don't you let me go?
525
00:42:30,858 --> 00:42:32,186
Because I can't!
526
00:42:32,246 --> 00:42:36,176
Don't be afraid, the German won't touch
you anymore. It's a matter of 24 hours.
527
00:42:36,252 --> 00:42:39,252
Tomorrow you can go back to him.
Can't wait, huh?
528
00:42:39,312 --> 00:42:43,082
He's my husband! - Who knows what
you think you're saying, "my husband"!
529
00:42:43,142 --> 00:42:45,101
But if you got married this morning!
530
00:42:45,161 --> 00:42:48,961
How can he be your husband, I say?
- Before God, he's my husband!
531
00:42:49,258 --> 00:42:52,125
If you kill me,
before Death he's my husband.
532
00:42:54,127 --> 00:42:56,007
So much, you love him?
533
00:42:58,147 --> 00:42:59,860
We have nothing else.
534
00:43:00,155 --> 00:43:02,488
There's no bread, no work...
535
00:43:03,225 --> 00:43:06,290
At least we love each other.
- Lovely outlook!
536
00:43:06,805 --> 00:43:11,509
Sacred family!
Wash, iron, babies, debts and misery.
537
00:43:14,096 --> 00:43:17,354
How much...
you earn, between the two of you?
538
00:43:18,243 --> 00:43:21,243
Surely less than you,
with the nice craft you do!
539
00:43:22,573 --> 00:43:24,607
I didn't find anything else.
540
00:43:25,378 --> 00:43:29,999
In times like these, everyone must make
his way as he can, no pity for anyone!
541
00:43:31,334 --> 00:43:33,484
Precisely, what is Michele's job?
542
00:43:34,655 --> 00:43:38,510
At first, he demined.
Now he's at the machines, will thresh.
543
00:43:39,252 --> 00:43:41,823
He learned to be a mechanic, at war,..
544
00:43:41,883 --> 00:43:44,996
not to shoot.
At the coop they consider him highly.
545
00:43:45,208 --> 00:43:47,743
Cooperative.
New ideas!
546
00:43:48,760 --> 00:43:50,751
And the house, you have it?
547
00:43:50,891 --> 00:43:53,891
The masons of another coop
would build it for us.
548
00:43:54,067 --> 00:43:56,889
But if we don't give them
wheat in exchange...
549
00:43:56,949 --> 00:44:00,130
Michele should have been smarter.
I'm telling you!
550
00:44:00,490 --> 00:44:04,510
With all he had on his mind in Germany.
I'll do this, I'll do that...
551
00:44:05,704 --> 00:44:07,904
I'll live full of money and women!
552
00:44:08,167 --> 00:44:10,572
So many plans...and then,..
553
00:44:11,584 --> 00:44:14,184
falls madly in love
with a little girl,..
554
00:44:14,485 --> 00:44:15,777
and starves!
555
00:44:16,841 --> 00:44:20,990
According to you, only those who gain
by killing people are not fools?
556
00:44:22,505 --> 00:44:24,052
I didn't kill anyone!
557
00:44:24,293 --> 00:44:28,050
And those two today?
The driver was one like you and Michele!
558
00:44:28,110 --> 00:44:31,346
He had returned from two months
from captivity, and had set to work.
559
00:44:31,406 --> 00:44:34,702
And the one you threw off?
Was injured, but might have saved us!
560
00:44:35,734 --> 00:44:37,566
Leave her alone!
Let go!
561
00:44:38,493 --> 00:44:40,448
Look how it resembles her!
562
00:44:41,190 --> 00:44:43,697
Only that these, won't grow any more,.
563
00:44:43,884 --> 00:44:46,975
whereas those of Lili Marlene,
within 2 or 3 months...
564
00:44:47,035 --> 00:44:51,860
You, speak so because Lili Marlene not
here! Lili Marlene extraordinary woman!
565
00:44:51,920 --> 00:44:55,863
Yeah, a misunderstood! But
I'm not afraid of anyone, understood?!
566
00:44:58,035 --> 00:45:02,135
Hear, it was sung by Italian partisans.
- Why you stay with that woman?
567
00:45:02,588 --> 00:45:05,502
How can you love each other,
with the life you do?
568
00:45:05,562 --> 00:45:07,734
Hey, this burns everything!
569
00:45:08,910 --> 00:45:13,517
What was the need to remove stains
from clothes? As if we went to a party!
570
00:45:13,845 --> 00:45:16,169
You could have burnt this wonder.
571
00:45:16,332 --> 00:45:21,609
This paper, this sheet...this treasure.
572
00:45:21,989 --> 00:45:28,929
Smell! They smell like leather, smell
of wallet, before they even get in it!
573
00:45:30,851 --> 00:45:33,661
But how orderly!
They're all lined up!
574
00:45:34,104 --> 00:45:40,864
V445, V446,
V447!
575
00:45:41,564 --> 00:45:46,663
My creatures!
Here comes the money! It's coming!
576
00:45:47,858 --> 00:45:50,480
You hear it?
- It's the Lady of the Rosary,..
577
00:45:50,865 --> 00:45:53,065
when they carry her in procession.
578
00:45:53,416 --> 00:45:54,500
Hey!
579
00:45:54,743 --> 00:45:57,169
They even ring the bells for it!
580
00:45:57,536 --> 00:46:00,673
What's she doing here?
The German brought her.
581
00:46:08,458 --> 00:46:11,258
Wait in the next room.
- We're bothersome ...
582
00:46:11,359 --> 00:46:13,518
Wait in the next room, I said.
583
00:46:14,376 --> 00:46:16,593
One always waits, in this craft.
584
00:46:17,050 --> 00:46:20,970
One waits to do a raid...
one waits for the police to forget it...
585
00:46:21,394 --> 00:46:24,044
If one gets jailed he waits to come out.
586
00:46:24,281 --> 00:46:27,780
Hey, wake up. - What?
- Out! Quick!
587
00:46:28,310 --> 00:46:29,673
Yeah, goodnight!
588
00:46:34,796 --> 00:46:38,054
This one...
when he doesn't kill, he sleeps.
589
00:46:38,362 --> 00:46:42,145
Has arrived, the Chamois?
- Starts bothering me, your wifey!
590
00:46:42,560 --> 00:46:46,487
It's time to fix her!
- Not enough what happened this morning?
591
00:46:46,957 --> 00:46:50,219
You should be glad
to love a girl as brave as me!
592
00:46:53,882 --> 00:46:58,754
We still have a long way to go together!
- If we do like today, we'll stop soon.
593
00:46:58,898 --> 00:47:02,846
And I have no intention to
throw my life this way. You know that!
