Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,807 --> 00:00:14,800
PERSEUS THE INVINCIBLE
2
00:02:25,687 --> 00:02:29,475
Galenor, the men in the forest
are awaiting your signal.
3
00:02:51,247 --> 00:02:53,761
My prince, the
swamp monster isn't far from here.
4
00:02:53,927 --> 00:02:57,078
We should look
for another way to cross.
5
00:02:57,247 --> 00:02:58,362
The men are afraid.
6
00:02:58,527 --> 00:03:00,995
This is the only road
that meets the sea.
7
00:03:01,167 --> 00:03:04,603
The future of our people depends
on the success of this mission.
8
00:03:04,767 --> 00:03:06,564
We have a duty to try.
9
00:04:24,127 --> 00:04:25,606
To the lake!
10
00:06:09,807 --> 00:06:12,037
We'll all die here.
11
00:06:12,287 --> 00:06:13,640
Retreat!
12
00:07:06,167 --> 00:07:07,156
Over here.
13
00:08:07,127 --> 00:08:08,446
This is the end, my prince.
14
00:08:08,607 --> 00:08:12,316
This is the valley of petrified men,
the kingdom of Medusa!
15
00:08:33,247 --> 00:08:35,158
It's useless to flee.
16
00:08:35,327 --> 00:08:39,115
Medusa will be watching for
our departure and attack us.
17
00:08:39,647 --> 00:08:42,036
We'll wait here in readiness for her.
18
00:08:42,207 --> 00:08:46,519
Don't look at her or you'll be
turned to stone by her gaze.
19
00:09:45,287 --> 00:09:45,924
Come on!
20
00:11:23,287 --> 00:11:27,075
The King of Seriphos must learn
he can't disobey us.
21
00:11:28,207 --> 00:11:29,765
Return to Argos.
22
00:11:30,727 --> 00:11:32,479
We're going back to Argos.
23
00:11:42,287 --> 00:11:45,677
It's impossible to find
a passageway leading to the sea.
24
00:11:46,367 --> 00:11:49,120
Even Alcaeus succumbed to Medusa.
25
00:11:50,767 --> 00:11:53,839
I needlessly sacrificed
my own son.
26
00:11:55,047 --> 00:11:58,642
I shouldn't have have allowed him
to undertake that mission.
27
00:11:58,807 --> 00:12:01,924
I alone am responsible for his fate.
28
00:12:02,087 --> 00:12:04,647
I'll be tortured with remorse
until the day I die.
29
00:12:04,807 --> 00:12:06,001
Father.
30
00:12:06,167 --> 00:12:08,237
Why grieve like this?
31
00:12:08,407 --> 00:12:11,160
Alcaeus acted
for the good of our people.
32
00:12:11,887 --> 00:12:12,956
Some day,
33
00:12:13,127 --> 00:12:16,403
you'll see Medusa perish
and Alcaeus return to life,
34
00:12:16,567 --> 00:12:20,321
and all those she's turned to stone.
Don't give up hope.
35
00:12:21,287 --> 00:12:24,677
I hope I live long enough
to see if this belief...
36
00:12:24,847 --> 00:12:26,917
is not just the fruit
of your imagination.
37
00:12:27,087 --> 00:12:28,884
We respect your grief,
38
00:12:29,047 --> 00:12:31,561
but we must carry on our commerce...
39
00:12:31,727 --> 00:12:34,366
or Seriphos will fall
under the domination of Argos.
40
00:12:34,527 --> 00:12:36,916
I've governed Seriphos...
41
00:12:37,087 --> 00:12:40,682
for over 20 years without
war with Argos.
42
00:12:40,847 --> 00:12:41,916
But without friendship, too.
43
00:12:42,087 --> 00:12:45,762
The King knows that Medusa
and the swamp monster...
44
00:12:45,927 --> 00:12:47,724
block our route to the sea.
45
00:12:47,887 --> 00:12:51,562
He's taken this opportunity to
charge a toll on our merchants...
46
00:12:51,727 --> 00:12:53,922
who cross into his territory.
47
00:12:54,087 --> 00:12:56,362
Argos has reduced our people
to starvation.
48
00:12:56,527 --> 00:13:00,725
He requires a tax
on all our goods.
49
00:13:00,887 --> 00:13:04,357
I'd rather die in an unwinnable war
than be their slave as things stand now.
50
00:13:04,527 --> 00:13:07,963
I have a horror of war.
That must be the last resort.
51
00:13:08,127 --> 00:13:09,446
Your wisdom is honorable.
52
00:13:10,127 --> 00:13:12,197
But there's another,
53
00:13:13,687 --> 00:13:15,484
much simpler way.
54
00:13:15,647 --> 00:13:19,037
Acrisius, King of Argos,
wishes to have his son Galenor...
55
00:13:19,207 --> 00:13:21,562
marry your daughter Andromeda.
56
00:13:21,727 --> 00:13:24,446
Thus our two peoples would be united,
57
00:13:24,607 --> 00:13:27,758
and the merchants of Seriphos
could pass unhindered.
58
00:13:29,007 --> 00:13:32,443
That would mean
yielding completely to Argos.
59
00:13:32,607 --> 00:13:33,676
What's more,
60
00:13:33,847 --> 00:13:36,725
I've lost my son
fighting this cause.
61
00:13:36,887 --> 00:13:39,003
Don't ask me
for another sacrifice...
62
00:13:39,167 --> 00:13:40,486
that of my daughter.
63
00:13:40,647 --> 00:13:43,241
Only I can arrange my own life.
