All language subtitles for Batman S02E09 - The Greatest Mother Of Them All (Part 1)-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,761 --> 00:00:12,722 NARRATOR". Another dazzling day in Gotham City... 2 00:00:12,931 --> 00:00:18,311 ...a metropolis which prides itself on family fidelity, paternal devotion... 3 00:00:18,895 --> 00:00:23,691 ...and most particularly, its annual Mother of the Year presentation. 4 00:00:23,900 --> 00:00:27,195 And so it gives me a great deal of pleasure... 5 00:00:27,403 --> 00:00:30,740 ...to present the winner of this year's Mother of the Year Award. 6 00:00:30,949 --> 00:00:32,951 Such a dear little lady. 7 00:00:35,286 --> 00:00:38,331 Won't you say a few words, Mother of the Year? 8 00:00:38,540 --> 00:00:42,085 Why, Mrs. Chairlady, I'd be happy to say a few words. 9 00:00:42,293 --> 00:00:43,711 Stick them up! 10 00:00:45,547 --> 00:00:48,550 Now, calm down. Calm down, ladies. 11 00:00:48,758 --> 00:00:51,302 I wanna introduce my boys. 12 00:00:51,511 --> 00:00:53,096 Pretty Boy. 13 00:00:54,889 --> 00:00:56,516 Machine Gun. 14 00:00:57,559 --> 00:01:00,228 And Mad Dog. 15 00:01:00,979 --> 00:01:03,022 - And now, ladies-- -Ma. 16 00:01:03,231 --> 00:01:07,068 Oh, yeah, my fourth child, a girl, Legs. 17 00:01:07,569 --> 00:01:12,073 All right, boys, let's relieve these ladies of a few extra pounds. 18 00:01:15,952 --> 00:01:18,204 - Ha-ha-ha. -Thanks for letting me come along, Ma. 19 00:01:18,413 --> 00:01:19,956 I don't know whether I should've. 20 00:01:20,164 --> 00:01:21,749 Girls just don't belong in crime. 21 00:01:21,958 --> 00:01:24,335 Ma, I'll prove myself. 22 00:01:24,544 --> 00:01:26,296 Hand it over, fat lady. 23 00:01:26,504 --> 00:01:28,298 I'm not fiat. I'm not, I'm not. 24 00:01:30,675 --> 00:01:31,759 The earrings. 25 00:01:31,968 --> 00:01:35,263 Get the ring. The money, the money in the purse. Go on, boys. 26 00:01:38,850 --> 00:01:41,894 This is bad news, Chief O'Hara. 27 00:01:42,103 --> 00:01:45,773 Ma Parker and her boys in Gotham City. 28 00:01:45,982 --> 00:01:47,567 Bad news, commissioner? 29 00:01:47,775 --> 00:01:48,818 It's disaster. 30 00:01:49,027 --> 00:01:51,696 They've terrorized almost every other city in the country. 31 00:01:51,904 --> 00:01:54,532 But they've never operated in our fair metropolis before. 32 00:01:54,741 --> 00:01:57,452 Now, there's been a special reason for that, chief? 33 00:01:57,660 --> 00:02:02,415 Yes, sir. We've got the finest law enforcement organization there is. 34 00:02:03,333 --> 00:02:06,085 Chief O'Hara, let's give credit where credit is due, shall we? 35 00:02:06,294 --> 00:02:07,337 L just did. 36 00:02:07,545 --> 00:02:10,381 I mean Batman and Robin, they're the ones she's always feared. 37 00:02:10,590 --> 00:02:14,427 And you don't think she's frightened of them anymore? 38 00:02:14,636 --> 00:02:16,512 I wouldn't venture to guess... 39 00:02:16,721 --> 00:02:20,683 ...but I do know it will take the Dynamic Duo to end her career... 40 00:02:20,892 --> 00:02:23,645 ...once and for all. 41 00:02:36,074 --> 00:02:38,117 I'll call him, sir. 42 00:02:41,788 --> 00:02:44,499 Gosh, Bruce, Greek is still Greek to me. 43 00:02:44,707 --> 00:02:48,628 It's Greek to a lot of Greeks too. Heh. 44 00:02:48,836 --> 00:02:53,132 It's one of the world's oldest, most important, most beautiful languages. 