594
00:47:03,087 --> 00:47:07,877
You've always said that we had to make
money, and then go off together, away.
595
00:47:08,244 --> 00:47:12,451
But all you do is combine intrigues,
mysterious conversations, secrets!
596
00:47:12,511 --> 00:47:14,242
Those two over there, who were they?
597
00:47:14,339 --> 00:47:15,505
Dreamer!
598
00:47:15,813 --> 00:47:18,633
Soon it'll be over
and I'll tell you everything.
599
00:47:18,693 --> 00:47:22,711
Each time you say it's the last one.
And each time is worse.
600
00:47:23,177 --> 00:47:25,742
Today you did
what I'd never have believed.
601
00:47:25,802 --> 00:47:29,386
You killed that wounded man
as a hysterical, you lost your head!
602
00:47:29,446 --> 00:47:32,581
It's you who lost your head,
look at you! Scared!
603
00:47:32,641 --> 00:47:35,915
There's an enemy song
that they all sang in the camps.
604
00:47:35,975 --> 00:47:40,302
It was sung by the British,
by Russians, by Americans: Lili Marlene!
605
00:47:40,890 --> 00:47:42,041
Let it!
606
00:47:44,737 --> 00:47:46,837
And you don't know the best yet!
607
00:47:46,911 --> 00:47:50,082
You hear these bells?
Seems like a feast!
608
00:47:50,265 --> 00:47:54,369
You know whom they're ringing for?
For us! As if we were marrying.
609
00:47:55,059 --> 00:47:57,131
Today everyone is thinking of us two.
610
00:47:57,555 --> 00:47:59,910
They're seeking us. We are one person!
611
00:48:00,925 --> 00:48:02,127
Listen to them!
612
00:48:02,187 --> 00:48:06,583
We have them all against, your peasants!
They're hunting us!
613
00:48:07,050 --> 00:48:10,673
Then Michele told on us!
Do you see that we have to leave?
614
00:48:12,745 --> 00:48:17,678
Maybe they are the same who did that
trick to me. Then too they had a feast!
615
00:48:18,464 --> 00:48:21,162
I would recognize them amidst 100.000!
616
00:48:21,837 --> 00:48:24,955
One in particular!
The one who commanded them.
617
00:48:27,307 --> 00:48:30,628
It was evening,
and I had to open in a robe.
618
00:48:32,102 --> 00:48:34,063
I thought it were friends.
619
00:48:34,208 --> 00:48:36,993
He kept looking at me, and laughed.
620
00:48:37,224 --> 00:48:41,679
I ask, who are you? What do you want?
And you know what he replies?
621
00:48:41,948 --> 00:48:44,432
"I'm the hairdresser, Fr�ulein!"
622
00:48:44,933 --> 00:48:48,210
And he laughed!
They were having fun.
623
00:48:49,347 --> 00:48:51,477
I have their faces printed here.
624
00:48:51,998 --> 00:48:54,986
While they tossed my hair
around in the room.
625
00:48:59,590 --> 00:49:00,883
What idiots!
626
00:49:01,884 --> 00:49:05,400
I would like to meet one
to tell him what jerks they were!
627
00:49:05,460 --> 00:49:09,590
With what I had done,
other than hair, if they knew!
628
00:49:11,596 --> 00:49:14,787
I'm boring you, isn't it,
by dint to tell you this story.
629
00:49:14,847 --> 00:49:18,291
But whenever I think about it,
I need to let off steam.
630
00:49:18,657 --> 00:49:21,380
We must scram!
Without wasting a minute.
631
00:49:22,797 --> 00:49:26,397
You'd leave me here, alone?
- I don't want to leave you here.
632
00:49:26,618 --> 00:49:29,518
I want you to come away with me,
as you promised!
633
00:49:29,578 --> 00:49:32,628
We have to leave this area. Each house is a memory.
634
00:49:32,688 --> 00:49:34,690
Each face has 2 eyes that recognize me!
635
00:49:34,750 --> 00:49:37,828
It seems that everybody
should scream my name.
636
00:49:40,034 --> 00:49:43,486
Yes dear, don't worry.
Tomorrow we will go, I promise.
637
00:49:43,814 --> 00:49:46,568
As soon as Chamois arrives,
and we'll be out of here,..
638
00:49:46,628 --> 00:49:49,529
you'll go rent a boat.
It's the safest way.
639
00:49:49,724 --> 00:49:53,438
But you, will you always love me?
You will never leave me?
640
00:49:54,352 --> 00:49:55,673
Never!
641
00:50:03,244 --> 00:50:07,552
When my hairs will grow back,
they will come up to here.
642
00:50:08,410 --> 00:50:09,875
You'll see!
643
00:50:11,662 --> 00:50:13,860
Serena.
Serena!
644
00:50:14,696 --> 00:50:15,708
Alberto!
645
00:50:16,305 --> 00:50:17,867
Alberto, quick!
646
00:50:18,132 --> 00:50:21,129
Open up! A disaster!
Chamois has arrived!
647
00:50:21,481 --> 00:50:24,681
The police have
the serial numbers of the 1.000 bills!
648
00:50:24,821 --> 00:50:28,829
It's no use! She doesn't care, as usual!
- Here, take away the taste!
649
00:50:28,889 --> 00:50:32,889
Hey, I got wife and children!
What am I going to feed them, your eyes?
650
00:50:33,890 --> 00:50:36,521
No, don't go in!
- Beast!
651
00:50:36,733 --> 00:50:39,629
You see this? You see it?
Ain't worth a dime!
652
00:50:39,773 --> 00:50:42,014
No good? - No.
No good!? - No!
653
00:50:42,293 --> 00:50:45,259
If you spend it they'll catch you,
and bye Hitler!
654
00:50:45,319 --> 00:50:48,163
Listen, there is a way! I know what I'm saying!
655
00:50:48,404 --> 00:50:49,981
It remains the train.
656
00:50:50,041 --> 00:50:53,182
It's full of black marketeers,
with lots of fucking money!
657
00:50:53,242 --> 00:50:55,124
They don't know anything yet.
658
00:50:55,184 --> 00:50:57,779
The other day,
I swapped flour with diamonds!
659
00:50:57,839 --> 00:51:01,162
Gut! I go Turin!
- Even if they exchange just a few...
660
00:51:01,222 --> 00:51:05,838
Scram! There is a lot of motion in town!
And bring away the girl! But soon!
661
00:51:05,898 --> 00:51:08,022
Make them get up, for God's sake!
662
00:51:08,082 --> 00:51:09,651
That's the house!
