Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,510 --> 00:00:11,054
NARRATOR".
A peaceful evening at Wayne Manor.
2
00:00:11,221 --> 00:00:15,517
Inside the stately living room,
a musical rehearsal.
3
00:00:15,892 --> 00:00:20,271
Imagine me singing to the piano
of the world-famous Chandell.
4
00:00:20,438 --> 00:00:22,148
I must have lost my wits.
5
00:00:22,315 --> 00:00:24,943
But you have a voice of a nightingale.
6
00:00:25,109 --> 00:00:27,820
And remember what we're rehearsing for...
7
00:00:27,987 --> 00:00:31,449
...the annual benefit
of the great Wayne Foundation.
8
00:00:31,616 --> 00:00:36,704
Oh, my, yes. It's downright selfish of me
to be so nervous, isn't it?
9
00:00:36,871 --> 00:00:38,414
Listen for a moment.
10
00:00:38,581 --> 00:00:44,128
I'll toy idly with the keys
and set the mood again.
11
00:00:47,465 --> 00:00:49,342
Such mastery of the keyboard.
12
00:00:49,509 --> 00:00:51,427
It's almost hypnotic.
13
00:00:51,594 --> 00:00:56,558
I can almost smell the Highland heather,
remembered so fondly from my youth.
14
00:00:56,724 --> 00:01:00,186
And I can see the Gordens
and the Campbells...
15
00:01:00,353 --> 00:01:03,690
...coming down the slopes
of Loch Lomond to meet--
16
00:01:06,109 --> 00:01:09,571
- Bless my eyesight.
- Oh.
17
00:01:11,990 --> 00:01:16,327
Good day to you, lads and lassies.
A very good day to you.
18
00:01:21,124 --> 00:01:24,419
Hand over your jewelry, will you now?
19
00:01:24,586 --> 00:01:29,632
You fiendish figments of
the imagination, what's the meaning of this?
20
00:01:29,799 --> 00:01:32,218
We are ghosts, maestro.
21
00:01:32,385 --> 00:01:35,263
We've been called from slumber
by your bonny music.
22
00:01:35,430 --> 00:01:39,350
Aye, it will happen again and again
wherever you perform.
23
00:01:39,517 --> 00:01:40,602
Go away.
24
00:01:40,768 --> 00:01:44,897
I've never heard such a monstrous threat
in all my life.
25
00:01:45,064 --> 00:01:47,567
Hear this then, maestro.
26
00:01:49,402 --> 00:01:51,362
Oh, it's inhuman.
27
00:01:51,529 --> 00:01:54,240
Indeed, madam. Demonic.
28
00:02:02,206 --> 00:02:05,543
- Oh.
- Swiftly now, lassies, we've much to do.
29
00:02:06,002 --> 00:02:10,131
- The bonny baubles are in the bag.
-Well done, lassies.
30
00:02:10,298 --> 00:02:14,177
Now, let's see what else we can pick up
in handsome Wayne Manor...
31
00:02:14,344 --> 00:02:18,306
...then it's over the hills and far away.
32
00:02:20,266 --> 00:02:24,812
Oh. Oh, maestro, maestro.
33
00:02:24,979 --> 00:02:28,691
Oh, mercy alive. Police.
34
00:02:31,903 --> 00:02:34,572
Amazing, an armed assault
by female phantoms.
35
00:02:34,739 --> 00:02:36,574
Ha. Almost beyond belief.
36
00:02:36,741 --> 00:02:39,369
And in our house too.
37
00:02:39,535 --> 00:02:43,831
What on Earth will Bruce and Dick say
when they get home?
38
00:02:43,998 --> 00:02:46,709
Get home? Uh, Mr. Wayne is away?
39
00:02:46,876 --> 00:02:50,004
Oh, yes, he's off in the wilds
with the Millionaires Hunting Club...
40
00:02:50,171 --> 00:02:53,049
...and my nephew, Dick,
is on a school holiday.
41
00:02:53,216 --> 00:02:57,387
Maybe a blessing. With any luck, we'll
have this wrapped up by the time they return.
42
00:02:57,553 --> 00:03:00,098
Luck spelled "Caped Crusaders."
43
00:03:00,264 --> 00:03:02,308
Oh. What a wonderful idea.
44
00:03:02,475 --> 00:03:05,269
- Why didn't I think of them?
Heh-heh.
45
00:03:11,526 --> 00:03:13,528
Police headquarters.