45 00:02:53,341 --> 00:02:54,550 It may be, Aunt Harriet... 46 00:02:54,759 --> 00:02:57,470 ...but can't we take a breather and work out in the gym for a while? 47 00:02:57,679 --> 00:03:00,223 But the mind needs exercise too, Dick. 48 00:03:00,431 --> 00:03:02,725 Well, my mind is getting muscle-bound. 49 00:03:02,934 --> 00:03:04,977 There's an old saying, Dick. 50 00:03:05,186 --> 00:03:10,358 A sound mind and a sound body. A worthy goal. 51 00:03:10,566 --> 00:03:12,068 Now, what do you wanna do first? 52 00:03:12,276 --> 00:03:15,697 - Parse, conjugate, or decline? -Decline. 53 00:03:15,905 --> 00:03:19,200 -It's the Batphone, sir. -Hm? Yes. 54 00:03:19,409 --> 00:03:20,993 It just occurred to me, Dick. 55 00:03:21,202 --> 00:03:23,871 Commissioner Gordon is a Greek scholar of note. 56 00:03:24,080 --> 00:03:27,417 He may be able to tell us more than books and blackboards. 57 00:03:27,625 --> 00:03:28,751 I'd like to talk to him. 58 00:03:28,960 --> 00:03:31,087 Excuse us, Aunt Harriet. 59 00:03:31,713 --> 00:03:36,217 You know, Bruce comes up with such bright ideas. 60 00:03:36,426 --> 00:03:38,010 Indeed, madam, yes. 61 00:03:41,305 --> 00:03:42,348 Yes, commissioner? 62 00:03:42,557 --> 00:03:44,809 Batman, a crisis. 63 00:03:45,017 --> 00:03:48,312 The infamous Ma Parker has invaded our fair city. 64 00:03:48,521 --> 00:03:50,106 We're on our way. 65 00:03:50,773 --> 00:03:52,817 To the Batpoles. 66 00:05:31,666 --> 00:05:33,209 Why? 67 00:05:33,751 --> 00:05:36,629 This criminal record is incredible. 68 00:05:36,838 --> 00:05:41,092 How, gentlemen? How has this Ma Parker remained at large? 69 00:05:41,300 --> 00:05:43,386 She's crafty, Batman. She's clever. 70 00:05:44,011 --> 00:05:46,973 But most of all, she's motherly. 71 00:05:48,099 --> 00:05:50,726 You mean toward her four sons? 72 00:05:50,935 --> 00:05:52,603 Three sons and a daughter, Batman. 73 00:05:53,187 --> 00:05:55,940 The girl, if anything, is even more dangerous than the boys. 74 00:05:56,148 --> 00:05:58,401 Although Ma Parker only likes boys. 75 00:05:58,609 --> 00:06:01,571 In fact, she calls every hoodlum her boy. 76 00:06:01,779 --> 00:06:04,240 She's the greatest mother of them all. 77 00:06:04,907 --> 00:06:10,413 Surely, a woman with her maternal instinct can't be all bad. 78 00:06:10,955 --> 00:06:13,416 Don't let false sentiment trap you, Batman. 79 00:06:13,624 --> 00:06:16,669 Ma Parker may also be the greatest menace of your career. 80 00:06:17,128 --> 00:06:18,754 Holy rocking chair. 81 00:06:20,464 --> 00:06:21,883 Gordon speaking. 82 00:06:22,091 --> 00:06:23,217 What? 83 00:06:23,426 --> 00:06:25,386 Yes. Fine. 84 00:06:26,178 --> 00:06:29,515 The Gotham police have surrounded their hideout on Cherry Blossom Road. 85 00:06:29,724 --> 00:06:33,227 Ma Parker and her family are inside. 86 00:06:33,436 --> 00:06:34,478 Come on, Robin. 87 00:06:34,687 --> 00:06:37,648 Let's help a little old lady across the street... 88 00:06:37,857 --> 00:06:39,525 ...and in to the penitentiary. 89 00:06:45,406 --> 00:06:48,075 All right, Ma Parker, we know you're in there. 