663
00:51:09,711 --> 00:51:13,673
During the war, I knew that Lili Marlene
came here often to meet the Germans.
664
00:51:13,733 --> 00:51:15,030
There was a camp.
665
00:51:15,764 --> 00:51:19,104
She won't have been so dumb
to take refuge here again!
666
00:51:19,538 --> 00:51:22,679
You'll see
that we'll take them all in the trap!
667
00:51:57,001 --> 00:51:59,179
Don't move until I say so.
668
00:52:00,037 --> 00:52:03,652
Stop everybody! Stop.
- Stop, don't move. Wait.
669
00:52:24,087 --> 00:52:25,711
Hands up, idiot!
670
00:52:28,863 --> 00:52:29,966
Walk.
671
00:52:49,147 --> 00:52:52,804
If any of your friends moves,
the young bride goes to hell!
672
00:52:57,490 --> 00:52:58,943
Where are you taking me?
673
00:52:59,003 --> 00:53:01,919
What's going on?
Let me go, I can't take anymore!
674
00:53:01,979 --> 00:53:03,307
Get moving!
675
00:53:11,123 --> 00:53:13,359
Giovanna.
Giovanna!
676
00:53:15,017 --> 00:53:16,115
Michele?
677
00:53:16,742 --> 00:53:18,190
Where are you?
678
00:53:18,337 --> 00:53:19,773
Where are you?
679
00:53:20,814 --> 00:53:22,230
Michele!
680
00:53:22,886 --> 00:53:24,428
Giovanna, I'm here!
681
00:53:24,582 --> 00:53:27,069
Michele!
Help, Michele!
682
00:53:27,526 --> 00:53:28,541
Hold it!
683
00:53:29,280 --> 00:53:30,543
Michele!
684
00:53:31,883 --> 00:53:32,947
Leave me!
685
00:53:46,082 --> 00:53:48,135
Help me, Michele!
686
00:54:06,508 --> 00:54:07,967
Reach the car!
687
00:54:13,106 --> 00:54:14,819
Go, I'm coming.
688
00:54:18,733 --> 00:54:20,198
Look who's here!
689
00:54:20,506 --> 00:54:23,552
The hairdresser, and the others too!
690
00:54:23,956 --> 00:54:28,435
You're all here, today! Too bad we're
in a hurry, we could have had a chat!
691
00:54:28,708 --> 00:54:30,899
Always at your orders, Fr�ulein.
692
00:54:31,104 --> 00:54:33,393
We don't forget our good customers!
693
00:54:33,453 --> 00:54:36,074
I see that you retain my remembrance!
694
00:54:36,325 --> 00:54:39,515
Good times, right?
The world changes!
695
00:54:39,968 --> 00:54:42,339
Yesteryear, you were the bandits!
696
00:54:42,743 --> 00:54:47,242
You were so kind, to give me a kiss on
the forehead, without me lose my head!
697
00:54:47,302 --> 00:54:49,041
You're not ungrateful, apparently!
698
00:54:49,101 --> 00:54:52,107
Indeed, I didn't take
the opportunity to cut your tongue!
699
00:54:52,167 --> 00:54:53,942
It would have been a shame!
700
00:54:54,002 --> 00:54:57,982
You would no longer have spoken German.
How many lost opportunities!
701
00:54:58,098 --> 00:55:02,163
Enough, spy! - Enough, slut!
- We'll hang you for what you've done!
702
00:55:02,223 --> 00:55:04,033
Don't move, beauty!
703
00:55:05,165 --> 00:55:10,450
Otherwise the little girl won't put
other wretches to the world. Poor fools!
704
00:55:10,761 --> 00:55:14,125
You'll get help as always,
among yourselves, right?
705
00:55:15,059 --> 00:55:19,503
You are the people of the good feelings!
See you soon!
706
00:55:44,437 --> 00:55:46,287
Quick, to the trucks!
707
00:56:00,533 --> 00:56:01,872
Holy God!
708
00:56:07,665 --> 00:56:11,636
They pierced all the tires!
- Go in the house, there are wounded!
709
00:56:17,998 --> 00:56:22,067
We must warn the bosses. Those at the
chalet will have found out everything.
710
00:56:22,127 --> 00:56:26,164
Not much to find out now! - Let me at
the river with her then go to warn them.
711
00:56:26,224 --> 00:56:29,470
Let's hope that they'll change the
money on the train, or no embarkation!
712
00:56:29,680 --> 00:56:33,124
And our share?
- We'll meet at the former German HQ.
713
00:56:36,699 --> 00:56:40,930
Nothing to do. We must wait the other
cars. Is he grave? - No, a scratch.
714
00:56:40,990 --> 00:56:43,152
How many are the wounded? - Few.
715
00:56:43,212 --> 00:56:46,044
Come up and see this stuff. Hurry up!
716
00:56:48,627 --> 00:56:51,702
It was her headquarter!
- Look!
717
00:56:51,762 --> 00:56:55,939
These are seeds that they have
stolen to the Minghetti cooperative!
718
00:57:03,488 --> 00:57:06,846
The thefts on the train, remember?
It's the same gang.
719
00:57:06,996 --> 00:57:08,557
You're right.
720
00:57:09,305 --> 00:57:11,821
And that bitch, where is she now?
721
00:57:12,688 --> 00:57:16,731
She won't go far.
It's scorched earth under her feet!
722
00:57:17,608 --> 00:57:20,958
She's a desperate!
- There are more rooms. Come!
723
00:57:21,018 --> 00:57:24,167
If they flee by car, they'll be caught
at the first roadblock.
724
00:57:24,227 --> 00:57:26,327
Yeah, but if they scram by foot?
725
00:57:26,650 --> 00:57:30,924
If they get back? - They can't get back!
Behind us is completely blocked.
726
00:57:31,088 --> 00:57:32,832
By now, they know it.
727
00:57:33,700 --> 00:57:37,100
They have only one way out,
the river in front of us.
728
00:57:37,562 --> 00:57:41,502
They'll try to pass the swamp,
and from there, cross over. - But how?
729
00:57:41,562 --> 00:57:45,412
Either going through the county road,
but it's full of cops now,..
730
00:57:46,228 --> 00:57:48,128
or with the boats beyond the swamp.
731
00:57:48,188 --> 00:57:52,466
She was so near! I just had to stretch
my arms... - At least she was alive!
732
00:57:52,526 --> 00:57:55,323
Alive!
Not even dead, I'd stay among them!
733
00:57:55,461 --> 00:57:57,316
Stop it!
- What am I doing?
734
00:57:57,376 --> 00:58:01,826
You have thoughts you shouldn't have!
