All language subtitles for Baghead 2023 WEB FA (FLUX)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,500 --> 00:00:54,500
« سرِ ملکه »
2
00:00:54,524 --> 00:01:02,524
ارائهشده توسط وبسایت دیجی موویز
© DigiMoviez.Com
3
00:01:02,548 --> 00:01:09,548
جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت
:دیجیموویز را در شبکههای اجتماعی دنبال کنید
@DigiMoviez
4
00:01:21,633 --> 00:01:22,633
خواهش میکنم
5
00:01:25,583 --> 00:01:27,000
باید ببینمش
6
00:01:30,833 --> 00:01:34,333
همون چیزی رو بهت میگم که
به هر کسی که از اون در میاد تو و
7
00:01:35,875 --> 00:01:37,208
میخواد ببیندش، میگم
8
00:01:39,167 --> 00:01:40,167
برو
9
00:01:41,750 --> 00:01:43,458
غم و اندوهت رو ببر یه جای دیگه
10
00:01:45,000 --> 00:01:47,875
اینجا به آرامش نمیرسی -
نه، دنبال آرامش نیستم -
11
00:01:50,042 --> 00:01:52,208
دنبال جواب میگردم -
برو خونه -
12
00:01:57,042 --> 00:01:58,542
!برو خونه
13
00:02:20,083 --> 00:02:22,167
این ملک یه مستأجر خاص داره
14
00:02:23,750 --> 00:02:24,958
توی زیرزمین زندگی میکنه
15
00:02:26,208 --> 00:02:27,750
از ملک جداییناپذیره
16
00:02:29,083 --> 00:02:31,833
،الان هم که اسمت روی سند مالکیتـه
17
00:02:31,917 --> 00:02:33,500
شدی سرپرستش
18
00:02:34,500 --> 00:02:36,042
دیگه نمیتونی از اینجا فرار کنی
19
00:02:37,583 --> 00:02:41,042
فقط تویی که بین اون و دنیای بیرون قرار گرفته و
20
00:02:41,125 --> 00:02:44,500
الان این تنها وظیفهتـه
21
00:02:45,875 --> 00:02:47,250
...نباید
22
00:02:47,333 --> 00:02:48,792
...بذاری
23
00:02:48,875 --> 00:02:50,583
از زیرزمین بیاد بیرون
24
00:02:50,667 --> 00:02:53,292
،هنوز نمیدونی اون چقدر خطرناکـه
25
00:02:53,375 --> 00:02:54,750
ولی خیلی خطرناکـه و بعداً میفهمی
26
00:02:57,125 --> 00:03:01,292
اما امشب نفرینش با من تموم میشه
27
00:03:02,875 --> 00:03:04,875
...اگه داری اینو میبینی، پس من موفق نشدم
28
00:03:16,250 --> 00:03:17,417
...ولی بهتره بدونی
29
00:03:20,500 --> 00:03:22,417
تو دیگه مُرده محسوب میشی
30
00:03:47,500 --> 00:03:56,500
« زیرنویس از آریـن و یاشار جماران »
::.:: TAMAGOTCHi & Cardinal ::.::
31
00:04:13,333 --> 00:04:17,375
چیزی نمونده
32
00:04:17,458 --> 00:04:18,458
رسیدیم
33
00:04:22,583 --> 00:04:25,208
میدونی، ورود به آپارتمانی که
34
00:04:25,292 --> 00:04:28,750
ازش بیرون شدی، غیرقانونیـه -
آره، کیتی. میدونم -
35
00:04:28,833 --> 00:04:31,083
گند ـه ولی دیگه کاریـه که شده
36
00:04:31,167 --> 00:04:34,292
احتمالاً میدونه پولشو ندارم که
کاری در این باره بکنم
37
00:04:34,375 --> 00:04:36,125
ببخشید بهت زحمت دادم
38
00:04:40,042 --> 00:04:43,125
ببین، میدونی که خیلی زود قراره
خبر اون بورسیۀ هنر رو بهم بدن
39
00:04:43,208 --> 00:04:45,250
باشه -
میدونی، فقط باید ودیعه و -
40
00:04:45,333 --> 00:04:47,833
این چیزها رو آماده کنم
41
00:04:47,917 --> 00:04:51,500
بهنظرت مارتین شیفتم توی هتل رو
بهم پس میده؟
42
00:04:51,583 --> 00:04:53,333
اون که کار داغونی بود -
،خب، آره -
43
00:04:53,417 --> 00:04:55,792
...ولی چندان برام مهم -
مارتین منحرفـه -
44
00:04:57,292 --> 00:04:58,292
درست میگی
45
00:05:00,792 --> 00:05:02,375
هی
46
00:05:02,458 --> 00:05:04,708
هر چقدر وقت لازم داری، هواتو دارم
47
00:05:04,792 --> 00:05:06,458
یه کاریش میکنیم
48
00:05:11,417 --> 00:05:13,417
...الو؟ بله، واقعاً ببخشید ولی
49
00:05:16,458 --> 00:05:17,750
بله
50
00:05:21,125 --> 00:05:22,125
کجا؟
51
00:05:25,708 --> 00:05:28,583
آره. آره، من... میتونم بیام اونجا
52
00:05:30,667 --> 00:05:31,667
خیلیخب
53
00:05:33,417 --> 00:05:34,583
چی شده؟
54
00:05:36,583 --> 00:05:38,000
پدرم
55
00:05:38,083 --> 00:05:39,833
تو که گفتی پدرت مُرده
56
00:05:41,167 --> 00:05:43,250
آره. خب، الان دیگه رسماً مُرده
57
00:06:16,208 --> 00:06:18,292
واقعاً متأسفم، خانم لارک
58
00:06:18,375 --> 00:06:20,208
شما تنها خویشاوندشون هستید
59
00:06:27,625 --> 00:06:28,708
ایشون پدرتونـه؟
60
00:06:54,458 --> 00:06:56,292
آیریس لارک
61
00:06:56,375 --> 00:06:59,333
بهتون... تسلیت میگم
62
00:06:59,417 --> 00:07:02,583
بنده مشاور حقوقیِ مسئول ارث پدرتون هستم
63
00:07:02,667 --> 00:07:07,042
وقتی ملک رو فروختم میتونم دربارۀ
داراییهاشون باهاتون صحبت کنم
64
00:07:08,417 --> 00:07:10,208
ببخشید، کدوم ملک؟
65
00:07:13,208 --> 00:07:14,583
اینجا مال پدرم بوده؟
66
00:07:14,667 --> 00:07:19,375
بله. خب، دقیقاً یه دیسکوی امروزی نیست
67
00:07:19,458 --> 00:07:22,708
ولی خوشبختانه لازم نیست نگرانش باشید
« سر ملکه »
68
00:07:22,792 --> 00:07:25,833
،وقتی کتباً بهم اجازه بدید
69
00:07:25,917 --> 00:07:29,667
خب، میتونم کارهای فروش و
انتقال مالکیت رو انجام بدم
70
00:07:31,292 --> 00:07:32,833
میشه یه نگاهی به داخل بندازیم؟
71
00:07:35,792 --> 00:07:37,542
باز شد. بفرمایید
72
00:07:41,042 --> 00:07:43,333
مالکین زیادی طی ۴۰۰ سال گذشته چندین بار
73
00:07:43,417 --> 00:07:46,583
تلاش کردن اینجا رو بازسازی کنن و
74
00:07:46,667 --> 00:07:49,917
متأسفانه پدرتون اینقدر بدهی داشتن که
75
00:07:50,000 --> 00:07:53,167
فروش سودزای بار به لحاظ مالی غیرممکنـه
76
00:07:53,250 --> 00:07:57,333
بازسازی کاملش هم سرمایۀ
خیلی زیادی لازم داره
77
00:07:59,125 --> 00:08:02,625
خوشبختانه من با گروهی
از سرمایهگذارها همکاری میکنم که
78
00:08:02,708 --> 00:08:04,208
تجربۀ زیادی در زمینۀ
79
00:08:04,292 --> 00:08:08,833
تخریب چنین ساختمونهای متروکهای دارن
80
00:08:51,958 --> 00:08:54,125
واقعاً کار ترسناکیـه
81
00:09:00,583 --> 00:09:01,833
اون بالا چی هست؟
82
00:09:28,917 --> 00:09:30,083
میخواسته بره؟
83
00:09:30,167 --> 00:09:34,625
جایی ثبت نشده که ملک رو
گذاشته باشه برای فروش
84
00:09:34,708 --> 00:09:37,417
،احتمالاً بتونیم امروز عصر جزئیاتش رو نهایی کنیم
85
00:09:37,500 --> 00:09:38,333
...اگه بخواید
86
00:09:38,417 --> 00:09:39,792
فقط میخوام با وکیلم صحبت کنم
87
00:09:39,875 --> 00:09:44,708
ملکهای تاریخی ممکنـه خصوصیاتِ
رومُخی داشته باشن
88
00:09:44,792 --> 00:09:47,167
...میدونید، تخصصِ -
نه، نه، اون... کارش عالیـه -
89
00:09:48,917 --> 00:09:51,167
راستی عیبی نداره امشب رو اینجا بمونم؟
90
00:09:53,583 --> 00:09:56,750
چطوریـه؟ -
راستش یهکم ترسناکـه -
91
00:09:56,833 --> 00:09:59,208
خودت چطوری؟ -
خوبم -
92
00:09:59,292 --> 00:10:01,125
...آیریس -
چه میدونم -
93
00:10:01,208 --> 00:10:03,875
از ذهنم نمیره بیرون
94
00:10:03,958 --> 00:10:06,250
جسدش رو میگم
95
00:10:06,333 --> 00:10:07,792
بهش فکر نکن
96
00:10:07,875 --> 00:10:10,208
سعی کن به یه خاطرۀ خوبی که
باهاش داری فکر کنی
97
00:10:10,292 --> 00:10:12,833
باهاش هیچ خاطرۀ خوبی ندارم
98
00:10:12,917 --> 00:10:14,875
اصلاً باهاش هیچ خاطرهای ندارم
99
00:10:14,958 --> 00:10:17,250
.آیریس، بهتره اونجا پیشت باشم
.دارم میام
100
00:10:17,333 --> 00:10:19,958
.نه، نگران نباش
.تو پول پروازم رو دادی
101
00:10:20,042 --> 00:10:21,208
من خوبم، خب؟
102
00:10:22,167 --> 00:10:23,958
نه، من... میام اونجا
103
00:10:24,042 --> 00:10:25,667
بلیتم رو هم خریدم
104