90 00:06:48,284 --> 00:06:50,453 We've got the house surrounded. 91 00:06:51,120 --> 00:06:52,622 Hey, Ma, did you hear that? 92 00:06:52,830 --> 00:06:55,833 You eat your vegetables, Machine Gun, or you ain't gonna get no dessert. 93 00:06:56,042 --> 00:06:57,168 Oh, Ma, I hate carrots. 94 00:06:57,376 --> 00:07:00,838 They're good for your eyes, son, you eat them, help you shoot straight. 95 00:07:01,047 --> 00:07:03,633 Hey, Mad Dog, that's my grapefruit. 96 00:07:03,841 --> 00:07:06,260 You want it? Take it. 97 00:07:06,844 --> 00:07:09,931 Stop the horseplay, you two. 98 00:07:12,975 --> 00:07:15,144 Ma Parker, you haven't got a chance. 99 00:07:15,353 --> 00:07:17,271 Surrender or we're coming after you. 100 00:07:17,480 --> 00:07:18,856 Ma, do you think they mean it? 101 00:07:19,065 --> 00:07:22,735 You just eat your supper, boys. I'll take care of them. 102 00:07:40,878 --> 00:07:44,340 - We haven't got a chance. -We have if we stand in the direct line of fire. 103 00:07:44,548 --> 00:07:46,926 Ma Parker and her boys are known as the worst shots. 104 00:07:47,134 --> 00:07:48,511 Yeah, maybe. 105 00:07:49,929 --> 00:07:51,389 Here come the Cape Crusaders. 106 00:07:56,519 --> 00:08:01,023 Well, well, guess who's paying us a social call, Batman and Robin. 107 00:08:01,232 --> 00:08:03,442 Just like I hoped. 108 00:08:04,485 --> 00:08:08,489 Nincompoops, how many times I have to tell you, Batman and Robin can't hurt us. 109 00:08:08,698 --> 00:08:10,032 They can only help us. 110 00:08:10,783 --> 00:08:12,034 Oh, gee, that's right. 111 00:08:12,243 --> 00:08:13,285 I almost forgot. 112 00:08:13,494 --> 00:08:14,537 Good old Ma. 113 00:08:14,745 --> 00:08:18,165 You mean good old Dynamic Duo? 114 00:08:20,042 --> 00:08:21,502 It's no use, Batman. 115 00:08:21,711 --> 00:08:25,339 Ma Parker has an arsenal in there. It would take an army to get her out. 116 00:08:25,548 --> 00:08:27,383 Holy gunpowder, Batman. What can we do? 117 00:08:27,591 --> 00:08:30,803 Remember, Robin, they say an army travels on its stomach. 118 00:08:31,012 --> 00:08:33,931 - I get it, Batman. We crawl on the roof. -Precisely, Robin. 119 00:08:34,140 --> 00:08:37,393 This time, it won't be necessary to use Batropes. 120 00:08:40,688 --> 00:08:42,106 What's happening, Ma'? 121 00:08:42,940 --> 00:08:46,652 Batman and Robin are climbing up the side of the house. 122 00:08:48,529 --> 00:08:49,822 Where are they now, Ma? 123 00:08:52,742 --> 00:08:54,994 Oh, they're crawling along the drain pipe. 124 00:08:55,202 --> 00:08:57,496 Boy, that was some meal, Ma. 125 00:08:59,874 --> 00:09:01,667 Oh, they've reached the window. 126 00:09:01,876 --> 00:09:03,169 Hey, Ma, what's for dessert? 127 00:09:03,377 --> 00:09:05,713 Apple pie. 128 00:09:09,800 --> 00:09:11,677 Oh, they're coming through it. 129 00:09:11,886 --> 00:09:13,262 They sure are. 130 00:09:15,931 --> 00:09:19,727 - Batman, look out for Ma Parker. -This Batmagnet should do the trick. 131 00:09:23,064 --> 00:09:25,149 Legs, clear the table. Go get him, boys. 132 00:09:38,704 --> 00:09:39,830 My babies. 133 00:10:03,896 --> 00:10:05,940 My boys, my poor boys. 134 00:10:06,148 --> 00:10:08,400 What have you done to them, Batman? 