All language subtitles for Batman S02E11 - The Clock Kings Crazy Crimes (Part 1)-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,179 --> 00:00:15,642 NARRATOR". In Gotham City, when the social set goes diamond shopping... 2 00:00:15,808 --> 00:00:19,145 ...there is only one place to go. 3 00:00:19,312 --> 00:00:21,314 And that place is Harry Hummert's. 4 00:00:21,481 --> 00:00:27,779 A veritable treasure house among the jewelers catering to the Gotham City elite. 5 00:00:27,946 --> 00:00:31,074 Oh, what an exquisite clock, Harry. 6 00:00:32,742 --> 00:00:35,328 I didn't see this when I was here last week. 7 00:00:35,495 --> 00:00:38,790 Oh, actually Mrs. Frontenac, I only acquired it yesterday. 8 00:00:38,957 --> 00:00:40,917 It's a shop piece, not for sale. 9 00:00:41,084 --> 00:00:42,669 - Oh. -You wanted to see something... 10 00:00:42,835 --> 00:00:45,255 ...in a set of diamond clips, didn't you? -Oh, yes. 11 00:00:45,421 --> 00:00:47,924 Yes, I'd love that. 12 00:00:51,761 --> 00:00:54,514 Perhaps one of these would please you, Mrs. Frontenac. 13 00:00:54,681 --> 00:00:55,932 Hmm. 14 00:01:01,980 --> 00:01:03,481 Hummert would be astonished... 15 00:01:03,648 --> 00:01:07,485 ...if he knew that the lens of a transistorized TV camera unit... 16 00:01:07,652 --> 00:01:10,113 ...is hidden in that antique clock. -Oh. 17 00:01:15,493 --> 00:01:17,704 Control calling Second Hand. 18 00:01:17,870 --> 00:01:21,291 Number 3 to Control. Reading you. 19 00:01:21,916 --> 00:01:23,793 The time is at hand. 20 00:01:24,002 --> 00:01:26,838 Get ready to strike in 10 seconds. 21 00:01:27,046 --> 00:01:29,215 We're wound up and ready, Control. 22 00:01:29,382 --> 00:01:31,217 Stand by, Second Hand. 23 00:01:43,396 --> 00:01:45,356 That's odd. 24 00:01:46,691 --> 00:01:48,318 Shouldn't be striking the hour now. 25 00:01:48,484 --> 00:01:50,528 There must be something wrong with the mechanism. 26 00:01:50,695 --> 00:01:52,363 Such adorable cherubs. 27 00:02:12,842 --> 00:02:16,638 Hummert's? Robbed? Broad daylight? 28 00:02:16,846 --> 00:02:19,515 Commissioner, did you hear the news? 29 00:02:19,724 --> 00:02:22,101 Yes, Chief O'Hara. 30 00:02:22,977 --> 00:02:24,687 And ominous news, I'd say. 31 00:02:24,854 --> 00:02:28,524 The knockout gas the criminals used came from an antique clock. 32 00:02:28,691 --> 00:02:34,906 Then it's himself, that conniving crook who uses time for crime, the Clock King. 33 00:02:35,073 --> 00:02:39,202 I fear we're in over our heads, Chief O'Hara. 34 00:02:39,410 --> 00:02:41,704 I'll contact the Caped Crusaders at once. 35 00:02:50,254 --> 00:02:51,881 One moment, commissioner. 36 00:02:52,048 --> 00:02:54,967 I shall expedite his presence. 37 00:02:58,054 --> 00:03:01,974 I don't pay enough attention to the two of you. 38 00:03:03,351 --> 00:03:06,396 Oh, you do. You do. 39 00:03:06,604 --> 00:03:10,149 Just run along and enjoy yourself, Aunt Harriet. We'll be fine. 40 00:03:12,985 --> 00:03:14,612 Ha, ha. Hmm. 41 00:03:14,821 --> 00:03:16,447 - Check. -Oh! 42 00:03:16,614 --> 00:03:18,825 - The Batphone, sir. -Hmm? 43 00:03:19,242 --> 00:03:21,369 - The Batphone. -Oh. 44 00:03:21,536 --> 00:03:23,996 That was perfect timing. 