46
00:03:14,529 --> 00:03:16,322
Switchboard, Commissioner Gordon here.
47
00:03:16,489 --> 00:03:18,950
Plug me in at once
into the hotline Batphone circuit.
48
00:03:22,161 --> 00:03:26,207
I regret to say, sir,
Batman and Robin are not at present available.
49
00:03:26,374 --> 00:03:27,583
What?
50
00:03:27,750 --> 00:03:30,336
Well, surely, you must be jesting.
51
00:03:30,670 --> 00:03:32,505
Alas, sir, I am not.
52
00:03:32,672 --> 00:03:36,175
Batman is enjoying
one of his infrequent vacations.
53
00:03:40,888 --> 00:03:44,517
Catastrophic, unprecedented.
54
00:03:44,684 --> 00:03:48,855
Batman and Robin not available.
55
00:03:49,397 --> 00:03:53,609
You-- You know what this means, don't you?
56
00:03:53,776 --> 00:03:57,238
If you're thinking
what I'm afraid you're thinking...
57
00:03:57,405 --> 00:04:00,658
Precisely, Chief O'Hara.
58
00:04:01,826 --> 00:04:06,164
The moment we've dreaded for years
has arrived.
59
00:04:06,330 --> 00:04:08,499
This time...
60
00:04:09,667 --> 00:04:12,712
...we're going to have to solve a case...
61
00:04:13,671 --> 00:04:14,922
...ourselves.
62
00:05:35,419 --> 00:05:39,215
Who knew in advance
that you would be playing a Scotch theme?
63
00:05:39,382 --> 00:05:43,719
Yes, Mr. Chandell, who indeed?
Who beside yourself?
64
00:05:43,886 --> 00:05:48,182
Really, gentlemen, I'm dismayed.
65
00:05:51,269 --> 00:05:56,983
This morning's Gotham City Times,
the society page:
66
00:05:57,149 --> 00:05:58,734
"Among the highlights...
67
00:05:58,901 --> 00:06:02,613
...will be a medley of Highland airs
sung by Mrs. Harriet Cooper...
68
00:06:02,780 --> 00:06:06,450
...to the piano
of the incomparable Chandell."
69
00:06:06,617 --> 00:06:08,661
This travesty's gone far enough.
70
00:06:08,828 --> 00:06:13,249
Now, are you going to call Batman,
or do I have to call him myself...
71
00:06:14,041 --> 00:06:17,879
...on that famous hotline
I've read so much about?
72
00:06:18,045 --> 00:06:19,922
Mr. Chandell.
73
00:06:20,715 --> 00:06:22,133
It's useless.
74
00:06:22,300 --> 00:06:25,094
The grim truth is that Batman and Robin
are on vacation.
75
00:06:25,261 --> 00:06:28,514
The Dynamic Duo, out of town?
76
00:06:28,681 --> 00:06:30,308
How crushing.
77
00:06:30,474 --> 00:06:32,018
Crushing, indeed.
78
00:06:32,184 --> 00:06:37,565
Well, who is going to protect my concert
tonight at Gotham Town Hall?
79
00:06:37,732 --> 00:06:39,567
Tonight?
80
00:06:41,611 --> 00:06:44,947
Now, hear this, emergency, cancel all leaves.
81
00:06:45,114 --> 00:06:49,035
Throw a complete anti-criminal cordon
around Gotham Town Hall.
82
00:06:49,368 --> 00:06:53,539
Don't count us out, Mr. Chandell.
The situation is well in hand.
83
00:06:53,706 --> 00:06:55,249
Good day, sir.
84
00:06:55,416 --> 00:06:57,668
A good day, sir.
85
00:06:58,169 --> 00:07:03,090
But will it be a good night?
86
00:07:08,387 --> 00:07:10,932
I'm frightened, Chief O'Hara.
87
00:07:11,098 --> 00:07:13,434
An echo haunts my ears.
88
00:07:13,601 --> 00:07:15,770
I'd give me right arm to hear it now.
89
00:07:15,937 --> 00:07:22,068
The noblest, most inspiring words
in the entire English language:
90
00:07:22,234 --> 00:07:25,696
"To the Batmobile, Robin. Let's go."
91
00:07:27,281 --> 00:07:30,493
NARRATOR".
Behind the facade of a bankrupt manufacturer...
92
00:07:30,660 --> 00:07:34,246
...of music rolls for mechanical player pianos...