135 00:10:08,609 --> 00:10:11,112 Sorry, Ma Parker, violence begets violence. 136 00:10:11,320 --> 00:10:15,324 Oh, Pretty Boy, you're bleeding. You're bleeding. 137 00:10:15,533 --> 00:10:17,827 It's only ketchup. A bottle fell on him. 138 00:10:18,035 --> 00:10:21,539 Oh, Batman, please, please don't hurt my boys. 139 00:10:21,747 --> 00:10:24,083 The law will see to their punishment, not I. 140 00:10:24,291 --> 00:10:27,378 But, Batman, I'm only a poor mother all alone... 141 00:10:27,586 --> 00:10:31,006 ...trying to raise my little brood the best I know how. 142 00:10:31,215 --> 00:10:34,009 I didn't mean any harm. 143 00:10:34,218 --> 00:10:37,888 I'm sure the law will deal with you mercifully, Ma. 144 00:10:38,097 --> 00:10:39,890 Oh, thank you, Batman. 145 00:10:40,099 --> 00:10:43,602 I always knew that you had a heart. 146 00:10:49,733 --> 00:10:51,735 Look, Batman and Robin have captured her. 147 00:10:52,361 --> 00:10:53,737 Ohh. 148 00:10:54,363 --> 00:10:56,073 Oh, don't shoot, officers. 149 00:10:56,282 --> 00:10:58,701 Don't shoot this old gray head. 150 00:10:58,909 --> 00:11:00,703 Why, she looks like my own mother. 151 00:11:00,911 --> 00:11:02,580 I never meant to harm anybody. 152 00:11:02,788 --> 00:11:06,792 I'm just a poor mother trying to get along. 153 00:11:07,001 --> 00:11:10,004 Take that, you sentimental fools. 154 00:11:10,212 --> 00:11:12,423 Holy hairdo. She's got a smoke bomb. 155 00:11:18,179 --> 00:11:20,973 Come on, children, come on. 156 00:11:22,808 --> 00:11:24,935 Batman, they're getting away. 157 00:11:25,144 --> 00:11:27,146 Not if I can help it. 158 00:11:30,774 --> 00:11:33,027 One down, four to go, Robin. 159 00:11:33,235 --> 00:11:35,112 There they go. 160 00:11:37,323 --> 00:11:39,283 - Let's go after them, Batman. -it's no use. 161 00:11:39,491 --> 00:11:41,911 We couldn't even find the Batmobile in this smoke. 162 00:11:42,119 --> 00:11:43,704 At least we got one of their gang. 163 00:11:43,913 --> 00:11:47,166 We would've had them all if I hadn't let my emotions lead me astray. 164 00:11:47,374 --> 00:11:48,500 Mark my word. 165 00:11:48,709 --> 00:11:53,631 I won't rest until Ma Parker and her brood are in Gotham State Penitentiary. 166 00:11:53,839 --> 00:11:57,676 Neither will Ma, Batman. Ha-ha-ha! 167 00:12:06,310 --> 00:12:09,605 I just programmed the crime computer, Robin. 168 00:12:09,813 --> 00:12:12,733 It contains the information about Ma Parker and her activities. 169 00:12:12,942 --> 00:12:14,276 Holy forecast, Batman. 170 00:12:14,485 --> 00:12:19,657 - Can it really tell us where she'll strike next? -Criminals invariably follow a pattern, Robin. 171 00:12:19,865 --> 00:12:22,243 Remember Archer and the way he worked. 172 00:12:22,451 --> 00:12:25,871 I've designed this computer to trace that pattern electronically. 173 00:12:26,705 --> 00:12:27,831 You think of everything. 174 00:12:28,874 --> 00:12:32,795 When fighting crime, even the most minute detail must not be ignored. 175 00:12:34,129 --> 00:12:36,257 Ah. There's the answer. 176 00:12:40,844 --> 00:12:46,016 The crime computer points out that Ma Parker's been robbing wealthy society gatherings. 