45 00:03:26,165 --> 00:03:29,210 I quite agree. From what you say about the robbery at Hummert's... 46 00:03:29,419 --> 00:03:32,964 ...it clearly indicates the modus operandi of Clock King. 47 00:03:33,131 --> 00:03:34,590 Clock King? 48 00:03:34,757 --> 00:03:38,886 Apparently, Dick. But this time, we'll bypass police headquarters. 49 00:03:39,053 --> 00:03:40,054 What? 50 00:03:40,221 --> 00:03:44,642 When one is dealing with a villain like Clock King, one must use time wisely. 51 00:03:44,851 --> 00:03:48,730 We'll go directly to Hummert's gem shop and try to pick up the lead from there. 52 00:03:49,021 --> 00:03:50,815 To the Batpoles. 53 00:05:11,395 --> 00:05:12,897 Excellent. 54 00:05:13,105 --> 00:05:15,191 Every move right on schedule. 55 00:05:16,526 --> 00:05:19,111 Just look at all these goodies. 56 00:05:19,320 --> 00:05:21,030 You're marvelous, Clock King. 57 00:05:21,197 --> 00:05:25,535 That, my dear, is because I plan every move like a timetable. 58 00:05:25,743 --> 00:05:29,580 As my archenemies, Batman and Robin, will soon find out... 59 00:05:29,747 --> 00:05:31,249 ...to their detriment. 60 00:05:31,415 --> 00:05:37,338 Thinking. Every minute, every second. Thinking. 61 00:05:37,547 --> 00:05:38,965 Men. 62 00:05:39,841 --> 00:05:42,718 You've done well. I'm proud of you. 63 00:05:42,927 --> 00:05:45,263 Thanks, Your Highness. 64 00:05:45,763 --> 00:05:49,642 Ah. I see it is almost the hour. 65 00:05:55,189 --> 00:05:59,569 Zero minus seven, six, five... 66 00:05:59,777 --> 00:06:00,945 Here it comes again. 67 00:06:01,153 --> 00:06:06,075 Three, two, one, zero. 68 00:06:21,716 --> 00:06:23,676 Lovely. Lovely. 69 00:06:23,843 --> 00:06:28,014 What an exquisite, exciting rhapsody of sound. 70 00:06:29,515 --> 00:06:31,601 Millie, back to your dusting. 71 00:06:31,809 --> 00:06:33,895 Second Hands... 72 00:06:35,605 --> 00:06:37,315 ...we have work to do. 73 00:06:37,523 --> 00:06:39,150 That's all I know about it, Batman. 74 00:06:39,317 --> 00:06:42,820 I bought the clock at the Parkhurst Galleries. I go there nearly every week. 75 00:06:42,987 --> 00:06:46,657 Every Wednesday, as a matter of fact. Benson Parkhurst is an old friend of mine. 76 00:06:46,824 --> 00:06:49,785 Obviously, Clock King learned that it was Mr. Hummert's habit... 77 00:06:49,952 --> 00:06:52,496 ...to go to that particular auction gallery. 78 00:06:52,663 --> 00:06:57,001 And he had the clock put up for sale knowing he'd be sure to bid on it. 79 00:06:57,710 --> 00:06:58,794 Thank you, Mr. Hummert. 80 00:06:58,961 --> 00:07:02,840 Come, Robin. Let's pay a visit to the Parkhurst Gallery. 81 00:07:03,883 --> 00:07:05,134 Men. 82 00:07:05,301 --> 00:07:06,969 And Millie. 83 00:07:07,386 --> 00:07:09,388 According to my crime table... 84 00:07:09,555 --> 00:07:13,517 ...our next target will be the Parkhurst Art Gallery. 85 00:07:13,684 --> 00:07:14,727 Gee. 86 00:07:14,894 --> 00:07:19,231 After which, we will strike at the home of one of Gotham City's wealthiest young socialites. 87 00:07:19,398 --> 00:07:22,193 No kidding, Your Highness. A triple hit in a day? 88 00:07:22,401 --> 00:07:25,738 Another of my clever little clocks was bought by a dear old lady... 89 00:07:25,905 --> 00:07:27,949 ...who lives in the home of a millionaire. 