64
00:13:44,927 --> 00:13:47,077
I will get to know Galenor,
65
00:13:48,327 --> 00:13:50,158
and I'll make my own decision.
66
00:13:51,247 --> 00:13:53,966
lnvite him to Seriphos.
67
00:14:13,447 --> 00:14:15,677
Galenor is invited to Seriphos.
68
00:14:15,847 --> 00:14:18,839
I managed to arrange things
according to your will.
69
00:14:19,687 --> 00:14:20,961
That's good.
70
00:14:21,127 --> 00:14:23,846
As always,
I can count on your friendship.
71
00:14:26,887 --> 00:14:29,879
And friendship has a price.
72
00:14:31,967 --> 00:14:36,085
Go tell your King to receive my son
with full honors.
73
00:14:36,247 --> 00:14:38,397
Galenor will depart shortly.
74
00:14:43,927 --> 00:14:46,077
Is Andromeda beautiful?
75
00:14:46,887 --> 00:14:48,445
That's what they say.
76
00:14:49,087 --> 00:14:51,681
But it's not so much
beauty that matters.
77
00:14:51,847 --> 00:14:53,485
I know that.
It'll be a lovely day,
78
00:14:54,287 --> 00:14:56,881
when I reign in both
Argos and Seriphos.
79
00:14:57,047 --> 00:14:58,605
Isn't that what you want?
80
00:15:00,167 --> 00:15:02,237
That's only the beginning.
81
00:15:02,407 --> 00:15:06,958
According to tradition,
we must tell the Queen Mother.
82
00:15:15,167 --> 00:15:16,316
Jupiter,
83
00:15:16,887 --> 00:15:19,481
you who can read
into the hearts of men:
84
00:15:19,647 --> 00:15:22,036
take pity on my pain.
85
00:15:23,287 --> 00:15:26,040
Give me a sign of your power...
86
00:15:26,207 --> 00:15:29,119
so I can continue to believe...
87
00:15:29,287 --> 00:15:32,916
in the revenge that will eliminate
my husband's assassin.
88
00:15:33,687 --> 00:15:35,245
And my son?
89
00:15:36,407 --> 00:15:38,841
Where is my son?
90
00:15:39,007 --> 00:15:41,316
It's been 20 years since
he was taken from me.
91
00:15:41,487 --> 00:15:44,957
No news of him
has come to comfort my heart.
92
00:15:45,127 --> 00:15:46,446
Enough, Danae!
93
00:15:52,847 --> 00:15:54,838
Your son is dead.
94
00:15:56,727 --> 00:16:00,037
Resign yourself to reality.
Face the truth.
95
00:16:00,207 --> 00:16:01,686
You're my wife,
96
00:16:01,847 --> 00:16:04,236
the Queen of Argos who lives at my side.
97
00:16:04,407 --> 00:16:06,841
The love that you could've given
to your own son,
98
00:16:07,007 --> 00:16:09,077
give to mine, Galenor.
99
00:16:09,247 --> 00:16:11,203
Renounce your folly!
100
00:16:11,967 --> 00:16:13,719
Assassin.
101
00:16:15,327 --> 00:16:18,876
Jupiter will never forgive
my fatal error:
102
00:16:19,407 --> 00:16:22,797
that I wed the
murderer of my husband.
103
00:16:23,567 --> 00:16:25,797
But I didn't know.
104
00:16:25,967 --> 00:16:27,195
I had no idea...
105
00:16:27,447 --> 00:16:29,278
and my people deserved a King.
106
00:16:29,447 --> 00:16:33,565
Then stop raving
before this stone statue!
107
00:16:33,727 --> 00:16:36,366
Why do you leave this
crazy old woman alive?
108
00:16:36,527 --> 00:16:38,916
The people love their
Queen, as you know.
109
00:16:39,087 --> 00:16:40,725
And she despises us.
110
00:16:43,327 --> 00:16:44,760
My son has returned.
111
00:16:44,927 --> 00:16:47,157
The dead don't come back.
112
00:16:48,527 --> 00:16:50,085
My son is alive.
113
00:16:51,007 --> 00:16:52,599
He's come back to kill you.
114
00:16:52,767 --> 00:16:54,678
Enough of this madness! Shut up!
115
00:16:57,007 --> 00:16:59,123
Do you know this prophecy:
116
00:16:59,287 --> 00:17:01,357
"Blood demands blood"?
117
00:17:01,527 --> 00:17:05,600
The son of the King you murdered
will eliminate you and your offspring.
118
00:17:05,767 --> 00:17:09,203
You, you will die
by my son's hand.
119
00:17:09,367 --> 00:17:12,803
I wish your son was alive,
so I could kill him in front of you!
120
00:17:12,967 --> 00:17:14,480
My son will kill you.
121
00:17:14,647 --> 00:17:16,877
He'll avenge the death of his father.
122
00:17:17,527 --> 00:17:20,041
Before you die, you will recognize him.
123
00:17:20,207 --> 00:17:23,597
He bears on his shoulder
the three marks of Jupiter!
124
00:17:24,247 --> 00:17:25,999
Don't forget, Galenor!
125
00:17:26,167 --> 00:17:29,557
Before you die, you will recognize him.
126
00:18:17,367 --> 00:18:18,083
Perseus!
127
00:18:22,207 --> 00:18:26,439
To think that I taught you how to shoot.
You came close to hurting me.
128
00:18:26,607 --> 00:18:29,360
I shoot better than you do.
I've nothing more to learn.
