Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,583 --> 00:00:04,212
Most of the time when we are
shooting a sequence, we strive to retain
2
00:00:04,212 --> 00:00:09,175
the correct proportions and shapes
of the objects and objects in general.
3
00:00:09,426 --> 00:00:13,179
We don't want our skyscrapers
arching precariously across the sky
4
00:00:13,388 --> 00:00:18,727
or our subjects to have stretch features
on the periphery of the frame.
5
00:00:18,810 --> 00:00:23,023
But sometimes intentionally warping
the perspective of a shot
6
00:00:23,023 --> 00:00:28,236
can work to enhance a particular element
in the context of the piece.
7
00:00:28,319 --> 00:00:42,459
Let's take a look at some examples.
8
00:00:42,542 --> 00:00:44,085
By using a wide angle
9
00:00:44,085 --> 00:00:48,006
fisheye lens,
we can skew the sense of scale and infuse
10
00:00:48,006 --> 00:00:53,344
an everyday object
with a warped significance.
11
00:00:53,428 --> 00:00:55,180
In this scene, we see a man
12
00:00:55,180 --> 00:00:59,642
trying to get his friend
to take a bite of a strawberry.
13
00:00:59,726 --> 00:01:01,811
She is allergic and uneasy.
14
00:01:01,811 --> 00:01:05,023
By dramatically
distorting the size of the strawberry.
15
00:01:05,148 --> 00:01:10,653
We are able to identify the source
of her anxiety and fear in the same way
16
00:01:10,820 --> 00:01:15,325
that we might choose to distort the face
of someone who is genuinely scary.
1503
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.