90 00:07:28,115 --> 00:07:31,535 Then, after that pair of jobs... 91 00:07:31,744 --> 00:07:34,038 ...I have a real coup in store. 92 00:07:35,957 --> 00:07:41,337 In fact, it may well be the biggest clock crime of my distinguished career. 93 00:07:41,545 --> 00:07:44,131 Biggest, Clock King? 94 00:07:46,842 --> 00:07:50,930 Your Highness, please don't hate me for mentioning them... 95 00:07:51,097 --> 00:07:54,433 ...but what about Batman and Robin? 96 00:07:54,642 --> 00:07:56,394 Batman and Robin. 97 00:07:56,560 --> 00:08:00,481 The nights I've lain awake, scheming, plotting my revenge... 98 00:08:00,648 --> 00:08:04,068 ...against those flat-foot prints in the sands of time. 99 00:08:04,276 --> 00:08:08,572 Those shadows on the sundial of true criminal genius. 100 00:08:08,739 --> 00:08:14,412 However, if Batman and the Boy Blunder, ha, ha... 101 00:08:14,704 --> 00:08:16,122 "Blunder." 102 00:08:16,330 --> 00:08:18,874 If they should attempt to cross my plans... 103 00:08:19,083 --> 00:08:22,878 ...they'll find they're just in time to count their final seconds. 104 00:08:23,045 --> 00:08:27,258 And when they do, I'll strike hard. 105 00:08:29,427 --> 00:08:32,930 I'd be glad to help you in anyway, Batman. 106 00:08:33,097 --> 00:08:35,057 Things are little hectic here today. 107 00:08:35,224 --> 00:08:38,894 We're getting ready upstairs for our first Pop Art show. 108 00:08:39,311 --> 00:08:42,565 We'll try not to detain you, Mr. Parkhurst. Do you recall the man... 109 00:08:42,732 --> 00:08:46,152 ...who brought the clock here to be auctioned? The one Mr. Hummert bought. 110 00:08:46,694 --> 00:08:50,948 I'll have to consult the auction book for that day. 111 00:08:51,157 --> 00:08:53,659 Now, let me see. 112 00:08:54,368 --> 00:08:56,412 Oh, yes. Here it is. 113 00:08:56,620 --> 00:08:57,872 Now I remember him. 114 00:08:58,080 --> 00:09:01,250 He was a heavyset man with a small beard... 115 00:09:01,459 --> 00:09:05,046 ...and, urn, his name was Mr. Chronos. 116 00:09:05,212 --> 00:09:06,422 Chronos? 117 00:09:06,630 --> 00:09:08,924 - The Greek word for "time." -Correct, Robin. 118 00:09:09,091 --> 00:09:11,302 Thanks to your diligence in foreign languages... 119 00:09:11,469 --> 00:09:14,388 ...we can now safely assume that the mysterious Mr. Chronos... 120 00:09:14,555 --> 00:09:17,224 ...is actually Clock King in disguise. 121 00:09:17,683 --> 00:09:19,226 Amazing. 122 00:09:19,435 --> 00:09:21,812 The way you two figured that out. 123 00:09:22,021 --> 00:09:23,689 I could have never done it. 124 00:09:23,856 --> 00:09:25,900 Don't feel bad, Mr. Parkhurst. 125 00:09:26,067 --> 00:09:29,403 You haven't been trained in deduction as we have. 126 00:09:29,987 --> 00:09:32,323 Come, Robin, we must be going. 127 00:09:34,283 --> 00:09:36,577 We must find something that will give us a clue... 128 00:09:36,744 --> 00:09:39,955 ...as to where our evil enemy, Clock King, will strike next. 129 00:09:40,164 --> 00:09:44,043 I think I have an idea where we might find that lead. 130 00:09:44,251 --> 00:09:48,255 - Where, Batman? -Dunbar's Drive-In. 131 00:09:52,927 --> 00:09:54,637 Good afternoon, Gotham City viewers. 132 00:09:54,804 --> 00:09:57,181 This is your roving TV reporter, Fred Forbes... 