-Oh, now I don't even know how to think!
735
00:58:03,271 --> 00:58:04,876
Here, cheer up!
736
00:58:07,430 --> 00:58:11,135
Where did you find it?
- Here. They're everywhere in the room.
737
00:58:24,258 --> 00:58:27,930
Warn everyone to stand ready!
- We need to hurry!
738
00:58:32,374 --> 00:58:35,805
...twelve, thirteen, fourteen,..
739
00:58:36,509 --> 00:58:38,783
fifteen, sixteen,..
740
00:58:39,641 --> 00:58:42,378
But what sixteen,
they're fourteen, come on!
741
00:58:42,438 --> 00:58:44,320
Count well, I gave you 16!
742
00:58:48,612 --> 00:58:52,167
You see? - Look in your coat,
let me see, wait. - No!
743
00:58:52,227 --> 00:58:53,966
Here they are, you see?
744
00:58:54,026 --> 00:58:55,592
Oh well, let's go on!
745
00:58:55,652 --> 00:59:02,122
17, 18, 19, 20, 21..
746
00:59:02,324 --> 00:59:04,112
And now, goodbye!
747
00:59:04,608 --> 00:59:06,411
See you around, huh?
748
00:59:06,661 --> 00:59:10,203
Hey, you're all coming here now?-
- They kicked us out from the other car!
749
00:59:10,685 --> 00:59:13,889
It's a black day today!
Veterans are in command.
750
00:59:13,949 --> 00:59:15,974
Anyway, why are you bothered?
751
00:59:16,034 --> 00:59:20,593
Look there! Look how many!
Says they're going to a meeting.
752
00:59:30,642 --> 00:59:34,881
Fucking bitch!
- Yeah! You keep on dancing!
753
00:59:43,449 --> 00:59:45,647
Is there anyone from Marostica?
754
00:59:46,129 --> 00:59:47,418
Hey, you!
755
00:59:47,570 --> 00:59:50,997
Is there anyone from Marostica? Anyone?
- Hey!
756
00:59:51,852 --> 00:59:54,459
Into lire?
- No, dollars.
757
00:59:55,330 --> 00:59:58,136
Don't think too much,
there's little to choose from,..
758
00:59:58,196 --> 01:00:01,842
these hotheads have it with us,
if they disembark us, bye business!
759
01:00:01,902 --> 01:00:04,362
This is our home,
I'm not moving from here!
760
01:00:04,422 --> 01:00:06,086
How many you want?
761
01:00:08,463 --> 01:00:11,721
They can't stand on their feet,
and want to do meetings!
762
01:00:11,781 --> 01:00:15,681
If they did like us they wouldn't
be protesting! - Hurry up. - Yes.
763
01:00:20,370 --> 01:00:22,496
They never stop, the damned!
764
01:00:22,556 --> 01:00:26,599
You know what? We need another war
to get rid of so many scoundrels!
765
01:00:26,818 --> 01:00:29,791
Say, you ever made war, you?
- What's that got?
766
01:00:32,154 --> 01:00:34,501
It's full of black marketeers!
767
01:00:34,777 --> 01:00:37,762
Hey, guy,
get out of the way and let us work!
768
01:00:39,042 --> 01:00:40,550
Secure it well!
769
01:00:40,685 --> 01:00:43,251
What you going to do
with that loudspeaker?
770
01:00:43,311 --> 01:00:46,761
Stay here, and soon you'll see.
- And if you stay here,...
771
01:00:54,196 --> 01:00:57,280
Gut! One, two, three...
772
01:00:57,340 --> 01:00:58,804
Don't be stupid!
773
01:00:59,460 --> 01:01:02,563
3,000 lire for this thing...an...Omega!
774
01:01:02,851 --> 01:01:05,480
4,000! - Me need 7,000 lire!
775
01:01:05,540 --> 01:01:08,843
Five! - I must go to Rome
and see the pope, understand?
776
01:01:09,304 --> 01:01:11,311
But how many you want?
777
01:01:11,781 --> 01:01:13,676
Give me all of them.
778
01:01:13,820 --> 01:01:17,305
And if someone
wanted to hear some music, instead?
779
01:01:17,365 --> 01:01:21,065
By dint of carrying them around,
we've learned the trade. Here!
780
01:01:26,735 --> 01:01:28,557
Hey, Mimi, come!
781
01:01:32,219 --> 01:01:35,219
What? - I get off.
- Have you seen Alberto? - No.
782
01:01:35,284 --> 01:01:38,834
Let's wait for him.
- Too many soldiers, veterans. I'm off.
783
01:01:39,351 --> 01:01:43,451
There are still many chickens to pluck!
We get off at the next station.
784
01:01:46,204 --> 01:01:48,807
Attention!
Attention!
785
01:01:49,240 --> 01:01:52,079
Listen all to the voice of the veterans!
786
01:01:52,139 --> 01:01:55,390
The veterans who are hungry,
and have no work!
787
01:01:56,593 --> 01:01:58,867
Friends from the countryside!
788
01:01:59,571 --> 01:02:02,057
We are two million veterans!
789
01:02:03,200 --> 01:02:06,631
We are two million disinherited!
790
01:02:16,735 --> 01:02:22,002
It is many months that we've gone around
with our misery and our protests.
791
01:02:22,062 --> 01:02:24,398
And we no longer have much voice.
792
01:02:24,542 --> 01:02:27,438
We go across towns,
and they promise bread.
793
01:02:27,679 --> 01:02:30,879
We go across the countryside,
and they promise bread.
794
01:02:30,999 --> 01:02:34,638
Perhaps they do so
to make us save breath, now and then.
795
01:02:35,418 --> 01:02:38,965
Around here,
do we get wheat, or promises?
796
01:02:40,439 --> 01:02:43,210
Most of us have farmed the land.
797
01:02:43,653 --> 01:02:47,150
Now, it seems that
there is no more land to farm!
798
01:02:47,565 --> 01:02:50,871
Yet, it's been days that we travel,
don't we friends?
799
01:02:51,170 --> 01:02:54,996
Many days that
we've been going around our country,..
800
01:02:55,758 --> 01:03:00,630
and we've seen lots of land,
on which many more arms could work!
801
01:03:01,816 --> 01:03:06,269
From today, the train of misery
will be called the train of hope!
802
01:03:10,972 --> 01:03:12,742
Take it, for you!
803
01:03:26,709 --> 01:03:27,807
Thanks!
804
01:03:30,588 --> 01:03:32,525
Were you in camp 13?
805
01:03:33,219 --> 01:03:35,036
There is many on this train.
806
01:03:35,267 --> 01:03:37,542
The veterans from camp 13!