93
00:07:34,413 --> 00:07:38,459
...the headquarters
of an infamous criminal genius, Chandell.
94
00:07:40,086 --> 00:07:44,382
Seems almost too easy
with Batman and Robin on vacation.
95
00:07:44,548 --> 00:07:47,802
Chandell, love, could it be a trap?
96
00:07:47,969 --> 00:07:50,221
Oh, impossible, my sweets.
97
00:07:50,388 --> 00:07:53,975
You should have seen
the dear commissioner's face.
98
00:07:54,141 --> 00:07:56,644
The Dynamic Duo is away, all right.
99
00:07:56,811 --> 00:07:58,646
What a break.
100
00:07:58,813 --> 00:08:02,274
The one every super crook has dreamed of.
101
00:08:02,608 --> 00:08:04,819
They're utterly fooled.
102
00:08:04,986 --> 00:08:10,783
Our clever charade at Wayne Manor
has put me above suspicion.
103
00:08:10,950 --> 00:08:12,410
Gee.
104
00:08:14,954 --> 00:08:19,291
Oh, that must be your twin brother, Harry,
at the secret entrance.
105
00:08:19,458 --> 00:08:24,130
Get into your costumes, dearies.
I'll let him in.
106
00:08:38,269 --> 00:08:40,229
Everything set for tonight's caper?
107
00:08:40,396 --> 00:08:41,689
Of course.
108
00:08:41,856 --> 00:08:45,317
Tiny radio transmitter hooked up
inside your criminal piano?
109
00:08:45,484 --> 00:08:49,071
- Naturally.
-It should be a pretty good haul.
110
00:08:49,238 --> 00:08:52,324
I'll take 95 percent this time.
111
00:08:52,491 --> 00:08:53,951
You fiend.
112
00:08:54,285 --> 00:08:58,956
Blackmailing a genius like myself
into a life of crime.
113
00:08:59,123 --> 00:09:01,333
It's your own fault, Chandell, kid...
114
00:09:01,500 --> 00:09:05,421
...using a mechanical player piano
at the White House concert...
115
00:09:05,588 --> 00:09:07,089
...which made you famous.
116
00:09:07,256 --> 00:09:11,135
What else could I do?
I'd hurt my fingers in the piano lid.
117
00:09:11,302 --> 00:09:12,720
Who cares?
118
00:09:12,887 --> 00:09:18,267
If I expose what you did, the great Chandell
is deader than this music roll factory.
119
00:09:18,434 --> 00:09:23,355
Using a player piano,
fooling the president of the U.S.A...
120
00:09:23,522 --> 00:09:27,318
...with a roll out by Paderewski.
121
00:09:30,738 --> 00:09:35,826
Harry, what would it take
for me to get out of your power?
122
00:09:36,368 --> 00:09:39,371
Five million bucks, cash.
123
00:09:39,747 --> 00:09:41,373
I can get it for you, Harry.
124
00:09:41,540 --> 00:09:43,626
Five million? Where?
125
00:09:44,126 --> 00:09:46,796
I have a fantastic plan.
126
00:09:46,962 --> 00:09:48,923
In fact, I've already started.
127
00:09:49,090 --> 00:09:54,178
If it works, I'll have the entire fortune
of the Wayne family.
128
00:09:54,345 --> 00:09:57,807
Chandell, have you flipped your keyboard?
129
00:09:58,265 --> 00:10:02,269
Ask me no more, dear brother, you'll see.
130
00:10:11,654 --> 00:10:16,826
What, we have to be fingerprinted
before we enter the auditorium?
131
00:10:16,992 --> 00:10:19,495
- How very gauche, if I may say so.
-Oh!
132
00:10:19,662 --> 00:10:20,746
All right, Hoffman.
133
00:10:22,164 --> 00:10:23,332
Officer.
134
00:10:23,499 --> 00:10:24,875
Let these people through.
135
00:10:25,042 --> 00:10:28,379
As I scarcely need tell you, Mrs. Cooper,
we have grave fears tonight.
136
00:10:28,546 --> 00:10:30,923
I'm taking no chance
of a criminal slipping through.
137
00:10:31,090 --> 00:10:33,467
Of course, I understand.
138
00:10:33,634 --> 00:10:36,512
But how embarrassing for poor Chandell.
139
00:10:36,679 --> 00:10:40,307
Can't be helped. I'm leaving no stone
unturned in our effort to protect him.