129
00:18:29,527 --> 00:18:31,279
The student has surpassed the teacher.
130
00:18:31,447 --> 00:18:33,278
We'll see about that.
131
00:18:37,767 --> 00:18:38,836
Are you ready?
132
00:18:43,887 --> 00:18:45,115
It's my turn.
133
00:18:53,087 --> 00:18:54,076
Ready?
134
00:18:59,207 --> 00:19:02,324
You won.
I couldn't have done better myself.
135
00:19:02,487 --> 00:19:03,363
Farewell.
136
00:19:04,047 --> 00:19:06,322
Wait, you just got here.
137
00:19:06,487 --> 00:19:07,476
Rest a little.
138
00:19:07,647 --> 00:19:09,000
I have to go.
139
00:19:09,687 --> 00:19:13,282
What's more, I don't like
fishing by hand like you do.
140
00:19:13,447 --> 00:19:17,042
If a trout escapes, I let it go.
I only do this for fun.
141
00:19:17,207 --> 00:19:19,926
- Like with a certain woman.
- Who do you mean?
142
00:19:21,807 --> 00:19:22,603
You.
143
00:19:24,527 --> 00:19:27,246
Well said.
Who told you to say that?
144
00:19:27,407 --> 00:19:31,764
I've wanted to tell you for a long time,
but I couldn't find the words.
145
00:19:31,927 --> 00:19:34,725
And you never give me the time to do it,
you always leave so quickly.
146
00:19:34,887 --> 00:19:36,240
I don't even know your name.
147
00:19:36,407 --> 00:19:40,400
You'll find out later.
I must go now.
148
00:19:41,167 --> 00:19:42,156
Farewell.
149
00:19:43,487 --> 00:19:44,636
When will I find out your name?
150
00:19:45,567 --> 00:19:48,081
The day I decide you will.
151
00:19:49,687 --> 00:19:50,483
When will you come back?
152
00:20:01,807 --> 00:20:04,640
She appeared and disappeared
even faster than before.
153
00:20:04,807 --> 00:20:08,322
She's like a Goddess.
Maybe one from these mountains.
154
00:20:08,487 --> 00:20:11,160
If she returns,
I'll prevent her from leaving.
155
00:20:11,327 --> 00:20:14,319
Whether Goddess or mere mortal,
I'll keep her with me.
156
00:20:15,087 --> 00:20:16,725
I love her so much.
157
00:20:18,047 --> 00:20:19,765
But you already knew that.
158
00:20:42,207 --> 00:20:43,435
Where is Andromeda?
159
00:20:43,607 --> 00:20:44,676
I don't know.
160
00:20:54,087 --> 00:20:57,318
On behalf of my people,
I bid you a warm welcome.
161
00:20:59,047 --> 00:21:01,959
I doubt your people
share that sentiment.
162
00:21:03,287 --> 00:21:05,198
Enter my humble abode.
163
00:21:47,647 --> 00:21:51,276
I've heard tell of your beauty,
but I see...
164
00:21:51,527 --> 00:21:53,563
no words were equal to it.
165
00:21:53,727 --> 00:21:55,445
Your gallantry is honorable.
166
00:22:03,767 --> 00:22:07,043
Here are some gifts,
that are very drab compared to you.
167
00:22:07,687 --> 00:22:11,362
Accept them as a tribute
that will open the pathway...
168
00:22:11,607 --> 00:22:13,040
leading to your heart.
169
00:22:14,167 --> 00:22:17,796
The heart is a wealth that
can't be sold. It must be offered freely.
170
00:22:19,287 --> 00:22:20,766
You must be tired.
171
00:22:21,407 --> 00:22:23,967
Tomorrow, I'll organize
a hunting party in your honor.
172
00:22:24,207 --> 00:22:27,802
Princes from
neighboring provinces...
173
00:22:28,047 --> 00:22:28,797
will come to see you.
174
00:22:29,047 --> 00:22:31,515
We'll take you to your room.
175
00:22:37,567 --> 00:22:39,762
You didn't answer
my proposal.
176
00:22:39,927 --> 00:22:42,600
It's a little soon for that.
I don't know you very well.
177
00:22:42,767 --> 00:22:45,281
I knew when I saw you
that you were the one.
178
00:22:45,447 --> 00:22:48,166
Your enthusiasm
makes you say silly things.
179
00:22:50,047 --> 00:22:51,196
Look.
180
00:22:56,087 --> 00:22:58,362
Ask the stone why it fell,
181
00:22:58,527 --> 00:23:01,166
and it will answer
that it was thrown by my hand...
182
00:23:01,767 --> 00:23:06,158
ignoring that it obeys
the law of gravity.
183
00:23:06,327 --> 00:23:08,079
What do you mean by that?
184
00:23:08,247 --> 00:23:10,556
That no one escapes their fate.
185
00:23:10,727 --> 00:23:12,524
And I'm your destiny.
186
00:23:13,207 --> 00:23:16,005
I like to challenge fate.
187
00:23:17,447 --> 00:23:19,244
That would be useless.
188
00:23:22,327 --> 00:23:24,283
We're expected
for the hunt.
189
00:23:24,447 --> 00:23:27,120
We'll resume
this conversation later.
190
00:24:19,287 --> 00:24:22,723
Your daughter is playing with fire.
Why is the decision up to her?
191
00:24:22,887 --> 00:24:25,355
I don't want to force Andromeda.
192
00:24:25,527 --> 00:24:29,076
After all, it's her life.
It's hers to decide.