807
01:03:37,602 --> 01:03:40,190
Hey, wait! Where are you going?
808
01:03:41,420 --> 01:03:45,388
They made suffer you too...
- Are you from camp 13? - Yes, but...
809
01:03:45,448 --> 01:03:49,851
Don't you recognize me? Sure! I can't
recall the name, but the face yes!
810
01:03:49,911 --> 01:03:53,042
I had a beard!
Put me a beard, and you'll remember.
811
01:03:53,102 --> 01:03:57,503
Michetti, Michetti Fulvio! - Yeah, I think so...but now let me go. - Stay with us!
812
01:03:57,563 --> 01:04:00,775
Spartaco! Sure, we're all here!
And you, what you do?
813
01:04:00,835 --> 01:04:03,133
I'm...a mechanic, in a factory.
814
01:04:03,226 --> 01:04:06,220
Look wh's here!
- Don't you remember? Look!
815
01:04:09,020 --> 01:04:12,616
He's from around here,
let's make him speak! - No, no!
816
01:04:14,148 --> 01:04:17,635
One of ours who was on the train,
and being from here, wants to speak.
817
01:04:17,695 --> 01:04:21,395
Speak into this. - But I have
nothing to say! - Come on, speak!
818
01:04:27,800 --> 01:04:29,911
Send him away, he's not of ours!
819
01:04:29,971 --> 01:04:33,940
He deals black market money!
- Aren't you ashamed? - Buffoon!
820
01:04:34,000 --> 01:04:35,810
No! I am like you!
821
01:04:35,994 --> 01:04:37,139
I'm like you!
822
01:04:43,380 --> 01:04:46,416
I was one of your country.
Do not abandon us!
823
01:04:47,649 --> 01:04:51,215
They have shut all doors on us.
They oust us all as dogs!
824
01:04:51,533 --> 01:04:53,270
What should we do?
825
01:04:54,199 --> 01:04:58,325
Those who died, those who didn't return,
have been luckier than us!
826
01:04:58,807 --> 01:05:00,879
At least for them, it's over!
827
01:05:02,209 --> 01:05:06,321
We are like maimed since these arms
are not needed. They are useless!
828
01:05:06,381 --> 01:05:07,967
Worse than the blind!
829
01:05:08,027 --> 01:05:12,605
They can't see. We instead see nothing
but ruins and misery, mud and despair!
830
01:05:13,068 --> 01:05:16,393
We do not know more where to go,
which way to turn!
831
01:05:16,624 --> 01:05:20,999
Whom shall we kill yet, to get revenge?
Whom shall we kill yet?
832
01:05:21,663 --> 01:05:23,679
The police is here!
833
01:05:31,954 --> 01:05:33,026
Let's go!
834
01:05:34,270 --> 01:05:37,072
Stay with us,
we have nothing to do with police.
835
01:05:37,132 --> 01:05:38,985
Yes, but it's best to get off.
836
01:05:39,045 --> 01:05:40,478
Get ready, here it is!
837
01:05:40,538 --> 01:05:43,926
Let's all climb on!
And you, stay all covered, quick!
838
01:05:45,463 --> 01:05:47,198
Come on, play!
839
01:06:12,124 --> 01:06:15,750
Make them all get off, these scoundrels!
Quick!
840
01:06:30,760 --> 01:06:32,687
Hurry, hurry!
That way!
841
01:06:35,594 --> 01:06:36,693
Stop!
842
01:06:37,801 --> 01:06:40,567
Bandit...your friend...there!
843
01:06:49,656 --> 01:06:53,107
Get off! Down, quick!
- Jesus! I travel with the band!
844
01:06:53,167 --> 01:06:56,572
Oh, with the band, huh?
Come with me, come on!
845
01:06:56,709 --> 01:07:01,580
Sergeant, with the band, we play!
- Don't worry, I'll give you a beat!
846
01:07:07,451 --> 01:07:08,897
Come here.
847
01:07:18,927 --> 01:07:20,845
Silence everyone!
848
01:07:22,214 --> 01:07:27,581
This case was useful! I always tried to
find the ways of all this black market.
849
01:07:27,641 --> 01:07:31,368
The German was killed! Before dying
he said where are his accomplices!
850
01:07:31,428 --> 01:07:33,230
I'm coming!
851
01:07:35,775 --> 01:07:43,061
Those who sent us to war yesterday,
today, want to starve us!
852
01:07:43,490 --> 01:07:49,292
We came back to our homeland,
and have still heard talking of war!
853
01:07:49,382 --> 01:07:50,815
Stop or I'll shoot!
854
01:07:50,875 --> 01:07:53,708
We don't want to hear any more!
855
01:07:55,689 --> 01:07:59,014
Friends!
Join us!
856
01:07:59,457 --> 01:08:02,780
Come with us! Bread!
And work!
857
01:08:02,840 --> 01:08:06,794
Don't move! If I call them, they lynch
you. Where's Giovanna? - Calm down.
858
01:08:06,854 --> 01:08:08,917
Now I'll explain.
- Stop!
859
01:08:09,682 --> 01:08:11,232
Oh, I must calm down?
860
01:08:11,292 --> 01:08:14,618
You rob, kill, take away my wife,
and I should calm down?
861
01:08:14,678 --> 01:08:16,268
I don't shoot just for her!
862
01:08:16,328 --> 01:08:20,312
But if I don't find her, I swear that
you'll die! Move now, take me to her!
863
01:08:20,372 --> 01:08:22,103
Yes, I'll take you.
864
01:08:22,553 --> 01:08:25,781
But listen to me...
once we were friends.
865
01:08:27,015 --> 01:08:30,515
I'll give you bak the money,
I'll give you back Giovanna,..
866
01:08:30,759 --> 01:08:32,909
if you let me go.
- Let you go?!
867
01:08:33,005 --> 01:08:35,713
You've even the nerve to propose pacts!
868
01:08:37,525 --> 01:08:39,781
If they put me in, it's over!
869
01:08:41,949 --> 01:08:43,770
You forgot everything?
870
01:08:44,329 --> 01:08:45,629
Defend yourself!
871
01:08:49,736 --> 01:08:51,111
Defend yourself!
872
01:08:56,637 --> 01:08:58,333
Defend yourself, coward!
873
01:09:01,769 --> 01:09:03,206
Coward!
874
01:09:07,340 --> 01:09:08,385
Coward...
875
01:09:11,382 --> 01:09:12,568
Coward!
876
01:09:13,397 --> 01:09:14,563
Coward!
877
01:09:44,902 --> 01:09:48,237
All you do is think about him!