140
00:10:40,474 --> 00:10:43,561
- Have a pleasant evening.
-Thank you.
141
00:10:51,694 --> 00:10:54,321
Still, it nags at me.
142
00:10:54,488 --> 00:10:58,534
There's a certain indefinable
clumsiness in our procedure.
143
00:10:58,701 --> 00:11:02,371
D-minus-5 seconds, curtain going up.
144
00:11:02,538 --> 00:11:06,667
Commissioner Gordon to all machine gunners
stationed in theater boxes, get ready.
145
00:11:06,834 --> 00:11:10,963
At the first sign of criminal activity,
make every bullet count.
146
00:12:32,836 --> 00:12:34,296
Strange.
147
00:12:34,463 --> 00:12:37,007
Strange? Strange what?
148
00:12:37,174 --> 00:12:41,804
I've been listening to that Chandell concert
from Gotham Town Hall.
149
00:12:41,971 --> 00:12:47,434
Just before the end of "Danse Arabe"
he struck a C-minor chord...
150
00:12:47,601 --> 00:12:50,479
...that I'm positive doesn't belong there.
151
00:12:50,646 --> 00:12:52,815
I'm not sure I follow you.
152
00:12:52,982 --> 00:12:57,569
Oh, I don't know, just a simple error.
153
00:12:57,987 --> 00:13:02,449
But do me a favor, chum,
run out and check the muskrat traps?
154
00:13:02,616 --> 00:13:04,868
Sure thing, Bruce.
155
00:13:13,544 --> 00:13:15,421
Gee, Sal.
156
00:13:15,587 --> 00:13:17,756
Gosh, Dick.
157
00:13:18,090 --> 00:13:21,635
- That about says everything, doesn't it?
-Uh-huh.
158
00:13:28,892 --> 00:13:31,770
Oh, me and my left-footed thumbs,
how did I do that?
159
00:13:31,937 --> 00:13:33,689
It's all right, Dick, I'll mop it up.
160
00:13:33,856 --> 00:13:35,232
- Are you sure?
-Uh-huh.
161
00:13:35,399 --> 00:13:37,609
Oh, don't be upset.
162
00:13:46,035 --> 00:13:49,872
- Dick Grayson to Bruce Wayne, what's up?
-Not sure. What would you say if I said...
163
00:13:50,039 --> 00:13:53,083
...the great Chandell had just made a mistake
in a C-minor chord?
164
00:13:53,250 --> 00:13:54,668
Holy impossibility.
165
00:13:54,835 --> 00:13:59,757
Precisely, Dick.
Something strange and unusual is going on.
166
00:13:59,923 --> 00:14:02,217
I'm afraid it means the end of our vacations.
167
00:14:02,384 --> 00:14:05,095
Oh, of all the awful luck.
168
00:14:05,262 --> 00:14:07,890
- Mm, beg pardon?
-Never mind, Bruce.
169
00:14:08,057 --> 00:14:11,268
The fight against crime
comes before everything.
170
00:14:11,435 --> 00:14:14,146
- Where do you want me to meet you?
-Wayne Manor.
171
00:14:14,313 --> 00:14:16,774
I fear we haven't a moment to lose.
172
00:14:20,444 --> 00:14:22,154
Good heavens.
173
00:14:22,321 --> 00:14:26,116
The Burma Import Company,
it's just been blasted and robbed.
174
00:14:26,283 --> 00:14:29,370
Saints alive.
While he was playing a Burmese number.
175
00:14:29,536 --> 00:14:32,247
The same dreadful pattern.
176
00:14:32,414 --> 00:14:38,796
The felons were a trio of female phantoms,
apparently Burmese dancing girls.
177
00:14:39,171 --> 00:14:41,965
Chief O'Hara to all machine gunners...
178
00:14:42,132 --> 00:14:47,429
...you can put back on your safety catches,
we've been outfoxed.
179
00:14:47,596 --> 00:14:49,390
Batman.
180
00:14:49,556 --> 00:14:53,936
Batman, where the devil are you
in this hour of need?
181
00:15:02,486 --> 00:15:03,570
Yes?
182
00:15:03,737 --> 00:15:05,906
Chandell here, my sweets. How did it go?
183
00:15:06,073 --> 00:15:08,826
Like a dream, lover.