193
00:24:29,247 --> 00:24:32,159
Galenor expects an answer.
If he feels offended,
194
00:24:32,327 --> 00:24:34,716
all our hopes will crumble.
195
00:24:36,087 --> 00:24:37,884
My daughter knows what she wants.
196
00:25:43,287 --> 00:25:44,117
Stop!
197
00:25:44,287 --> 00:25:46,482
This deer was mine.
He had no right...
198
00:25:46,647 --> 00:25:49,559
Wild animals belong to
the king and the princess.
199
00:25:50,047 --> 00:25:51,685
Get on your knees, wretch!
200
00:25:53,087 --> 00:25:54,042
The princess?
201
00:25:56,087 --> 00:25:57,236
Bow down!
202
00:26:03,887 --> 00:26:06,401
Must I bow down to you also,
or spit in your face?
203
00:26:09,247 --> 00:26:11,442
Don't strike an unarmed man.
204
00:26:11,607 --> 00:26:14,280
There's no question I can beat
this mongrel.
205
00:26:16,527 --> 00:26:17,960
Give him a whip.
206
00:26:20,807 --> 00:26:22,877
This will be a good show.
207
00:26:23,047 --> 00:26:24,560
A duel with whips.
208
00:26:26,207 --> 00:26:30,041
The sword is a soldier's weapon.
For him, a whip will have to do.
209
00:27:54,567 --> 00:27:57,479
- Wait.
- He's offended us. He must die.
210
00:27:57,647 --> 00:28:00,286
Our laws don't allow
a man to be executed...
211
00:28:00,447 --> 00:28:01,960
because he can't defend himself.
212
00:28:02,407 --> 00:28:03,681
He'll pay.
213
00:28:04,687 --> 00:28:07,326
Since you committed an offense,
you'll have to atone for it.
214
00:28:07,487 --> 00:28:08,363
Very well.
215
00:28:09,167 --> 00:28:13,160
A tournament will be held tomorrow.
You'll both fight equally armed.
216
00:28:13,327 --> 00:28:16,717
Each of you will defend
the colors of your own city.
217
00:28:17,527 --> 00:28:21,315
You'll defend the colors
of Seriphos. Do you agree?
218
00:28:23,047 --> 00:28:23,843
Yes, princess.
219
00:28:25,167 --> 00:28:27,203
You were waiting for my answer?
220
00:28:27,367 --> 00:28:28,402
Then here it is:
221
00:28:30,447 --> 00:28:32,597
I will wed the tournament's champion.
222
00:28:35,247 --> 00:28:38,319
Then consider me your husband.
I'll be the winner.
223
00:28:45,167 --> 00:28:48,716
That honor will cost you dearly.
224
00:29:50,727 --> 00:29:53,366
I declare the tournament open.
225
00:33:10,287 --> 00:33:12,801
Choose the weapon you prefer.
226
00:33:12,967 --> 00:33:14,798
May the Gods protect
the bravest...
227
00:33:15,047 --> 00:33:16,116
among you.
228
00:35:32,647 --> 00:35:34,922
Don't forget, Galenor!
229
00:35:35,087 --> 00:35:36,884
Before you die,
230
00:35:37,127 --> 00:35:38,401
you will recognize him!
231
00:35:51,287 --> 00:35:54,006
Tell me your name so
I may announce the winner.
232
00:36:02,567 --> 00:36:03,795
I asked you your name.
233
00:36:07,807 --> 00:36:09,525
My name is Perseus.
234
00:36:09,687 --> 00:36:12,838
But it doesn't matter
because I don't want anything.
235
00:36:13,327 --> 00:36:15,636
Neither your daughter
nor your kingdom.
236
00:36:22,727 --> 00:36:23,796
Who is your father?
237
00:36:24,527 --> 00:36:27,121
I don't know who
either my father or mother are.
238
00:36:30,607 --> 00:36:32,279
I appoint you my chief guard.
239
00:36:33,807 --> 00:36:34,876
Come back here!
240
00:36:35,647 --> 00:36:36,443
That's an order.
241
00:36:43,247 --> 00:36:46,762
You never told me the truth.
How do you expect me to forgive you?
242
00:36:46,927 --> 00:36:50,203
If I'd told you who I really was,
would you have accepted me?
243
00:36:50,367 --> 00:36:52,278
I can accept you for what you are:
244
00:36:52,447 --> 00:36:54,517
A woman I dare not love.
245
00:36:54,687 --> 00:36:57,724
You could have saved
me from suffering.
246
00:36:58,247 --> 00:37:00,238
It's not my fault.
247
00:37:00,407 --> 00:37:02,921
It was you who refused our marriage.
248
00:37:03,087 --> 00:37:04,679
You could have done it differently.
249
00:37:04,847 --> 00:37:06,519
You're a princess,
250
00:37:07,367 --> 00:37:09,119
and I'm a simple man,
251
00:37:09,287 --> 00:37:12,165
accustomed to living alone
in the mountains.
252
00:37:12,327 --> 00:37:14,363
How does that make any difference?
253
00:37:15,767 --> 00:37:18,600
If you reject Galenor,
there will be war.
254
00:37:18,767 --> 00:37:22,555
I refuse to be the cause of that.
That's why we must go our separate ways.
255
00:37:23,007 --> 00:37:25,123
I can have no claim on you.
256
00:37:25,287 --> 00:37:27,755
My love could give much to you.
257
00:37:28,967 --> 00:37:30,958
Stop tormenting me.