00:10:25,750 --> 00:10:27,958
!معلومـه که خریدی
105
00:10:28,042 --> 00:10:29,917
...آیریس
106
00:10:30,000 --> 00:10:32,333
تا نیومدم کار احمقانهای نکن
107
00:10:32,417 --> 00:10:33,583
باشه؟
108
00:10:33,667 --> 00:10:36,167
خب، پس بهزودی میبینمت
109
00:10:36,250 --> 00:10:38,292
آره. میبینمت
110
00:10:38,375 --> 00:10:39,375
خداحافظ
111
00:11:35,542 --> 00:11:36,542
نه
112
00:12:13,917 --> 00:12:14,917
آهای؟
113
00:13:42,667 --> 00:13:44,292
نه -
!لعنتی -
114
00:13:44,375 --> 00:13:46,583
نه، صبر کن. چیزی نیست
115
00:13:46,667 --> 00:13:49,042
!جلو نیا
!به من نزدیک نشو
116
00:13:49,125 --> 00:13:51,333
نمیخواستم بترسونمت
117
00:13:51,417 --> 00:13:53,917
تو مالک جدیدی؟
118
00:13:54,000 --> 00:13:55,917
اسم من نیلـه
119
00:13:56,000 --> 00:13:57,000
خب؟
120
00:13:58,375 --> 00:13:59,500
چی میخوای؟
121
00:14:00,917 --> 00:14:02,083
میخوام ببینمش
122
00:14:04,625 --> 00:14:07,875
ببخشید. میدونم... باید صبر میکردم
123
00:14:07,958 --> 00:14:09,750
باید بیشتر بهت وقت میدادم
124
00:14:09,833 --> 00:14:12,042
...من -
...خواهش میکنم. متوجه نیستی. من -
125
00:14:12,125 --> 00:14:14,250
...نمیدونم. نمیـ -
باید ببینمش -
126
00:14:14,333 --> 00:14:16,667
نمیدونم دربارۀ چی حرف میزنی
127
00:14:17,833 --> 00:14:19,125
دو هزارتا
128
00:14:21,833 --> 00:14:23,333
خب؟
129
00:14:23,417 --> 00:14:26,250
این دقیقاً واسه چیـه؟
130
00:14:27,583 --> 00:14:29,042
زنِ توی زیرزمین
131
00:14:30,750 --> 00:14:32,042
ببین، خواهش میکنم
132
00:14:33,458 --> 00:14:35,500
باید همسرمو ببینم
133
00:14:35,583 --> 00:14:39,500
.واقعاً متأسفم ولی همسرت اینجا نیست
.هیچکس اینجا نیست
134
00:14:39,583 --> 00:14:41,250
چرا، هست
135
00:14:42,875 --> 00:14:44,333
پایینـه
136
00:14:45,917 --> 00:14:48,250
...داری باهام شوخی میکنی؟ تو
137
00:14:48,333 --> 00:14:50,583
شوخیِ مسخرهای چیزیـه؟
138
00:14:50,667 --> 00:14:52,583
...یا -
نیست. نه -
139
00:14:52,667 --> 00:14:54,750
...ببین، چقدر میخوای؟ من
140
00:14:56,833 --> 00:14:58,167
چهار هزار
141
00:14:58,250 --> 00:14:59,917
لطفاً؟
142
00:15:00,000 --> 00:15:01,667
فردا میتونم بقیهش رو بیارم
143
00:15:04,417 --> 00:15:08,083
ببین، باور کن دیوونه نیستم، خب؟
144
00:15:08,167 --> 00:15:10,292
بقیه هم به همین دلیل میان اینجا
145
00:15:12,958 --> 00:15:13,958
...ببین
146
00:15:15,500 --> 00:15:18,125
چطوره تو... فقط پول رو بگیری؟
147
00:15:18,208 --> 00:15:20,583
خودم بلدم چیکار کنم
148
00:15:24,583 --> 00:15:26,083
الان کلیدش رو ندارم
149
00:15:30,208 --> 00:15:32,208
چطوره فردا شب برگردی؟
150
00:15:32,292 --> 00:15:33,458
باشه
151
00:15:34,750 --> 00:15:36,750
این رو نگه میدارم -
باشه -
152
00:15:36,833 --> 00:15:39,083
آره. فردا
153
00:15:41,000 --> 00:15:43,458
گوش کن، من... ممنونم
154
00:15:43,542 --> 00:15:45,375
مرسی
155
00:15:47,000 --> 00:15:49,083
دفعۀ بعد در بزن
156
00:16:19,750 --> 00:16:20,667
باید اعتراف کنم که
157
00:16:20,750 --> 00:16:23,375
کمی از بابت تصمیمت شوکه شدم
158
00:16:23,458 --> 00:16:26,750
امیدوارم توانایی این کار رو داشته باشی
159
00:16:31,583 --> 00:16:33,917
خیلی طول نمیکشه
160
00:16:34,000 --> 00:16:36,292
فقط میخوام یه مدت توی
خونۀ قدیمی بابام بمونم
161
00:16:39,083 --> 00:16:45,000
خب، گمونم یه حکمتی پشت تمام این اتفاقات هست
162
00:16:45,083 --> 00:16:50,083
گاهی مسیر اشتباه ما رو به جای درست میرسونه
163
00:16:56,667 --> 00:17:01,208
مطمئنم به قدر کافی وقت داری تا
چیزی که دنبالشی رو پیدا کنی
164
00:17:08,500 --> 00:17:11,000
« آیریس، سه ماهگی »
165
00:17:17,458 --> 00:17:19,333
صفحۀ آخر
166
00:17:19,416 --> 00:17:21,958
،یه ساختمون قدیمیـه
167
00:17:22,041 --> 00:17:23,958
با رسوم قدیمی
168
00:17:49,625 --> 00:17:51,125
الان دیگه مال توئـه
169
00:17:52,917 --> 00:17:54,500
بابت همهچی ممنونم -
آها، یه چیز دیگه -
170
00:17:54,583 --> 00:17:56,958
...پدرت
171
00:17:57,042 --> 00:18:00,750
پیشبینی کرده بود که ممکنـه
،سرِ ملکه» مالک جدیدی داشته باشه»
172
00:18:00,833 --> 00:18:04,583
واسه همین... این دستورالعملها رو
برای مالک جدید گذاشته
173
00:18:06,458 --> 00:18:08,167
دستورالعمل برای چی؟
174
00:18:08,250 --> 00:18:10,542
اوه، برای من نیست
175
00:18:10,625 --> 00:18:13,958
اونو برای... مالک جدید گذاشته
176
00:18:40,000 --> 00:18:42,500
« دستورالعملها »
177
00:18:51,625 --> 00:18:53,000
قراره خوش بگذره
178
00:18:54,500 --> 00:18:56,417
امضا کردی؟
179
00:18:56,500 --> 00:18:59,875
گوش کن، فعلاً بارِ منـه و
180
00:18:59,958 --> 00:19:01,792
...بعدش میتونم
181
00:19:01,875 --> 00:19:03,458
هروقت خواستم بفروشمش
182
00:19:03,542 --> 00:19:04,792
باشه، ولی چرا؟
183
00:19:04,875 --> 00:19:07,583
خیلیخب. گوش کن، کیتی
184
00:19:07,667 --> 00:19:10,000
حرفم... قراره عجیب بهنظر بیاد
185
00:19:12,000 --> 00:19:15,250
شوخی میکنی، آیریس؟ -
میدونم. میدونم، میدونم -
186
00:19:15,333 --> 00:19:17,583
ولی... بحث چهار هزارتاست و
187
00:19:17,667 --> 00:19:19,708
نصفۀ دیگهش رو امشب میاره
188
00:19:19,792 --> 00:19:22,417
یه غریبه که احتمالاً روانیـه رو
دعوت کردی اینجا؟
189
00:19:22,500 --> 00:19:24,542
خیلیخب، گوش کن. ببین چی میگم
190
00:19:24,625 --> 00:19:28,792
شرط میبندم یهعالمه آدم اومدن اینجا و
191
00:19:28,875 --> 00:19:34,292
به بابام پول دادن تا برن
اون پایین و یهکم بترسن
192
00:19:34,375 --> 00:19:37,958
میدونی؟ فقط... محض خنده
193
00:19:53,958 --> 00:19:55,208
خودشـه
194
00:20:15,083 --> 00:20:16,125
همینـه
195
00:21:42,375 --> 00:21:43,583
آهای؟
196
00:21:46,625 --> 00:21:47,875
اگه اونجایی، بیا بیرون
197
00:21:51,625 --> 00:21:53,250
شاید رفته دستشویی
198
00:21:53,792 --> 00:21:55,667
اینجا بوی عن میده
199
00:22:00,667 --> 00:22:02,792
هرجا که هستی، بیا بیرون
200
00:22:02,875 --> 00:22:03,875
فقط صبر کن
201
00:22:13,250 --> 00:22:15,125
دست همدیگه رو بگیریم یا چی؟
202
00:22:15,208 --> 00:22:17,292
خیلیخب. امتحان کردیم
203
00:22:17,375 --> 00:22:18,417
...میخوای -
!هیس -
204
00:22:18,500 --> 00:22:19,875
یه نگاهی به اطراف بندازی
205
00:22:19,958 --> 00:22:21,292
گوش کنید
206
00:22:26,417 --> 00:22:28,000
اون چیـه؟
207
00:22:31,542 --> 00:22:32,542
آیریس
208
00:22:48,125 --> 00:22:49,125
آیریس
209
00:22:50,083 --> 00:22:52,000
بیا بریم
210
00:22:52,083 --> 00:22:53,375
!آیریس
211
00:23:00,667 --> 00:23:02,000
باید بهمون کمک کنی
212
00:23:03,125 --> 00:23:04,917
همسرم پارسال فوت کرد
213
00:23:05,000 --> 00:23:06,458
باید باهاش صحبت کنم
214
00:23:14,708 --> 00:23:16,875
چی... نه، اون نه -
آیریس، فرار کن -
215
00:23:16,958 --> 00:23:18,167
!بهش نزدیک نشو
216
00:23:20,208 --> 00:23:22,208
!برو عقب -
وایسا -
217
00:23:22,292 --> 00:23:23,292
به من دست نزن
218
00:23:30,333 --> 00:23:31,625
عقب وایسا
219
00:23:33,333 --> 00:23:34,542
!عقب وایسا
220
00:23:42,500 --> 00:23:44,083
به حرفت گوش میده
221
00:23:44,167 --> 00:23:45,958
معلومـه
222
00:23:47,750 --> 00:23:49,667