184
00:15:08,992 --> 00:15:13,747
Too bad we have to turn over 95 percent
to that chiseling, bad nick brother of yours.
185
00:15:13,914 --> 00:15:18,335
Don't worry,
we'll buy him off forever, quite soon.
186
00:15:18,502 --> 00:15:21,171
Instructions, stake out Wayne Manor...
187
00:15:21,338 --> 00:15:24,716
...and let me know the moment
Bruce Wayne and his young ward return.
188
00:15:26,468 --> 00:15:28,220
A grim tale, indeed.
189
00:15:28,387 --> 00:15:31,390
I reproach myself bitterly
for having been out of touch.
190
00:15:31,557 --> 00:15:33,100
Oh, I wouldn't do that, sir.
191
00:15:33,267 --> 00:15:36,728
Doubtless your brief excursion
into the wilderness has sharpened your mind.
192
00:15:36,895 --> 00:15:38,981
True, Alfred, and yet...
193
00:15:39,148 --> 00:15:40,357
Where's Mrs. Cooper now?
194
00:15:40,691 --> 00:15:44,486
At her request, sir,
I left her at Gotham Town Hall.
195
00:15:44,653 --> 00:15:49,450
She insisted on paying a private visit
to the great maestro in his dressing room.
196
00:15:49,616 --> 00:15:53,162
Gosh, he's quite a famous ladies' man,
isn't he?
197
00:15:53,328 --> 00:15:59,293
Really, Dick, I'm afraid some romantic interlude
has fevered your imagination.
198
00:15:59,460 --> 00:16:03,422
Your Aunt Harriet is utterly above reproach.
199
00:16:03,589 --> 00:16:06,425
Gee, whiz, I certainly didn't mean that she...
200
00:16:09,428 --> 00:16:11,013
Holy apparition.
201
00:16:20,272 --> 00:16:22,649
Gone, like wraiths.
202
00:16:22,816 --> 00:16:24,693
Who the heck were they?
203
00:16:24,860 --> 00:16:27,613
Criminal tools, of course.
204
00:16:28,780 --> 00:16:31,325
There's a mystery here...
205
00:16:31,492 --> 00:16:37,498
...and I have a strange hunch
that Chandell is at the heart of it.
206
00:16:40,876 --> 00:16:45,005
- Will the commissioner be in his office?
-Of course. In the face of this crime wave...
207
00:16:45,172 --> 00:16:48,842
...he'll be alertly marshaling
all the forces of law and order.
208
00:16:54,223 --> 00:16:57,309
- Yes?
-Put any fears you may have had aside...
209
00:16:57,476 --> 00:16:59,603
...commissioner, we're back in action.
210
00:16:59,770 --> 00:17:01,438
Batman. Batman.
211
00:17:01,605 --> 00:17:03,607
The answer to a policeman's prayer.
212
00:17:03,774 --> 00:17:05,567
Thank you, commissioner.
213
00:17:05,734 --> 00:17:07,319
Good night.
214
00:17:07,903 --> 00:17:11,156
First on the agenda, check on Aunt Harriet.
215
00:17:11,323 --> 00:17:14,451
To the Batpoles. Let's go.
216
00:17:18,580 --> 00:17:22,459
Bonnie, call Chandell in his dressing room
at Gotham Town Hall.
217
00:17:22,626 --> 00:17:25,420
Tell him the Dynamic Duo is back in action.
218
00:17:25,587 --> 00:17:27,047
Yes, sir.
219
00:17:41,520 --> 00:17:43,313
Back in action?
220
00:17:43,480 --> 00:17:45,649
Uh, how reassuring.
221
00:17:45,816 --> 00:17:48,443
Thank you for the information.
222
00:17:50,487 --> 00:17:52,072
What is it, maestro?
223
00:17:52,239 --> 00:17:55,367
Oh, nothing, just a call from my agent.
224
00:17:55,534 --> 00:18:00,289
- Are you enjoying your root beer?
-Oh, yes, it's delicious.
225
00:18:00,455 --> 00:18:02,249
May I?
226
00:18:17,014 --> 00:18:21,560
Yes, sweet lady,
it has been most delicious...
227
00:18:21,727 --> 00:18:26,481
...but I fear this thrilling téte-à-téte
must come to an end for now.
228
00:18:26,648 --> 00:18:28,692
Oh, how thoughtless of me.
229
00:18:28,859 --> 00:18:32,988
Artists like yourself need sleep, don't they?
