All language subtitles for [LANGUAGE] NAME [DownSub.com] (1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:24:42,749 --> 00:24:45,769 [tense music] 2 00:25:06,990 --> 00:25:10,010 [theme music] 3 00:21:36,413 --> 00:21:37,598 It's way easier. 4 00:21:37,598 --> 00:21:39,366 I did this for a bachelorette thing once, 5 00:21:51,178 --> 00:21:52,663 I mean, I clearly didn't do my research. 6 00:22:03,991 --> 00:22:04,992 [Harvey] Yeah. Honey, I told you about this. 7 00:21:13,156 --> 00:21:14,291 That was close. 8 00:22:02,406 --> 00:22:03,991 No doubt 'cause she refused to marry anyone. 9 00:21:15,943 --> 00:21:18,078 Honey, take your time. 10 00:22:12,199 --> 00:22:15,302 And he would seizure the castle for like three years, 11 00:21:27,588 --> 00:21:29,089 -[scoffs] -[sighs] 12 00:21:32,543 --> 00:21:33,560 watch and learn. 13 00:20:27,194 --> 00:20:29,730 to undo the wrongs of the past. 14 00:21:39,366 --> 00:21:40,951 I nearly killed someone. 15 00:22:31,101 --> 00:22:32,135 -No, no, no. -Uh-uh. Uh-uh. 16 00:22:50,954 --> 00:22:52,673 The woman. 17 00:22:04,992 --> 00:22:06,426 The guy wouldn't take no for an answer. 18 00:22:55,659 --> 00:22:57,444 The faceless lady. 19 00:22:21,925 --> 00:22:23,026 Romance, am I right? 20 00:22:06,426 --> 00:22:08,846 -Lord Rockenby something, right? -Yup. 21 00:22:15,302 --> 00:22:17,704 but she won't budge no matter what. 22 00:22:26,096 --> 00:22:28,232 -Aah. -Oh. 23 00:22:08,846 --> 00:22:09,947 [grunts] 24 00:22:28,232 --> 00:22:29,666 Babe. 25 00:21:34,778 --> 00:21:36,413 Next time try using both hands. 26 00:20:29,730 --> 00:20:33,000 What was created in hatred and vitriol 27 00:20:37,788 --> 00:20:38,889 the lovers. 28 00:20:35,919 --> 00:20:37,788 by you, 29 00:20:59,426 --> 00:21:01,528 [Tawni] Just relax. Remember to breathe. 30 00:20:41,625 --> 00:20:44,578 -And to the victor... -[horn blares] 31 00:21:11,738 --> 00:21:13,156 It's not bad. 32 00:21:01,528 --> 00:21:02,713 Babe, stop talking. 33 00:21:18,078 --> 00:21:19,229 You got this. 34 00:21:08,652 --> 00:21:10,571 Ooh. 35 00:20:33,000 --> 00:20:35,919 will be released by love, 36 00:21:14,291 --> 00:21:15,943 But not close enough. 37 00:20:23,907 --> 00:20:27,194 They seek to unbind blood and stone 38 00:21:30,290 --> 00:21:31,308 [Harvey] [sighs] Well... 39 00:21:49,209 --> 00:21:51,178 Damn it, close. 40 00:22:00,237 --> 00:22:02,406 Also rumored to be a witch. 41 00:21:58,535 --> 00:22:00,237 -Poor bitch. -Right? 42 00:21:40,951 --> 00:21:42,619 Are we meant to be coaching? 43 00:21:52,663 --> 00:21:54,414 What is this siege story? 44 00:21:54,414 --> 00:21:55,983 Apparently the lady who lived here 45 00:20:52,019 --> 00:20:55,038 [tense music] 46 00:21:55,983 --> 00:21:58,535 was the most beautiful woman in the whole country. 47 00:21:10,571 --> 00:21:11,738 [chuckles] 48 00:21:42,619 --> 00:21:43,687 Shh. 49 00:23:30,310 --> 00:23:31,828 [screams] 50 00:23:49,179 --> 00:23:52,132 [panting] 51 00:23:52,132 --> 00:23:53,400 Is that Kieran? 52 00:23:55,302 --> 00:23:56,620 [Dion] Does anybody know first aid? 53 00:23:57,804 --> 00:23:58,822 Anybody, guys, come on, 54 00:23:58,822 --> 00:24:00,741 -first aid. -[Imogen] Yes, I do. I do. 55 00:24:05,846 --> 00:24:08,482 Uh, push down on the-- on the cup. 56 00:24:18,375 --> 00:24:20,277 Wait, wait. He's saying something. 57 00:24:00,741 --> 00:24:02,509 It's not possible. 58 00:24:02,509 --> 00:24:03,961 It's not possible. It's not possible. 59 00:22:33,754 --> 00:22:36,490 [Angelique] No, wait. Where's Quinn? 