133 00:09:57,348 --> 00:10:00,893 ...welcoming you to the What's New in Art? segment of our Gotham City report. 134 00:10:01,060 --> 00:10:04,313 Coming to you today from the famous Parkhurst Galleries. 135 00:10:08,734 --> 00:10:11,153 For years, the Parkhurst Galleries have been known... 136 00:10:11,320 --> 00:10:14,949 ...for their exhibitions and auctions of art that have stood the test of time. 137 00:10:15,116 --> 00:10:20,246 But now, Mr. Benson Parkhurst, the owner of the galleries, has bowed to the inevitable... 138 00:10:20,496 --> 00:10:23,415 ...and the galleries are having their first exhibit... 139 00:10:23,624 --> 00:10:26,043 ...of Pop Art. 140 00:10:26,752 --> 00:10:28,504 And it seems to be a hit. 141 00:10:28,671 --> 00:10:32,049 - Out of the way. Make way, please. -Something that's not on the program. 142 00:10:32,216 --> 00:10:35,803 - This way. Careful. Gently, gently. -Wait a minute. Wait a minute. 143 00:10:35,970 --> 00:10:37,638 What is going on here? 144 00:10:37,847 --> 00:10:39,682 What's going on here, my dear sir... 145 00:10:39,890 --> 00:10:43,561 ...is certainly not an exhibition of true Pop Art. 146 00:10:43,853 --> 00:10:47,314 This way. Out. Forward. 147 00:10:49,984 --> 00:10:51,652 Ah. 148 00:10:54,196 --> 00:10:55,698 Inferior. 149 00:10:55,906 --> 00:10:58,284 All definitely inferior. 150 00:10:58,492 --> 00:11:02,329 - And just who are you, sir? -Heh. 151 00:11:03,164 --> 00:11:06,750 I am Progress Pigment, the king of Pop Art... 152 00:11:06,959 --> 00:11:09,795 ...and apostle of its culture. 153 00:11:10,754 --> 00:11:12,339 A little more to the left, boys. 154 00:11:15,467 --> 00:11:20,139 Now, I will let you have the honor of viewing my latest masterpiece. 155 00:11:20,347 --> 00:11:21,974 Off. 156 00:11:26,061 --> 00:11:29,398 I call it Time Out Of Joint. 157 00:11:29,565 --> 00:11:31,275 - What--? -What is this? 158 00:11:36,071 --> 00:11:38,365 This is certainly an incredible machine. 159 00:11:38,532 --> 00:11:42,536 - It is really a work of art. -Get this junk out of here. 160 00:11:42,745 --> 00:11:45,956 Junk? Do you realize what this is? 161 00:11:46,165 --> 00:11:49,043 You are looking at the symbolization of time. 162 00:11:49,210 --> 00:11:52,838 Time, the ever-moving balance wheel of the universe. 163 00:11:53,047 --> 00:11:54,423 Observe. 164 00:11:59,136 --> 00:12:01,388 Everything will be all right. Please, don't go. 165 00:12:12,858 --> 00:12:14,735 Yeah, wait. It'll be all right. 166 00:12:20,199 --> 00:12:22,117 Hey, it's the Batmobile. 167 00:12:22,326 --> 00:12:24,703 - Just look. -I am looking. 168 00:12:24,870 --> 00:12:28,165 And isn't Robin too much? 169 00:12:36,131 --> 00:12:38,550 At the risk of sounding naive, Batman... 170 00:12:38,717 --> 00:12:41,804 ...how do you expect to find a lead to Clock King in this drive-in? 171 00:12:41,971 --> 00:12:44,473 At one point, in his sordid criminal career... 172 00:12:44,640 --> 00:12:47,935 ...he had a feminine accomplice named Thelma Timepiece. 173 00:12:48,102 --> 00:12:49,395 Oh, of course. 174 00:12:49,603 --> 00:12:53,232 Welcome to Dunbar's, Batman and Robin. What will it be today? 175 00:12:53,399 --> 00:12:57,403 We're looking for someone who might be working here. Thelma Timepiece. 176 00:12:57,736 --> 00:12:59,530 Oh, yes. Thelma. 