All language subtitles for 2. Intentionally confusing sequences

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,333 --> 00:00:05,880 In this movie, we will discuss how not having a clear sequence of shots 2 00:00:06,131 --> 00:00:09,467 or failing to introduce the scene to the viewers at the right 3 00:00:09,467 --> 00:00:12,470 time can be very confusing. 4 00:00:12,679 --> 00:00:15,140 First, let's check the sequence. 5 00:00:15,140 --> 00:00:22,772 We know 6 00:00:22,856 --> 00:00:25,859 this was unintentionally confusing sequence. 7 00:00:26,026 --> 00:00:29,029 We wanted to show something fast and violent. 8 00:00:29,112 --> 00:00:31,990 Now let's break down the sequence of shots. 9 00:00:31,990 --> 00:00:36,494 We start with several close ups that withhold key visual information 10 00:00:36,494 --> 00:00:40,665 from the viewer by using a very shallow depth of field. 11 00:00:40,749 --> 00:00:44,085 We blurred the background that was irrelevant to the story 12 00:00:44,294 --> 00:00:48,798 and obscured the guy with an ax. 13 00:00:48,882 --> 00:00:52,260 By positioning the camera at a low vantage point. 14 00:00:52,343 --> 00:00:55,346 We also made him look more imposing. 15 00:00:55,555 --> 00:00:58,600 As you probably noticed, this particular sequence 16 00:00:58,600 --> 00:01:01,603 does not contain an establishing shot. 17 00:01:01,686 --> 00:01:05,899 So we don't really know where the action is taking place. 18 00:01:05,982 --> 00:01:06,691 Let's see what 19 00:01:06,691 --> 00:01:10,153 happens if we simply add the missing establishing 20 00:01:10,153 --> 00:01:16,868 shot. 21 00:01:16,951 --> 00:01:18,703 Are you still confused? 22 00:01:18,703 --> 00:01:20,497 I don't think so. 23 00:01:20,497 --> 00:01:24,751 We see the couple and very quickly understand, Where are we? 24 00:01:24,793 --> 00:01:26,544 What are we doing? 25 00:01:26,544 --> 00:01:29,672 Using the same exact shots from the beginning of the movie, 26 00:01:29,839 --> 00:01:32,425 but in a more organized sequence. 27 00:01:32,425 --> 00:01:35,762 We go from an establishing shot to a completely destroyed 28 00:01:35,762 --> 00:01:39,140 watermelon closeup. 29 00:01:39,224 --> 00:01:42,936 The lesson here is the importance of giving the viewer enough clues 30 00:01:42,936 --> 00:01:47,524 to determine the structure of the plot and then other details to enhance it. 2445

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.