بهش بگو بشینه روی صندلی
223
00:23:51,708 --> 00:23:52,875
قیمت الان دو برابر شد
224
00:23:54,292 --> 00:23:56,042
هر چقدر بخوای -
آیریس، نه -
225
00:23:56,125 --> 00:23:57,625
این دیوونگیـه -
باشه -
226
00:23:59,250 --> 00:24:01,667
به حرفم گوش میده
227
00:24:02,958 --> 00:24:04,333
بشین روی صندلی
228
00:24:34,250 --> 00:24:35,750
میخوام با همسرم صحبت کنم
229
00:24:36,417 --> 00:24:37,708
میتونی این کار رو بکنی؟
230
00:24:57,875 --> 00:24:59,000
صبر کن. اون مال زنمـه
231
00:24:59,083 --> 00:25:00,958
چه خبره، نیل؟ -
نمیدونم -
232
00:25:01,042 --> 00:25:02,542
داره چی میشه؟ -
قبلاً این کار رو نکردم -
233
00:25:02,625 --> 00:25:03,917
چی؟
234
00:25:07,083 --> 00:25:09,167
باید ببندیمش به صندلی
235
00:25:09,250 --> 00:25:11,875
!ببندش به صندلی -
!خودت ببندش به صندلی -
236
00:25:58,750 --> 00:25:59,750
سارا؟
237
00:26:06,333 --> 00:26:09,333
نه. نه، نه، نه، نه
238
00:26:09,417 --> 00:26:11,500
...نه، نمیتونم. نمیتونم. اون
239
00:26:14,250 --> 00:26:17,083
.بهت قول میدم این کارها لازم نیست
میشه اینا رو باز کنی؟
240
00:26:17,167 --> 00:26:18,625
این درست نیست. نمیتونم
241
00:26:18,708 --> 00:26:20,833
گفتم باید با همسرم صحبت کنم
242
00:26:20,917 --> 00:26:22,583
ما... باید دوباره شروع کنیم
243
00:26:22,667 --> 00:26:25,542
چارلز؟ خودتی؟
244
00:26:25,625 --> 00:26:29,458
خواهش میکنم. لطفاً، من... باید
با سارا صحبت کنم، خب؟
245
00:26:29,542 --> 00:26:31,458
صبر کن
246
00:26:33,083 --> 00:26:36,500
...تو که چارلز نیستی. تو شبیه
247
00:26:38,667 --> 00:26:40,417
امکان نداره
248
00:26:40,500 --> 00:26:41,792
تو مُردی، مامان
249
00:26:42,792 --> 00:26:44,750
بیست سال ازش گذشته
250
00:26:46,125 --> 00:26:47,208
امکان نداره
251
00:26:49,750 --> 00:26:52,500
...من که... من
252
00:26:53,917 --> 00:26:55,917
نمیخوام مُرده باشم -
جدی؟ -
253
00:26:56,000 --> 00:26:58,583
پس چرا خودتو کُشتی؟
254
00:26:58,667 --> 00:27:02,208
میدونی من بودم که جسدت رو
توی وان حموم پیدا کردم؟
255
00:27:03,625 --> 00:27:05,625
محالـه همچین کاری کنم
256
00:27:05,708 --> 00:27:06,708
میدونی چیـه؟
257
00:27:08,958 --> 00:27:12,083
،نمیخواستم باهات صحبت کنم
ولی الان اینجایی
258
00:27:12,167 --> 00:27:15,375
پس شاید بتونی بهم بگی
چرا اون کار رو کردی
259
00:27:15,458 --> 00:27:19,750
میدونی، من بین... تمام فامیل و
مدارس شبانهروزی دستبهدست شدم و
260
00:27:19,833 --> 00:27:22,333
تمام این مدت فکر میکردم تقصیر منـه
261
00:27:25,708 --> 00:27:26,708
...من
262
00:27:29,375 --> 00:27:32,542
...نمیـ
263
00:27:38,750 --> 00:27:40,458
اون چیـه؟
264
00:27:41,833 --> 00:27:43,917
!نیل؟ نیل
265
00:27:47,875 --> 00:27:51,750
راستش نمیتونستم ریختت رو تحمل کنم
266
00:27:52,792 --> 00:27:54,333
تو زندگیم رو خراب کردی
267
00:27:54,417 --> 00:27:57,917
شنیدنش برات سختـه، عزیزم؟
268
00:27:58,000 --> 00:28:01,000
من هیچوقت نمیخواستم مادرت باشم
269
00:28:01,083 --> 00:28:06,500
هر لحظه از هر روز برام
حکم یه مرگ کوچیک رو داشت
270
00:28:06,583 --> 00:28:08,417
،بعد یه روز
271
00:28:08,500 --> 00:28:10,792
تمام اون مرگها یه جا جمع شدن
272
00:28:10,875 --> 00:28:12,417
تمومش نکنیم؟ -
نه -
273
00:28:12,500 --> 00:28:13,917
درستـه، نه
274
00:28:14,000 --> 00:28:16,333
قبلش باید بوسم کنی
275
00:28:16,417 --> 00:28:18,917
مگه واسه همین نیومدی؟
276
00:28:19,000 --> 00:28:21,625
بچه که بودی هیچوقت
نمیخواستی بوسم کنی
277
00:28:22,833 --> 00:28:24,500
ولی الان بزرگ شدی و
278
00:28:25,667 --> 00:28:28,708
باید یه بوس به مادرت بدی
279
00:28:42,542 --> 00:28:43,625
صندلی
280
00:28:58,417 --> 00:29:00,375
!یه بوس بده
281
00:29:02,500 --> 00:29:04,000
!آیریس
282
00:29:07,125 --> 00:29:09,375
!آیریس -
!وایسا -
283
00:29:10,375 --> 00:29:11,792
!کیسه رو بیار. کیسه رو بیار
284
00:29:39,125 --> 00:29:40,750
برگرد همونجا
285
00:30:21,875 --> 00:30:24,042
بهخاطر حلقه بود. بهخاطر حلقه بود
286
00:30:24,125 --> 00:30:26,125
قبل اینکه بدمش سارا، مال مادرم بود
287
00:30:26,208 --> 00:30:28,000
حتماً واسه همین گیج شده
288
00:30:28,083 --> 00:30:30,500
.اون هیولا گیج نشده بود
.خوب میدونست داره چیکار میکنه
289
00:30:30,583 --> 00:30:32,250
صبر کن. صبر کن. یه تایمر داشت
290
00:30:32,333 --> 00:30:33,750
اون پیرمرد قوانین داشت
291
00:30:33,833 --> 00:30:35,292
قرار بود فقط دو دقیقه باشه
292
00:30:35,375 --> 00:30:36,750
من فقط... یادم رفت -
یادت رفت؟ -
293
00:30:37,083 --> 00:30:39,667
جواب داد. جواب داد، مگه نه؟
294
00:30:39,750 --> 00:30:43,333
فکر کنم حتی خودم هم باورم نمیشد
295
00:30:43,417 --> 00:30:45,125
ببین، گوش کن
296
00:30:45,208 --> 00:30:47,458
دفعۀ بعد اشتباه نمیکنیم
297
00:30:47,542 --> 00:30:50,542
دفعۀ بعدی در کار نیست -
همونجا بود -
298
00:30:50,625 --> 00:30:54,000
،اگه میتونه مادرم رو برگردونه
میتونه سارا رو هم برگردونه
299
00:30:56,208 --> 00:30:58,750
زنت مُرده
300
00:31:00,833 --> 00:31:02,875
دیگه نمیتونی ببینیش
301
00:31:15,833 --> 00:31:16,917
مبلغیـه که توافق کردیم
302
00:31:18,125 --> 00:31:19,375
...اگه نظرت عوض شد
303
00:31:21,583 --> 00:31:24,750
ببین، من واقعاً پولش برام مهم نیست
304
00:31:26,125 --> 00:31:28,208
فقط یه فرصت برای خداحافظی میخوام
305
00:31:34,667 --> 00:31:36,833
اگه داری اینو میبینی، پس من موفق نشدم
306
00:31:38,292 --> 00:31:40,083
،این فیلم رو میگیرم
307
00:31:40,167 --> 00:31:42,625
تا تو اشتباهات من رو تکرار نکنی
308
00:31:43,958 --> 00:31:45,375
البته اهمیتی هم نداره
309
00:31:48,375 --> 00:31:49,833
تو دیگه مُرده محسوب میشی
310
00:31:53,417 --> 00:31:56,042
این ملک یه مستأجر خاص داره
311
00:31:57,500 --> 00:31:59,042
توی زیرزمین زندگی میکنه
312
00:32:00,583 --> 00:32:03,208
،الان هم که اسمت روی سند مالکیتـه
313
00:32:03,292 --> 00:32:05,583
از تو هم جداییناپذیره
314
00:32:05,667 --> 00:32:07,625
تو سرپرستشی
315
00:32:07,708 --> 00:32:10,083
فقطوفقط از تو اطاعت میکنه
316
00:32:11,500 --> 00:32:12,625
تا یه حدی
317
00:32:14,042 --> 00:32:15,708
یه سوراخ توی دیوار روبهرو هست
318
00:32:16,792 --> 00:32:19,750
،تا وقتی سمت پلهها بمونی
نمیتونه بهت صدمه بزنه
319
00:32:19,833 --> 00:32:22,625
پس به سوراخ نزدیک نشو
320
00:32:24,667 --> 00:32:27,667
اون قدرت برگردوندن مُردهها رو داره
321
00:32:27,750 --> 00:32:30,542
ولی بهت هشدار میدم. ازش استفاده نکن
322
00:32:31,583 --> 00:32:34,083
وسوسه میشی
323
00:32:34,167 --> 00:32:36,083
ولی ازش استفاده نکن
324
00:32:36,167 --> 00:32:38,333
من وقتی سرپرستش شدم، ضعیف بودم
325
00:32:38,417 --> 00:32:39,792
نتونستم جلوی خودمو بگیرم
326
00:32:39,875 --> 00:32:43,250
ولی موضوع اینـه که
فقط دو دقیقه بهت وقت میده
327
00:32:43,333 --> 00:32:46,917
.دو دقیقه با مُردهها
.بعدش کنترل دست اونـه
328
00:32:48,458 --> 00:32:51,500
هیچ زنجیر و بندی جلودارش نیست
329
00:32:51,583 --> 00:32:54,958
،هرچی بیشتر باهاش حرف بزنی
قویتر میشه
330
00:32:56,458 --> 00:32:58,208
میره توی سرت
331
00:33:00,375 --> 00:33:02,125
