Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
WEBVTT
00:13.597 --> 00:17.684
LISTEN TO LOVE
00:19.102 --> 00:21.980
LISTEN TO LOVE
00:22.105 --> 00:23.941
ÉPISODE 7
00:42.292 --> 00:43.210
C'est quoi ?
00:43.293 --> 00:44.878
ÉPOUSE
Soo-yeon Jung
00:44.962 --> 00:47.130
À REMPLIR APRÈS LA PREMIÈRE AUDIENCE
DE DIVORCE.
00:56.598 --> 00:59.351
- Allô ?
- Maman, Jun-soo est là ?
00:59.768 --> 01:02.729
Oui. Il vient de s'endormir.
01:02.896 --> 01:04.982
Et Soo-yeon ? Elle est là aussi ?
01:05.440 --> 01:07.317
Elle a laissé Jun-soo ici
et elle est sortie.
01:07.401 --> 01:10.112
Elle a dit qu'elle avait besoin de temps
pour régler les choses.
01:10.404 --> 01:11.863
Tu ne l'as pas encore vue ?
01:14.533 --> 01:17.619
Soo-yeon m'a tout raconté.
01:18.829 --> 01:21.873
Elle a dit avoir fait
quelque chose d'impardonnable
01:22.708 --> 01:25.669
et vouloir en assumer la responsabilité.
01:25.752 --> 01:27.337
Comment elle peut le faire...
01:27.921 --> 01:29.923
de cette manière ? J'y crois pas.
01:30.007 --> 01:32.092
Arrête de pleurnicher
01:32.551 --> 01:34.052
et pense à Jun-soo.
01:35.137 --> 01:37.264
Tu veux qu'il grandisse sans mère ?
01:39.266 --> 01:42.769
Si tu ne veux pas divorcer, sois fort.
01:44.062 --> 01:47.566
D'accord. Je vais raccrocher. Excuse-moi.
01:56.908 --> 01:57.993
Je suis désolée.
01:58.702 --> 02:01.330
J'ai peur de me disputer encore
avec toi, si on se voit.
02:01.830 --> 02:04.750
Je ne veux plus qu'on se dispute
ni qu'on se fasse du mal.
02:05.250 --> 02:07.544
C'est la dernière chose
que je veux faire en ce moment.
02:08.503 --> 02:10.297
Appelle-moi, une fois que tu auras décidé.
02:10.964 --> 02:12.299
Elle a perdu la tête ?
02:13.258 --> 02:14.968
Elle est désolée,
mais elle veut divorcer ?
02:16.094 --> 02:16.928
Merde !
02:18.930 --> 02:20.974
Pourquoi je devrais divorcer ? Pourquoi ?
02:21.058 --> 02:24.019
Qu'est-ce que j'ai fait de mal ?
Qu'est-ce que j'ai fait de si horrible ?
02:39.076 --> 02:43.121
Je veux juste vérifier
si tu partages mes sentiments.
02:50.337 --> 02:52.589
Je ne peux pas faire ça ici.
02:52.672 --> 02:54.383
C'est ici que les gens le font.
02:56.093 --> 02:57.969
Désolée. Ce n'est pas correct.
03:00.889 --> 03:03.266
On ne peut pas se tenir la main ici.
03:03.809 --> 03:05.727
Alors je passerai à l'étape suivante.
03:06.728 --> 03:07.771
Attends.
03:08.688 --> 03:12.526
Je voulais juste discuter.
03:12.609 --> 03:14.444
Regarde, on discute.
03:21.368 --> 03:25.831
Les lumières de la ville
me font penser à Okinawa.
03:26.748 --> 03:29.793
Okinawa est mon endroit préféré.
03:31.837 --> 03:36.591
Si j'allais à Okinawa,
ça réchaufferait à nouveau
03:36.925 --> 03:38.385
mon cœur et mon corps froids.
03:40.387 --> 03:41.388
Même ton corps ?
03:43.181 --> 03:45.100
Alors, allons-y.
03:45.350 --> 03:47.602
- Pardon ?
- Tu disais qu'à Okinawa,
03:47.686 --> 03:50.230
ton cœur froid se réchaufferait.
03:50.313 --> 03:51.356
Vraiment ?
03:52.399 --> 03:56.403
Qu'est-ce que je fais ? Mon mari part
en voyage d'affaires ce week-end.
03:56.611 --> 03:58.363
Alors, il faut aller à Okinawa
ce week-end.
03:58.447 --> 03:59.906
Allons à Okinawa.
04:00.073 --> 04:01.616
Une randonnée de nuit au Seoraksan ?
04:01.700 --> 04:03.577
Je sais. C'est ridicule, n'est-ce pas ?
04:04.286 --> 04:08.999
Pourquoi faire une rando de nuit
au Seoraksan ?
04:09.499 --> 04:12.586
Après-demain, en plus.
Tu te rends compte ?
04:13.170 --> 04:15.547
M. Kim m'a beaucoup déçu.
04:16.214 --> 04:20.135
Bon sang. Je suis tellement énervé.
Il me donne des ordres comme à un novice.
04:20.218 --> 04:22.596
J'ai suffisamment d'expérience
dans ce domaine.
04:23.054 --> 04:26.808
Il abuse de son pouvoir,
tu ne trouves pas ?
04:27.225 --> 04:28.310
Calme-toi.
04:28.393 --> 04:30.562
Comment tu veux que je me calme ?
04:30.896 --> 04:34.816
On devait partir en voyage ce week-end.
04:34.900 --> 04:39.279
Il a chamboulé tous mes plans.
C'est très frustrant.
04:39.654 --> 04:41.782
Calme-toi. Je te comprends.
04:41.865 --> 04:43.617
Merde !
04:48.872 --> 04:50.499
J'ai envie de pleurer.
04:52.959 --> 04:54.711
Va prendre une douche chaude.
04:55.212 --> 04:56.338
Non.
04:57.297 --> 04:59.382
Je le dis à ton père ?
05:00.634 --> 05:03.220
Ça ne se fait pas.
05:04.930 --> 05:05.931
Allez.
05:08.725 --> 05:11.520
Je te ferai un massage après ta douche.
05:11.937 --> 05:13.104
Peu importe.
05:47.973 --> 05:49.724
Arrête de pleurer.
05:50.642 --> 05:52.018
Je me sens trop mal.
05:53.728 --> 05:55.146
J'ai de la peine pour lui.
05:55.313 --> 05:57.065
Qui ? Tu parles de Hyun-woo ?
06:01.111 --> 06:02.445
Et j'ai pitié pour moi-même.
06:03.029 --> 06:05.865
- En fait, c'est moi le plus pitoyable.
- Arrête.
06:06.032 --> 06:08.743
Tu as tellement d'amour-propre.
Pourquoi tu te trouves pitoyable ?
06:11.496 --> 06:14.374
- Je te dirai tout.
- À propos de quoi ?
06:14.874 --> 06:15.875
Tu...
06:17.043 --> 06:19.838
Tu n'as pas idée comment je suis...
06:20.046 --> 06:21.256
Comment je suis...
06:21.339 --> 06:24.926
C'est sa manière de se venger après
m'avoir portée sur son dos l'autre jour ?
06:35.061 --> 06:37.606
Jun-young, essaye de me comprendre.
06:38.356 --> 06:39.691
C'est pour le mieux.
06:57.334 --> 07:00.211
Tu dors ? Pourquoi tu n'as pas répondu
à mon appel ?
07:02.255 --> 07:03.965
Soo-yeon veut divorcer.
07:04.215 --> 07:05.884
Elle m'a même laissé son alliance.
07:09.220 --> 07:10.263
Tu dors ?
07:12.599 --> 07:14.684
Mais il est où ?
07:17.187 --> 07:19.397
Bien. C'est fait.
07:24.861 --> 07:27.322
Réveillez-moi à 7h30
pour aller au travail.
07:32.243 --> 07:33.411
Un congé ?
07:34.162 --> 07:36.748
Je ne sais pas pourquoi
vous me le demandez,
07:37.040 --> 07:40.210
mais vous avez travaillé fort
pendant l'acquisition. Reposez-vous.
07:47.801 --> 07:50.136
Grue-jouet doit s'être réconcilié
avec sa femme, non ?
07:50.220 --> 07:52.222
C'est cool qu'il ne perde pas
facilement espoir.
07:52.305 --> 07:54.265
Grue-jouet a arrêté
de poster des messages ?
07:54.349 --> 07:57.143
Grue-jouet devrait remercier Thonmayo.
07:57.227 --> 07:59.270
- En effet.
- Il a changé d'avis grâce à Thonmayo.
07:59.354 --> 08:00.897
Thonmayo a empêché leur divorce.
08:00.981 --> 08:03.149
Bravo, Thonmayo.
S'il se réconcilie avec sa femme,
08:03.233 --> 08:05.318
Grue-jouet devrait offrir 1 000 gimbaps
à Thonmayo.
08:05.402 --> 08:08.196
Nous réconcilier ?
Non, on ne s'est pas réconciliés.
08:08.405 --> 08:10.573
Thonmayo dit n'importe quoi.
08:11.032 --> 08:13.493
J'en ai assez de ses mensonges !
08:13.576 --> 08:16.037
Thonmayo, tu es juste avide d'attention.
08:18.999 --> 08:21.710
Il y a une nouvelle publication.
08:24.629 --> 08:25.505
Qu'est-ce qu'il dit ?
08:25.839 --> 08:29.843
Il dit que Thonmayo
est une femme avide d'attention.
08:30.343 --> 08:31.344
Attends.
08:31.678 --> 08:35.724
Une femme avide d'attention ?
Donc Thonmayo est une femme ?
08:35.932 --> 08:38.226
Oui, je suppose.
08:38.685 --> 08:42.272
Je ne savais pas que c'était une femme.
08:45.066 --> 08:47.944
- Grue-jouet a publié un message.
- Oui, j'ai vu.
08:54.409 --> 08:55.493
Grue-jouet est de retour !
08:55.577 --> 08:57.328
Grue-jouet,
vous avez un nouveau problème ?
08:57.412 --> 08:58.580
Je n'a pa de probnlème.
08:59.164 --> 09:01.875
Ma femmr aa tou dit à ma mèrr.
09:02.292 --> 09:04.836
Puis elle prjs ses affraires
et ell est partiw.
09:05.670 --> 09:08.506
Quandd je suis rentré, les papierw
de divorve étaieit sur la table.
09:09.674 --> 09:12.343
J'ai suiviu le conseil de Thonamyo,
09:12.552 --> 09:13.720
mais il ne s'estt rien pass.
09:13.803 --> 09:15.305
- Qu'est-ce qu'il a ?
- Il est soûl.
09:15.388 --> 09:16.264
Quelqu'un a compris ?
09:16.347 --> 09:18.641
"Je n'ai pas de problème,
ma femme a tout dit à ma mère.
09:18.725 --> 09:21.394
Puis elle a rangé ses affaires
et elle est partie.
09:21.478 --> 09:24.105
J'ai suivi le conseil de Thonmayo,
mais il ne s'est rien passé."
09:24.606 --> 09:26.816
Je ne deviens pas fou.
09:26.900 --> 09:29.611
C'est du n'importe quoi,
espèces d'abrutis.
09:29.694 --> 09:31.529
Qui disait que Thonmayo a empêché
le divorce ?
09:31.613 --> 09:33.573
- J'étais sûre.
- Thonmayo est une hypocrite.
09:33.656 --> 09:34.866
Elle ne l'a pas du tout aidé.