177 00:12:46,225 --> 00:12:49,061 The box office at the horse show. 178 00:12:49,603 --> 00:12:51,772 The Flower Guild Tea Dance. 179 00:12:51,981 --> 00:12:54,942 A wedding reception at the Gotham Plaza Hotel. 180 00:12:55,150 --> 00:12:57,194 That may be interesting and very valuable... 181 00:12:57,403 --> 00:12:59,863 ...but how can we tell where she's gonna strike next? 182 00:13:00,072 --> 00:13:04,827 In my everyday role as Bruce Wayne, I receive many invitations, Robin. 183 00:13:05,035 --> 00:13:10,791 Today's social calendar includes the monthly meeting of the Gotham Breakfast Club. 184 00:13:11,000 --> 00:13:13,585 But that's a little early even for Ma Parker. 185 00:13:14,128 --> 00:13:17,089 There's the mayor's luncheon for that visiting prince. 186 00:13:17,298 --> 00:13:18,882 But that's too heavily guarded. 187 00:13:19,091 --> 00:13:24,763 And there's a special society gathering, a benefit at the Bijou Theater this afternoon. 188 00:13:24,972 --> 00:13:27,433 It's been well publicized. 189 00:13:27,641 --> 00:13:30,686 Now, that event may attract a wealthier crowd. 190 00:13:30,894 --> 00:13:33,355 Bingo. Maybe we better catch that matinee. 191 00:13:33,564 --> 00:13:34,606 Yes, Robin. 192 00:13:34,815 --> 00:13:36,108 We're off to the movies. 193 00:13:49,955 --> 00:13:51,957 Good work, boys. That was a four-star performance. 194 00:13:53,334 --> 00:13:54,585 Look, Ma. 195 00:13:55,919 --> 00:13:58,005 Let's get out of here. 196 00:14:02,301 --> 00:14:04,595 Sonny, would you give a poor old lady a lift. 197 00:14:04,803 --> 00:14:05,846 Beat it, Granny. 198 00:14:06,055 --> 00:14:08,932 Why, is that any way for you to talk to your elders? 199 00:14:09,141 --> 00:14:10,351 Sorry, ma'am. 200 00:14:15,397 --> 00:14:16,857 I've got a slight headache. 201 00:14:17,066 --> 00:14:19,151 So now, I wanna pick up a pill. 202 00:14:19,360 --> 00:14:20,611 Get in the back, kids. 203 00:14:30,371 --> 00:14:34,333 - Okay, Caped Crusader, you got me. -All right, let's see what's in that case. 204 00:14:35,751 --> 00:14:39,421 - A violin. -Yeah, Ma wants me to take lessons. 205 00:14:39,630 --> 00:14:42,966 You'll have plenty of time to practice in the penitentiary. 206 00:14:45,844 --> 00:14:48,555 Everything is going great, Ma. Just like you planned. 207 00:14:50,099 --> 00:14:53,143 I told you to wear a sweater in the air-conditioned theater, Mad Dog. 208 00:14:53,352 --> 00:14:55,646 - Now you'll catch a cold. -I'm okay, Ma. 209 00:14:55,854 --> 00:14:58,690 That reminds me, I've gotta send Pretty Boy's long underwear. 210 00:14:58,899 --> 00:15:00,984 And some of my special nutty cookies, huh? 211 00:15:01,193 --> 00:15:03,278 I hear the food's good in the pen, Ma. 212 00:15:03,487 --> 00:15:05,739 Well, we're soon gonna find out, huh? 213 00:15:13,664 --> 00:15:16,166 We've scoured the city, Batman, no sign of that truck. 214 00:15:16,375 --> 00:15:18,377 There's one more place we might try, Robin. 215 00:15:18,585 --> 00:15:22,631 Remember what Ma Parker said before she got away about a slight headache? 216 00:15:22,840 --> 00:15:27,136 - You think she went to a drugstore? -Perhaps, but not for a headache tablet. 