Always him!
878
01:09:48,858 --> 01:09:51,658
You can no longer bear
staying away from him?
879
01:09:52,270 --> 01:09:55,441
What do you feel?
Say, what do you feel?
880
01:09:55,797 --> 01:09:57,773
Among women, we can confide!
881
01:09:58,704 --> 01:10:01,126
You suffer because
you can't embrace him?
882
01:10:01,186 --> 01:10:04,944
Or would it suffice you seeing him?
Even without touching...
883
01:10:06,029 --> 01:10:08,444
But you,
how do you love him?
884
01:10:08,906 --> 01:10:11,920
What do you do to make him love you?
- Nothing!
885
01:10:12,217 --> 01:10:13,939
But before marrying,..
886
01:10:14,333 --> 01:10:16,549
have you been with him?
- No.
887
01:10:17,658 --> 01:10:19,412
But if he'd wanted...
888
01:10:19,866 --> 01:10:22,470
I would have done anything, for him.
889
01:10:24,970 --> 01:10:27,004
What a wonderful love!
890
01:10:27,872 --> 01:10:29,636
But don't kid yourself!
891
01:10:30,175 --> 01:10:32,325
When he will be tired of you,..
892
01:10:32,489 --> 01:10:36,002
he will begin to drift away,
and you will try to hold him.
893
01:10:36,474 --> 01:10:39,568
You'll be jealous,
of any woman who looks at him.
894
01:10:40,069 --> 01:10:42,478
In the evening, you hear him coming.
895
01:10:43,427 --> 01:10:45,302
You recognize his step.
896
01:10:45,928 --> 01:10:49,490
But then, he's tired,
and will fall asleep right away,
897
01:10:50,318 --> 01:10:52,111
without looking at you.
898
01:10:52,901 --> 01:10:54,029
Think!
899
01:10:54,810 --> 01:10:57,580
If now you felt a noise,
behind the door!
900
01:10:58,120 --> 01:11:00,935
You turn.
Who is on the threshold?!
901
01:11:01,532 --> 01:11:02,710
Alberto!
902
01:11:04,809 --> 01:11:06,230
Finally!
903
01:11:08,172 --> 01:11:11,774
Where have you been all this time?
- Is there anyone with you?
904
01:11:11,834 --> 01:11:15,256
The girl.
Don't worry, we're safe here!
905
01:11:15,584 --> 01:11:19,198
I was here many times, with the Germans!
It's a former HQ.
906
01:11:25,772 --> 01:11:27,707
All set with the embarkation?
907
01:11:27,767 --> 01:11:31,160
They killed the Germa.
And of Mimi, nothing is known.
908
01:11:32,037 --> 01:11:34,446
There is but the two of us, then!
909
01:11:36,355 --> 01:11:37,801
Us two, Daniela.
910
01:11:39,729 --> 01:11:41,030
Is fine!
911
01:11:41,927 --> 01:11:43,710
We must not lose heart!
912
01:11:43,770 --> 01:11:46,770
The gang was the two of us.
The rest was ballast.
913
01:11:46,830 --> 01:11:50,834
You and I are here, safe and sound.
We shall leave! Are you glad?
914
01:11:51,152 --> 01:11:53,350
Also for the two of us it's over!
915
01:11:53,556 --> 01:11:56,598
Over! But you say?!
- Over!
916
01:11:57,190 --> 01:12:00,440
There is nothing left
but to close the lot in some way.
917
01:12:00,500 --> 01:12:03,455
And that is?
- And that is...saying..
918
01:12:04,650 --> 01:12:06,175
this is the girl,..
919
01:12:06,235 --> 01:12:08,265
this is the money, this is us,..
920
01:12:08,325 --> 01:12:12,003
these are the weapons,
we did this and that, we were wrong!
921
01:12:19,876 --> 01:12:22,515
You really believe
we can end up like this?
922
01:12:22,575 --> 01:12:24,237
Like chicken thieves?
923
01:12:25,134 --> 01:12:26,934
You know what's behind me?
924
01:12:27,100 --> 01:12:29,431
You know of whom you are an accomplice?
925
01:12:29,491 --> 01:12:33,252
Through my person,
you are laced to many other ties.
926
01:12:34,836 --> 01:12:36,462
Neither I nor you..
927
01:12:36,522 --> 01:12:39,415
could break them,
at the point where we are.
928
01:12:39,905 --> 01:12:43,423
I was never involved with that.
I never wanted to know! - No!
929
01:12:43,483 --> 01:12:46,143
Now I can tell you!
- Speak freely.
930
01:12:46,558 --> 01:12:49,163
I know well who are your accomplices.
I saw them.
931
01:12:49,223 --> 01:12:53,093
What're you saying? - I saw them,
I saw them, I say! - Leave me!
932
01:12:54,153 --> 01:12:55,313
Giovanna!
933
01:12:56,171 --> 01:12:57,279
Michele!
934
01:12:57,636 --> 01:12:58,696
Michele!
935
01:13:05,354 --> 01:13:07,054
What're you doing? Stop!
936
01:13:25,832 --> 01:13:27,147
Wretches!
937
01:13:35,859 --> 01:13:37,259
Killing, shooting!
938
01:13:37,499 --> 01:13:41,375
Come on! - How come you're here?
- We caught the others and they told us.
939
01:13:41,435 --> 01:13:42,994
On the other side, soon!
940
01:13:43,054 --> 01:13:44,519
You betrayed me!
941
01:13:44,933 --> 01:13:46,533
No Daniela, I didn't.
942
01:13:46,650 --> 01:13:50,406
Today you've met those rascals,
and to save yourself, you talked!
943
01:13:50,466 --> 01:13:53,917
No! No, I knew nothing about the others!
944
01:13:54,316 --> 01:13:58,866
I came for Michele. I wanted to return
the money, and his wife. - Michele!
945
01:13:59,270 --> 01:14:00,909
Of course, Michele!
946
01:14:01,328 --> 01:14:04,670
You worry about him.
It's fair, it's more than fair!
947
01:14:04,831 --> 01:14:06,557
A beautiful friendship!
948
01:14:06,865 --> 01:14:08,482
More than our love!
949
01:14:08,673 --> 01:14:10,082
No, Daniela, no!
950
01:14:11,367 --> 01:14:15,005
Maybe you're right.
Love cannot exist for people like us!
951
01:14:15,065 --> 01:14:19,041
You haven't thought of me!
You haven't thought of me!
952
01:14:19,253 --> 01:14:21,420
I thought only of you, Daniela!
953
01:14:22,499 --> 01:14:23,521
No!