09:34.949 --> 09:36.326
Ils vont divorcer à cause d'elle.
09:36.409 --> 09:37.660
Je hais les fans de Thonmayo.
09:37.744 --> 09:40.830
Vous qui admirez Thonmayo,
osez dire quelque chose maintenant.
09:41.831 --> 09:43.458
Comment elle a pu demander le divorce ?
09:43.541 --> 09:45.877
La moindre des choses
serait de supplier qu'il la pardonne.
09:45.960 --> 09:48.129
Il n'aurait jamais oublié.
09:48.213 --> 09:50.632
Elle a bien fait.
Sinon, elle aurait fini comme moi.
09:50.715 --> 09:52.217
Personne ne t'a forcée à rester.
09:53.218 --> 09:55.553
Tu devrais me remercier
d'avoir tenu si longtemps.
09:55.637 --> 09:58.556
Et pourquoi tu l'as fait ?
Tu n'aurais pas dû faire ça.
09:58.640 --> 10:00.558
Quoi ? Merde !
10:02.852 --> 10:04.979
- Tu as peur ?
- Qu'est-ce que tu as dit ?
10:09.442 --> 10:12.862
Quoi ? Il est ivre ? C'est du charabia.
10:13.446 --> 10:16.324
"Puis elle prjs ses affraires
et ell est partiw."
10:16.783 --> 10:18.952
Quoi ? Elle est partie ?
10:19.244 --> 10:21.287
Et après ? Oh, non !
10:27.168 --> 10:28.711
Qu'est-ce qui s'est passé après ?
10:30.839 --> 10:33.883
Mon portable !
10:34.801 --> 10:36.052
Ne le lui pardonnez jamais.
10:36.136 --> 10:38.346
Vous devez vous venger à tout prix.
10:56.865 --> 10:57.699
Allô ?
10:58.366 --> 11:00.368
Hyun-woo, 11.
11:01.202 --> 11:02.370
Onze !
11:03.246 --> 11:06.624
- Quoi ?
- Nous avons 11 % de parts d'audience.
11:07.834 --> 11:08.710
Quoi ?
11:11.129 --> 11:12.213
C'est pas mal.
11:12.839 --> 11:14.716
C'est quoi, cette réaction blasée ?
11:18.511 --> 11:20.555
- Tu es où ?
- Quoi ?
11:21.723 --> 11:22.891
Je suis chez moi.
11:23.182 --> 11:25.393
Ne mens pas. Je suis chez toi.
11:25.560 --> 11:26.686
Je suis où, moi ?
11:38.990 --> 11:40.241
- Je suis la première.
- Debout.
11:40.325 --> 11:43.202
- Désolé. J'ai bu votre boisson.
- Surtout, donnez-lui du gimbap.
11:43.286 --> 11:44.621
Bo-young !
11:45.622 --> 11:47.165
Mais qu'est-ce que...
11:48.917 --> 11:51.586
Elle a oublié ce que j'ai fait pour elle
quand elle était soûle ?
11:52.378 --> 11:55.256
Elle a juste laissé ce mot sur moi
et elle est rentrée.
11:55.340 --> 11:57.091
Je n'ai pas l'air malade, Hyun-woo ?
11:59.510 --> 12:02.639
Au fait, pourquoi tu as dormi chez moi ?
12:02.889 --> 12:04.807
Je croyais que tu allais voir Soo-yeon.
12:07.936 --> 12:09.228
Elle veut le divorce.
12:11.814 --> 12:13.691
Quoi ? Le divorce ?
12:13.983 --> 12:15.818
Elle a demandé le divorce
et elle est partie.
12:16.319 --> 12:18.154
Elle a même préparé
les documents nécessaires.
12:18.237 --> 12:19.364
Bon sang.
12:19.989 --> 12:22.951
- Elle est folle ?
- C'est elle qui l'a trompé.
12:23.034 --> 12:24.661
Comment elle peut demander le divorce ?
12:24.744 --> 12:27.538
Je sais. Je devine à quel point
Grue-jouet était soûl en lisant ça.
12:27.622 --> 12:28.915
Il doit être fou de rage.
12:28.998 --> 12:31.751
Sa femme le trompe
puis demande le divorce.
12:34.045 --> 12:34.921
Dis donc.
12:36.089 --> 12:37.465
Tu es une star.
12:38.633 --> 12:39.842
Mon Dieu.
12:40.093 --> 12:44.138
Qui est Thonmayo ?
Pourquoi tu l'as insultée publiquement ?
12:44.222 --> 12:45.807
Je t'ai dit, à l'hôtel.
12:48.351 --> 12:49.727
Alors, tu vas divorcer ?
12:50.311 --> 12:54.148
Pas question ! Pourquoi je le ferais ?
Je ne lui rendrai pas ce service.
12:54.941 --> 12:56.150
Je ne divorcerai jamais.
12:56.901 --> 13:00.154
Je la garderai auprès de moi.
Elle sera rongée par la culpabilité.
13:27.932 --> 13:28.975
Papa.
13:30.351 --> 13:32.145
Soo-yeon.
13:48.911 --> 13:51.998
- Dis, tu n'as pas encore mangé ?
- En fait, si.
14:09.891 --> 14:11.642
MATERNELLE DU CERISIER
SOO-YEON JUNG
14:44.008 --> 14:45.218
- Vous êtes là.
- Oui.
14:45.301 --> 14:47.053
L'émission a eu la plus grosse audience.
14:47.136 --> 14:48.471
Beaucoup l'ont cherchée en ligne.
14:48.554 --> 14:50.348
Il y a plein d'articles sur nous.
14:50.431 --> 14:53.309
Depuis trois ans, aucune émission
à cette heure n'a plus de 9 %.
14:53.393 --> 14:56.437
"Quoi ? Je n'ai jamais vu
une émission aussi merdique.
14:56.521 --> 14:58.356
C'était une sacrée histoire.
14:58.439 --> 15:00.191
Je voulais arracher la bouche
à cette femme.
15:00.274 --> 15:02.568
Ce que cette salope a fait
mérite des critiques sévères."
15:04.278 --> 15:06.781
Ce sont les commentaires
qu'on nous a laissés.
15:06.864 --> 15:10.076
Vu le contenu de l'émission, c'est normal
qu'on reçoive ce genre de commentaires.
15:10.159 --> 15:11.494
On devrait être récompensés.
15:11.577 --> 15:13.079
On vient de finir le premier épisode.
15:13.162 --> 15:15.790
En tout cas, beau travail.
Le prochain sera encore meilleur.
15:15.998 --> 15:17.166
- D'accord.
- Entendu.
15:19.460 --> 15:21.421
Très bien. Allons boire un verre.
15:22.004 --> 15:25.466
Bo-young, buvons
jusqu'à ce que l'un de nous s'évanouisse.
15:25.550 --> 15:27.218
Je vais me venger.
15:27.301 --> 15:28.803
Désolée, je dois aller quelque part.
15:28.886 --> 15:30.096
- Où ?
- La clinique orientale.
15:30.179 --> 15:31.597
- Viens après.
- Je peux pas boire.
15:31.681 --> 15:32.682
- Pourquoi ?
- Mes médocs.
15:32.765 --> 15:33.766
- Quel genre ?
- Plantes.
15:33.850 --> 15:34.934
- Depuis ?
- Cet après-midi.
15:35.017 --> 15:36.060
- Cet après-midi ?
- Oui.
15:36.144 --> 15:37.603
Je vais les chercher à la clinique.
15:41.190 --> 15:43.568
Allons boire maintenant. Levez-vous.
15:43.651 --> 15:45.611
- Où ?
- On doit boire maintenant
15:45.695 --> 15:47.488
car Bo-young doit prendre
ses médocs après.
15:47.572 --> 15:48.406
Allons-y.
15:48.489 --> 15:51.951
- Il est 9 h.
- Je m'en fiche. Taisez-vous et buvez.
15:52.034 --> 15:53.494
- Bo-young, on y va.
- Aïe.
15:53.578 --> 15:54.912
Tu es encore ivre d'hier.
15:55.997 --> 15:57.290
Beau travail, les gars.
15:57.457 --> 15:59.375
Je vous invite quelque part.
Quand vous voulez.
15:59.459 --> 16:00.793
- Merci.
- Merci.
16:06.549 --> 16:08.259
Qu'est-ce qui lui arrive ?
16:08.342 --> 16:10.928
Il faut qu'on parle.
16:13.222 --> 16:15.850
Ma femme m'a quitté,
et mon émission cartonne.
16:16.225 --> 16:19.228
C'est le désordre dans ma vie.
Tout va de travers.
17:06.150 --> 17:09.612
Vous partez en voyage ?
Les gens bronzent rarement en hiver.
17:11.906 --> 17:12.949
Bon,
17:14.825 --> 17:16.911
- je pars où, à votre avis ?
- Pardon ?
17:16.994 --> 17:18.996
Si vous devinez, je vous invite à dîner.
17:19.830 --> 17:21.249
- Vraiment ?
- Bien sûr.
17:26.295 --> 17:29.465
- Salut.
- Yoon-ki, tu es où ?
17:29.715 --> 17:32.385
Au bureau, comme toujours.
En fait, je suis très occupé.
17:32.718 --> 17:35.137
- Je suis devant ton bureau.
- Quoi ?
17:35.221 --> 17:39.058
Tu as dit que tu n'avais pas le temps
de me voir. Je ne pouvais plus attendre.
17:39.141 --> 17:40.601
Donc, me voilà.
17:40.685 --> 17:44.522
Reste où tu es. J'arrive.
17:46.482 --> 17:49.318
Yoon-ki,
pourquoi ton visage est comme ça ?
17:49.694 --> 17:51.862
Tu vois ? J'ai la vie dure.
17:52.613 --> 17:56.784
Comme on filme à l'extérieur, j'ai attrapé
un coup de soleil en plein hiver.
17:58.911 --> 18:00.621
Tu me plains, ma chérie ?
18:01.747 --> 18:04.917
Je ne sais pas.
Ça fait un moment que tu m'évites.
18:05.001 --> 18:06.627
Ce n'est pas vrai.
18:07.336 --> 18:08.462
Libère-toi pour ce week-end.
18:08.546 --> 18:11.299
- Mon mari part en voyage d'affaires.
- On ira à Okinawa ce week-end.
18:11.632 --> 18:14.552
- Pourquoi ?
- Allons sur l'île de Jeju.
18:14.802 --> 18:16.846
Je dois faire du shopping hors taxes.
18:17.430 --> 18:20.266
Si tu veux faire du shopping hors taxes,
18:20.349 --> 18:23.519
on n'a pas besoin d'aller à Jeju.
Allons à Hong Kong.
18:23.603 --> 18:24.937
- Hong Kong ?
- Oui.
18:25.021 --> 18:27.982
On va à Hong Kong ce week-end,
n'est-ce pas ?
18:28.190 --> 18:29.483
Ce week-end ?
18:30.026 --> 18:33.321
Qui part en voyage à la dernière minute ?
18:33.404 --> 18:36.407
Il faut d'abord tout préparer.
On ira à Hong Kong une autre fois.
18:37.325 --> 18:39.619
Laisse tomber. Je n'irai pas,
si ce n'est pas ce week-end.
18:40.328 --> 18:44.290
Pourquoi tu es tellement sexy
quand tu te fâches ?
18:45.249 --> 18:49.253
Je veux vraiment faire
du shopping hors taxes ce week-end.
18:50.379 --> 18:52.840
Il faut absolument
que ce soit ce week-end.
18:53.049 --> 18:55.968
Je dois aller à Hong Kong tout de suite.