217 00:15:30,055 --> 00:15:31,765 May I suggest you lock your car, sir. 218 00:15:31,974 --> 00:15:36,103 Your local police are asking all Gotham City-ites to cooperate in their current campaign. 219 00:15:36,311 --> 00:15:39,148 You might place this sticker on your bumper. 220 00:15:49,158 --> 00:15:50,534 All right, folks, come on. 221 00:15:50,742 --> 00:15:53,245 Just keep filling up the jar, it's for a worthy cause. 222 00:15:53,454 --> 00:15:55,289 Come on, come on. 223 00:15:55,497 --> 00:15:56,874 This is disgraceful. 224 00:15:57,082 --> 00:15:58,667 Why should I give you my money? 225 00:15:58,876 --> 00:16:01,128 Because we give you trading stamps, dearie. 226 00:16:01,336 --> 00:16:03,172 Come on, hand it over. 227 00:16:03,380 --> 00:16:05,466 Looks like almost three grand, Ma. 228 00:16:05,674 --> 00:16:08,552 Well, well, you're good for something even if you are a girl. 229 00:16:08,760 --> 00:16:11,889 Aren't you glad Ma made you study arithmetic? 230 00:16:12,097 --> 00:16:15,017 I always say there's no substitute for a good education. 231 00:16:15,225 --> 00:16:16,810 Speaking of arithmetic, Ma, look. 232 00:16:17,019 --> 00:16:18,395 One and one makes two. 233 00:16:27,279 --> 00:16:29,448 Her aim is not too good if the target is moving. 234 00:16:29,656 --> 00:16:31,283 Let's keep it moving. 235 00:16:31,492 --> 00:16:33,118 Look out, Batman. 236 00:16:36,121 --> 00:16:39,249 Holy greeting cards. He's out cold. 237 00:16:43,504 --> 00:16:45,214 You saved us, Batman. 238 00:16:45,422 --> 00:16:46,882 Yes, but where is Ma Parker? 239 00:16:47,090 --> 00:16:50,260 She got away while you were catching that one. Thank you, Batman. 240 00:16:50,469 --> 00:16:52,429 Thank you, Robin. 241 00:16:55,974 --> 00:16:58,101 At least we're taking her boys out of action. 242 00:16:58,310 --> 00:17:00,979 Yes, but remember what Commissioner Gordon said. 243 00:17:01,188 --> 00:17:05,692 Ma Parker's girl is more dangerous than her three boys. 244 00:17:06,193 --> 00:17:09,530 Her legs sort of reminded me of Catwoman's. 245 00:17:11,073 --> 00:17:14,117 You're growing up, Robin. 246 00:17:14,409 --> 00:17:19,998 Remember, in crime-fighting, always keep your sights raised. 247 00:17:22,292 --> 00:17:23,919 I don't like admitting this, Robin. 248 00:17:24,127 --> 00:17:28,840 But even the crime computer can't tell us where Ma Parker's hideout is. 249 00:17:29,049 --> 00:17:33,178 In this mechanized age, it's a wonder that more machines don't get just as tired as people. 250 00:17:33,387 --> 00:17:35,264 I mean, they have a goof or two coming. 251 00:17:35,472 --> 00:17:40,477 She has to be someplace, and someplace in Gotham City... 252 00:17:40,686 --> 00:17:44,398 ...where she can more or less melt into the background. 253 00:17:44,606 --> 00:17:45,983 Holy camouflage! 254 00:17:46,191 --> 00:17:47,234 Exactly! 255 00:17:47,442 --> 00:17:49,611 Now, where would an old lady go? 256 00:17:49,820 --> 00:17:53,907 These days, just about anywhere. Look at Aunt Harriet, the way she gets around. 257 00:17:54,116 --> 00:17:55,784 But Ma Parker's different. 258 00:17:55,993 --> 00:18:01,915 I suspect she'd be, at this point, making a conventional and an orthodox move. 259 00:18:02,457 --> 00:18:05,544 An old people's home is conventional and orthodox. 