258
00:37:31,567 --> 00:37:33,683
Someday, I may
succeed in forgetting you.
259
00:37:33,847 --> 00:37:36,315
Help me to find the strength
to give you up.
260
00:37:36,487 --> 00:37:38,125
I won't allow it.
261
00:37:38,287 --> 00:37:40,676
I refuse to sacrifice
my life with you.
262
00:37:50,687 --> 00:37:54,077
lt's not just about us.
On meeting Galenor,
263
00:37:54,247 --> 00:37:57,557
I knew marriage with him
would reduce my people to slavery.
264
00:37:57,727 --> 00:37:58,921
While you...
265
00:37:59,087 --> 00:38:01,282
you are my only hope.
266
00:38:19,447 --> 00:38:20,675
Please leave me.
267
00:39:18,247 --> 00:39:20,044
Our men are ready.
268
00:39:21,607 --> 00:39:23,006
Then move out.
269
00:40:44,607 --> 00:40:45,676
Alert!
270
00:40:47,327 --> 00:40:48,885
Catch them!
271
00:40:49,767 --> 00:40:51,041
Come on!
272
00:40:59,367 --> 00:41:01,039
To your horses! Quick!
273
00:41:09,847 --> 00:41:11,724
They've abducted the princess.
274
00:41:18,887 --> 00:41:20,036
Listen!
275
00:41:23,607 --> 00:41:27,316
Delay them.
We must gain time.
276
00:43:16,567 --> 00:43:18,523
Guards! Guards!
277
00:43:53,887 --> 00:43:55,605
No. No!
278
00:44:19,247 --> 00:44:21,078
War is inevitable now.
279
00:44:21,247 --> 00:44:23,602
My people are risking their lives.
280
00:44:23,767 --> 00:44:27,157
Wars are played on the battlefield.
That's where I'll be.
281
00:44:27,327 --> 00:44:29,318
What can you do alone?
282
00:44:29,487 --> 00:44:31,682
The king of Argos has a powerful army.
283
00:44:31,847 --> 00:44:34,759
Our best men were killed
by the swamp monster...
284
00:44:34,927 --> 00:44:36,519
or turned to stone by Medusa.
285
00:44:36,687 --> 00:44:38,882
Like my poor brother Alcaeus.
286
00:44:39,047 --> 00:44:42,483
I know. Those monsters have
made Argos invincible.
287
00:44:43,727 --> 00:44:47,720
They say that if Medusa dies,
the petrified men will come back to life.
288
00:44:47,887 --> 00:44:48,956
Is that true?
289
00:44:49,127 --> 00:44:51,357
I don't know.
That's what the legend says.
290
00:44:51,527 --> 00:44:53,279
Nobody knows if it's true.
291
00:44:53,447 --> 00:44:56,166
Perhaps Medusa can't die.
292
00:44:56,327 --> 00:44:57,316
You know,
293
00:44:57,647 --> 00:44:59,558
I thought I could convince Galenor...
294
00:44:59,727 --> 00:45:02,400
to give up his plans of domination...
295
00:45:02,567 --> 00:45:04,205
and avoid a war.
296
00:45:04,887 --> 00:45:07,879
I thought I could control
events stronger than myself.
297
00:45:08,047 --> 00:45:09,560
What an illusion!
298
00:45:10,047 --> 00:45:13,722
I'm a woman.
I know I spoiled everything.
299
00:45:13,887 --> 00:45:16,481
My people's fate is sealed.
300
00:45:18,367 --> 00:45:20,085
There's still hope.
301
00:45:20,647 --> 00:45:22,365
I'll take Galenor back to Argos.
302
00:45:22,527 --> 00:45:25,485
I'll speak to the king.
Maybe I can convince him.
303
00:45:25,647 --> 00:45:27,399
No, the risk is too great.
304
00:45:27,567 --> 00:45:28,920
I must try.
305
00:45:30,447 --> 00:45:31,800
Take the horse.
306
00:45:33,167 --> 00:45:34,316
To your horses!
307
00:45:34,887 --> 00:45:36,559
Escort the princess to Seriphos.
308
00:45:36,727 --> 00:45:39,287
Prince Galenor will
return with me to Argos.
309
00:45:44,487 --> 00:45:46,682
I know you won't
change your mind.
310
00:45:46,847 --> 00:45:48,280
I'll wait for you.
311
00:45:48,447 --> 00:45:50,836
I'll return. Don't worry.
312
00:46:13,687 --> 00:46:15,245
Let's go to Argos.
313
00:47:06,527 --> 00:47:10,759
What a comforting sight.
We greatly need it.
314
00:47:29,047 --> 00:47:32,881
After winning the tournament,
I saved your son.
315
00:47:33,047 --> 00:47:34,446
I spared him again...
316
00:47:34,607 --> 00:47:36,916
when I prevented the
abduction of my king's daughter.
317
00:47:37,087 --> 00:47:38,361
I took with force...
318
00:47:38,607 --> 00:47:40,518
what was due me!
319
00:47:40,687 --> 00:47:42,359
But you failed.
320
00:47:42,527 --> 00:47:45,485
Have this man executed.
He's a danger to us.
321
00:47:45,647 --> 00:47:47,160
Your courage surprises me!
322
00:47:47,327 --> 00:47:49,363
It's not my blood
that flows through your veins.
323
00:47:49,527 --> 00:47:51,961
No danger frightens me!
324
00:47:54,207 --> 00:47:55,606
What do you want?