18:56.052 --> 18:57.511
Tu ne veux pas te taire ?
19:05.686 --> 19:06.771
Pourquoi tu pleures ?
19:11.984 --> 19:13.402
C'est à cause de moi ?
19:15.321 --> 19:18.115
Mais qui est cette Thonmayo ?
19:18.199 --> 19:21.243
Chacune de ses paroles m'émeut.
19:21.327 --> 19:23.954
Elle est avide d'attention
et ne raconte que des salades.
19:24.455 --> 19:26.624
Je suis dans cette situation
à cause de cet abruti.
19:27.291 --> 19:30.378
On ne sait même pas
si c'est un homme ou une femme.
19:30.461 --> 19:32.380
Arrête de pleurer, imbécile.
19:32.463 --> 19:33.798
Je sais que c'est une femme,
19:33.881 --> 19:36.300
à cause de son intuition
et son vocabulaire.
19:37.468 --> 19:40.054
Même quand tu l'as insultée
avec tes publications,
19:40.137 --> 19:42.640
elle a laissé
un commentaire très attentionné.
19:42.723 --> 19:44.725
C'est un ange.
On devrait l'appeler Mère Thon.
19:44.809 --> 19:46.602
- Elle a laissé un commentaire ?
- Un ange.
19:47.895 --> 19:49.438
Je comprends que tu sois frustré.
19:50.272 --> 19:51.774
Je pense que tu es contrarié,
19:52.108 --> 19:54.276
car tu es encore amoureux de ta femme.
19:55.486 --> 19:59.281
J'espère que tu feras un choix
qui t'apportera moins de regret.
19:59.365 --> 20:00.741
Tu vois ?
20:01.283 --> 20:04.954
Elle ne reconnaît jamais sa faute
publiquement.
20:05.871 --> 20:07.123
Quel enfoiré.
20:07.707 --> 20:10.501
Hyun-woo, on va recevoir le client
dans la salle de conférence.
20:10.584 --> 20:11.419
D'accord.
20:12.378 --> 20:14.171
Arrête avec tes jeux.
20:18.050 --> 20:20.970
Je lui fais confiance.
Je crois en Thonmayo.
20:21.762 --> 20:22.972
Je crois en elle.
20:23.305 --> 20:26.684
Gloire à Thonmayo
20:26.767 --> 20:29.145
Gloire à Thonmayo
20:29.270 --> 20:31.439
Tu ne comprends toujours pas
ce qui se passe.
20:31.522 --> 20:33.733
Tu m'as dit de lui parler,
ce que j'ai fait.
20:33.816 --> 20:35.359
Mais elle voulait qu'on se sépare.
20:35.484 --> 20:37.695
Quand tu m'as dit
de revenir aux fondements,
20:37.778 --> 20:39.363
j'ai essayé de comprendre ma femme,
20:39.447 --> 20:41.031
mais elle a demandé le divorce.
20:41.115 --> 20:43.367
Tu as encore des conseils ?
20:43.826 --> 20:45.202
Divorce.
20:45.578 --> 20:47.371
Profite de ta vie après le divorce.
20:47.455 --> 20:49.165
Tu le mérites.
20:49.248 --> 20:50.416
Ne divorcez jamais.
20:50.624 --> 20:52.585
Sinon, elle sortira avec l'autre
sans remords.
20:52.668 --> 20:54.462
La meilleure vengeance
est de rester marié.
20:54.545 --> 20:56.422
Ça, c'est l'ancien modèle.
20:56.505 --> 20:58.382
Et ça, c'est le nouveau.
21:02.428 --> 21:03.763
Il résiste à l'eau ?
21:04.096 --> 21:06.182
Oui, il résiste à l'eau.
21:06.432 --> 21:08.893
- Même s'il tombait dans le fleuve Han ?
- Le fleuve Han ?
21:09.727 --> 21:12.062
Pourquoi ? Vous allez sauter dans le Han ?
21:13.564 --> 21:15.107
- Combien ça coûte ?
- 950 000 wons.
21:15.191 --> 21:16.066
Quoi ?
21:16.942 --> 21:18.694
C'est un peu cher.
21:19.695 --> 21:21.906
Avec un contrat pour deux ans,
21:21.989 --> 21:24.241
le prix sera réduit à 380 000 wons.
21:24.575 --> 21:26.368
Et avec un contrat pour trois ans ?
21:27.495 --> 21:29.538
Désolé, tout le monde.
21:29.622 --> 21:31.457
Je suis en retard. Désolé.
21:33.542 --> 21:36.170
Qu'est-ce qu'il a, ton visage ?
Tu as été frappé par la foudre ?
21:36.253 --> 21:39.089
Tu es tellement déphasé.
T'as jamais vu un bronzage artificiel ?
21:39.173 --> 21:41.675
Un bronzage ? Pourquoi tu as fait ça ?
21:41.759 --> 21:43.511
Qu'est-ce que tu comptes faire, imbécile ?
21:43.594 --> 21:45.346
Imbécile ? Tu ne comprends rien à la mode.
21:45.429 --> 21:47.640
Le client est arrivé.
On commence l'interview.
21:48.098 --> 21:50.100
N'en parlons même pas.
21:50.267 --> 21:53.479
C'est elle qui m'a trompé,
mais elle demande le divorce.
21:54.480 --> 21:56.982
C'est dur à admettre,
21:57.149 --> 21:58.442
mais j'ai tout fait pour elle.
21:59.068 --> 22:01.362
La maison, la voiture, l'immobilier...
22:01.862 --> 22:03.405
Tout est à son nom.
22:03.489 --> 22:05.407
Et on se partageait les tâches ménagères.
22:05.741 --> 22:07.910
Mais maintenant
qu'elle a quelqu'un d'autre,
22:07.993 --> 22:10.037
elle veut le divorce.
22:10.120 --> 22:13.082
Vous voulez dire
que vous ne voulez pas divorcer ?
22:13.165 --> 22:15.751
Bien sûr que non.
Pourquoi divorcer pour son profit ?
22:15.835 --> 22:18.170
- Elle n'aura jamais le divorce.
- Soyez tranquille.
22:19.547 --> 22:21.799
Votre femme est le motif du divorce.
22:21.882 --> 22:23.467
Elle ne peut pas vous le demander.
22:23.759 --> 22:26.887
L'époux coupable n'a pas le droit
de demander le divorce.
22:26.971 --> 22:29.974
C'est vrai. C'est elle, la coupable.
22:30.057 --> 22:31.976
Mais supposons...
22:33.060 --> 22:35.437
- que ce soit de ma faute ?
- Pardon ?
22:35.896 --> 22:37.022
Pourquoi ?
22:37.106 --> 22:38.774
En fait,
22:39.316 --> 22:42.778
il y a trois ans, j'ai trompé ma femme.
Mais ce n'était qu'une fois.
22:43.237 --> 22:47.950
Quand elle l'a su, j'ai transféré
le titre de tous mes biens à son nom.
22:48.033 --> 22:49.493
Depuis, elle contrôle ma vie.
22:49.827 --> 22:53.330
Vous l'avez trompée depuis ?
22:53.414 --> 22:54.957
Non. Jamais.
22:55.291 --> 22:58.127
Je ne dis pas que votre femme
est la seule coupable,
22:58.627 --> 23:01.463
mais si elle présentait
23:01.547 --> 23:05.259
toute preuve de vos actions,
le divorce pourrait être finalisé.
23:05.342 --> 23:08.721
C'est vrai ? Mais je ne divorcerai pas.
23:09.179 --> 23:10.180
Pas question.
23:11.390 --> 23:13.183
- Elle se vengeait de vous.
- Se vengeait ?
23:13.267 --> 23:14.435
Ça arrive souvent.
23:14.518 --> 23:17.730
Certaines femmes trompent leur mari
pour se venger.
23:17.813 --> 23:20.024
Il l'a trompée il y a trois ans.
23:20.107 --> 23:24.278
Ça ne change pas le fait
qu'il l'ait trompée.
23:24.695 --> 23:26.614
Ça lui a fait mal.
Elle n'arrive pas à oublier.
23:27.364 --> 23:29.575
Comment tu peux dire ça ?
23:29.908 --> 23:31.493
Je ne comprends pas.
23:31.994 --> 23:34.830
Ils se sont trompés, tous les deux.
23:34.913 --> 23:37.374
Pourquoi hésiter ?
Ça devrait être une rupture nette.
23:37.458 --> 23:38.459
Quel est son problème ?
23:38.542 --> 23:40.252
S'il divorce, ce sera fini.
23:40.336 --> 23:42.421
Je suppose
qu'il a encore des sentiments envers elle.
23:42.504 --> 23:43.380
Quoi ?
23:43.547 --> 23:45.382
Sinon, il ne serait même pas fâché.
23:45.674 --> 23:47.551
Ça le frustre,
23:48.218 --> 23:49.470
donc il l'aime encore.
23:49.845 --> 23:51.388
Je comprends que tu sois frustré.
23:51.555 --> 23:53.140
Je pense que tu es contrarié,
23:53.349 --> 23:55.934
car tu es encore amoureux de ta femme.
23:57.895 --> 24:00.314
Bon, je dois y aller.
24:00.939 --> 24:02.274
Au revoir.
24:03.317 --> 24:05.861
Merci de votre travail.
24:07.446 --> 24:09.823
Tu es tellement mignonne.
24:10.783 --> 24:12.660
J'aimerais me rapprocher de toi.
24:14.453 --> 24:16.080
Ce pervers est super énervant.
24:17.915 --> 24:19.917
"Ce pervers est super énervant" ?
24:20.417 --> 24:21.877
Merci beaucoup.
24:24.296 --> 24:25.422
Qu'est-ce qu'il a dit ?
24:26.006 --> 24:27.841
C'est juste un crétin.
24:28.801 --> 24:30.386
C'est quoi, son problème ?
24:31.136 --> 24:34.014
Je devrais peut-être le virer.
Il me fout la honte.
24:57.204 --> 24:58.831
La mère de Jun-soo est injoignable.
24:58.914 --> 24:59.957
Elle est occupée ?
25:00.040 --> 25:01.291
Elle n'a pas lu mon message.
25:01.375 --> 25:03.043
Exactement. Elle ne l'a même pas lu.
25:03.127 --> 25:04.044
Elle a un souci ?
25:04.128 --> 25:06.755
C'est la grand-mère de Jun-soo
qui le ramène de l'école.
25:08.298 --> 25:10.884
Désolée. Je suis en voyage d'affaires.
25:11.218 --> 25:13.011
Je suis contente pour toi.
25:13.095 --> 25:15.055
Tu es à l'étranger ? Tu es enfin libre.
25:15.139 --> 25:18.100
Oui. J'aimerais aller
là où personne ne me trouverait.
25:18.183 --> 25:20.811
Voilà pourquoi les femmes doivent
continuer à travailler,
25:20.894 --> 25:22.980
pour pouvoir se reposer comme ça,
de temps en temps.
25:23.063 --> 25:25.691
De quoi tu parles ?
Elle n'est pas en vacances.
25:25.774 --> 25:26.984
C'est un voyage d'affaires.
25:28.068 --> 25:30.070
Je vous contacterai à mon retour.
25:34.575 --> 25:36.785
PAPA DE JUN-SOO
25:40.372 --> 25:41.415
ÉTEINDRE
26:51.276 --> 26:53.362
Qu'est-ce que tu fais là ? Il fait froid.
26:54.196 --> 26:56.406
Qu'est-ce que tu fais là, Papa ?
Il fait froid.