،حتی اگه سعی کنی بری
332
00:33:02,208 --> 00:33:04,042
بیماری و مرگ دنبالت میان
333
00:33:06,250 --> 00:33:09,083
طلسمهاش مثل ارواح
از زیرزمین خارج میشن
334
00:33:11,208 --> 00:33:13,458
به هر نحوی که شده
تو رو برمیگردونه اینجا
335
00:33:15,375 --> 00:33:17,458
به هر کاری دست میزنه تا آزادش کنی
336
00:33:18,625 --> 00:33:20,042
تنها هدفش همینـه
337
00:33:20,125 --> 00:33:23,042
پس نباید بذاری
338
00:33:23,125 --> 00:33:26,125
از زیرزمین بیاد بیرون
339
00:33:26,208 --> 00:33:27,208
هیچوقت
340
00:33:29,083 --> 00:33:32,958
فقط تویی که بین اون و دنیای بیرون قرار گرفتی
341
00:33:34,833 --> 00:33:36,958
،یه زمان انگار نعمت بود
342
00:33:39,083 --> 00:33:41,792
استفاده از تواناییهاش
343
00:33:43,125 --> 00:33:46,250
ولی امشب نفرینش با من تموم میشه
344
00:33:48,125 --> 00:33:50,000
من یه زمان خانواده داشتم
345
00:33:53,708 --> 00:33:55,000
یه دختر داشتم
346
00:34:00,417 --> 00:34:02,125
زندگی داشتم
347
00:34:04,083 --> 00:34:06,417
بیرون این ساختمون لعنتی
348
00:34:10,833 --> 00:34:13,167
ولی الان فقط اون رو دارم
349
00:34:31,000 --> 00:34:32,000
تو خبر داشتی؟
350
00:34:33,958 --> 00:34:35,208
نه
351
00:34:36,083 --> 00:34:37,458
!منطقی نیست
352
00:34:37,542 --> 00:34:41,125
چرا یه زن توی زیرزمینـه؟
چند وقتـه اونجاست؟
353
00:34:41,208 --> 00:34:43,042
نمیدونم -
فقط باید بریم -
354
00:34:43,958 --> 00:34:44,958
نه
355
00:34:46,042 --> 00:34:47,042
نه؟
356
00:34:54,417 --> 00:34:56,292
پول بلیت بدیم و بعدش چی؟
357
00:34:57,542 --> 00:35:00,250
من حتی خونه هم ندارم
358
00:35:00,333 --> 00:35:02,500
نیل پولداره. گفت هر چقدر بخوایم میده
359
00:35:03,208 --> 00:35:06,500
.الان هم میدونیم قوانینی در کاره
.میدونیم با چی طرفیم
360
00:35:06,583 --> 00:35:08,625
نه، نمیدونیم -
خب، به قدر کافی میدونیم -
361
00:35:11,000 --> 00:35:13,042
.کیتی، خواهش میکنم
.فقط گوش کن چی میگم
362
00:35:14,375 --> 00:35:16,958
میدونی این برام چقدر مهمـه؟
363
00:35:17,042 --> 00:35:19,208
برای خودت و من؟
364
00:35:19,292 --> 00:35:22,875
،چون هر بار من یهکم پیشرفت میکنم
همیشه یه اتفاقی میافته و
365
00:35:22,958 --> 00:35:24,917
منو برمیگردونه سر خونۀ اول
366
00:35:25,000 --> 00:35:27,708
،وقتی توی اون خونۀ مشترک بودیم
خودت همیشه میگفتی که
367
00:35:27,792 --> 00:35:31,125
یه روزی مستقل میشیم و»
«تصمیمات خودمونو میگیریم
368
00:35:32,750 --> 00:35:34,083
این بهخاطر خودمونـه
369
00:35:35,542 --> 00:35:37,792
تو... میتونی حقوق بخونی و
370
00:35:37,875 --> 00:35:40,208
من میتونم استودیوی هنریم رو راه بندازم
371
00:35:41,458 --> 00:35:44,000
بهنظرم حقمونـه -
شنیدی که بابات چی گفت -
372
00:35:44,083 --> 00:35:46,167
،هرچی بیشتر ازش استفاده کنی
کنترلش بیشتر میشه
373
00:35:46,250 --> 00:35:48,917
.خب، گفتنش برای اون راحتـه
بیست سال از زیرزمین استفاده کرده و
374
00:35:49,000 --> 00:35:51,458
بعد یهو تصمیم گرفته احتیاط کنه
375
00:35:51,542 --> 00:35:53,917
ولی ببین چه بلایی سرش آورده -
فقط دو سه روز -
376
00:35:54,000 --> 00:35:58,250
.دو سه روز
.از پس دو سه روز برمیایم
377
00:36:00,542 --> 00:36:01,917
من هم با پدرم فرق میکنم
378
00:36:08,417 --> 00:36:11,000
فقط یه بار. فقط اون
379
00:36:11,083 --> 00:36:13,583
آره، بعدش... بعدش هم میریم
380
00:36:14,875 --> 00:36:19,167
.اینجا میمونم چون دوستت دارم
...ولی آیریس
381
00:36:20,875 --> 00:36:22,125
اینجا خطرناکـه
382
00:36:28,375 --> 00:36:30,042
باید به حرفم گوش کنه
383
00:36:31,208 --> 00:36:32,208
درستـه؟
384
00:36:45,625 --> 00:36:46,917
الان مالک منم
385
00:36:50,125 --> 00:36:51,875
نمیتونی از این پله رد شی
386
00:36:53,583 --> 00:36:56,333
اجازه نداری از این زیرزمین خارج شی
387
00:37:19,500 --> 00:37:23,500
« رد نشو »
388
00:37:44,208 --> 00:37:45,792
کیـه؟
389
00:37:45,875 --> 00:37:47,917
آیریسم. میدونی، همون که توی بار بود
390
00:37:48,000 --> 00:37:50,292
آیریس. فکر نمیکردم دوباره ببینمت
391
00:37:50,375 --> 00:37:51,625
بیا تو. بازه
392
00:38:46,500 --> 00:38:48,417
اوتو ووگلر
393
00:38:54,667 --> 00:38:56,500
یه زمان مالک اینجا بودی
394
00:39:02,250 --> 00:39:04,708
...صاحب بار محلی پس از فاجعۀ»
395
00:39:06,375 --> 00:39:08,542
«خانوادگی خودکُشی میکند
396
00:39:13,417 --> 00:39:14,875
فریدلند؟
397
00:40:01,958 --> 00:40:06,250
خب، بعد از مرگ سارا میرفتم
یهسری گروه مشاورۀ سوگ
398
00:40:06,333 --> 00:40:08,375
با یکی از افراد مُسنترِ اونجا صمیمی بودیم
399
00:40:08,458 --> 00:40:13,042
اون... سرطان همسرش رو ازش
گرفته بود و زندگی خیلی براش سخت بود
400
00:40:13,125 --> 00:40:15,667
بعد یه روز گفت یه چیز
فوقالعاده پیدا کرده
401
00:40:15,750 --> 00:40:17,667
یه چیز باورنکردنی
402
00:40:17,750 --> 00:40:20,875
...گفت دو هزارتا پول میدی و
403
00:40:20,958 --> 00:40:22,750
شما رو میبره پایین دیدن اون
404
00:40:22,833 --> 00:40:25,542
باید یه شیء ببری که
مال مرحوم بوده و
405
00:40:27,167 --> 00:40:28,917
بعدش میتونی باهاش صحبت کنی
406
00:40:29,000 --> 00:40:32,250
توی اون وضعیت هر چیزی رو
باور میکردم تا دوباره ببینمش
407
00:40:33,458 --> 00:40:35,875
میدونی مالکش پدرم بوده؟
408
00:40:35,958 --> 00:40:37,625
بعد هیچی بهت نگفته بود؟
409
00:40:37,708 --> 00:40:41,167
خب، ما سالها باهم
...صحبت نکرده بودیم... پس
410
00:40:42,167 --> 00:40:43,875
اصلاً نمیدونستم کجاست
411
00:40:46,125 --> 00:40:48,500
نگو که بهش فکر نکردی
412
00:40:48,583 --> 00:40:51,542
،اگه فرصت یه گفتگوی واقعی رو داشتی
413
00:40:51,625 --> 00:40:54,042
یه فرصت برای اینکه تو روش
...بگی چه حسی داری
414
00:40:56,083 --> 00:40:58,583
کاش جز پول چیز دیگهای
میتونستم بهت بدم
415
00:40:59,625 --> 00:41:02,500
من فقط یه فرصت برای خداحافظی میخوام
416
00:41:16,917 --> 00:41:17,958
این مال خودش بود
417
00:41:37,167 --> 00:41:38,625
دو دقیقه
418
00:41:51,542 --> 00:41:52,750
سارا
419
00:41:55,833 --> 00:41:58,417
من کجام؟ نیل؟
420
00:42:00,875 --> 00:42:03,125
نیل، تو... اینجا کجاست؟
421
00:42:03,208 --> 00:42:04,792
چه خبره؟ -
سارا -
422
00:42:04,875 --> 00:42:07,125
!هی، هی، هی، هی
423
00:42:07,208 --> 00:42:09,542
آخرین چیزی که یادتـه چیـه؟ -
نمیدونم -
424
00:42:10,500 --> 00:42:13,917
داشتم... رانندگی میکردم
425
00:42:14,000 --> 00:42:15,917
رانندگی میکردی. بعدش چی شد؟
426
00:42:17,208 --> 00:42:18,375
بارون میاومد
427
00:42:19,458 --> 00:42:21,958
...بعد تمام چراغها تار شدن
428
00:42:22,042 --> 00:42:24,375
بعد همهچی سیاه شد
429
00:42:24,458 --> 00:42:27,625
نیل، چه خبره؟
430
00:42:27,708 --> 00:42:31,375
من... خیلی میترسم
431
00:42:31,458 --> 00:42:32,917
میدونم
432
00:42:33,000 --> 00:42:34,917
نود ثانیه
433
00:42:35,833 --> 00:42:37,583
اون کیـه؟ -
مهم نیست -
434
00:42:37,667 --> 00:42:39,667
.فقط به من نگاه کن
.خیلی وقت نداریم
435
00:42:39,750 --> 00:42:41,875
تو تصادف کردی
436
00:42:43,042 --> 00:42:44,833
با ماشینت تصادف کردی
437
00:42:46,167 --> 00:42:49,583
تو مُردی، سارا -
!من چی؟ -
438