260 00:18:05,752 --> 00:18:08,171 But it's only for old people. 261 00:18:09,506 --> 00:18:11,091 You're not only growing up, Robin. 262 00:18:11,300 --> 00:18:16,972 But you've just proved that the human brain is the best thinking machine ever devised. 263 00:18:17,180 --> 00:18:19,975 Gosh, maybe those Greek lessons are helping after all. 264 00:18:20,183 --> 00:18:24,313 And what could be more orthodox than the Gotham City Old Folks Home... 265 00:18:24,521 --> 00:18:27,399 ...on the outskirts of the city? 266 00:18:28,066 --> 00:18:30,485 I know it's a needle in a haystack. 267 00:18:30,694 --> 00:18:32,029 It's a leap in the dark. 268 00:18:32,237 --> 00:18:35,574 - Well, we leaped before, Batman. -Let's go. 269 00:18:42,873 --> 00:18:45,834 Here's a picture of Ma Parker. Have you seen her? 270 00:18:46,043 --> 00:18:48,378 Why, she looks just like Mrs. Smith. 271 00:18:48,587 --> 00:18:49,713 Then we found her. 272 00:18:49,921 --> 00:18:52,257 But it couldn't be. Mrs. Smith's an invalid. 273 00:18:52,466 --> 00:18:55,636 - I'm sure she's not the one you want. -Would you point her out? 274 00:18:56,386 --> 00:19:01,058 Why, yes. She should be coming down the corridor right now. 275 00:19:03,644 --> 00:19:06,104 It sure is nice and quiet, here. Isn't it, Ma? 276 00:19:06,313 --> 00:19:08,398 So relaxed and pretty. 277 00:19:08,607 --> 00:19:12,027 I don't think it's so relaxed and pretty. Look. 278 00:19:12,694 --> 00:19:16,406 - Look. -it's Batman and Robin. I surrender. 279 00:19:16,615 --> 00:19:18,075 Not yet. What a nincompoop. 280 00:19:18,283 --> 00:19:20,744 - I knew I should never trust a girl. -But, Ma-- 281 00:19:20,952 --> 00:19:23,538 How many times I have to tell you, we can't make it look too easy. 282 00:19:29,419 --> 00:19:32,381 Holy Wernher von Braun! Look at that wheelchair go! 283 00:19:32,589 --> 00:19:34,549 How is she gonna get through the wall? 284 00:19:36,343 --> 00:19:38,220 She didn't. 285 00:19:44,059 --> 00:19:46,978 All right, all right. Batman, I give up. 286 00:19:47,187 --> 00:19:50,148 I knew it was a mistake ever to come to Gotham City. 287 00:19:50,357 --> 00:19:52,609 You're old enough to know that crime doesn't pay. 288 00:19:52,818 --> 00:19:54,820 Oh, you're a very bright boy, sonny. 289 00:19:55,028 --> 00:19:57,030 And also a very good boy. 290 00:19:57,239 --> 00:20:00,158 You sure all this running around is good for you? 291 00:20:00,367 --> 00:20:04,371 And you think you get plenty of rest and nourishment, huh? 292 00:20:04,579 --> 00:20:06,748 Let's go, Ma Parker. 293 00:20:12,963 --> 00:20:17,509 I can't help thinking that something's wrong. 294 00:20:21,138 --> 00:20:25,058 NARRATOR". Sometime later at Gotham State Penitentiary... 295 00:20:25,267 --> 00:20:26,852 Congratulations, Batman and Robin. 296 00:20:27,060 --> 00:20:29,646 Once again, you put vicious criminals where they belong. 297 00:20:29,855 --> 00:20:33,275 The real work is only beginning, commissioner. The work of rehabilitation. 298 00:20:33,483 --> 00:20:37,028 -Isn't that right, Warden Crichton? -I'm glad you see it that way, Batman. 