325
00:47:56,167 --> 00:47:59,079
That you live in peace
with the people of Seriphos,
326
00:47:59,247 --> 00:48:01,522
and that your son renounce
his claim on Andromeda.
327
00:48:02,967 --> 00:48:05,037
- Anything else?
- Yes.
328
00:48:05,567 --> 00:48:09,799
That you let the traders of
Seriphos pass through your territory...
329
00:48:09,967 --> 00:48:11,480
without taxing them.
330
00:48:11,647 --> 00:48:13,638
That's putting it bluntly.
331
00:48:13,807 --> 00:48:16,002
Why should I accept?
332
00:48:16,167 --> 00:48:19,364
Because if there is a war,
I'll be leading the army of Seriphos.
333
00:48:19,527 --> 00:48:23,315
And I'll continue on as long as there's
one soldier left to resist you.
334
00:48:23,487 --> 00:48:25,284
Even if you emerge the victor,
335
00:48:25,447 --> 00:48:27,483
it will cost you dearly.
336
00:48:27,647 --> 00:48:30,161
And you will have won
a dead populace...
337
00:48:30,327 --> 00:48:32,204
and a ruined city.
338
00:48:32,367 --> 00:48:33,595
What would be the point of it?
339
00:48:33,767 --> 00:48:36,884
I should have you hanged
for your impudence.
340
00:48:37,047 --> 00:48:39,277
A war won't solve matters.
341
00:48:39,447 --> 00:48:42,405
I propose a combat
to decide for us.
342
00:48:42,567 --> 00:48:45,081
A duel between
your son and myself.
343
00:48:45,247 --> 00:48:48,125
We're stronger than you,
yet you're the one imposing conditions?
344
00:48:48,287 --> 00:48:49,117
Shut up.
345
00:48:50,247 --> 00:48:52,238
I'll think about it.
346
00:48:52,927 --> 00:48:55,441
I owe that to the life of my son.
347
00:48:56,527 --> 00:49:00,076
I offer you hospitality here.
You'll be treated with deference.
348
00:49:01,127 --> 00:49:02,116
Go!
349
00:49:11,927 --> 00:49:14,316
Have you become a coward?
350
00:49:15,247 --> 00:49:18,239
Does the idea of fighting
this man frighten you?
351
00:49:19,287 --> 00:49:21,755
I can fight and defeat any man,
352
00:49:22,727 --> 00:49:24,843
but not the will of the Gods.
353
00:49:25,407 --> 00:49:27,045
What did you say?
354
00:49:27,207 --> 00:49:28,799
Have you gone mad?
355
00:49:32,287 --> 00:49:34,084
Can you heal my wound?
356
00:49:36,887 --> 00:49:39,879
It's strange, but
I have a sense of d�j� vu.
357
00:49:40,607 --> 00:49:42,165
Most likely from a dream.
358
00:49:51,247 --> 00:49:53,807
What is it?
Why do you look at me like that?
359
00:49:54,567 --> 00:49:56,876
Pardon the curiosity
of an old woman.
360
00:49:57,047 --> 00:50:00,801
Those three marks on your shoulder,
where did they come from?
361
00:50:00,967 --> 00:50:04,596
I don't know. I've always had them.
They bring me luck.
362
00:50:05,527 --> 00:50:06,676
Listen.
363
00:50:07,287 --> 00:50:10,836
I know someone who can
heal your wound very quickly.
364
00:50:11,447 --> 00:50:13,199
It's only superficial.
365
00:50:13,367 --> 00:50:16,564
It's better to heal it, believe me.
Trust me.
366
00:50:20,327 --> 00:50:22,841
This claptrap has
made you lose your head!
367
00:50:23,007 --> 00:50:25,157
You wouldn't say that
if you'd been in my place.
368
00:50:25,327 --> 00:50:29,036
During our fight,
369
00:50:29,207 --> 00:50:30,765
I was thrown to the ground...
370
00:50:30,927 --> 00:50:32,963
at the feet of the shouting crowd,
371
00:50:33,127 --> 00:50:35,880
and I saw the marks on his shoulder.
372
00:50:36,047 --> 00:50:39,323
And this voice kept
hammering me about the prophecy!
373
00:50:39,487 --> 00:50:40,636
Enough!
374
00:50:40,807 --> 00:50:42,604
I tell you, it's him.
375
00:50:43,087 --> 00:50:44,406
I know that.
376
00:50:44,567 --> 00:50:47,798
I understand it.
That's why I was frightened!
377
00:50:49,607 --> 00:50:50,483
I...
378
00:50:51,567 --> 00:50:53,285
Galenor,
379
00:50:53,447 --> 00:50:55,403
prince of Argos,
380
00:50:56,327 --> 00:50:58,318
am afraid.
381
00:51:02,967 --> 00:51:04,286
My son...
382
00:51:07,647 --> 00:51:09,046
it's you.
383
00:51:12,407 --> 00:51:14,682
A mother can't be wrong.
384
00:51:15,887 --> 00:51:19,641
I know now that
my hope was justified.
385
00:51:19,807 --> 00:51:21,035
Mother.
386
00:51:22,007 --> 00:51:25,795
What an immense joy
when I say that word.
387
00:51:25,967 --> 00:51:29,118
"Mother", a word for me
that evoked no face.
388
00:51:30,367 --> 00:51:31,686
You're here,
389
00:51:32,287 --> 00:51:33,845
at my side.
390
00:51:34,487 --> 00:51:37,126
This isn't a dream,
but reality.
391
00:51:37,847 --> 00:51:39,485
I've found my son.