00:42:49,667 --> 00:42:52,375
مهم نیست چون الان اینجایی
439
00:42:52,458 --> 00:42:55,250
الان اینجایی
440
00:42:59,917 --> 00:43:01,417
پس چرا منو بستید؟
441
00:43:01,500 --> 00:43:03,333
فعلاً نمیتونم توضیح بدم، خب؟
442
00:43:03,417 --> 00:43:05,583
خیلی... باهات خیلی حرفها دارم
443
00:43:05,667 --> 00:43:06,875
اینم میدونم که شوهر بیعیبی نبودم
444
00:43:06,958 --> 00:43:08,750
میگم کاش میشد خیلی جاها بهتر باشم
445
00:43:10,417 --> 00:43:12,292
ولی یه سؤال مهم ازت دارم
446
00:43:13,792 --> 00:43:15,708
چه سؤالی؟
447
00:43:18,750 --> 00:43:20,250
اونی که باهاش قرار میذاشتی کی بود؟
448
00:43:23,417 --> 00:43:24,667
قرار؟
449
00:43:26,542 --> 00:43:27,958
...نیل، من نمیـ... نمیـ
450
00:43:28,042 --> 00:43:30,208
حالا دیگه گذشته
451
00:43:30,292 --> 00:43:31,917
ولی دونستنش بهم کمک میکنه
452
00:43:32,000 --> 00:43:34,125
من اصلاً متوجه نمیشم چی میگی
453
00:43:34,208 --> 00:43:35,417
سی ثانیه
454
00:43:35,500 --> 00:43:37,417
جونِ من، سارا
455
00:43:38,792 --> 00:43:40,542
میدونم تصمیم داشتی ازم جدا شی
456
00:43:40,625 --> 00:43:43,375
میدونم پای یکی دیگه در میون بوده
457
00:43:43,458 --> 00:43:45,750
بلیتها رو گذاشته بودی رو لپتاپم
458
00:43:45,833 --> 00:43:47,375
انگار دلت میخواست که پیداشون کنم
459
00:43:47,458 --> 00:43:48,583
ده ثانیه
460
00:43:49,750 --> 00:43:50,917
بگو ببینم کی بوده؟
461
00:43:52,250 --> 00:43:53,708
فقط پنج ثانیه، نیل
462
00:43:54,792 --> 00:43:57,375
!ببین، من میخوام از گذشته دل بکنم
463
00:43:57,458 --> 00:43:59,583
فقط باید بدونم قضیه چی بوده
464
00:43:59,667 --> 00:44:01,917
آیریس
465
00:44:03,500 --> 00:44:05,917
!آیریس، وقتشـه -
!صبر کن -
466
00:44:06,000 --> 00:44:07,875
تمومـه دیگه، نیل
467
00:44:07,958 --> 00:44:10,167
پای مرد دیگهای در میون نبود، نیل
468
00:44:10,250 --> 00:44:13,125
فقط دیگه طاقتِ تحملِ تو رو نداشتم
469
00:44:13,208 --> 00:44:14,583
!کافیـه دیگه
470
00:44:16,792 --> 00:44:18,083
!وایسا
471
00:44:36,667 --> 00:44:38,542
!برگرد اینجا، آیریس
472
00:44:38,625 --> 00:44:40,417
نمیخوام مُرده باشم
473
00:44:40,500 --> 00:44:42,375
سارا؟
474
00:44:42,458 --> 00:44:46,250
...من
475
00:44:46,333 --> 00:44:49,083
!آیریس -
تقصیر من نبود -
476
00:44:49,167 --> 00:44:52,833
منـ... من کاری نکردم
477
00:44:52,917 --> 00:44:56,667
من میخوام کمکت کنم
478
00:44:56,750 --> 00:44:59,500
میترسم -
بذار کمکت کنم -
479
00:45:15,875 --> 00:45:18,667
!آیریس
480
00:45:21,417 --> 00:45:24,208
.من سرپرستتم
باید حرفمو گوش کنی
481
00:45:24,292 --> 00:45:27,042
هنوز متوجه نیستی
482
00:45:28,083 --> 00:45:30,625
ما هردومون اسیریم
483
00:45:50,792 --> 00:45:53,583
قصدت خداحافظی نبود
484
00:45:53,667 --> 00:45:55,167
مگه نه؟
485
00:45:57,333 --> 00:45:58,958
خودت بودی دلت نمیخواست بفهمی؟
486
00:45:59,042 --> 00:46:02,375
،اگه یکی که برات عزیزه بخواد ترکت کنه
دوست نداری دلیلش رو بدونی؟
487
00:46:06,042 --> 00:46:08,250
...ولی حرفی که اون آخر زد
488
00:46:08,333 --> 00:46:10,042
بعد از تموم شدن وقت بود، مگه نه؟
489
00:46:10,125 --> 00:46:11,750
دیگه... حرفِ خود سارا نبود
490
00:46:11,833 --> 00:46:13,250
...حرفِ -
!فرقی نداره -
491
00:46:13,333 --> 00:46:15,792
.از فرصتت استفاده کردی دیگه
تشریف ببر بیرون
492
00:46:19,250 --> 00:46:22,417
بهتره بری خونه، نیل
493
00:46:24,083 --> 00:46:25,167
شرمنده
494
00:46:59,458 --> 00:47:01,583
من ازت نمیترسم
495
00:47:16,500 --> 00:47:17,500
اوون
496
00:47:19,000 --> 00:47:20,208
چقدر شکسته شدی
497
00:47:22,583 --> 00:47:24,333
مریضاحوالم، کت
498
00:47:24,417 --> 00:47:27,208
کل عمرمو اینجا بودم
499
00:47:27,292 --> 00:47:28,792
دیگه خسته شدم
500
00:47:30,250 --> 00:47:32,333
میخوام برم پیش آیریس
501
00:47:33,375 --> 00:47:35,833
سعی کنم جریانو توضیح بدم
502
00:47:35,917 --> 00:47:37,958
...منـ
503
00:47:58,083 --> 00:47:59,875
اومدم باهات خداحافظی کنم
504
00:48:02,583 --> 00:48:04,625
...دیگه خداحافظیم رو هم کردم
505
00:48:09,625 --> 00:48:12,250
یادت نیست دفعۀ قبل که خواستی بذاری بری چی شد؟
506
00:48:13,208 --> 00:48:16,708
برگشتی پیش من و نفرین رو هم
همراه خودت آوردی
507
00:48:19,542 --> 00:48:21,667
خیال کردی ایندفعه چی میشه؟
508
00:48:22,917 --> 00:48:26,792
منو آزاد کن تا قال قضیه کنده شه
509
00:48:26,875 --> 00:48:28,917
من یه فکر بهتری دارم
510
00:48:30,125 --> 00:48:32,583
واسه همیشۀ همیشه تمومش میکنم
511
00:48:34,083 --> 00:48:35,917
نمیتونی منو بکُشی، اوون
512
00:48:38,792 --> 00:48:39,875
...میدونی
513
00:48:42,667 --> 00:48:44,042
شاید تو راست میگی
514
00:48:44,708 --> 00:48:45,792
اوون
515
00:48:46,167 --> 00:48:48,375
!بس کن، اوون
516
00:48:48,458 --> 00:48:50,500
ممکنـه آیریس دلش نخواد منو ببینه
517
00:48:50,583 --> 00:48:54,333
ولی از یه چیزی کاملاً مطمئنم
518
00:48:54,417 --> 00:48:57,625
از اینکه اینجا رو به آتیش میکشم و
519
00:48:57,708 --> 00:49:02,333
دیگه چیزی نمیمونه که مالک و سرپرست بخواد
520
00:49:02,417 --> 00:49:04,458
!اوون، خواهش میکنم. من همسرتمها
!لطفاً
521
00:49:04,542 --> 00:49:08,250
تو زنِ من نیستی
522
00:49:08,333 --> 00:49:11,500
!نه، نه، نه
523
00:49:11,583 --> 00:49:13,583
!دخترمونو ول کردی رفتی
524
00:49:13,667 --> 00:49:17,417
وقتی من جلو چشمش داشتم از مریضی جون میدادم
کنارمون نبودی
525
00:49:19,500 --> 00:49:24,125
!تو... تویی که هیولایی نه من
526
00:49:41,958 --> 00:49:43,208
!نه، نه
527
00:50:39,750 --> 00:50:40,750
آیریس
528
00:50:57,958 --> 00:50:58,958
کیتی؟
529
00:51:08,875 --> 00:51:12,125
!بفهم، عفریته
530
00:51:24,208 --> 00:51:26,750
به آتیش بکش. بکُشش
531
00:51:52,042 --> 00:51:53,042
کیتی؟
532
00:52:01,167 --> 00:52:02,417
کیتی؟
533
00:52:04,792 --> 00:52:05,917
کیتی، اینجایی؟
534
00:52:07,250 --> 00:52:08,625
!تو جات اینجا نیست
535
00:52:10,583 --> 00:52:12,458
!فرار کن، دخترجون
536
00:52:16,333 --> 00:52:17,542
کجا میری؟
537
00:52:18,792 --> 00:52:20,625
کجا میری، بابا؟
538
00:52:20,708 --> 00:52:24,333
!وایسا! نباید بری اون تو -
!تو هیچوقت به درد این کار نمیخوردی. هیچوقت -
539
00:52:30,083 --> 00:52:31,833
ترسی که تو وجودتـه رو حس میکنه
540
00:52:35,167 --> 00:52:37,125
بابا، صورتت چرا اینطوریـه؟
541
00:52:38,500 --> 00:52:39,500
!بابا
542
00:52:44,167 --> 00:52:45,167
!بابا
543
00:52:47,000 --> 00:52:49,417
.نکن. نکن. خودتو زخمی کردی
!نکن
544
00:52:54,333 --> 00:52:57,208
!بس کن
545
00:53:12,458 --> 00:53:14,167
چه بلایی سرش آوردی؟
546
00:53:47,625 --> 00:53:48,667
آیریس؟
547
00:53:50,833 --> 00:53:52,417
!وای، یا خدا
548
00:54:06,583 --> 00:54:09,625
بازش کردم. چیزی نیست. سالمی
549
00:54:20,625 --> 00:54:22,333
دقیقاً همینجا بود
550
00:54:22,417 --> 00:54:25,042
شک ندارم اتاقش همینجا بود
551
00:54:26,958 --> 00:54:28,625
!اصلاً منطقی نیست
552
00:54:28,708 --> 00:54:31,667
مطمئنی همین سمتچپیه مشاوره بود؟
553
00:54:31,750 --> 00:54:33,583
آره، خودشـه
554
00:54:33,667 --> 00:54:35,667