26:58.742 --> 27:00.577
- Bois du café.
- D'accord.
27:06.333 --> 27:08.836
Tu ne te sens pas trop seul ici ?
27:11.630 --> 27:13.048
Pas du tout.
27:14.675 --> 27:16.260
Je me sens un peu seul en hiver,
27:16.718 --> 27:19.346
mais au printemps,
j'ai beaucoup de choses à faire.
27:20.430 --> 27:21.849
Au fait, tu...
27:22.474 --> 27:26.353
Jun-soo a beaucoup aimé
les pommes de terre que tu as envoyées.
27:29.064 --> 27:31.692
Jun-soo doit avoir beaucoup grandi.
27:33.277 --> 27:34.319
C'est vrai.
27:40.784 --> 27:42.369
Allô, Hyun-woo.
27:42.995 --> 27:46.206
Bonjour, Beau-papa. Désolé
de ne pas avoir appelé plus souvent.
27:46.456 --> 27:47.583
Comment allez-vous ?
27:48.417 --> 27:50.460
Bien, comme d'habitude.
27:51.628 --> 27:54.923
Tout va bien ? Vous êtes en bonne santé ?
27:55.132 --> 27:56.216
Bien sûr.
27:56.592 --> 27:58.135
Ici, l'air est frais.
27:58.218 --> 28:00.053
Je me sens beaucoup mieux ici qu'à Séoul.
28:00.345 --> 28:02.055
Je vois. C'est bien.
28:03.891 --> 28:05.893
Tu es très occupé, ces temps-ci ?
28:06.059 --> 28:09.897
Oui, assez.
On a commencé une nouvelle émission.
28:10.272 --> 28:12.232
Bien. Je suis content pour toi.
28:12.941 --> 28:14.568
C'est bien de rester occupé.
28:15.027 --> 28:17.779
Je m'excuse de ne pas
vous avoir visité très souvent.
28:18.280 --> 28:19.197
Ce n'est pas grave.
28:20.407 --> 28:23.619
Quand tu auras le temps,
viens avec Jun-soo.
28:24.244 --> 28:25.329
D'accord.
28:26.288 --> 28:28.874
On reste en contact. Au revoir.
28:34.588 --> 28:37.549
Mais où diable est Soo-yeon ?
28:45.891 --> 28:48.477
Tu n'as pas oublié
la leçon d'aujourd'hui, n'est-ce pas ?
28:50.520 --> 28:52.314
Allô, Bo-ram.
28:52.397 --> 28:56.693
Je suis vraiment désolé,
mais j'ai une réunion urgente.
28:56.777 --> 28:59.529
J'en ai pour 30 minutes.
29:00.030 --> 29:02.407
Ton bronzage est superbe.
29:03.033 --> 29:06.245
Ça fait penser au sol de culture
et au sol sablonneux.
29:07.162 --> 29:08.872
Ton teint a la couleur d'un sol fertile.
29:09.665 --> 29:13.126
On devrait y planter des fleurs.
29:13.210 --> 29:15.504
Un instant.
29:16.588 --> 29:20.634
J'ai très envie de t'embrasser,
29:21.343 --> 29:24.513
mais je ne me sens pas très bien.
29:24.763 --> 29:26.056
Je suis désolé.
29:28.016 --> 29:28.934
C'est vrai ?
29:29.643 --> 29:31.103
C'est dommage.
29:31.395 --> 29:33.605
Tu devrais venir à Changwon
ce week-end, alors.
29:34.064 --> 29:36.066
Quoi ? Ce week-end ?
29:36.275 --> 29:38.819
Ce week-end. J'y vais
29:38.902 --> 29:40.737
pour donner des cours d'art floral.
29:41.113 --> 29:42.197
Là-bas, on pourrait...
29:43.532 --> 29:46.201
Tu es si belle que je ne peux pas attendre
jusqu'au week-end.
29:58.672 --> 30:02.175
Je pense que ça t'irait à merveille.
30:02.426 --> 30:04.845
Il n'est pas trop voyant ?
30:05.345 --> 30:07.180
Pas du tout.
30:07.264 --> 30:10.350
Ce serait un crime de cacher ta beauté.
30:11.101 --> 30:12.477
Tu es drôle.
30:12.769 --> 30:14.730
Laisse-moi donc choisir
un maillot pour toi.
30:17.524 --> 30:20.819
Je trouve les slips de bain très sexy
sur un homme.
30:22.612 --> 30:24.114
Tu trouves ça sexy.
30:25.824 --> 30:27.326
Tu crois pouvoir partir comme ça ?
30:27.868 --> 30:29.286
Appelle-moi. Il faut qu'on parle.
30:37.461 --> 30:39.338
Elle l'a trompé pour se venger, en effet.
30:39.755 --> 30:42.966
J'ai trouvé beaucoup de cas comme ça.
C'est assez commun.
30:43.050 --> 30:45.594
Il a raison. Un tiers des femmes
qui trompent leur mari
30:45.677 --> 30:48.930
disent qu'il les avait trompées d'abord.
30:49.473 --> 30:51.933
On a beaucoup de couples comme ça.
On devrait en parler.
30:52.017 --> 30:54.936
On pourrait montrer les évènements
du point de vue des deux époux.
30:56.104 --> 30:58.398
Quoi ? Pourquoi tu me regardes ?
30:58.482 --> 31:00.025
Non, rien.
31:01.068 --> 31:02.652
- Qu'est-ce que tu en penses ?
- Quoi ?
31:02.736 --> 31:05.614
Une relation extraconjugale de vengeance
pour le prochain épisode ?
31:05.697 --> 31:07.407
Je trouve ça bien.
31:08.617 --> 31:12.496
Je veux dire,
on a beaucoup de cas comme ça.
31:12.829 --> 31:15.832
Il y a quatre couples qu'on peut contacter
tout de suite.
31:16.500 --> 31:18.794
D'accord. Hyun-woo, qu'en penses-tu ?
31:20.379 --> 31:23.715
C'est bien. Faisons comme ça.
31:23.799 --> 31:25.092
On n'a pas beaucoup de temps.
31:25.884 --> 31:27.469
Il faut faire vite.
31:27.552 --> 31:28.804
- D'accord.
- Oui.
31:31.932 --> 31:34.518
- Je pense que tu es contrarié...
- Il est fâché...
31:34.601 --> 31:36.812
car tu es encore amoureux de ta femme.
31:36.895 --> 31:38.271
Il l'aime encore.
31:40.148 --> 31:41.900
- Bo-young.
- Oui ?
31:42.275 --> 31:43.902
Tu connais le forum d'investissement ?
31:43.985 --> 31:45.612
Oui. Je le consulte souvent.
31:47.572 --> 31:48.573
Ton nom d'utilisateur
31:49.783 --> 31:50.867
est un nom de nourriture ?
31:51.118 --> 31:52.828
Oui. Tu connais mon nom d'utilisateur ?
32:00.001 --> 32:01.128
Ce n'est pas possible.
32:01.795 --> 32:03.171
Ma Thonmayo, c'est...
32:03.755 --> 32:04.798
Ce n'est pas vrai.
32:06.550 --> 32:07.592
Ce n'est pas vrai !
32:09.302 --> 32:10.345
ÉPILATION BRÉSILIENNE
32:10.429 --> 32:11.471
Vous faites ça souvent ?
32:11.888 --> 32:14.141
- Oui.
- Je vois.
32:14.224 --> 32:17.185
Alors, vous avez vu beaucoup
d'entrejambes d'homme.
32:17.310 --> 32:18.311
C'est vrai.
32:19.146 --> 32:20.480
On commence ?
32:20.564 --> 32:21.731
Oui, volontiers.
32:21.815 --> 32:23.483
- Allons-y.
- D'accord.
32:25.861 --> 32:27.195
Je croyais que cette femme...
32:27.279 --> 32:28.738
- Ne bougez pas.
- D'accord.
32:29.072 --> 32:33.160
- Vous aurez très mal.
- Donc, vous êtes là pour mettre la cire.
32:38.373 --> 32:39.499
Il m'enlève tous mes poils.
32:42.335 --> 32:43.712
Voici le fichier.
33:00.437 --> 33:02.022
Qu'est-ce qui ne va pas ? Quoi ?
33:04.065 --> 33:06.193
- Tu es une hypocrite.
- Quoi ?
33:06.276 --> 33:08.278
Rends-moi mes larmes.
33:09.196 --> 33:10.322
Tu t'ennuies ?
33:12.741 --> 33:15.202
Tiens. Prends ça
et va déranger quelqu'un d'autre.
33:15.785 --> 33:17.120
Thonmayo du forum...
33:17.204 --> 33:19.414
Achètes-en-moi un.
Mets-le au micro-ondes cinq secondes.
33:19.498 --> 33:20.373
Je veux dire...
33:21.416 --> 33:23.043
Le nom d'utilisateur Thonmayo...
33:23.460 --> 33:24.920
C'est toi, n'est-ce pas ?
33:28.465 --> 33:29.466
N'est-ce pas ?
33:31.718 --> 33:33.386
Tu savais que Hyun-woo était Grue-jouet,
33:33.470 --> 33:36.306
donc tu as écrit des commentaires
en prétendant être quelqu'un d'autre.
33:36.389 --> 33:38.892
Tu as lu un livre
avec des paroles de sagesse, c'est ça ?
33:39.851 --> 33:42.270
Je savais que tu ne pouvais pas
garder un secret,
33:42.354 --> 33:45.065
mais je ne savais pas
que tu étais aussi mauvais.
33:45.398 --> 33:46.650
Depuis quand tu es au courant ?
33:46.983 --> 33:49.653
Je ne savais pas. Je viens d'apprendre
que Hyun-woo est Grue-jouet
33:49.736 --> 33:51.696
parce que tu me l'as dit.
33:53.698 --> 33:55.951
Tu as mis ces commentaires
sans savoir que c'était lui ?
33:56.034 --> 33:57.118
Je ne suis pas Thonmayo.
33:57.202 --> 33:58.495
Tu mens !
33:58.578 --> 34:01.998
Je n'ai pas le temps pour mon script.
Tu veux que j'écrive des commentaires ?
34:02.082 --> 34:04.459
Tu veux que ça reste un secret ?
Bon, n'en parlons plus.
34:08.255 --> 34:09.631
Il est devenu fou.
34:14.719 --> 34:16.680
Désolée d'être venue ici sans toi,
Jun-soo.
34:17.264 --> 34:20.183
Tu as beaucoup manqué à Papi.
34:20.559 --> 34:21.685
Je vais bien.
34:22.269 --> 34:26.648
Mamie a dit que tu es allée là-bas,
car ton papa te manque.
34:27.399 --> 34:31.111
Parfois, Papa et Maman me manquent
aussi. Mais je vais bien maintenant.
34:34.990 --> 34:36.157
Merci, Jun-soo.
34:38.326 --> 34:39.494
Je suis désolée.
34:39.953 --> 34:43.748
Maman, je dois y aller. J'ai école demain
et je dois aller me coucher.
34:43.832 --> 34:47.127
D'accord. Bonne nuit, Jun-soo.
34:47.627 --> 34:49.212
Bonne nuit, Maman.
34:59.055 --> 35:01.474
PAPA DE JUN-SOO
35:01.600 --> 35:04.477
Thonmayo : Tu es contrarié,
car tu es encore amoureux d'elle.
35:04.561 --> 35:07.564
Hyun-woo : Tu crois pouvoir partir
comme ça ? Appelle-moi. On doit parler.
35:07.939 --> 35:09.566
Elle ne l'a même pas lu.