299 00:20:37,946 --> 00:20:41,199 You see, Ma Parker, boys, you too, miss. 300 00:20:41,742 --> 00:20:45,162 Our job at Gotham State Penitentiary isn't to punish you. 301 00:20:45,370 --> 00:20:47,622 It's to help you become useful citizens again. 302 00:20:47,831 --> 00:20:51,001 To make you understand that crime really doesn't pay. 303 00:20:51,168 --> 00:20:52,461 Oh. 304 00:20:52,669 --> 00:20:55,505 Not in Gotham City anyway. Thanks to the Dynamic Duo. 305 00:20:55,714 --> 00:20:58,800 Why, half this prison is filled with crooks they've caught. 306 00:20:59,009 --> 00:21:04,014 That's right. The most notorious, the most clever criminals are right here. 307 00:21:04,222 --> 00:21:05,807 But even if they were to escape... 308 00:21:06,016 --> 00:21:08,852 ...we know that Batman and Robin would bring them right back. 309 00:21:09,060 --> 00:21:12,564 - We'd better be going, warden. - Well, thank you again, Batman, Robin. 310 00:21:12,773 --> 00:21:15,650 You've made me proud of my profession. 311 00:21:15,859 --> 00:21:17,444 Warden. 312 00:21:21,656 --> 00:21:24,951 All right, guards, take them to their cells. 313 00:21:27,412 --> 00:21:31,708 Didn't you hear me? I said, take Ma Parker and her children back to the cell block. 314 00:21:32,709 --> 00:21:35,003 What's the matter with you? 315 00:21:36,296 --> 00:21:38,340 What's going on around here? 316 00:21:38,548 --> 00:21:40,842 I'll tell you what's going on around here, warden. 317 00:21:41,051 --> 00:21:44,596 We're taking over your prison. Ha-ha-ha! 318 00:21:45,430 --> 00:21:46,473 What? 319 00:21:46,681 --> 00:21:48,642 I've been planning this for months. 320 00:21:48,850 --> 00:21:52,687 One by one, I've been substituting members of my gang for your guards. 321 00:21:52,896 --> 00:21:55,857 And now, the prison belongs to us. Ha, ha. 322 00:21:56,399 --> 00:21:58,443 Why, this is incredible. 323 00:21:58,652 --> 00:22:00,779 I don't believe you. 324 00:22:01,446 --> 00:22:03,824 Guards, help. Guards. 325 00:22:04,032 --> 00:22:06,785 It's no use, warden. Ha, ha. 326 00:22:07,494 --> 00:22:11,623 Ahh. So you wanted Batman and Robin to capture you? 327 00:22:11,832 --> 00:22:13,166 Sure thing. 328 00:22:13,375 --> 00:22:17,921 Why, warden, we're gonna use Gotham State Pen for our own purposes. 329 00:22:18,129 --> 00:22:21,466 You said you got some of the smartest crooks in the country right here. 330 00:22:21,675 --> 00:22:24,511 And now, we got you here too. 331 00:22:24,719 --> 00:22:26,847 You can't prevail. 332 00:22:27,055 --> 00:22:29,391 Not with Batman and Robin around. 333 00:22:32,394 --> 00:22:33,812 What are you planning? 334 00:22:34,312 --> 00:22:36,773 Why, warden, it's already planned. 335 00:22:36,982 --> 00:22:41,319 One of your trustees is taking care of Batman right now. 336 00:22:57,794 --> 00:23:01,631 Ha, ha. I was just looking at your great Batmobile engine, Batman. 337 00:23:01,840 --> 00:23:03,091 It does the job. 338 00:23:03,300 --> 00:23:06,595 Warden says his car won't do more than 70 on the road. 339 00:23:06,803 --> 00:23:09,264 I bet you could do a hundred. 340 00:23:28,033 --> 00:23:29,409 That's right, warden. 341 00:23:29,618 --> 00:23:33,163 When the speedometer hits 60, the Batmobile blows up. 25960

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.