هیچ شمارهای هم در کار نیست
555
00:54:35,750 --> 00:54:38,708
فقط یه آدرس بیخود که قبلاً رفتیم
556
00:54:38,792 --> 00:54:40,333
انگار میدونسته چیبهچیــه
557
00:54:40,417 --> 00:54:42,917
فقط میخواسته یه بدبختی رو گیر بیاره
اینو بندازه گردنش و
558
00:54:43,000 --> 00:54:45,042
خودش غیبش بزنه
559
00:54:46,125 --> 00:54:49,667
پول رو از نیل میگیریم و میزنیم به چاک
560
00:54:51,000 --> 00:54:53,167
دقیقاً داره همونطوری میشه که بابات گفت
561
00:54:54,250 --> 00:54:56,208
از قدرت جادوگره استفاده کردیم و
حالا رسید به خواب و رؤیا
562
00:54:56,292 --> 00:54:58,333
هی بدتر و برتر هم میشه -
فقط یه کابوس بود -
563
00:54:58,417 --> 00:55:01,042
عزیزم، کف حموم افتاده بودی
!داشتی خفه میشدیها
564
00:55:04,875 --> 00:55:06,167
آخه این چه کاریـه، آیریس؟
565
00:55:06,250 --> 00:55:08,625
رفتارت یهطوریـه انگار نمیخوای
از اینجا دل بکنی
566
00:55:09,625 --> 00:55:11,875
،تا وقتی چیزی دستم رو نگیره
567
00:55:11,958 --> 00:55:14,417
نه، دل نمیکنم
568
00:55:15,667 --> 00:55:17,625
فقط همینجا رو دارم
569
00:55:18,792 --> 00:55:21,250
میدونی چقدر آدم حاضرن
570
00:55:21,333 --> 00:55:25,083
واسه همچین موقعیتی
!به هر کاری دست بزنن
571
00:55:25,167 --> 00:55:28,583
حالیتـه چی میگی؟
!برات قابلکنترل نیست
572
00:55:28,667 --> 00:55:33,083
متوجه نیستی؟
کار اونـه. اون رفته تو مُخت
573
00:55:33,167 --> 00:55:35,125
منطقیش اینـه الان بترسی
574
00:55:38,375 --> 00:55:41,083
میدونی از چی واقعاً میترسم؟
575
00:55:42,167 --> 00:55:44,417
اینکه برگردم سر زندگی عادی سابقم
576
00:55:44,500 --> 00:55:47,375
زندگیای که توش هشتم گرو نُهمـه
577
00:55:48,625 --> 00:55:52,167
شاید چون به خیالت اوضاعمون ردیفـه
نمیخوای من اینو داشته باشم، آره؟
578
00:55:52,250 --> 00:55:55,875
تا وقتی من بهگایی باشم و
تو هوامو داشته باشی میگی ردیفـه
579
00:55:56,833 --> 00:55:59,292
ولی تا خودم به یه چیزی برسم
580
00:55:59,375 --> 00:56:00,875
میخوای ازم بگیریش
581
00:56:05,042 --> 00:56:06,625
میخوای آدم وابستهت باشه
582
00:56:19,250 --> 00:56:20,500
چیکار میکنی؟
583
00:56:22,417 --> 00:56:24,917
آره، آره. همینطوری بذار برو
584
00:57:01,625 --> 00:57:02,875
فریدلند
585
00:58:15,167 --> 00:58:16,625
یعنی دنبال چیای، اوتو؟
586
00:58:21,750 --> 00:58:23,750
خواستی فرار کنی، مگه نه؟
587
00:58:37,375 --> 00:58:39,083
خودت میدونی کی رو میخوام ببینم
588
00:59:04,333 --> 00:59:05,958
!تو نباید اینجا باشی
589
00:59:07,958 --> 00:59:10,833
چطور پیدام کردی؟ -
بارِت به من ارث رسید -
590
00:59:10,917 --> 00:59:12,917
!نه، محالِ ممکنـه
591
00:59:13,000 --> 00:59:15,125
.امکان نداره
من اینجا رو به آتیش کشیدم
592
00:59:15,208 --> 00:59:17,542
.تو سالهای سال سرپرستش بودی
واقعاً چه موجودیـه؟
593
00:59:18,542 --> 00:59:19,833
نمیدونم
594
00:59:19,917 --> 00:59:23,208
هیچوقت نپرسیدم کیـه و از کجا اومده
595
00:59:23,292 --> 00:59:24,875
!همین؟
596
00:59:24,958 --> 00:59:27,833
هیچ توضیح دیگهای نداری؟ -
نمیخواستم پات به این جریان باز شه -
597
00:59:27,917 --> 00:59:29,792
اصلاً وصیت نکردم
598
00:59:29,875 --> 00:59:32,083
...کار به اینجا نمیکشید اگه قاتی نمیشـ
599
00:59:32,167 --> 00:59:35,125
شاید اگه مثل آدم باهام حرف زده بودی
قاتی این داستان هم نمیشدم
600
00:59:35,208 --> 00:59:37,292
با این کار تو و مامانت رو قاتی ماجرا میکردم؟
!نخیر
601
00:59:39,208 --> 00:59:41,667
خیلی سالِ پیش
یه بار خواستم بیام ببینمت، آیریس
602
00:59:43,292 --> 00:59:45,250
...ولی به محض اینکه از اینجا زدم بیرون
603
00:59:46,708 --> 00:59:48,375
اتفاقات وحشتناکی همقدمم شد
604
00:59:51,875 --> 00:59:53,958
...حوادث غیرمترقبه، بیماری
605
00:59:55,208 --> 00:59:56,292
مرگ
606
00:59:59,042 --> 01:00:00,333
...مامان
607
01:00:00,417 --> 01:00:03,333
باور کن نمیدونستم چه عواقبی داره
608
01:00:05,375 --> 01:00:07,250
بهخدا، بهخدا
609
01:00:07,333 --> 01:00:09,125
برگشتم اینجا که تو چیزیت نشه
610
01:00:09,208 --> 01:00:11,458
فقط میخوام بدونم چطور باید کنترلش کنم؟
611
01:00:11,542 --> 01:00:15,333
.چون منـ... من سرپرستشم دیگه
باید حرفمو گوش کنه
612
01:00:15,417 --> 01:00:17,708
تا وقتی گوش میکنه که
کنترل ذهنتو دست بگیره
613
01:00:19,208 --> 01:00:22,042
اونجاست که میگی
کی داره حرف کی رو گوش میکنه
614
01:00:22,958 --> 01:00:25,667
منم همین وضع رو داشتم -
ما باهم فرق داریم -
615
01:00:26,917 --> 01:00:28,292
با این وجود جلوم نشستی و
616
01:00:29,708 --> 01:00:31,125
داری باهام حرف میزنی
617
01:00:33,042 --> 01:00:34,833
مشخصـه به ذهنت نفوذ کرده
618
01:00:34,917 --> 01:00:36,958
.نه، نه
قبل از اینکه همچین اتفاقی بیفته
619
01:00:37,042 --> 01:00:38,875
اینجا رو میفروشم و میرم
620
01:00:38,958 --> 01:00:42,000
،تا وقتی اسمت تو سند ـه
محالـه از دستش خلاص شی
621
01:00:42,083 --> 01:00:44,208
نه میتونی کنترلش کنی
622
01:00:44,292 --> 01:00:45,750
نه میتونی بکُشیش
623
01:00:46,833 --> 01:00:51,333
تنها راه اینـه که از قدرتش استفاده نکنی
624
01:00:51,417 --> 01:00:54,625
دو دقیقه دو هزارتا؟
!ای آدمِ دورو
625
01:00:54,708 --> 01:00:56,125
راست میگی
626
01:00:56,208 --> 01:00:58,042
همین اشتباه هم به قیمت جونم تموم شد
627
01:01:02,208 --> 01:01:03,958
دخترۀ سادهلوح
628
01:01:04,042 --> 01:01:06,125
به خیالت میخواستی سربلندم کنی؟
629
01:01:06,208 --> 01:01:09,833
...تا حالا پیش خودت نگفتی که شاید... شایدها
630
01:01:11,500 --> 01:01:14,208
اون نیست که نفرین شده؟
631
01:01:15,417 --> 01:01:16,417
...شاید
632
01:01:18,625 --> 01:01:20,083
اونی که نفرینشدهست تویی
633
01:01:23,667 --> 01:01:27,000
بعضی از معارف فقط در پی عذاب کسب میشن
634
01:01:27,083 --> 01:01:29,500
من به اندازۀ کافی عذاب کشیدم
635
01:01:39,292 --> 01:01:40,958
!نه! نه
636
01:01:43,917 --> 01:01:47,750
فقط میخوام یه لحظه باهات خداحافظی کنم
637
01:01:47,833 --> 01:01:48,792
تقصیر منـه
638
01:01:49,750 --> 01:01:51,083
همهش تقصیر منـه
639
01:01:51,167 --> 01:01:54,208
تقصیر منه که تو و همۀ عزیزهام
به این روز افتادین
640
01:01:56,208 --> 01:01:58,208
منو ببخش، آیریس
641
01:01:58,292 --> 01:02:00,083
منو ببخش
642
01:02:02,125 --> 01:02:04,125
ولی دیگه منو احضار نکن
643
01:02:31,458 --> 01:02:33,000
میدونم دلخوری، آیریس
644
01:02:33,083 --> 01:02:35,667
ولی من رفتم سراغ آدرس خونۀ مالک قبلی
645
01:02:35,750 --> 01:02:39,000
فکر کنم یه چیزهایی
واسه خلاص شدن از شر این ماجرا بدونه
646
01:02:41,125 --> 01:02:42,458
خودمم باورم نمیشه اینو میگم، ولی
647
01:02:42,542 --> 01:02:44,667
فکر کنم میارزه احضارش کنیم
648
01:02:45,167 --> 01:02:47,000
الان دارم میام سمتِ بار
649
01:02:47,083 --> 01:02:49,292
لطفاً یه زنگی بهم بزن
650
01:03:05,583 --> 01:03:07,458
دیگه مسئولیتش با توئه
651
01:03:07,542 --> 01:03:09,208
تا ابد
652
01:03:23,458 --> 01:03:27,083
به محض اینکه اسمتو پای اون سند نوشتی
اسیر شدی
653
01:03:36,875 --> 01:03:38,583
دیگه نمیتونی از اینجا فرار کنی
654
01:03:39,500 --> 01:03:41,042
...هرجا که بری
655
01:03:42,250 --> 01:03:43,708
...میاد سراغت...