35:10.775 --> 35:12.819
Tu fais ton innocente ?
35:13.320 --> 35:15.947
Si tu ne veux pas sortir de l'eau,
je te forcerai à le faire.
35:19.826 --> 35:22.746
Je crois savoir quel genre de personne
est Thonmayo.
35:23.079 --> 35:24.539
Elle est égocentrique, arrogante,
35:24.664 --> 35:26.041
prétend être parfaite,
35:26.374 --> 35:28.209
mais elle est petite et se lave rarement.
35:28.293 --> 35:31.171
Tout ce qu'elle fait,
c'est acheter du gimbap au supermarché.
35:31.504 --> 35:33.506
Comme elle écrit plein de commentaires,
35:33.590 --> 35:36.676
elle doit perdre son temps au travail
35:36.760 --> 35:37.969
et ne mérite pas son salaire.
35:38.303 --> 35:42.015
ÉPOUSE
35:49.648 --> 35:50.774
Pourquoi tu ne réponds pas ?
35:51.316 --> 35:53.443
Tu crois que tu peux simplement
ignorer mes appels ?
35:54.861 --> 35:56.946
Comment tu as pu laisser le document
et disparaître ?
35:57.530 --> 36:00.742
Tu crois que tout s'arrangera
une fois les papiers signés ?
36:01.409 --> 36:02.243
Et Jun-soo ?
36:03.161 --> 36:04.329
Qu'est-ce que tu vas dire
36:05.121 --> 36:06.831
à mes parents et à ton père ?
36:07.123 --> 36:08.583
Comment tu peux être aussi égoïste ?
36:09.000 --> 36:10.752
Tu crois que divorcer c'est simple ?
36:10.835 --> 36:11.961
J'y ai beaucoup pensé.
36:13.129 --> 36:16.466
- J'assume la responsabilité...
- La responsabilité de quoi ?
36:16.549 --> 36:18.301
C'est en divorçant que tu le fais ?
36:18.843 --> 36:19.719
En plus,
36:20.261 --> 36:23.306
je n'ai rien fait de mal,
et tu me demandes le divorce.
36:23.390 --> 36:25.266
C'est comme ça que tu assumes ?
36:26.476 --> 36:28.687
Qu'est-ce que tu proposes ?
36:29.020 --> 36:30.980
Je ne sais pas.
36:31.272 --> 36:34.442
Peut-être que je suis devenu stupide
à cause de toi. Je ne sais plus rien.
36:34.734 --> 36:35.944
Je n'arrive pas à décider.
36:36.569 --> 36:38.905
Mais je refuse que tu décides à ma place.
36:39.656 --> 36:41.700
Peut-être que tu veux le divorce
36:41.783 --> 36:43.493
et être libre,
36:43.910 --> 36:46.413
mais je ne te laisserai pas faire.
36:46.496 --> 36:48.581
Je ne suis pas un saint.
36:49.165 --> 36:52.961
Je ne pense pas avoir mérité
une chose pareille.
36:56.756 --> 36:57.799
Et toi...
36:59.175 --> 37:01.094
tu ne m'as jamais trompée avant ?
37:07.809 --> 37:10.645
Je ne t'ai pas appelé pour parler de ça.
37:11.855 --> 37:15.775
Je veux qu'on décide à propos de Jun-soo,
aussi vite que possible.
37:17.068 --> 37:19.279
Parle à ta mère, s'il te plaît.
37:37.172 --> 37:38.840
Jun-young...
37:41.718 --> 37:43.303
ça m'est arrivé de tromper ma femme ?
37:44.095 --> 37:46.806
- Quoi ?
- Ça m'est arrivé de la tromper ?
37:47.140 --> 37:49.225
Toi ? La tromper ?
37:49.517 --> 37:52.395
Soo-yeon m'a demandé
si je l'ai déjà trompée.
37:53.188 --> 37:54.230
Soo-yeon a demandé ça ?
37:55.774 --> 37:57.942
Elle vient de m'appeler.
38:01.154 --> 38:02.489
Tout d'un coup, elle m'a demandé
38:03.364 --> 38:04.949
si je l'ai trompée.
38:07.535 --> 38:11.414
C'était si soudain.
Je ne savais pas quoi dire.
38:11.748 --> 38:13.875
Est-ce que je l'ai trompée ?
38:14.959 --> 38:16.878
Si je l'ai fait,
38:18.630 --> 38:20.924
je m'en serais souvenu, non ?
38:21.257 --> 38:24.344
- Je crois.
- Mais je ne me rappelle rien.
38:25.136 --> 38:27.555
Alors, j'aurais dû dire non, hein ?
38:28.056 --> 38:30.350
Mais je n'ai rien dit.
38:41.903 --> 38:43.947
J'ai fait un peu d'exercice
38:44.405 --> 38:46.741
pour ne pas avoir de courbatures
après la randonnée.
38:47.075 --> 38:48.660
C'est tellement gênant.
38:49.369 --> 38:52.997
Je dois faire tout ça
38:53.790 --> 38:55.291
juste pour M. Kim ?
39:00.964 --> 39:04.050
Bon, M. Yoon a dit
39:04.425 --> 39:07.679
que je bronzerai pendant la randonnée.
39:07.762 --> 39:10.598
Il m'a dit de bronzer avant,
pour éviter les coups de soleil.
39:10.682 --> 39:12.517
Donc, c'est ce que j'ai fait.
39:15.895 --> 39:17.146
La soupe est trop bonne.
39:17.856 --> 39:19.816
Tu pars à quelle heure, demain ?
39:20.108 --> 39:21.734
Tu auras le temps de dîner ?
39:21.818 --> 39:23.820
Quoi ? Bon...
39:24.404 --> 39:28.700
M. Kim veut qu'on mange ensemble
dans la province de Gangwon.
39:29.409 --> 39:33.454
Il faudrait que je parte l'après-midi.
Bon sang.
39:33.788 --> 39:37.041
Il devrait me laisser
manger avec ma famille.
39:37.250 --> 39:39.002
À quelle heure la randonnée commence ?
39:39.085 --> 39:43.256
On ira de la source d'eau minérale
Osaek jusqu'au Seoraksan.
39:43.339 --> 39:45.508
Ça prendra 12 heures environ.
39:45.758 --> 39:47.719
On commencera probablement à 2 h.
39:47.802 --> 39:50.889
Ce n'est pas dangereux de partir si tard ?
39:50.972 --> 39:52.849
Je n'ai vraiment pas envie d'y aller.
39:53.057 --> 39:54.767
Mais ils disent que c'est sympa, la nuit.
39:54.893 --> 39:57.145
Ils veulent porter des lampes frontales
et tout.
39:57.228 --> 39:59.731
J'ai horreur de ça.
40:00.356 --> 40:04.694
Papa voulait venir manger avec nous
après-demain.
40:05.111 --> 40:07.739
Mais je lui ai dit
que tu serais trop fatigué.
40:08.114 --> 40:09.908
Il semblait très déçu.
40:09.991 --> 40:12.827
Rappelle-le maintenant.
40:12.911 --> 40:16.164
Ça fait longtemps que je ne l'ai pas vu.
On devrait manger avec lui.
40:16.623 --> 40:19.042
On ne sait même pas quand tu seras rentré.
40:19.125 --> 40:22.545
Si je pars à 14 ou 15 h,
40:23.171 --> 40:26.090
je serai à Séoul vers 18 ou 19 h.
40:26.174 --> 40:27.508
Appelle-le.
40:27.592 --> 40:28.968
Tu ne seras pas trop fatigué ?
40:29.052 --> 40:30.803
Je serai fatigué
en escaladant la montagne.
40:30.887 --> 40:34.140
Mais j'aurai hâte de vous voir
en redescendant.
40:34.390 --> 40:35.475
Appelle-le.
40:35.767 --> 40:38.728
Je ne peux pas faire ça. Je lui dirai
juste d'appeler M. Kim et...
40:38.811 --> 40:41.022
Bon. Attends. Un instant.
40:43.566 --> 40:45.526
- Quoi ?
- Je n'ai pas le temps pour ça.
40:45.610 --> 40:47.695
Mais qu'est-ce que...
40:47.987 --> 40:49.072
Ça va aller.
40:55.620 --> 40:58.081
Juste pour un week-end à Okinawa,
40:58.581 --> 41:01.250
je me suis surmené.
41:02.210 --> 41:03.628
C'était vraiment bien aujourd'hui.
41:03.711 --> 41:05.880
J'attends la prochaine leçon
avec impatience.
41:05.964 --> 41:08.675
J'ai hâte pour demain.
41:56.597 --> 42:00.143
Arrête de lire.
Viens regarder les étoiles avec moi.
42:05.940 --> 42:08.026
Regardons les étoiles comme ça,
de temps en temps.
42:09.777 --> 42:12.405
On sera très occupés.
42:12.780 --> 42:14.157
Même si on sera très occupés,
42:15.450 --> 42:16.826
oublions tout
42:17.493 --> 42:19.287
pour sortir
et regarder les étoiles ensemble.
42:20.913 --> 42:22.081
Si on a un enfant,
42:23.332 --> 42:24.751
on viendra ici avec lui.
42:45.146 --> 42:47.065
THE 7TH PICTURES
42:53.237 --> 42:55.531
Mon Dieu, c'est quoi ?
42:56.115 --> 42:57.700
Viens lire ça.
42:57.992 --> 43:01.996
Ils l'insultent,
car ils ne peuvent pas la voir en vrai.
43:02.080 --> 43:03.539
- Assieds-toi.
- C'est quoi ?
43:03.623 --> 43:06.292
Elle est égocentrique, arrogante
et prétend être parfaite.
43:06.375 --> 43:08.503
Elle doit mal travailler
et ne mérite pas son salaire.
43:08.586 --> 43:09.587
Énervant, n'est-ce pas ?
43:09.796 --> 43:11.756
Je ne suis pas Thonmayo, mais ça m'énerve.
43:12.048 --> 43:13.341
Quoi ? Tu es en colère ?
43:13.424 --> 43:15.093
Je suis totalement d'accord.
43:15.176 --> 43:17.678
Franchement, je n'aime pas
comment Thonmayo s'incruste.
43:18.513 --> 43:21.265
Elle ne s'incruste pas.
Elle avait complètement raison.
43:21.557 --> 43:24.227
Pas du tout.
Chaque situation est différente.
43:24.310 --> 43:27.688
Elle impose toujours ses idées.
Je n'aime pas ça.
43:27.772 --> 43:30.608
Elle n'a rien imposé.
Elle essayait juste de l'aider.
43:30.691 --> 43:32.318
Pourquoi elle voulait l'aider ?
43:32.401 --> 43:34.987
Elle n'a pas le droit de se mêler
de la vie de quelqu'un d'autre.
43:35.196 --> 43:36.405
Tu es un peu sévère.
43:36.489 --> 43:39.367
Je ne suis pas sévère.
C'est juste qu'elle est arrogante.
43:41.119 --> 43:41.953
Attends !
43:42.912 --> 43:44.914
Qu'est-ce que tu sais de Thonmayo ?
43:45.289 --> 43:48.793
Je suis totalement d'accord. Franchement,
je n'aime pas comment Thonmayo s'incruste.
43:48.876 --> 43:50.711
Elle a envoyé ça de mon compte !
43:54.132 --> 43:55.216
La tromper ?
43:56.384 --> 43:57.677
Avec qui je l'aurais trompée ?
43:57.760 --> 43:58.678
ANANA
44:01.305 --> 44:03.599
Mon Dieu, ça ne va pas.