177 00:12:59,697 --> 00:13:02,741 Sorry, Batman. You can't win them all. She quit last week. 178 00:13:02,950 --> 00:13:05,703 I think she went back to her hometown in the Midwest. 179 00:13:05,869 --> 00:13:07,913 But I'd be glad to take your order. 180 00:13:08,080 --> 00:13:09,248 I am a little hungry. 181 00:13:09,415 --> 00:13:12,418 Of course, Robin. Even crime-fighters must eat. 182 00:13:12,584 --> 00:13:16,588 And especially you. You're a growing boy and you need your nutrition. 183 00:13:16,755 --> 00:13:18,465 Hamburgers. Medium rare. 184 00:13:18,632 --> 00:13:21,176 May I recommend, Batburgers? 185 00:13:21,635 --> 00:13:22,845 Batburgers? 186 00:13:24,555 --> 00:13:28,434 -"Trouble stealing your appetite?" -"Arrest it with our new Batburger." 187 00:13:28,642 --> 00:13:30,644 I'm honored by this tribute, miss. 188 00:13:31,228 --> 00:13:33,689 Two Batburgers, medium rare... 189 00:13:33,856 --> 00:13:36,900 ...and two glasses of orangeade. 190 00:13:37,318 --> 00:13:39,028 Uh, doubles. 191 00:13:42,114 --> 00:13:45,993 Turn on the Bat-scope, Robin. Let's see what's on the Gotham City TV news report. 192 00:13:48,662 --> 00:13:52,374 FORBES". There it is, folks. An uninvited entry here at the Parkhurst Galleries. 193 00:13:52,791 --> 00:13:56,837 As you can see, the artist Progress Pigment has his contraption working. 194 00:13:57,046 --> 00:13:59,590 And the only word to describe it is "wild." 195 00:13:59,798 --> 00:14:02,760 He even has a name for it: Time Out Of Joint. 196 00:14:02,968 --> 00:14:05,220 Time Out Of Joint? 197 00:14:05,429 --> 00:14:09,475 - Time? Do you suppose--? -If only we could only get a closer look at him. 198 00:14:09,683 --> 00:14:12,436 FORBES". We're going to bring Progress Pigment in for a closer look. 199 00:14:12,644 --> 00:14:16,231 I want all you folks to see a most unusual artist. 200 00:14:16,440 --> 00:14:18,609 Progress Pigment? 201 00:14:24,615 --> 00:14:28,494 The beret, the beard, dark glasses. 202 00:14:28,702 --> 00:14:33,082 There is a way we could make sure. The Bat-photoscope. 203 00:14:33,248 --> 00:14:37,002 Sure. It'll activate the microfilm crime file in the Batcave... 204 00:14:37,169 --> 00:14:40,422 ...and transmit a normal photograph of the Clock King to us here. 205 00:14:57,898 --> 00:14:59,775 Yes. 206 00:14:59,942 --> 00:15:01,318 Ah. 207 00:15:08,534 --> 00:15:10,494 How does it look, Robin? 208 00:15:11,703 --> 00:15:14,623 Holy masquerade. It's Clock King. 209 00:15:14,832 --> 00:15:18,419 - Miss? Would you take our baskets, please? -Oh, sure. 210 00:15:23,132 --> 00:15:26,468 Men, the hour is at hand. 211 00:15:37,813 --> 00:15:40,149 - It worked. -Naturally. 212 00:15:40,357 --> 00:15:43,777 Few people can stand the vibrations of supersonic sound. 213 00:15:43,986 --> 00:15:46,738 Now let's get what we came after. 214 00:15:54,955 --> 00:15:57,249 That fool, Parkhurst. 215 00:15:57,458 --> 00:16:01,628 The sound of this mechanical sculpture covered up the buzz of the saber saw... 216 00:16:01,837 --> 00:16:04,131 ...as it was cutting through his stronghold. 217 00:16:04,339 --> 00:16:06,467 And right in front of his eyes. 218 00:16:17,561 --> 00:16:18,854 Ah. 219 00:16:20,731 --> 00:16:22,524 Here it is. 220 00:16:22,733 --> 00:16:25,819 My favorite clock masterpiece. 