656
01:03:45,583 --> 01:03:48,708
تا وقتی برگردی همینجا
657
01:03:48,792 --> 01:03:51,042
همهمون برمیگردیم
658
01:03:52,333 --> 01:03:53,625
ماییم که نفرینشدهایم
659
01:04:10,792 --> 01:04:12,000
آیریس؟
660
01:04:19,083 --> 01:04:20,083
!آیریس
661
01:04:23,333 --> 01:04:24,458
آیریس؟
662
01:05:10,875 --> 01:05:11,875
آیریس؟
663
01:05:38,042 --> 01:05:39,333
!چیکار کردی، آیریس؟
664
01:05:52,250 --> 01:05:53,625
وایسا
665
01:06:03,750 --> 01:06:05,833
تو اوتو ووگلر هستی؟
666
01:06:07,292 --> 01:06:09,167
چرا منو احضار کردی؟
667
01:06:10,208 --> 01:06:14,458
میشه... میشه کمک کنی تا
668
01:06:14,542 --> 01:06:16,667
اصلکاری رو پیدا کنیم و خلاص شیم؟
669
01:06:16,750 --> 01:06:19,500
میدونم شما هم دنبالش بودی
670
01:06:19,583 --> 01:06:21,750
هیچ راه فراری نیست
671
01:06:21,833 --> 01:06:25,583
کسی که باهاش سر و کار داشتید
شخص خاصی نیست
672
01:06:25,667 --> 01:06:29,292
چهارصد سال پیش سرنوشتتون تعیین شده
673
01:06:29,375 --> 01:06:33,167
وقتی زنی که قابلیت احضار مردگان رو داشت
674
01:06:33,250 --> 01:06:34,792
به دست یک انجمن برادری باستانی افتاد
675
01:06:35,958 --> 01:06:39,250
اونا سعی کردن از قدرتش سوءاستفاده کنن
676
01:06:39,333 --> 01:06:42,917
اما وقتی سر باز زد بهش گفتن ساحره و
677
01:06:43,000 --> 01:06:45,292
آتیشش زدن
678
01:06:46,375 --> 01:06:48,833
اما مرگ جلودارِ اون نبود
679
01:06:48,917 --> 01:06:53,917
پی انتقامی بیرحمانه از گور برخاست
680
01:06:54,000 --> 01:06:57,250
چهارپایان بیمار شدن
681
01:06:57,333 --> 01:07:01,875
مزارع خشکیدن و مردم گرفتار طاعون شدن
682
01:07:01,958 --> 01:07:06,542
انجمن برادری برای متوقف کردنش
دستبهدامن جادوی سیاه شد و
683
01:07:06,625 --> 01:07:10,292
توی این مقبرۀ زیرزمینی محبوسش کردن
684
01:07:10,375 --> 01:07:15,625
تکوتنها و تقریباً فراموششده
685
01:07:15,708 --> 01:07:19,958
قرنها بعد
نوادگان اعضای همون انجمن
686
01:07:20,042 --> 01:07:25,125
باز هم به قصد سوءاستفاده از قدرتش
وارد مقبره شدن
687
01:07:25,208 --> 01:07:27,708
هرچی بیشتر ازش استفاده کردن
688
01:07:27,792 --> 01:07:31,375
بیشتر قدرت گرفت و با چیره شدن به اونا
689
01:07:31,458 --> 01:07:34,583
تکتکشون رو به کام بیماری و مرگ کشوند
690
01:07:34,667 --> 01:07:38,042
الان دیگه فقط یک سرپرست وجود داره و
691
01:07:38,125 --> 01:07:41,833
بین اون و دنیای بیرون قرار میگیره
692
01:07:41,917 --> 01:07:46,208
کسی که پای سند رو امضا میزنه
گرفتار نفرین میشه و
693
01:07:46,292 --> 01:07:50,333
باید سد انتقام گرفتن اون بشه
694
01:07:50,417 --> 01:07:54,917
ولی... از ریشه اشتباه شده
695
01:07:55,000 --> 01:07:58,583
ما اصلاً نباید میاومدیم اینجا
696
01:07:58,667 --> 01:08:01,167
کلاً قرار نبود دوستم گذرش به اینجا بیفته
697
01:08:02,083 --> 01:08:03,500
اینجا بهش ارث رسید
698
01:08:04,542 --> 01:08:06,667
یعنی تو نگهبان نیستی؟
699
01:08:08,083 --> 01:08:11,417
متأسفم -
واسه چی؟ -
700
01:08:11,500 --> 01:08:14,083
هیچ جوابی در کار نیست
701
01:08:16,167 --> 01:08:19,332
اینجا فقطوفقط عذابـه
702
01:08:46,292 --> 01:08:48,707
آیریس -
کیتی؟ -
703
01:08:48,792 --> 01:08:50,750
جونِ من گوش کن
704
01:08:50,832 --> 01:08:53,292
!سریع فقط بیا به دادم برس
705
01:08:54,375 --> 01:08:58,125
کجایی؟ -
تو زیرزمین. اون اینجاست -
706
01:08:58,207 --> 01:09:00,082
!کمکم کن -
!ایوای -
707
01:09:02,375 --> 01:09:04,417
!کیتی؟ کیتی
708
01:09:06,832 --> 01:09:08,042
!آیریس
709
01:09:09,082 --> 01:09:10,292
!آیریس
710
01:09:11,875 --> 01:09:12,875
کیتی
711
01:09:18,292 --> 01:09:19,667
!آیریس
712
01:09:23,125 --> 01:09:25,832
به اون سوراخ نزدیک نشو
713
01:09:51,250 --> 01:09:52,375
!من اینجام
714
01:09:58,000 --> 01:09:59,375
!آیریس
715
01:10:00,417 --> 01:10:01,417
کیتی؟
716
01:10:05,917 --> 01:10:07,583
!بدو بیا، آیریس
717
01:10:09,083 --> 01:10:10,083
کیتی؟
718
01:10:12,125 --> 01:10:13,542
!کیتی
719
01:10:13,625 --> 01:10:15,083
!آیریس
720
01:10:16,250 --> 01:10:18,750
کیتی؟ همینطوری حرف بزن -
من اینجام... -
721
01:10:20,208 --> 01:10:21,458
!آیریس
722
01:10:25,875 --> 01:10:28,833
!اینجا -
کیتی -
723
01:10:28,917 --> 01:10:32,208
!آیریس. آیریس... خدایا
724
01:10:32,292 --> 01:10:35,083
حالِت خوبـه؟ -
آره، آره، سالمم. تو چی؟ -
725
01:10:35,167 --> 01:10:37,417
باید سریع بریم بیرون -
منو از اینجا ببر -
726
01:10:38,667 --> 01:10:41,167
نکنه یهوقت برگرده؟ -
نگران نباش. همینطوری بیا -
727
01:11:06,375 --> 01:11:09,667
چی شد، آیریس؟
!بدو بریم بیرون
728
01:11:15,875 --> 01:11:16,833
!نه
729
01:11:17,833 --> 01:11:19,583
نه، نه، نه، نه
730
01:11:30,708 --> 01:11:32,583
!میکُشمت
731
01:11:32,667 --> 01:11:34,458
خیلیها قصدشو داشتن
732
01:11:35,667 --> 01:11:38,583
بابات مثل بچهها جیغ میزد
733
01:12:53,292 --> 01:12:54,708
فقط میخواست من چیزیم نشه
734
01:13:01,375 --> 01:13:02,708
همیشه همینو میخواست
735
01:13:11,375 --> 01:13:12,708
بخور
736
01:13:12,792 --> 01:13:14,208
آرومت میکنه
737
01:13:25,042 --> 01:13:26,333
حالا میخوای چیکار کنی؟
738
01:13:36,125 --> 01:13:37,625
...بابام گفت
739
01:13:39,167 --> 01:13:40,333
جونشو از دست داده و
740
01:13:41,583 --> 01:13:45,000
میدونسته تقصیر اونـه که هرکی براش عزیز بوده
به این روز افتاده
741
01:13:48,583 --> 01:13:50,333
سر همینم ازش شاکی بودم
742
01:13:53,042 --> 01:13:56,083
.ولی پا گذاشتم جای پای خودش
همون کارها رو کردم
743
01:14:01,000 --> 01:14:05,375
ولی نه... من دیگه تمومش میکنم
744
01:14:06,917 --> 01:14:08,125
همین الان
745
01:14:08,208 --> 01:14:10,000
واسه همیشه زیرزمین رو مهر و موم میکنیم
746
01:14:11,000 --> 01:14:13,375
.دیگه هیچکس ازش استفاده نمیکنه
قدرتش رو هم از دست میده
747
01:14:19,792 --> 01:14:20,750
منم میتونم کمک کنم
748
01:14:22,042 --> 01:14:23,708
مرسی
749
01:14:23,792 --> 01:14:25,333
نباید از من تشکر کنی
750
01:14:26,875 --> 01:14:29,042
انگار هرکی دور و بر منـه
جونشو از دست میده
751
01:14:37,667 --> 01:14:40,083
حالِت خوبـه؟ -
...آره، فقط -
752
01:14:41,292 --> 01:14:43,250
هنوز به خودت نیومدی -
چیزیم نیست -
753
01:14:43,333 --> 01:14:45,000
بهتره یهکم استراحت کنی -
چیزیم نیست -
754
01:14:45,083 --> 01:14:46,792
من میتونم کار رو یهسره کنم
755
01:14:46,875 --> 01:14:48,292
پاشو
756
01:14:50,917 --> 01:14:52,417
بخوابی بهتر میشی
757
01:15:20,375 --> 01:15:21,625
«آرومت میکنه»
758
01:15:43,208 --> 01:15:45,250
میتونی به من اعتماد کنی
759
01:15:45,333 --> 01:15:47,500
من مثل بقیه نیستم
760
01:15:48,208 --> 01:15:50,500
اونا قدر موقعیتشونو ندونستن
761
01:15:52,292 --> 01:15:55,083
آیریس اصلاً اینجا رو نمیخواست
ولی من میخوام
762
01:15:56,000 --> 01:15:58,083
از اول خودم باید سرپرست میشدم
763
01:15:58,708 --> 01:16:00,333
میتونم قشنگ مراقبت باشم
764
01:16:01,625 --> 01:16:05,083
فقط میخوام هر موقع گفتم
سارا رو ببینم
765
01:16:05,167 --> 01:16:07,500
دیگه نه خبری از بستنـه
766
01:16:07,583 --> 01:16:09,167
نه تایمر
767
01:16:09,250 --> 01:16:10,750
فقط خودمون
768
01:16:10,833 --> 01:16:12,667
میکنی این کار رو؟
769
01:16:14,667 --> 01:16:18,167
اینم از این
770
01:16:18,250 --> 01:16:21,250
میبینی؟ دیگه اسم من پای سند ـه
771
01:16:23,583 --> 01:16:25,125
من سرپرستتم
« آیریس لارک »
772