Je n'arrive pas à travailler.
44:03.683 --> 44:05.184
Moi non plus.
44:05.268 --> 44:06.269
Qu'est-ce qu'il y a ?
44:06.477 --> 44:08.771
Tu sais, Thonmayo...
44:08.855 --> 44:10.314
- Ce n'est pas Bo-young.
- Quoi ?
44:10.398 --> 44:13.192
Je pensais que c'était Bo-young,
mais ce n'est pas elle.
44:13.276 --> 44:15.236
Son nom d'utilisateur, c'est Pudding.
44:16.070 --> 44:17.238
J'en étais sûr.
44:17.321 --> 44:21.200
Bien sûr. Elle ne peut pas être Thonmayo.
44:23.452 --> 44:25.413
Au fait, pourquoi tu n'arrives pas
à travailler ?
44:25.496 --> 44:28.583
Parce qu'elle m'a demandé
si je l'ai déjà trompée.
44:29.041 --> 44:30.293
D'accord.
44:31.627 --> 44:34.046
J'essaye de me rappeler.
44:34.589 --> 44:37.216
Mais je ne sais pas du tout
de quoi elle parle.
44:37.717 --> 44:40.344
J'y pense, mais...
44:41.137 --> 44:42.221
Yoon-ki !
44:42.763 --> 44:44.348
Tu devrais lui demander.
44:44.765 --> 44:46.934
Yoon-ki ? Comment il le saurait ?
44:47.018 --> 44:48.561
Contrairement à nous deux,
44:48.811 --> 44:51.147
il se rappelle tout sur les femmes.
44:51.230 --> 44:53.316
Même quand c'est la femme d'autrui.
44:55.401 --> 44:57.945
Yoon-ki, tu es sûr
qu'il ne te faut pas un médecin ?
44:59.113 --> 45:00.656
Tu as vraiment mauvaise mine.
45:01.282 --> 45:02.158
Écoute.
45:03.492 --> 45:06.412
C'est dur de voyager à Okinawa.
45:06.746 --> 45:07.914
- Quoi ?
- Quoi ?
45:08.581 --> 45:12.376
Bref, je voulais te poser une question.
45:12.835 --> 45:13.961
C'est à propos de Hyun-woo.
45:14.879 --> 45:16.213
Il a déjà trompé sa femme ?
45:16.297 --> 45:17.590
Qui est Hyun-woo ?
45:19.592 --> 45:20.801
Ce type ?
45:21.594 --> 45:23.429
Tu as trompé ta femme ?
45:23.554 --> 45:25.640
Ma femme me l'a demandé hier.
45:26.140 --> 45:27.642
J'ai crié et j'ai dit
45:27.725 --> 45:29.769
qu'elle n'avait pas le droit
de demander le divorce.
45:29.936 --> 45:31.020
Puis elle a dit :
45:31.312 --> 45:34.440
"Tu ne m'as jamais trompée ?"
45:35.149 --> 45:38.069
J'ai beaucoup réfléchi,
mais je ne m'en souviens pas.
45:38.402 --> 45:40.821
Quand elle t'a posé la question,
45:41.030 --> 45:42.823
ça t'a choqué ou non ?
45:43.366 --> 45:44.533
Un peu.
45:44.617 --> 45:47.703
Donc tu l'as trompée. Réfléchis bien.
45:48.579 --> 45:51.499
Tu as passé du temps avec une serveuse
de bar, ou un truc du genre ?
45:51.874 --> 45:54.627
J'ai fait ça quelques fois,
il y a longtemps.
45:54.710 --> 45:56.796
Mais je suis rentré tôt à chaque fois.
45:56.879 --> 45:58.339
Il n'aime pas ce genre de choses.
45:58.422 --> 46:00.508
- Pas du tout.
- Vraiment ?
46:00.925 --> 46:03.302
Et les salons de massage ?
46:03.719 --> 46:06.347
Tu y as déjà été ?
46:06.973 --> 46:09.767
Il paraît qu'il y a des salles
de nettoyage d'oreilles, ces jours-ci.
46:09.850 --> 46:11.227
Tu n'es jamais allé là-bas ?
46:11.560 --> 46:13.062
À quoi servent ces salles ?
46:13.604 --> 46:15.815
T'es vraiment une ordure.
46:15.898 --> 46:17.441
Hé, Jun-young.
46:18.234 --> 46:21.028
Tu te souviens des ex de Hyun-woo ?
46:23.155 --> 46:24.198
Joon-hee ?
46:24.699 --> 46:27.118
Vous étiez ensemble pendant longtemps.
46:27.702 --> 46:28.577
Joon-hee ?
46:29.286 --> 46:30.788
Celle que j'ai rencontrée à la fac ?
46:30.871 --> 46:34.333
C'était il y a longtemps,
avant que je rencontre Soo-yeon.
46:34.500 --> 46:36.794
Ça ne sert à rien, tout ça.
46:37.253 --> 46:41.257
Parmi toutes les filles que tu as connues,
46:41.340 --> 46:43.551
pense à une
46:43.634 --> 46:45.094
qui te plaisait.
46:45.177 --> 46:48.347
Il a dû se passer quelque chose
46:48.472 --> 46:49.598
entre vous.
46:53.561 --> 46:54.478
Min-young Oh ?
46:55.312 --> 46:56.147
C'est qui ?
46:57.314 --> 47:00.067
Quand j'ai fait un court-métrage
après mon diplôme,
47:00.192 --> 47:01.736
c'est elle qui a écrit le scénario.
47:01.819 --> 47:04.989
Elle écrit bien et elle est mignonne.
Je l'ai invitée à dîner une ou deux fois.
47:05.072 --> 47:06.157
Tu es un salaud.
47:06.240 --> 47:07.950
- Bon sang.
- Un vrai salaud.
47:08.325 --> 47:10.619
Il l'a invitée à dîner
parce qu'elle était mignonne,
47:10.703 --> 47:12.872
et de fil en aiguille...
47:12.955 --> 47:15.082
Ce n'est pas vrai. C'était tout.
47:15.166 --> 47:17.334
Il ne s'est rien passé entre elle et moi.
47:18.544 --> 47:20.755
J'en doute encore, mais passons.
47:21.505 --> 47:23.632
Il y a quelqu'un d'autre ?
47:24.508 --> 47:25.926
Une autre scénariste, Hee-yeon Noh.
47:26.135 --> 47:27.386
Vous buviez souvent ensemble.
47:27.720 --> 47:30.556
- Connard.
- Il est horrible.
47:31.098 --> 47:34.060
Il se passe toujours quelque chose
dans ces situations.
47:34.143 --> 47:37.146
Des effleurements ou ce genre de trucs,
pendant qu'ils boivent.
47:37.229 --> 47:39.482
C'est comme ça que ça se passe.
Raconte, crétin.
47:39.565 --> 47:41.942
Ce n'est pas vrai !
Il ne s'est rien passé.
47:42.234 --> 47:45.196
Ça n'avait rien de romantique.
47:45.279 --> 47:49.366
C'est comme toi et Bo-young.
C'était comme ça.
47:50.242 --> 47:52.995
Donc tu n'as pas couché avec elle ?
D'accord.
47:53.329 --> 47:55.498
Qui d'autre ? Dis-moi.
47:56.373 --> 47:57.249
Mi-young ?
47:57.792 --> 47:58.709
Mi-young ?
48:00.002 --> 48:01.087
Professeur Mi-young Ko ?
48:01.420 --> 48:05.257
La critique de cinéma qui était
dans notre émission, Reading Films ?
48:05.800 --> 48:09.345
Vous aviez des goûts similaires en cinéma,
et vous avez souvent bu ensemble.
48:09.428 --> 48:12.056
Ils sont même allés
au Festival de Busan ensemble.
48:12.139 --> 48:13.474
Tu es allé à Busan avec elle ?
48:13.766 --> 48:15.726
Ça veut dire qu'ils ont passé
la nuit ensemble.
48:15.935 --> 48:18.562
Salaud. Tu es vraiment un salaud.
48:18.646 --> 48:20.606
Ils se sont vus pendant un an.
48:20.689 --> 48:24.360
Il a fait ça pendant un an ? Quel salaud !
48:24.443 --> 48:27.530
Ce n'est pas ça.
On est juste allés au festival ensemble.
48:27.613 --> 48:31.075
On allait manger du sashimi parfois
et on parlait de films.
48:31.158 --> 48:32.701
C'est tout.
48:32.785 --> 48:34.703
Il ne s'est jamais rien passé.
48:35.246 --> 48:38.165
Je suis sérieux. Je n'y crois pas.
48:38.332 --> 48:40.000
Peut-être que ce n'était pas une femme...
48:42.419 --> 48:43.295
mais un homme ?
48:43.796 --> 48:46.048
Qu'est-ce que tu racontes,
espèce de cinglé ?
49:07.862 --> 49:09.697
Je devrais y aller.
49:14.702 --> 49:15.744
Ça va aller.
49:17.788 --> 49:20.332
J'aurais dû te préparer
quelque chose à manger.
49:20.916 --> 49:23.127
Vas-y. Ne rate pas ton train.
49:27.506 --> 49:30.718
Papa, tu n'as plus besoin
de nous envoyer des pommes de terre.
49:34.180 --> 49:36.098
Je veux que tu vives près de chez moi.
49:36.682 --> 49:39.685
Ça ne poserait aucun problème.
49:40.436 --> 49:41.687
Viens à Séoul, s'il te plaît.
49:42.938 --> 49:43.981
D'accord.
49:46.817 --> 49:49.778
Je viendrai avec Jun-soo,
la prochaine fois.
49:52.865 --> 49:54.366
Ne fais pas ça.
49:54.450 --> 49:56.619
Ce n'est pas pour toi. C'est pour Jun-soo.
49:56.952 --> 49:59.413
Achète-lui des biscuits.
50:00.664 --> 50:02.750
Le chauffeur de taxi t'attend. Vas-y.
50:08.339 --> 50:09.298
À bientôt.
50:54.677 --> 50:57.680
Thonmayo, si ça ne te dérange pas,
50:58.097 --> 50:59.723
tu pourrais écouter mon histoire ?
51:00.766 --> 51:03.185
Je suis marié, mais je n'ai pas de femme.
51:04.186 --> 51:07.398
On s'est séparés après la cérémonie,
sans enregistrer notre mariage.
51:07.856 --> 51:10.776
J'avais trop peur de le dire aux gens.
51:12.278 --> 51:14.196
Donc, je fais toujours semblant
d'être marié.
51:14.947 --> 51:17.491
Quand devrais-je arrêter de mentir ?
51:18.325 --> 51:21.036
Peut-être que votre secret vous aidera
51:21.161 --> 51:23.914
à reconstruire votre relation
avec les gens qui vous entourent.
51:24.415 --> 51:27.167
Certains vous rayeront de leur vie
après avoir appris votre secret,
51:27.251 --> 51:29.044
mais d'autres resteront à vos côtés.
51:29.586 --> 51:30.963
N'ayez pas peur.
51:31.297 --> 51:34.758
Ça peut être une bonne occasion
de savoir qui tient vraiment à vous.
51:35.175 --> 51:36.593
Bonne chance.
51:40.472 --> 51:43.017
Je pars maintenant.
On se voit à l'aéroport.
51:45.769 --> 51:47.980
- Yoon-ki.
- Do-yeon.
51:48.063 --> 51:49.064
Vous pouvez rentrer.
51:49.148 --> 51:50.899
Vous partez en randonnée aujourd'hui.