221 00:16:26,028 --> 00:16:29,031 And now it's mine, all mine. 222 00:16:30,157 --> 00:16:32,034 Come, my good Second Hands. 223 00:16:32,242 --> 00:16:34,119 Careful with it. Careful. 224 00:16:34,328 --> 00:16:36,121 Careful. 225 00:16:36,288 --> 00:16:37,539 Ah. 226 00:16:42,377 --> 00:16:43,837 Right on schedule. 227 00:16:44,046 --> 00:16:46,298 We've completed another foolproof crime. 228 00:16:46,507 --> 00:16:48,217 Let's go. 229 00:16:52,387 --> 00:16:55,807 You can only fool some of the people some of the time, Clock King. 230 00:16:56,016 --> 00:16:58,685 Batman and Robin. At them, men. 231 00:16:58,894 --> 00:17:02,064 I'll give a personal bonus to the first man who knocks out Batman. 232 00:17:02,272 --> 00:17:03,857 Four against two. 233 00:17:04,066 --> 00:17:07,486 I would say that the odds are in our favor, Robin. 234 00:17:11,240 --> 00:17:13,200 Come on. Fight, fight. Go. 235 00:17:53,574 --> 00:17:56,493 Wait. This valuable painting might be damaged. 236 00:17:56,702 --> 00:17:58,829 Isn't it beautiful? 237 00:18:00,622 --> 00:18:03,083 Please, let me put it down so it won't be hurt. 238 00:18:03,292 --> 00:18:04,876 Agreed? 239 00:18:05,043 --> 00:18:06,712 Agreed. 240 00:18:09,840 --> 00:18:12,884 I seem to have hurt my wrist a little bit. 241 00:18:13,093 --> 00:18:15,429 Just give me a moment. 242 00:18:17,389 --> 00:18:20,976 Anytime you're ready, Clock King. 243 00:18:21,184 --> 00:18:23,854 Just give me a minute. A minute... 244 00:18:24,021 --> 00:18:26,231 ...to touch my counterattack activator. 245 00:18:33,405 --> 00:18:36,241 Holy mainspring. I can't move. 246 00:18:36,450 --> 00:18:38,410 Perhaps I should've titled my creation: 247 00:18:38,619 --> 00:18:41,413 The Dynamic Duo: Caught in the Coils of Time. 248 00:18:41,788 --> 00:18:43,498 The cops. 249 00:18:43,665 --> 00:18:47,878 That'll be Chief O'Hara. I contacted him with the mobile Batphone on the way here. 250 00:19:04,936 --> 00:19:07,356 I'll have you free in a jiffy, Robin. 251 00:19:07,564 --> 00:19:09,399 Batman. 252 00:19:11,234 --> 00:19:14,529 Dynamic Duo, are you all right? 253 00:19:14,738 --> 00:19:17,991 Yes, Chief O'Hara. Only our pride has been hurt. 254 00:19:18,200 --> 00:19:19,618 Clock King and his cohorts escaped. 255 00:19:32,130 --> 00:19:34,716 Robin. Look. 256 00:19:34,925 --> 00:19:37,636 Clock King dropped one of his watches. 257 00:19:37,844 --> 00:19:41,973 He must have accidentally dropped it when he massaged his hurt wrist. 258 00:19:42,265 --> 00:19:45,018 And it's not the seal type, either. 259 00:19:45,227 --> 00:19:47,354 Quickly, Robin, to the Batcave. 260 00:19:47,562 --> 00:19:50,691 I want to examine this watch carefully. 261 00:19:58,699 --> 00:20:03,662 According to the Bat-chemical Analyzer... 262 00:20:03,870 --> 00:20:07,582 ...the dust in Clock King's watch... 263 00:20:07,791 --> 00:20:10,293 ...contains aluminum oxide. 264 00:20:10,460 --> 00:20:12,295 - Is that important? -indeed it is, Robin. 265 00:20:12,462 --> 00:20:15,841 Aluminum oxide is used in the manufacture of synthetic gems. 266 00:20:16,049 --> 00:20:18,719 I still don't get it. How does that connect to Clock King? 267 00:20:18,885 --> 00:20:19,928 It's obvious, Robin. 