01:16:36,875 --> 01:16:38,417
!عجب
773
01:16:45,375 --> 01:16:49,042
یادم اومد -
!سارا؟ -
774
01:16:51,958 --> 01:16:54,708
یادمـه اون شب چی شد
775
01:16:54,792 --> 01:16:56,542
سر شام دعوامون شد، مگه نه؟
776
01:16:58,167 --> 01:17:01,625
گفتم نیاز دارم یهمدت با خودم خلوت کنم و
...فکر کنم
777
01:17:01,708 --> 01:17:03,417
تو خیلی خونسرد بودی
778
01:17:04,417 --> 01:17:07,667
.دلخور بودی خب
فقط میخواستم آروم شی
779
01:17:07,750 --> 01:17:10,458
نه. سرم گیج میرفت
780
01:17:12,917 --> 01:17:15,458
چی به خوردم داده بودی؟ -
فقط شراب -
781
01:17:16,500 --> 01:17:18,458
هروقت مشروب میخوری قاتی میکنی
782
01:17:18,542 --> 01:17:21,583
!راستشو بگو
!بگو واقعاً چه اتفاقی افتاد، نیل
783
01:17:23,458 --> 01:17:25,750
یه چیزی دادم که فقط یهکم آروم شی
784
01:17:25,833 --> 01:17:28,667
میخواستم بخوابی بعداً صحبت کنیم
785
01:17:28,750 --> 01:17:31,000
چه میدونستم پا میشی
میری پشت فرمون میشینی؟
786
01:17:32,083 --> 01:17:35,208
من میخواستم تا آخر عمر کنار هم باشیم
787
01:17:35,292 --> 01:17:36,833
ولی داشتی میزدی زیر همهچی
788
01:17:36,917 --> 01:17:39,542
!میخواستی عین اون منو تنها بذاری
789
01:17:39,625 --> 01:17:41,167
!عین مادرم
790
01:17:42,708 --> 01:17:44,125
ولی میتونم ببخشمت
791
01:17:46,292 --> 01:17:49,000
همین که فهمیدم پای کس دیگهای در میون نبوده
خیالم راحت شد
792
01:17:50,125 --> 01:17:52,458
به پسرمون امیدوار شدم
793
01:17:57,208 --> 01:17:59,708
میخواستم ترکت کنم چون میترسیدم
794
01:18:01,417 --> 01:18:02,458
!از خود تو
795
01:18:09,417 --> 01:18:11,417
از بزرگ کردنِ بچهم تو اون خونه
796
01:18:16,542 --> 01:18:18,875
...نمیـ... آخهـ... من چطور
797
01:18:18,958 --> 01:18:20,750
...از کجا میدونستمـ
798
01:18:20,833 --> 01:18:24,083
هنوزم فرصت داریم باهم باشیم، نیل
799
01:18:25,375 --> 01:18:29,375
...اینطوری میشه که
انگار اونم پیشمونـه
800
01:18:29,458 --> 01:18:31,292
هنوزم میتونیم یه خونواده باشیم
801
01:18:35,167 --> 01:18:36,875
ولی نه تا وقتی که اون سرپرستـه
802
01:18:38,125 --> 01:18:40,000
سر درنمیارم
803
01:18:40,083 --> 01:18:43,333
تا اون زندهست نمیتونیم خونواده تشکیل بدیم
804
01:18:44,250 --> 01:18:45,958
!من قاتل نیستم
805
01:18:46,042 --> 01:18:48,125
اما منو که کُشتی
806
01:18:49,417 --> 01:18:51,958
.هردومون رو کُشتی
اینو بهمون مدیونی
807
01:18:52,042 --> 01:18:53,500
...اونـ
808
01:18:53,583 --> 01:18:56,958
خیال کردی وقتی قضیه رو بفهمه
واکنشش چیـه؟
809
01:18:57,042 --> 01:18:58,583
قرار نیست بفهمه. نمیفهمه
810
01:19:01,458 --> 01:19:03,333
همین الانش هم فهمیده
811
01:19:03,417 --> 01:19:04,583
!آیریس
812
01:19:13,333 --> 01:19:14,625
!ولم کن
813
01:19:14,708 --> 01:19:16,625
ببخشید، ولی طاقت از دست دادنشو ندارم
814
01:19:16,708 --> 01:19:18,458
نمیذارم دوباره از دست بره -
!اون سارا نیست -
815
01:19:18,542 --> 01:19:21,167
!باید از گذشته دل بکنی -
!نمیخوام -
816
01:19:34,375 --> 01:19:36,042
!آیریس
817
01:19:37,542 --> 01:19:38,625
!آیریس
818
01:20:08,042 --> 01:20:11,333
اجازه نمیدم اونو دفنش کنی، آیریس
819
01:20:11,417 --> 01:20:15,208
.اسمم رو از پای سند پاک میکنم
!تحویلش میدم به تو. بس کن، نیل
820
01:20:15,292 --> 01:20:16,917
منم فقط همینو میخوام -
!تو رو خدا بس کن -
821
01:20:17,000 --> 01:20:18,917
ولی انگار به این سادگیها نیست، مگه نه؟
822
01:20:19,000 --> 01:20:21,042
!تو رو خدا بس کن -
ببین، تا وقتی که زندهای -
823
01:20:21,125 --> 01:20:22,625
اون بار مال توئه، غیر از اینـه؟
824
01:20:22,708 --> 01:20:23,792
!ولم کن
825
01:20:23,875 --> 01:20:26,458
ببخشید... واقعاً ببخشید
826
01:20:34,625 --> 01:20:36,042
!کُسکش
827
01:20:42,917 --> 01:20:43,875
!لطفاً
828
01:20:45,542 --> 01:20:46,958
خواهش میکنم
829
01:21:02,542 --> 01:21:03,708
بهت که گفتم هرجا میرم
830
01:21:05,583 --> 01:21:06,833
مرگ دنبالم میاد
831
01:21:33,667 --> 01:21:35,333
کاری که گفتی رو انجام دادم
832
01:21:36,458 --> 01:21:39,000
حالا برشگردون تا اسم منو بزنه پای سند
833
01:22:04,083 --> 01:22:07,292
.دلم نمیخواست اینطوری شه
باید حرفمو باور کنی
834
01:22:13,792 --> 01:22:16,292
!منو کُشتی -
!چارۀ دیگهای نداشتم -
835
01:22:16,375 --> 01:22:18,083
!دیوونهای تو -
من دیوونهم؟ -
836
01:22:19,708 --> 01:22:23,583
!فکر کن آدم همچین قدرتی داشته باشه و ازش استفاده نکنه
!اینـه که دیوونگیـه
837
01:22:25,667 --> 01:22:27,125
بیا دیگه درستش کنیم
838
01:22:28,417 --> 01:22:30,458
بگو چطور باید اسمم بره پای سند
839
01:22:34,542 --> 01:22:36,042
باید ازت تشکر کنم
840
01:22:39,208 --> 01:22:41,292
سرپرستم مُرده و
841
01:22:43,625 --> 01:22:45,042
احضارش هم کردی
842
01:22:49,792 --> 01:22:51,708
متوجه نیستی؟
843
01:22:56,375 --> 01:22:59,417
اسم من هنوز پای سند ـه
844
01:23:00,375 --> 01:23:02,208
هنوز افسارش دست منـه و
845
01:23:04,375 --> 01:23:05,417
...حالا
846
01:23:06,750 --> 01:23:07,750
...دیگه
847
01:23:09,167 --> 01:23:10,292
!اون خود منم
848
01:23:12,000 --> 01:23:13,458
آیریس؟
849
01:23:13,542 --> 01:23:15,542
میخواستم ترکت کنم چون میترسیدم
850
01:23:15,625 --> 01:23:18,125
من هیچوقت نمیخواستم مادرت باشم -
سرم گیج میرفت -
851
01:23:18,208 --> 01:23:20,000
نمیتونستم ریختت رو تحمل کنم
852
01:23:20,083 --> 01:23:22,417
هر روز برام حکم یه مرگ کوچیک رو داشت
853
01:23:22,500 --> 01:23:24,000
هردومون رو کُشتی
854
01:23:30,292 --> 01:23:33,292
!نه. نه، نه، نه -
!آره، عزیزم -
855
01:23:44,500 --> 01:23:46,958
سارا. سارا. سارا
856
01:23:47,042 --> 01:23:48,583
...آخی -
!کمکم کن! کمک -
857
01:23:48,667 --> 01:23:50,583
عزیزدلم -
!کمکم کن -
858
01:23:50,667 --> 01:23:53,625
.آخی... نترس، عزیزدلم
غصه نخور. کمکت میکنم
859
01:23:53,708 --> 01:23:56,000
مرسی، مرسی -
اینم کمک -
860
01:23:56,083 --> 01:23:59,750
...مرسیـ
861
01:24:17,417 --> 01:24:19,208
نه. نه، نه
862
01:24:21,000 --> 01:24:23,583
همیشه همهچی تحتکنترل اونـه
863
01:24:28,167 --> 01:24:29,750
باید همسرمو ببینم
864
01:24:31,083 --> 01:24:34,750
میشه بپرسم دلیل این تغییرعقیده چیـه؟
865
01:24:34,833 --> 01:24:37,875
فقط میخوام یه مدت توی
خونۀ قدیمی بابام بمونم
866
01:24:37,958 --> 01:24:39,750
بحث چهار هزارتاست
867
01:24:39,833 --> 01:24:41,708
فقط یه فرصت برای خداحافظی میخوام
868
01:24:43,458 --> 01:24:45,500
رفتارت یهطوریـه انگار نمیخوای
از اینجا دل بکنی
869
01:24:45,583 --> 01:24:47,542
میدونیم با چی طرفیم
870
01:24:47,625 --> 01:24:49,750
،هرچی بیشتر ازش استفاده کنی
کنترلش بیشتر میشه
871
01:24:49,833 --> 01:24:51,625
باید حرفمو گوش کنه
872
01:24:51,708 --> 01:24:53,625
تا وقتی گوش میکنه که
کنترل ذهنتو دست بگیره
873
01:24:53,708 --> 01:24:55,833
دفعۀ بعد اشتباه نمیکنیم
874
01:24:58,833 --> 01:25:02,208
.هنوزم فرصت داریم باهم باشیم
ولی نه تا وقتی که اون سرپرستـه
875
01:25:02,292 --> 01:25:04,250
!برات قابلکنترل نیست
876
01:25:07,125 --> 01:25:10,042
!آیریس -
!بدرود، نیل -
877
01:25:13,666 --> 01:25:22,666
« زیرنویس از آریـن و یاشار جماران »
::.:: TAMAGOTCHi & Cardinal ::.::
878
01:25:22,690 --> 01:25:30,690
ارائهشده توسط وبسایت دیجی موویز
© DigiMoviez.Com
879
01:25:30,714 --> 01:25:37,714
جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت
:دیجیموویز را در شبکههای اجتماعی دنبال کنید
@DigiMoviez
75832