51:50.983 --> 51:52.735
Oui. À plus.
51:53.319 --> 51:54.320
D'accord.
52:05.164 --> 52:08.042
Qu'est-ce que tu fais là ?
52:08.334 --> 52:11.295
Tu n'as rien préparé pour ta randonnée.
52:11.670 --> 52:13.672
Je sais. J'allais m'acheter
52:13.756 --> 52:15.716
quelques vêtements là-bas.
52:16.175 --> 52:18.427
Ça peut te paraître sans importance,
52:18.510 --> 52:20.929
mais les gens penseront
que je m'occupe mal de toi.
52:21.221 --> 52:24.600
Je ne veux pas que mon mari
se sente inférieur à ses collègues.
52:24.683 --> 52:28.270
Et s'il arrivait quelque chose
à cause de ton manque de préparation ?
52:28.479 --> 52:29.688
Ça m'inquiète.
52:29.772 --> 52:32.691
Tu as probablement raison.
52:34.943 --> 52:36.612
Alors, où est ma valise ?
52:36.820 --> 52:39.365
AÉROPORT INTERNATIONAL
52:41.992 --> 52:43.243
Yoon-ki.
52:44.828 --> 52:46.121
Laisse-moi t'aider.
52:47.664 --> 52:50.459
Il paraît qu'il y a beaucoup de montagnes
à Okinawa.
52:50.542 --> 52:52.294
Peu importe. Allons-y.
52:52.378 --> 52:54.797
D'accord. Allons-y.
52:57.466 --> 53:00.928
Ça me rend malade. Je n'arrive même pas
à demander à Soo-yeon.
53:02.012 --> 53:03.013
Bo-young.
53:04.681 --> 53:06.183
Pourquoi tu l'appelles ?
53:06.266 --> 53:07.393
Elle s'y connaît.
53:07.476 --> 53:09.269
- Je ne peux pas.
- Qu'est-ce qu'il y a ?
53:09.353 --> 53:11.897
Rien. Je n'ai rien à dire.
Il t'a appelée pour rien.
53:12.106 --> 53:14.191
Il a une question à te poser.
53:14.858 --> 53:16.819
Si tu n'as rien à me dire, je m'en vais.
53:17.361 --> 53:19.446
Hé, Bo-young. Tu crois que...
53:19.988 --> 53:22.408
j'ai déjà trompé ma femme ?
53:24.368 --> 53:28.038
Laisse tomber. C'est ridicule.
53:29.123 --> 53:30.958
Trompé comment ?
53:31.041 --> 53:34.086
Tromper, c'est tromper.
De quoi tu parles ?
53:34.169 --> 53:35.379
Il y a plusieurs moyens.
53:35.462 --> 53:39.133
Si tu couches avec quelqu'un,
si tu as un enfant né hors mariage,
53:39.216 --> 53:40.884
mais même s'il ne s'est rien passé,
53:40.968 --> 53:43.470
avoir des sentiments pour une autre,
c'est aussi tromper.
53:43.595 --> 53:44.638
C'est vrai ?
53:44.763 --> 53:46.765
Avoir des sentiments pour quelqu'un,
ça compte ?
53:46.849 --> 53:48.892
On dit que l'infidélité d'un homme
est éphémère,
53:48.976 --> 53:51.103
car c'est strictement physique,
53:51.186 --> 53:54.189
alors que celle d'une femme
est plus chargée d'émotion.
53:54.940 --> 53:56.859
Mais c'est pareil pour les deux.
53:56.942 --> 53:59.403
L'infidélité est toujours physique
et émotionnelle à la fois.
54:02.030 --> 54:02.990
C'est vrai ?
54:03.073 --> 54:04.992
C'est juste que tu n'as encore rien fait.
54:05.075 --> 54:07.870
Tout commence par un lien émotionnel,
n'est-ce pas ?
54:07.953 --> 54:10.581
Les femmes prennent ça en considération.
54:10.664 --> 54:13.584
Tout ce qui se passe avec la personne
avant la relation physique,
54:13.667 --> 54:14.918
c'est de l'infidélité.
54:15.002 --> 54:16.128
Si on le voit comme ça,
54:16.211 --> 54:18.422
aucun homme n'a jamais été fidèle.
54:18.505 --> 54:21.592
Exactement.
Ce sont des critères un peu infantiles.
54:21.675 --> 54:22.551
Dis-moi.
54:22.926 --> 54:25.220
Tu as déjà bu ou regardé un film
avec une femme
54:25.304 --> 54:26.972
avec qui tu ne coucherais pas ?
54:27.556 --> 54:29.099
- Euh...
- Tu vois ?
54:29.349 --> 54:32.519
Il ne s'est rien passé entre vous,
mais ça finira par arriver.
54:33.562 --> 54:35.147
Bon, j'y vais.
54:40.068 --> 54:42.696
Je suis tout à fait d'accord
avec Grue-jouet.
54:42.779 --> 54:45.199
Ça m'a dérangé de voir Thonmayo
se mêler de la vie d'autrui.
54:45.282 --> 54:48.619
Où est le mal à se soucier des autres ?
Pourquoi lui en vouloir ?
54:48.702 --> 54:51.330
Thonmayo voulait sûrement
que Grue-jouet et sa femme divorcent.
54:51.413 --> 54:53.790
Je suis choquée d'apprendre
que Grue-jouet va divorcer.
54:53.874 --> 54:55.209
C'est trop déprimant.
54:55.375 --> 54:57.169
Grue-jouet ne veut pas divorcer.
54:57.252 --> 54:59.922
Thonmayo lui a donné un conseil.
Où est le problème ?
55:00.005 --> 55:02.758
Notre discussion n'a rien à voir
avec Thonmayo.
55:02.841 --> 55:05.344
Ce qui compte,
c'est que Grue-jouet va divorcer.
55:05.427 --> 55:07.179
Elle avait raison, au début.
55:07.262 --> 55:09.681
Mais elle a eu tort, ensuite,
en se prenant pour Salomon.
55:09.765 --> 55:11.767
J'ai entendu
qu'il y avait une dispute ici.
55:11.850 --> 55:13.352
En quoi Grue-jouet est fautif ?
55:13.435 --> 55:15.020
C'est vraiment la faute de sa femme.
55:15.103 --> 55:17.272
Grue-jouet ne l'a pas trompée.
55:17.356 --> 55:19.942
C'est juste. Je ne l'ai pas trompée.
55:22.653 --> 55:25.030
Les femmes prennent ça en considération.
55:25.113 --> 55:27.533
Tout ce qui se passe
avant la relation physique,
55:27.616 --> 55:29.368
c'est de l'infidélité.
55:33.997 --> 55:36.792
- Hyun-woo.
- Beau-papa, c'est moi.
55:38.001 --> 55:41.880
- Est-ce que Soo-yeon...
- Elle est retournée à Séoul.
55:42.422 --> 55:44.007
Je vois.
55:44.967 --> 55:46.301
Elle est partie quand ?
55:46.677 --> 55:49.596
Elle doit déjà être arrivée à Séoul.
55:49.930 --> 55:52.182
D'accord. Merci, Beau-papa.
55:52.724 --> 55:55.394
Je viendrai bientôt vous voir
avec Jun-soo.
55:55.644 --> 55:56.770
D'accord.
55:57.020 --> 55:59.022
À bientôt. Au revoir.
56:18.333 --> 56:19.459
- Yoon-ki.
- Oui.
56:19.543 --> 56:21.628
Tu veux aller nager après le déjeuner ?
56:21.712 --> 56:23.755
Nager ? C'est une bonne idée.
56:24.047 --> 56:27.009
Mais le soleil va bientôt se coucher.
Il commence déjà à faire noir.
56:27.384 --> 56:28.343
Alors, on devrait...
56:28.427 --> 56:30.345
Non, merci.
56:30.721 --> 56:33.348
Comme on prend l'avion demain après-midi,
56:33.473 --> 56:35.976
on peut nager le matin.
56:36.518 --> 56:38.854
Retournons dans la chambre,
pour l'instant.
56:42.190 --> 56:43.942
Allons-y.
56:47.571 --> 56:48.697
Allons-y.
56:49.489 --> 56:53.327
- À demain.
- Comment était ta journée ?
56:57.497 --> 56:58.540
Maman.
57:00.334 --> 57:03.086
Jun-soo, comment vas-tu ?
57:03.170 --> 57:04.963
Bien. Tu m'as manqué.
57:05.047 --> 57:07.090
Tu es allée voir ton père ?
57:07.174 --> 57:09.259
Oui. Je l'ai vu.
57:09.468 --> 57:12.387
Maman, on va rentrer à la maison,
aujourd'hui ?
57:16.600 --> 57:18.936
Bien sûr. On devrait.
57:19.269 --> 57:20.270
Papa.
57:21.605 --> 57:23.357
Allons à la maison.
57:25.943 --> 57:27.361
Allons à la maison pour discuter.
57:29.404 --> 57:33.283
Ça va toujours mal
entre Hyun-woo et sa femme ?
57:33.867 --> 57:36.787
- Quoi ?
- Il a l'air déprimé.
57:37.371 --> 57:39.581
Il va divorcer ?
57:40.916 --> 57:42.793
Comment tu le sais ?
57:42.876 --> 57:45.170
Tu es con ? C'est toi qui me l'as dit.
57:45.253 --> 57:47.297
Tu m'as dit que Hyun-woo était Grue-jouet.
57:50.217 --> 57:53.136
Je ne veux pas que Hyun-woo sache
57:53.220 --> 57:55.430
que je te l'aie dit.
57:55.555 --> 57:56.807
Je ne suis pas comme toi.
57:57.683 --> 58:00.852
Au fait, Hyun-woo ne semble pas
vouloir divorcer.
58:01.812 --> 58:03.730
C'est vrai. Ils ont Jun-soo.
58:04.523 --> 58:06.316
Il a une raison plus forte.
58:06.900 --> 58:09.903
Je suppose qu'il est encore amoureux
de Soo-yeon.
58:10.070 --> 58:12.489
Il doit avoir des sentiments pour elle.
58:13.490 --> 58:16.994
Il ne veut pas la quitter.
58:18.620 --> 58:20.122
Tu as probablement raison.
58:21.289 --> 58:22.833
Mais il n'arrive pas à se décider.
58:23.375 --> 58:24.960
Tu sais comment il est.
58:25.585 --> 58:28.005
Je pense qu'il est juste prudent.
58:28.714 --> 58:32.259
Il passe plus de temps que les autres
à analyser.
58:32.926 --> 58:36.096
Il met du temps, car il aime sa femme.
58:36.680 --> 58:38.223
Malheureusement,
58:38.682 --> 58:42.936
tout ce qu'il doit faire, c'est lui dire,
mais il rate toujours son moment.
58:44.938 --> 58:47.315
Je sais. Tout est dans le timing.
58:48.817 --> 58:49.735
Alors...
58:50.777 --> 58:52.571
c'était une question de timing, pour toi ?
58:52.821 --> 58:53.655
Moi ?
58:56.241 --> 58:58.452
Je n'avais pas le choix.
Mon mari m'a trompée.
59:00.203 --> 59:01.038
Quoi ?
59:01.121 --> 59:03.957
Il m'a trompée.
C'est pour ça que j'ai divorcé.
59:05.042 --> 59:06.418
- C'est vrai ?
- Oui.
59:07.586 --> 59:10.422
Bon. J'ai une question pour toi.
59:10.714 --> 59:11.840
Quoi ? Demande.
59:11.923 --> 59:13.425
Tu n'as pas de femme, n'est-ce pas ?