230
00:18:33,155 --> 00:18:35,574
You put it so well.
231
00:18:35,741 --> 00:18:38,869
Dear Harriet, until tomorrow?
232
00:18:39,036 --> 00:18:43,707
Oh, what dreams I'll have.
233
00:18:46,084 --> 00:18:50,005
I trust you'll have no trouble getting home,
my pet?
234
00:18:53,550 --> 00:18:56,762
I sent Alfred on ahead...
235
00:18:56,928 --> 00:19:01,016
...but there's almost always
a cab waiting downstairs.
236
00:19:01,183 --> 00:19:03,393
Until tomorrow.
237
00:19:03,560 --> 00:19:08,231
- Parting is such sweet sorrow.
-Oh.
238
00:19:19,743 --> 00:19:22,496
Until tomorrow.
239
00:19:38,387 --> 00:19:42,724
Good news, Chandell, kiddo,
your pal, Mr. Wayne, is back.
240
00:19:42,891 --> 00:19:45,977
Bad news, so are the Caped Crusaders.
241
00:19:46,144 --> 00:19:47,562
They must be eliminated.
242
00:19:47,729 --> 00:19:50,732
- How?
- Are your nasty piano movers handy?
243
00:19:50,899 --> 00:19:53,568
Yeah. They're snoozing in the back room.
244
00:19:53,735 --> 00:19:55,237
Awaken them at once.
245
00:19:55,404 --> 00:19:57,114
Do exactly as I say.
246
00:19:58,573 --> 00:20:01,118
There's Aunt Harriet now,
getting into that cab.
247
00:20:01,284 --> 00:20:04,371
- Holy relief, she must be on her way home.
-No doubt, Robin.
248
00:20:04,538 --> 00:20:07,416
Let's have a word with Chandell, shall we?
249
00:20:32,774 --> 00:20:35,026
The poor devil.
250
00:20:35,193 --> 00:20:37,946
He's been assaulted with a root beer bottle.
251
00:20:38,113 --> 00:20:42,284
What luck. Here's a bottle of smelling salts.
252
00:20:48,498 --> 00:20:50,876
Heavenly days, am I dreaming?
253
00:20:51,042 --> 00:20:54,129
No, it's us, in the flesh. Who attacked you?
254
00:20:54,296 --> 00:21:00,552
I've covered for the fiend long enough.
It was my criminal twin brother, Harry.
255
00:21:00,719 --> 00:21:02,262
Holy fratricide.
256
00:21:02,429 --> 00:21:04,097
Any idea where he hangs out?
257
00:21:04,264 --> 00:21:06,308
As a matter of fact, yes.
258
00:21:06,475 --> 00:21:09,936
His lair is an abandoned music roll factory.
259
00:21:10,103 --> 00:21:12,355
Twenty Befront Street.
260
00:21:12,522 --> 00:21:19,488
Zip code, 9999979.
261
00:21:19,654 --> 00:21:22,240
Thank you, Chandell. We'll take care of him.
262
00:21:22,407 --> 00:21:24,159
Come on, Robin.
263
00:21:37,047 --> 00:21:39,466
Look, Batman, the felonious phantoms.
264
00:21:39,633 --> 00:21:43,094
Indeed, Robin. From the looks in their eyes,
I think they're the victims...
265
00:21:43,261 --> 00:21:45,555
...of some kind of criminal hypnotism.
266
00:21:45,722 --> 00:21:47,057
Let's interrogate them, huh?
267
00:21:47,224 --> 00:21:50,018
Good thought, Robin.
Perhaps we can learn something.
268
00:23:06,469 --> 00:23:09,472
Take them to the cutting machine.
269
00:23:27,115 --> 00:23:29,951
Holy pianola, what is this?
270
00:23:30,493 --> 00:23:36,458
It's obvious, we're about to be fed
into a machine...
271
00:23:36,625 --> 00:23:40,712
...designed to perforate paper
into player piano rolls.
272
00:23:42,422 --> 00:23:44,925
Farewell, costumed clowns.
273
00:23:45,091 --> 00:23:50,722
And now, exit music for a pair of bats.
274
00:23:53,016 --> 00:23:56,895
You'll come out presently
as perforated music rolls.
275
00:23:57,395 --> 00:24:03,193
The great Chandell could play
no more prettily than you will.
276
00:24:06,196 --> 00:24:08,365
Good bye.
20798
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.