392
00:51:39,647 --> 00:51:41,638
The prophecy is therefore true.
393
00:51:43,727 --> 00:51:45,365
We must leave.
394
00:51:48,167 --> 00:51:49,725
It's too dangerous here.
395
00:51:50,687 --> 00:51:52,439
If they discover who you are,
396
00:51:52,607 --> 00:51:54,518
they'll want to kill you.
397
00:51:55,767 --> 00:51:57,280
They don't frighten me.
398
00:51:58,127 --> 00:52:00,687
Away from here,
you can rouse the people.
399
00:52:00,847 --> 00:52:05,204
The power of Acrisius lies in
the mercenaries he pays for,
400
00:52:05,367 --> 00:52:08,996
but the populace hates
both he and his son.
401
00:52:10,167 --> 00:52:12,886
When they find out that
you're the legitimate king of Argos...
402
00:52:14,127 --> 00:52:16,322
No! They'll never find out!
403
00:52:17,047 --> 00:52:19,845
Guards! This man has violated
the rules of hospitality!
404
00:52:20,087 --> 00:52:21,520
He killed the queen!
405
00:52:21,767 --> 00:52:22,643
Arrest him!
406
00:52:22,887 --> 00:52:23,637
No!
407
00:52:24,127 --> 00:52:26,641
Don't violate this temple
with a second outrage!
408
00:52:26,807 --> 00:52:28,843
He killed the queen!
409
00:52:29,007 --> 00:52:29,723
The murderer is...
410
00:52:30,167 --> 00:52:30,804
Catch him!
411
00:52:42,007 --> 00:52:43,406
Don't try to escape!
412
00:52:43,567 --> 00:52:45,683
Face me,
I'm not afraid of you anymore!
413
00:52:45,847 --> 00:52:48,759
Grab a sword!
Fight against me,
414
00:52:48,927 --> 00:52:49,962
so I can plunge this blade...
415
00:52:50,207 --> 00:52:51,162
into your heart!
416
00:52:51,327 --> 00:52:52,726
I'll return, Galenor!
417
00:52:52,887 --> 00:52:55,162
To avenge my mother
and take back my throne!
418
00:52:55,327 --> 00:52:58,205
And when I defeat you,
I'll show no mercy!
419
00:52:58,367 --> 00:53:00,244
I'll crush you with my hands!
420
00:53:01,007 --> 00:53:03,316
Come back here! Come back!
421
00:53:12,807 --> 00:53:15,526
You can attack with my army.
422
00:53:15,687 --> 00:53:18,076
No. The army of Argos is too strong.
423
00:53:18,247 --> 00:53:20,636
Galenor and Acrisius
must be reduced to nothing.
424
00:53:20,807 --> 00:53:22,604
What can you do all alone?
425
00:53:22,767 --> 00:53:24,837
Let our men fight with you.
426
00:53:25,007 --> 00:53:27,999
Your people shouldn't fight
on my behalf.
427
00:53:28,167 --> 00:53:30,920
It's my business
and that of my people in Argos.
428
00:53:31,087 --> 00:53:34,397
Whatever you decide,
you can rely on us.
429
00:53:34,567 --> 00:53:36,364
My army is ready to help.
430
00:53:36,527 --> 00:53:38,518
I'm eternally grateful to you.
431
00:53:44,087 --> 00:53:45,440
I must go.
432
00:53:46,407 --> 00:53:49,365
All of our meetings
seem to end in farewell.
433
00:53:49,527 --> 00:53:52,803
- They won't, someday.
- Take me with you.
434
00:53:58,167 --> 00:54:00,237
Don't make this
separation even harder.
435
00:54:00,407 --> 00:54:01,840
On my return,
436
00:54:02,007 --> 00:54:04,567
I'll keep you close to me forever.
437
00:54:10,327 --> 00:54:12,921
Perseus has fled to Seriphos.
438
00:54:13,567 --> 00:54:15,558
He must be killed,
demolished completely.
439
00:54:15,727 --> 00:54:18,116
The army will be ready at dawn.
440
00:54:18,287 --> 00:54:19,845
We'll leave shortly after that.
441
00:54:20,007 --> 00:54:21,725
Prepare yourselves!
442
00:54:22,927 --> 00:54:25,122
Don't have too
much impatience, father.
443
00:54:25,287 --> 00:54:27,562
You've recaptured your
zeal from earlier times.
444
00:54:27,727 --> 00:54:29,524
I'm proud of you.
445
00:54:35,007 --> 00:54:36,918
I, Perseus, son of Danae,
446
00:54:37,087 --> 00:54:38,759
legitimate king ofArgos,
447
00:54:38,927 --> 00:54:41,725
declare that the prince
is an assassin and a usurper.
448
00:54:41,887 --> 00:54:43,718
I call upon my people!
449
00:54:43,887 --> 00:54:46,003
Men of Argos, take up arms...
450
00:54:46,167 --> 00:54:47,282
and follow me!
451
00:54:47,887 --> 00:54:49,923
This tyranny must come to an end!
452
00:54:50,087 --> 00:54:52,157
The war against Acrisius and Galenor...
453
00:54:52,807 --> 00:54:54,365
has begun!
454
00:54:55,447 --> 00:54:57,563
Guards! Arrest that traitor!
455
00:56:01,247 --> 00:56:03,397
Long live Perseus, king of Argos!
456
00:56:44,847 --> 00:56:45,723
We're ready.
457
00:56:45,887 --> 00:56:49,402
Hopefully Galenor
can lead them into his trap.