954
01:14:23,781 --> 01:14:27,931
It won't end like this! You want
to give the money to your dear Michele!
955
01:14:28,162 --> 01:14:31,881
That's what I do with his money!
- No! - Don't meddle, you!
956
01:14:44,267 --> 01:14:47,265
The field is full of mines.
- We need the detectors.
957
01:14:50,827 --> 01:14:55,193
Let's get out of here. There's nothing
else to do. - Are you really sure?
958
01:14:56,106 --> 01:14:57,437
Look at them!
959
01:14:57,581 --> 01:14:58,998
Look at them!
960
01:14:59,316 --> 01:15:00,897
They're coming!
961
01:15:01,793 --> 01:15:03,403
You see this device?
962
01:15:04,434 --> 01:15:07,169
With this
I'll make them all jump in the air!
963
01:15:07,229 --> 01:15:09,129
The mines are all connected.
964
01:15:09,189 --> 01:15:12,491
The Germans were organized!
I just need to lean my hand,..
965
01:15:12,551 --> 01:15:14,958
and we'll break off with everything!
966
01:15:15,651 --> 01:15:16,796
Come on!
967
01:15:16,856 --> 01:15:20,006
Let them come here, the friends!
I'll do the honors!
968
01:15:20,625 --> 01:15:24,225
If you want to enjoy the show,
go at the window. And you too!
969
01:15:24,415 --> 01:15:25,350
Daniela!
970
01:15:26,342 --> 01:15:28,839
They are many, and I am alone!
971
01:15:30,539 --> 01:15:33,494
Alone.
But I can do all I want!
972
01:15:33,977 --> 01:15:36,285
I have their life into my hands.
973
01:15:36,563 --> 01:15:38,214
You are about to see...
974
01:15:39,447 --> 01:15:42,450
If you touch that device,
you'll lose me forever!
975
01:15:42,880 --> 01:15:45,743
You cannot leave me.
You can't!
976
01:15:46,639 --> 01:15:49,989
If you approached another woman,
she would be horrified!
977
01:15:50,160 --> 01:15:52,013
We are doomed, you and me.
978
01:15:52,488 --> 01:15:55,331
I am yours,
and you have no other.
979
01:15:56,015 --> 01:15:58,061
You are cursed together with me.
980
01:15:58,121 --> 01:15:59,990
We can still go back.
981
01:16:01,027 --> 01:16:02,790
We cannot go back.
982
01:16:03,301 --> 01:16:05,601
Who commands us is stronger than us.
983
01:16:05,768 --> 01:16:07,454
We can not rebel!
984
01:16:09,787 --> 01:16:11,859
We are nothing!
985
01:16:13,748 --> 01:16:16,075
I know that I've got it all wrong!
986
01:16:16,524 --> 01:16:18,115
Now, you decide.
987
01:16:18,462 --> 01:16:21,430
There!
I commit every thing in your hands.
988
01:16:22,052 --> 01:16:26,206
The life of those out there,
and ours too. Everything in your hands!
989
01:16:26,755 --> 01:16:29,442
It just takes one word from your.
Just one.
990
01:16:29,502 --> 01:16:32,902
Just one, that you love me,
and you'll come away with me!
991
01:16:33,011 --> 01:16:35,129
Tell me this, and I'll give up!
992
01:16:36,273 --> 01:16:40,793
Those out there cannot move, until they
identify the mines and find the passage.
993
01:16:40,853 --> 01:16:43,053
I know a trail, on the other side.
994
01:16:44,069 --> 01:16:45,189
So,..
995
01:16:45,580 --> 01:16:48,789
don't you care for Michele's life,
and of all the others?
996
01:16:51,664 --> 01:16:55,530
I'll come wherever you want.
I'll do whatever you want, Daniela.
997
01:16:56,036 --> 01:16:58,893
But you, now, move away from there!
998
01:17:00,611 --> 01:17:03,868
If we want to escape,
we can't waste one minute.
999
01:17:04,557 --> 01:17:06,764
They're here!
Can't you hear them?
1000
01:17:07,593 --> 01:17:08,749
Come away.
1001
01:17:09,530 --> 01:17:10,797
Come away!
1002
01:17:11,585 --> 01:17:15,088
Isn't this what you ask me?
We're leaving. You and me!
1003
01:17:19,754 --> 01:17:23,252
You're not sincere.
You say so just to save him!
1004
01:17:24,062 --> 01:17:27,286
By now I don't believe you anymore.
It's too late.
1005
01:17:29,259 --> 01:17:30,382
You see?
1006
01:17:30,827 --> 01:17:33,207
Very little remained between us.
1007
01:17:35,217 --> 01:17:37,086
Nothing will remain.
1008
01:17:38,321 --> 01:17:39,374
Nothing.
1009
01:17:39,905 --> 01:17:41,030
Shoot!
1010
01:17:41,366 --> 01:17:42,407
Shoot!
1011
01:18:20,012 --> 01:18:23,261
Antonio! Leave the headlights on!
1012
01:18:23,918 --> 01:18:27,139
The lights, leave them on!
1013
01:18:30,200 --> 01:18:33,333
We'll judge you ourselves!
- We will do justice!
1014
01:18:34,565 --> 01:18:39,480
We can't have pity for assassins who had
none for us! They tried to destroy us!
1015
01:18:39,540 --> 01:18:41,798
We must give a lesson to people like this!
1016
01:18:41,858 --> 01:18:43,613
You could at least kill yourself!
1017
01:18:43,673 --> 01:18:47,695
If we hadn't caught you, we'd have lost
a year's work! - No more stealing, now!
1018
01:18:47,755 --> 01:18:50,692
You must end up in jail!
- Why wait, to condemn him?
1019
01:18:50,752 --> 01:18:54,269
Let's kill him!
- Yeah, let's get it over with for once!
1020
01:18:55,262 --> 01:18:59,281
You were one who worked like us,
and you sided with our enemies!
1021
01:18:59,341 --> 01:19:03,470
Come on now, what are we waiting for?
- It's no use to talk this much!
1022
01:19:05,200 --> 01:19:07,000
We need to set an example!
1023
01:19:07,171 --> 01:19:10,871
Do you realize the evil you've done?
- Do you realize, bastard!
1024
01:19:12,121 --> 01:19:14,969
Say something, Giuseppe!
- Come on, speak!
1025
01:19:15,306 --> 01:19:18,385
Come on, make up your mind,
let's get it over!
1026
01:19:23,030 --> 01:19:25,497
We must decide all in agreement,..
1027
01:19:25,820 --> 01:19:28,533
as we always have, between us.