60 00:24:22,446 --> 00:24:25,315 [speaks Irish] 61 00:24:29,286 --> 00:24:31,205 with love... 62 00:24:25,315 --> 00:24:27,734 Tawni, what's he saying? 63 00:24:36,276 --> 00:24:37,277 [Tawni] Yeah. 64 00:24:03,961 --> 00:24:05,846 Uh, I'll go find Quinn. 65 00:24:09,783 --> 00:24:12,803 [gawking] 66 00:24:37,277 --> 00:24:40,848 [tense music] 67 00:24:27,734 --> 00:24:29,286 Um... 68 00:24:40,848 --> 00:24:42,749 [Dion] The hell does that even mean? 69 00:24:31,205 --> 00:24:33,173 No, lovers blood. 70 00:24:33,173 --> 00:24:36,276 Lovers blood to break the bind. 71 00:24:08,482 --> 00:24:09,783 We need to stop the bleeding. 72 00:22:36,490 --> 00:22:37,508 [Ella] Quinn? 73 00:22:29,666 --> 00:22:31,101 -Wait, does that mean we win? -What? 74 00:22:43,297 --> 00:22:45,799 We have to topple the thing. Go Ella. Since you're the pro. 75 00:23:04,151 --> 00:23:05,969 -fun stuff. -Huh, 76 00:22:17,704 --> 00:22:20,107 So he storms it and kills them all. 77 00:23:08,388 --> 00:23:10,224 I can't be the only one that noticed. 78 00:22:20,107 --> 00:22:21,925 -My God, that happened here? -[Harvey] Yeah. 79 00:22:32,135 --> 00:22:33,754 It is still standing. All right? 80 00:23:10,224 --> 00:23:12,809 Cameras behind mirrors, guys, oldest trick in the book. 81 00:23:12,809 --> 00:23:14,344 Wait, Ella, don't. 82 00:22:38,709 --> 00:22:41,411 [Tawni] Where did he go? He was just right here. 83 00:23:24,738 --> 00:23:27,758 [crows cawing] 84 00:23:18,282 --> 00:23:20,133 What? [chuckles] 85 00:22:41,411 --> 00:22:43,297 [Harvey] Who cares, guys? You heard the man. 86 00:22:48,252 --> 00:22:50,954 So, uh, what happened to her? 87 00:23:01,849 --> 00:23:04,151 moving through mirrors, driving people insane, 88 00:23:15,345 --> 00:23:17,014 Oh, yeah. 89 00:22:57,444 --> 00:22:59,913 Feminist icon if you ask me. 90 00:22:52,673 --> 00:22:55,659 She cut her own face off to avoid marrying him. 91 00:23:14,344 --> 00:23:15,345 -[Dion] Ah. -[Ella] Yes. 92 00:22:59,913 --> 00:23:01,849 Now, they say she haunts the castle, 93 00:23:20,133 --> 00:23:23,153 [tense music] 94 00:23:05,969 --> 00:23:08,388 I mean that's why they cover the mirrors, right? 95 00:23:17,014 --> 00:23:18,282 Come on, Ella. 96 00:20:21,104 --> 00:20:23,907 These games are no trifle. 97 00:20:44,578 --> 00:20:46,580 ...well, the spoils. 98 00:20:15,582 --> 00:20:17,351 Easy. 99 00:20:17,351 --> 00:20:19,670 [Quinn] A word of warning before we commence. 100 00:20:12,412 --> 00:20:15,582 The first to knock the sentry off his perch, wins. 101 00:10:08,509 --> 00:10:09,960 I'll just take those for you. 102 00:10:26,376 --> 00:10:28,045 Uh-hmm. 103 00:10:28,045 --> 00:10:29,463 -Harvey? -Yup. Yeah. I'm just... 104 00:10:32,416 --> 00:10:33,417 Quite. 105 00:10:12,462 --> 00:10:15,065 Well, it is a competition after all. 106 00:10:36,420 --> 00:10:39,406 gather your wits as we say, before we commence? 107 00:17:11,181 --> 00:17:13,133 which we will. Come visit. 108 00:10:33,417 --> 00:10:36,420 Well, perhaps you'd care to, uh, freshen up, 109 00:17:21,892 --> 00:17:22,910 Hi. 110 00:17:24,144 --> 00:17:25,512 -[Harvey] Hey. -This is Tawni. 111 00:10:53,804 --> 00:10:54,821 [Kieran] Isn't it? 112 00:17:25,512 --> 00:17:27,114 [Tawni] Apparently you already know us. 113 00:10:41,275 --> 00:10:42,593 Kieran. 114 00:17:48,218 --> 00:17:50,370 [in English] This tongue is full of surprises. 115 00:17:47,050 --> 00:17:48,218 [in Irish] That I do. 116 00:10:39,406 --> 00:10:41,275 I have some matters I need to tend to. 117 00:17:51,605 --> 00:17:53,490 She also studied linguistics. 118 00:10:42,593 --> 00:10:43,977 [Kieran] If you'll all follow me. 119 00:17:59,112 --> 00:18:01,782 Love and commitment. 