458
00:56:58,447 --> 00:57:00,403
My son will succeed.
459
00:58:01,607 --> 00:58:02,676
Galenor!
460
00:58:03,247 --> 00:58:05,363
Withdraw!
461
00:58:06,327 --> 00:58:07,521
Galenor!
462
01:03:15,687 --> 01:03:18,599
Here's the end
to this ridiculous story.
463
01:03:19,767 --> 01:03:21,644
Return to Argos.
464
01:03:21,807 --> 01:03:24,879
Gather the army together.
They leave for Seriphos.
465
01:03:25,047 --> 01:03:26,275
Let's go.
466
01:04:01,607 --> 01:04:04,075
Our men were either killed
or dispersed.
467
01:04:04,247 --> 01:04:06,397
But at least the
swamp monster is dead.
468
01:04:07,767 --> 01:04:09,485
Argos is vulnerable on that side.
469
01:04:09,647 --> 01:04:13,322
If your army attacks
by surprise, it can win.
470
01:04:13,487 --> 01:04:16,240
Acrisius believes I'm dead
and is preparing to attack you.
471
01:04:16,407 --> 01:04:17,965
Assume command.
472
01:04:18,127 --> 01:04:18,923
Very well.
473
01:04:19,807 --> 01:04:22,196
May the gods protect your enterprise.
474
01:04:22,807 --> 01:04:25,275
Assemble the men.
We're leaving.
475
01:04:26,487 --> 01:04:29,206
I knew one day you'd save us.
476
01:05:41,967 --> 01:05:43,605
Move in here.
477
01:05:48,807 --> 01:05:50,126
Too late.
478
01:05:53,487 --> 01:05:55,443
Prepare our defense!
479
01:05:58,687 --> 01:05:59,836
It's no doubt useless.
480
01:06:00,007 --> 01:06:03,158
We can't resist a siege for long.
481
01:06:05,127 --> 01:06:06,640
There's still a chance:
482
01:06:06,807 --> 01:06:09,685
reunite the dispersed soldiers
and attack Acrisius.
483
01:06:09,847 --> 01:06:12,236
Stay with us,
you'll be more useful here.
484
01:06:13,967 --> 01:06:15,480
Trust me.
485
01:06:31,047 --> 01:06:33,607
If they haven't accepted
our conditions before dawn,
486
01:06:33,767 --> 01:06:35,405
we'll attack.
487
01:06:38,047 --> 01:06:40,686
Tomorrow, Andromeda will be mine.
488
01:06:40,847 --> 01:06:43,884
And the people of Seriphos
will be at our feet.
489
01:07:12,247 --> 01:07:14,602
Even the horses are nervous.
490
01:07:14,767 --> 01:07:17,156
They sense that battle is near.
491
01:09:40,527 --> 01:09:41,801
Mother...
492
01:09:48,367 --> 01:09:49,561
My friend.
493
01:09:50,407 --> 01:09:52,079
All dead.
494
01:09:52,247 --> 01:09:54,238
Those who escaped...
495
01:09:54,927 --> 01:09:58,681
have been turned to stone...
496
01:10:00,047 --> 01:10:02,686
in the valley of Medusa.
497
01:10:02,847 --> 01:10:04,803
It's all over.
498
01:10:07,047 --> 01:10:11,006
Not yet.
I'm going to bring them back.
499
01:10:11,167 --> 01:10:12,600
Useless.
500
01:10:12,767 --> 01:10:14,758
Others have tried...
501
01:10:16,047 --> 01:10:17,605
before you.
502
01:10:20,047 --> 01:10:22,322
They're our companions.
503
01:10:22,487 --> 01:10:24,762
Alcaeus, the men of Seriphos...
504
01:10:24,927 --> 01:10:26,883
I must try!
505
01:16:00,847 --> 01:16:03,236
Medusa is dead!
506
01:16:03,407 --> 01:16:05,238
You can return to life!
507
01:16:13,807 --> 01:16:15,240
Medusa is dead!
508
01:16:19,567 --> 01:16:21,523
Return to life!
509
01:16:22,167 --> 01:16:24,283
The spell is lifted!
510
01:16:27,847 --> 01:16:29,200
Why have you not returned?
511
01:16:32,047 --> 01:16:34,402
You must come back to life!
512
01:16:40,807 --> 01:16:42,604
Cast death aside!
513
01:16:44,727 --> 01:16:46,046
I killed Medusa!
514
01:16:49,927 --> 01:16:52,964
I killed her so that
you could come back to life...
515
01:16:53,127 --> 01:16:55,277
and take revenge!
516
01:18:40,287 --> 01:18:41,322
Blessed are the Gods.
517
01:18:41,567 --> 01:18:42,716
It's a miracle!
518
01:18:45,127 --> 01:18:46,640
Medusa is dead!
519
01:18:47,647 --> 01:18:48,443
Who killed her?
520
01:18:48,927 --> 01:18:50,155
We're alive!
521
01:18:50,327 --> 01:18:52,443
Hail Jupiter!
522
01:18:56,687 --> 01:18:57,483
Who are you?
523
01:18:57,647 --> 01:19:00,445
You're Alcaeus,
son of the king of Seriphos.
524
01:19:07,407 --> 01:19:09,284
Send in the cavalry.
525
01:23:23,927 --> 01:23:25,121
He's alive!
526
01:25:58,375 --> 01:26:00,689
THE END
527
01:26:01,123 --> 01:26:03,835
English Translation by Antonio
for Cinemageddon
37544
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.