1028
01:19:28,697 --> 01:19:31,555
Yesterday we were in agreement,
and we won.
1029
01:19:32,181 --> 01:19:34,460
I won't say what you must do.
1030
01:19:35,000 --> 01:19:38,383
Whoever commits crimes,
sure, has to pay.
1031
01:19:39,240 --> 01:19:40,792
One must see how!
1032
01:19:41,499 --> 01:19:43,849
Yesterday was an infernal day for us.
1033
01:19:44,051 --> 01:19:46,615
But it was an infernal day for him too.
1034
01:19:46,895 --> 01:19:50,675
You know who moved the puppets
and which party is more to blame.
1035
01:19:50,735 --> 01:19:52,835
You know it since you were born.
1036
01:19:53,053 --> 01:19:54,754
And you saw that on one side,..
1037
01:19:54,814 --> 01:19:57,904
there are wretches who slog
and live a dog's life.
1038
01:19:57,964 --> 01:20:00,164
And sometimes can't take any more.
1039
01:20:00,224 --> 01:20:03,313
On the other, there's people
who never had to sweat blood to live,..
1040
01:20:03,373 --> 01:20:07,373
and are always dealing with the devil
to not lose 1 penny of their riches!
1041
01:20:07,433 --> 01:20:10,475
Giovanna saw those stewards!
- The sergeant will arrest them!
1042
01:20:10,535 --> 01:20:14,361
Now it's his turn to pay!
- Defend yourself! - Got nothing to say?
1043
01:20:14,421 --> 01:20:16,121
We want to hear you!
1044
01:20:16,914 --> 01:20:19,727
Why don't you speak?
Why don't you defend yourself?
1045
01:20:19,787 --> 01:20:23,565
What you want him to say now!
- He's a goner! - Speak, coward!
1046
01:20:23,625 --> 01:20:27,304
You lack the courage! - You want
a machine gun to defend yourself?
1047
01:20:27,364 --> 01:20:32,116
They were about to kill me, and he
defended me. He was not like the others!
1048
01:20:32,176 --> 01:20:35,108
You, defending him?
- Show your face, at least!
1049
01:20:35,168 --> 01:20:36,768
Enough with renegades!
1050
01:20:36,828 --> 01:20:40,328
You sold yourself!
- It takes the gallows, to the traitors!
1051
01:20:49,589 --> 01:20:51,006
Just a moment!
1052
01:20:54,552 --> 01:20:56,017
Giovanna is right.
1053
01:20:56,268 --> 01:20:57,868
He was a weak, yes!
1054
01:20:58,413 --> 01:21:01,578
But who, among us, is not weak,
when he's alone?
1055
01:21:01,948 --> 01:21:05,830
If I hadn't found friends when...
when I returned from imprisonment,..
1056
01:21:05,890 --> 01:21:08,586
if I wasn't helped by those who had remained here,..
1057
01:21:08,646 --> 01:21:10,870
if they hadn't let me work...
1058
01:21:16,878 --> 01:21:20,928
Do you know what it means, to be
at one step from death for two years?
1059
01:21:21,230 --> 01:21:23,432
We ate each other, from hunger!
1060
01:21:23,703 --> 01:21:25,277
And when we returned,..
1061
01:21:25,337 --> 01:21:29,929
and we began to starve at our home too,
we all were tempted to shoot!
1062
01:21:32,300 --> 01:21:33,379
We...
1063
01:21:34,883 --> 01:21:37,119
You have no right to make him pay!
1064
01:21:37,774 --> 01:21:41,011
Who thought of killing him,
didn't understand a damn,..
1065
01:21:41,071 --> 01:21:43,223
of all that we suffered, us,..
1066
01:21:43,283 --> 01:21:47,596
who were afar, imprisoned, and you,
who suffered here, in your homes!
1067
01:21:49,695 --> 01:21:54,336
And, we're not obliged to hand him over
to the police ourselves, with our hands.
1068
01:21:54,866 --> 01:21:56,266
They'll catch him!
1069
01:21:56,374 --> 01:22:00,663
But we can not continue, for a lifetime,
to do the executioners!
1070
01:22:08,951 --> 01:22:11,226
You Antonio,
and you, Luigi,..
1071
01:22:11,823 --> 01:22:13,623
you are veterans, like us!
1072
01:22:13,881 --> 01:22:18,419
Come on! Why don't you accuse him of not
being a poor wretch! Speak up! - Yes,..
1073
01:22:18,479 --> 01:22:22,016
but, move away from that light.
I can't see anything!
1074
01:22:22,139 --> 01:22:25,755
With this light in the eyes...
damn trucks! - Yeah, sure...
1075
01:22:26,256 --> 01:22:27,403
I'll move.
1076
01:22:28,472 --> 01:22:33,556
And you, who yelled more than others,
go to him and make justice! But alone!
1077
01:22:35,036 --> 01:22:38,350
And you, who were about to be killed, take courage!
1078
01:22:38,689 --> 01:22:42,073
I've had enough for today,
with all this blabber!
1079
01:22:42,718 --> 01:22:46,607
Turn off those lights, by God!
Can't you see it's daytime already?
1080
01:22:46,752 --> 01:22:48,120
And you, lame!
1081
01:22:48,610 --> 01:22:52,710
Are you sure you won't regret it,
if you hand him over to the sergeant?
1082
01:22:52,899 --> 01:22:56,263
And you, Clotilde,
who lost two sons in Germany,..
1083
01:22:56,793 --> 01:22:58,434
Take him. You alone!
1084
01:22:59,060 --> 01:23:01,407
And hand him over to the sergeant.
1085
01:23:01,677 --> 01:23:03,227
But, with your hands!
1086
01:23:03,970 --> 01:23:05,710
Hey! Our livestock!
1087
01:23:17,656 --> 01:23:21,857
The sergeant arrested the two stewards
and we took back our livestock!
1088
01:23:40,142 --> 01:23:41,942
Soon we'll resume working.
1089
01:23:42,861 --> 01:23:45,198
There is no time to waste now.
1090
01:23:48,670 --> 01:23:49,749
You know?
1091
01:23:50,168 --> 01:23:52,668
On the river are rebuilding the bridges.
1092
01:23:52,790 --> 01:23:54,963
They say there is work for all.
1093
01:23:55,724 --> 01:23:57,893
You too, have no time to waste.
1094
01:24:00,967 --> 01:24:03,554
Come on, what're you waiting for?
Move!
1095
01:24:04,231 --> 01:24:05,262
Go away.
1096
01:24:06,186 --> 01:24:07,868
Come on, go away!
1097
01:24:08,417 --> 01:24:09,738
Go!
91735
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.