268 00:20:20,095 --> 00:20:24,266 Synthetic gems are widely used in jeweled watch movements. 269 00:20:24,474 --> 00:20:26,810 - Holy sundials. Then you mean-- -Exactly, Robin. 270 00:20:27,018 --> 00:20:28,311 Clock King's hideout is-- 271 00:20:28,520 --> 00:20:31,982 ls a place where they make synthetic jewels for watches. 272 00:20:32,190 --> 00:20:35,318 We'll just feed the necessary data into the Batcomputer. 273 00:20:42,200 --> 00:20:43,785 Well, this has to be it, Robin. 274 00:20:43,994 --> 00:20:48,582 "Tick Tock Synthetic Rubies incorporated." 275 00:20:48,790 --> 00:20:53,712 According to this card, that firm went out of business four months ago. 276 00:21:05,307 --> 00:21:08,727 A wise idea to make a surprise entrance through the rear of the building. 277 00:21:08,935 --> 00:21:13,148 Wiser yet, old chum, if we make it up the outside of the building. 278 00:21:16,193 --> 00:21:20,238 This should be good practice if something ever takes us to Mount Everest, Batman. 279 00:21:20,447 --> 00:21:23,658 I think we'll be confining our campaign against evil to Gotham City... 280 00:21:23,867 --> 00:21:25,827 ...for some time to come, old churn. 281 00:21:26,036 --> 00:21:28,163 It needs us. 282 00:21:28,371 --> 00:21:30,499 Hey, Batman and Robin. 283 00:21:30,707 --> 00:21:33,585 - What are you guys doing? -Just routine crime-fighting. 284 00:21:33,794 --> 00:21:35,712 Would you like to come in? I'm rehearsing. 285 00:21:35,921 --> 00:21:40,425 Thank you, citizen, but our pursuit of justice allows us few diversions. 286 00:21:40,634 --> 00:21:43,094 - Be seeing you. -Bye, Robin. 287 00:21:46,973 --> 00:21:50,143 Hey, you guys come and catch my act sometime. I dig yours. 288 00:21:50,352 --> 00:21:52,103 All right, fellas, one more time. 289 00:21:52,270 --> 00:21:53,980 From a whip-or-will 290 00:22:14,292 --> 00:22:16,837 Ha, ha. Welcome. 291 00:22:17,045 --> 00:22:18,880 I've anticipated your visit. 292 00:22:19,089 --> 00:22:23,552 That's why I coated that section of the floor with super slick watch oil. 293 00:22:23,760 --> 00:22:25,637 Second Hands. 294 00:22:52,038 --> 00:22:53,164 Batman... 295 00:22:53,331 --> 00:22:56,167 ...we're inside a giant hourglass. 296 00:22:58,461 --> 00:23:00,922 You grinning devils. 297 00:23:02,382 --> 00:23:05,760 Looking for your utility belts? They're over here. 298 00:23:06,219 --> 00:23:10,140 Naturally, I removed them to prevent your escape. 299 00:23:14,519 --> 00:23:16,563 Batman. Sand. 300 00:23:16,771 --> 00:23:18,523 It's starting to pour down. 301 00:23:25,280 --> 00:23:27,699 Your Highness, your alarm is ringing. 302 00:23:28,116 --> 00:23:30,577 I'm well aware of it. 303 00:23:31,328 --> 00:23:34,164 Well, Dynamic Duo, we'll have to leave now... 304 00:23:34,372 --> 00:23:36,750 ...if we're to keep to our timetable of crime. 305 00:23:37,167 --> 00:23:40,378 We certainly don't want to disappoint Mr. Smith, do we? 306 00:23:41,755 --> 00:23:44,549 After all, he's going to be of invaluable help to us... 307 00:23:44,758 --> 00:23:46,968 ...at exactly 5:00 this afternoon. 308 00:23:48,929 --> 00:23:51,181 Some people kill time. 309 00:23:51,389 --> 00:23:55,101 But this time, time is going to kill you. 23138

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.