59:17.262 --> 59:19.806
Tu l'as dit l'autre jour,
en jouant un rôle.
59:20.390 --> 59:22.809
Mais ce n'était pas un jeu.
C'était la vérité, n'est-ce pas ?
59:36.907 --> 59:39.159
M. Choi. Je veux dire...
59:40.577 --> 59:41.828
Yoon-ki.
59:43.413 --> 59:45.457
Dorénavant, je ne penserai qu'à toi.
59:47.918 --> 59:48.752
Bo-ram.
59:50.670 --> 59:51.838
Je t'aime.
59:52.464 --> 59:55.342
Je me fiche de la garde de l'enfant.
59:55.634 --> 59:58.095
- Je veux juste une grosse pension.
- D'accord.
59:58.178 --> 59:59.846
C'est tout ce que je veux,
1:00:00.847 --> 1:00:02.724
tant que tu es à mes côtés, Yoon-ki.
1:00:03.892 --> 1:00:05.352
Je t'aime vraiment.
1:00:15.237 --> 1:00:17.906
À environ 440 km au sud-est d'Okinawa,
1:00:17.989 --> 1:00:21.368
un super typhon a frappé,
aujourd'hui vers 19 h.
1:00:21.451 --> 1:00:23.411
Il s'approche rapidement...
1:00:23.870 --> 1:00:25.288
Le typhon, appelé Héra, se déplace
1:00:25.372 --> 1:00:29.584
à une vitesse maximale
de 44 mètres par seconde.
1:00:29.709 --> 1:00:32.587
Le typhon frappera Okinawa
demain à l'aube.
1:00:32.754 --> 1:00:35.924
La Corée subira aussi la force du cyclone.
1:00:36.007 --> 1:00:38.009
On prévoit des vents forts
1:00:38.093 --> 1:00:40.387
à Jeju
et dans les régions de montagne reculées.
1:00:44.224 --> 1:00:45.892
J'ai pensé à ce que tu as dit.
1:00:48.436 --> 1:00:49.312
D'accord.
1:00:50.438 --> 1:00:53.358
Ce serait un mensonge de dire
que je n'y avais jamais pensé.
1:00:55.694 --> 1:00:58.446
Si ça compte comme de l'infidélité
pour toi,
1:00:59.656 --> 1:01:02.617
je dirai que j'ai déjà été infidèle.
1:01:05.412 --> 1:01:08.540
Peu importe si je m'en souviens ou pas.
1:01:10.208 --> 1:01:12.377
Si je t'ai blessée,
1:01:14.171 --> 1:01:16.548
c'est de ma faute. Je m'en excuse.
1:01:18.717 --> 1:01:19.551
C'est pour ça ?
1:01:21.052 --> 1:01:22.596
C'est pour ça que tu m'as trompé ?
1:01:28.768 --> 1:01:31.354
Non ? Ce n'est pas ça ?
1:01:35.150 --> 1:01:38.612
Si tu ne l'as pas fait pour te venger,
alors pourquoi ?
1:01:39.070 --> 1:01:42.449
J'y ai beaucoup pensé depuis,
mais je ne sais toujours pas.
1:01:42.532 --> 1:01:45.410
Tu dois me le dire. Ça me rend malade.
1:01:49.039 --> 1:01:50.207
C'est juste...
1:01:53.460 --> 1:01:55.420
C'est juste arrivé.
1:01:55.503 --> 1:01:57.881
C'est juste arrivé ? Ça n'a aucun sens.
1:01:58.590 --> 1:02:01.051
On avait un bon mariage.
1:02:01.343 --> 1:02:04.095
Tu étais l'épouse et la mère parfaite.
1:02:04.387 --> 1:02:06.181
Tout le monde m'enviait.
1:02:06.264 --> 1:02:08.975
On était si bien ensemble.
1:02:10.101 --> 1:02:10.977
Je sais.
1:02:13.647 --> 1:02:15.315
Je pensais que j'allais bien, moi aussi.
1:02:17.734 --> 1:02:19.444
Il s'avère que non.
1:02:24.241 --> 1:02:25.575
C'était dur.
1:02:27.577 --> 1:02:30.622
Je faisais tellement de choses
que je me surmenais.
1:02:31.915 --> 1:02:34.501
Mon travail et mon mariage,
c'était mes choix.
1:02:36.044 --> 1:02:38.922
Je ne voulais décevoir personne.
1:02:39.464 --> 1:02:41.299
Même quand j'étais stressée et crevée,
1:02:41.466 --> 1:02:42.300
Bien.
1:02:42.467 --> 1:02:44.928
j'essayais toujours de sourire.
1:02:45.011 --> 1:02:47.514
Je suis une femme aussi,
mais je la trouve formidable.
1:02:47.597 --> 1:02:52.477
Elle gère tout, au boulot comme
à la maison. Je n'y arriverai jamais.
1:02:53.186 --> 1:02:57.315
Je suis allée chercher Jun-soo,
en rentrant du travail.
1:02:57.941 --> 1:02:59.109
Je suis désolée.
1:02:59.192 --> 1:03:01.236
- Maman.
- Jun-soo.
1:03:01.319 --> 1:03:02.654
Tu as attendu longtemps ?
1:03:10.120 --> 1:03:11.496
Allô, Ye-rim ?
1:03:14.582 --> 1:03:17.544
Maman, je n'arrive pas à dormir.
Tu me liras une histoire ?
1:03:18.003 --> 1:03:19.254
Tu n'arrives pas à dormir ?
1:03:19.337 --> 1:03:21.548
On était tous les deux occupés.
1:03:22.090 --> 1:03:24.259
Je pensais qu'on faisait de notre mieux,
1:03:26.219 --> 1:03:27.887
que c'est comme ça que les gens vivent.
1:03:28.221 --> 1:03:31.433
Je me disais que je n'étais
ni heureuse ni malheureuse.
1:03:33.393 --> 1:03:34.436
Mais...
1:03:41.651 --> 1:03:43.361
Je n'en pouvais plus.
1:03:53.538 --> 1:03:56.082
J'arrive dans deux heures.
1:03:59.085 --> 1:04:00.795
Mon Dieu.
1:04:12.807 --> 1:04:14.184
Je veux que tu passes
1:04:14.976 --> 1:04:17.228
les deux heures qui viennent
à faire ce que tu veux.
1:04:18.563 --> 1:04:22.067
C'est bien d'avoir
toujours un livre sur soi.
1:04:23.902 --> 1:04:25.111
C'est peut-être à ce moment
1:04:27.030 --> 1:04:29.032
que j'ai réalisé que j'avais un livre
dans mon sac,
1:04:29.115 --> 1:04:32.410
dont je n'avais lu que 30 pages,
1:04:33.453 --> 1:04:36.206
et que je n'avais jamais le temps
de finir.
1:04:38.375 --> 1:04:41.211
Le fait qu'il ait remarqué ce détail
qui m'avait échappé à moi-même...
1:04:42.670 --> 1:04:45.048
ça m'a rendue heureuse
et triste à la fois.
1:04:50.929 --> 1:04:51.971
Qu'en penses-tu ?
1:04:53.598 --> 1:04:55.225
Fais comme tu veux.
1:04:55.308 --> 1:04:56.976
Qu'est-ce que je veux ?
1:04:57.435 --> 1:05:00.730
Décider pour moi-même
1:05:01.564 --> 1:05:03.858
quoi manger,
1:05:03.942 --> 1:05:06.653
quoi faire ou ne pas faire...
1:05:07.612 --> 1:05:09.864
c'était tout nouveau pour moi.
1:05:15.870 --> 1:05:17.163
Ce n'est qu'une excuse.
1:05:18.623 --> 1:05:19.457
Tu as raison.
1:05:21.042 --> 1:05:22.794
Je n'aurais jamais dû faire ça.
1:05:34.347 --> 1:05:36.975
Tu dis que c'était difficile pour toi.
1:05:42.439 --> 1:05:43.898
Tu crois que c'est facile pour moi ?
1:05:47.193 --> 1:05:50.572
Tu crois que je fais ce que je veux,
en profitant de la vie ?
1:05:52.073 --> 1:05:53.199
C'est ce que tu crois ?
1:05:55.452 --> 1:05:56.911
Tout le monde vit de cette manière.
1:06:01.040 --> 1:06:05.128
Je faisais de mon mieux
pour amener Jun-soo à l'école,
1:06:05.295 --> 1:06:07.046
sortir la poubelle
quand j'avais un moment.
1:06:07.130 --> 1:06:09.174
Tu sais que je ne parle pas de ça.
1:06:10.550 --> 1:06:11.551
C'était ça ?
1:06:15.555 --> 1:06:16.514
Tu m'as trompé
1:06:18.266 --> 1:06:20.018
parce que je ne savais pas
que tu souffrais,
1:06:20.101 --> 1:06:21.936
et que je n'étais pas là pour t'écouter,
1:06:22.479 --> 1:06:23.813
comme je rentre toujours tard ?
1:06:26.274 --> 1:06:28.109
C'est comme ça que tout le monde vit.
1:06:28.860 --> 1:06:29.903
Je suis désolée.
1:06:31.821 --> 1:06:34.908
J'aurais dû te dire avant
ce que je ressentais.
1:06:37.410 --> 1:06:38.536
Mais...
1:06:41.247 --> 1:06:45.043
je ne pense pas
que je peux continuer à vivre avec toi.
1:06:45.877 --> 1:06:48.630
Je ne sais pas si c'est
le sentiment de culpabilité ou non.
1:06:51.591 --> 1:06:52.509
Alors, s'il te plaît,
1:06:55.720 --> 1:06:57.013
séparons-nous maintenant.
1:07:21.329 --> 1:07:25.041
Il est 4 h à Okinawa.
À cause d'un grave glissement de terrain,
1:07:25.124 --> 1:07:28.002
six maisons ont été endommagées,
1:07:28.086 --> 1:07:32.340
- il y a eu quatre morts et 11...
- On pourrait vivre ensemble, ici.
1:07:48.439 --> 1:07:49.983
Je suis dans la merde.
1:08:08.209 --> 1:08:09.627
PROCHAIN ÉPISODE
1:08:09.711 --> 1:08:12.589
C'est l'histoire de Grue-jouet ?
1:08:12.672 --> 1:08:13.965
Grue-jouet, c'est toi, non ?
1:08:14.048 --> 1:08:15.883
Tu as parlé de nous.
1:08:16.009 --> 1:08:18.136
Tu veux te moquer de moi ?
1:08:18.219 --> 1:08:20.054
Pourquoi ?
1:08:20.179 --> 1:08:23.016
Pourquoi tu me fais ça ?
1:08:23.182 --> 1:08:24.058
Comment ça va ?
1:08:24.350 --> 1:08:25.977
Tu ne sais pas du tout qui je suis ?
1:08:26.561 --> 1:08:29.439
- Non.
- Tu bois encore ton café sucré ?
1:08:31.149 --> 1:08:32.483
Quoi ? Où est Jun-soo ?
1:08:32.567 --> 1:08:34.611
- Hyun-woo.
- Qu'est-ce qu'il y a ? Où est Jun-soo ?
1:08:34.694 --> 1:08:35.987
Je ne sais pas.
1:08:36.279 --> 1:08:39.198
Il a dit qu'il voulait te voir.
Peut-être qu'il te cherche.
1:08:58.217 --> 1:09:00.887
LISTEN TO LOVE
1:09:01.012 --> 1:09:03.014
Sous-titres : Alyssa Kanaan
69565
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.