120 00:18:06,587 --> 00:18:09,072 and, your love for one another. 121 00:09:06,880 --> 00:09:08,782 Just through the garden there. 122 00:18:15,045 --> 00:18:16,880 So... 123 00:10:56,907 --> 00:10:59,309 You'll find directions to your rooms on the cards there. 124 00:17:08,779 --> 00:17:11,181 [Harvey] Well, we are turning it into a hotel when we win, 125 00:10:30,781 --> 00:10:32,416 Guess we are getting medieval, aren't we? 126 00:18:31,678 --> 00:18:33,864 So is this like a tradition? 127 00:11:03,197 --> 00:11:04,214 [Kieran] Indeed. 128 00:18:38,368 --> 00:18:41,121 You see, 350 years ago, a massacre occurred 129 00:11:04,214 --> 00:11:07,234 Mr. Quinn wanted to keep the competition personally. 130 00:18:44,157 --> 00:18:45,542 into a needless tragedy. 131 00:18:49,563 --> 00:18:51,782 And a name. Margaret? 132 00:11:09,353 --> 00:11:11,371 [Kieran] Coming, sir. 133 00:18:53,483 --> 00:18:55,152 So, how much of the story was actually true? 134 00:10:51,668 --> 00:10:53,804 [Imogen] This place is amazing. 135 00:18:55,152 --> 00:18:56,537 No, the story is true, 136 00:19:00,407 --> 00:19:03,193 Over the next 36 hours, we will recreate the events 137 00:11:14,775 --> 00:11:17,961 So, there's only six of us competing? 138 00:19:13,237 --> 00:19:15,322 [Ella] You think this is a TV show? 139 00:19:22,863 --> 00:19:25,582 And now the first game awaits. 140 00:11:11,371 --> 00:11:13,373 Good luck. Good luck to you all. 141 00:19:51,375 --> 00:19:52,392 Is that disqualification? 142 00:20:49,132 --> 00:20:50,400 Who goes first? 143 00:11:20,781 --> 00:11:22,633 One in three chance of winning. 144 00:18:16,880 --> 00:18:18,632 [speaks Irish] 145 00:11:17,961 --> 00:11:20,781 The American can count. Wow. 146 00:11:22,633 --> 00:11:24,184 That changes everything. 147 00:11:28,038 --> 00:11:29,423 and they'd make us fight each other. 148 00:11:00,727 --> 00:11:03,197 But there's only three envelopes? 149 00:09:10,684 --> 00:09:13,020 You better be prepared to fight for this place 150 00:09:18,458 --> 00:09:19,693 [Harvey] We'll see. 151 00:09:24,982 --> 00:09:26,717 as we came down the drive. 152 00:09:29,636 --> 00:09:31,772 [Harvey] So all of this would be ours, right? 153 00:09:34,892 --> 00:09:37,494 [Quinn] Landscape as far as the eye could see. 154 00:09:37,494 --> 00:09:40,280 [Dion] Wow. I mean, Ella has been really stoked. 155 00:09:51,141 --> 00:09:52,276 Everything all right? 156 00:09:31,772 --> 00:09:32,873 The stables? 157 00:09:40,280 --> 00:09:42,866 She is [indistinct] 158 00:09:47,521 --> 00:09:48,989 [gasps] 159 00:09:48,989 --> 00:09:51,141 [Quinn] Oh, dear. 160 00:10:22,823 --> 00:10:24,908 Uh, no problem. Of course. 161 00:09:56,430 --> 00:09:57,998 -You good? -Yeah. Yeah. 162 00:09:53,827 --> 00:09:56,430 Hey, she does not spook easily. 163 00:09:57,998 --> 00:10:01,001 Sorry, I thought I saw a spider. 164 00:10:02,469 --> 00:10:03,554 [Harvey] What time do we kickoff by the way? 165 00:10:01,001 --> 00:10:02,469 Sorry. What were you saying? 166 00:10:03,554 --> 00:10:05,806 I need to send some emails first. 167 00:10:05,806 --> 00:10:08,509 [Kieran] Actually, no phones from this point on. 168 00:10:09,960 --> 00:10:12,462 What, you...no phones at all? 169 00:10:17,451 --> 00:10:18,485 Fine by me. 170 00:10:20,721 --> 00:10:22,823 It is only two nights. 171 00:10:15,065 --> 00:10:17,451 We, can't have anyone cheating now, can we? 172 00:10:19,686 --> 00:10:20,721 Okay. 173 00:09:52,276 --> 00:09:53,827 [Harvey] [sighs] Competition got you spooked? 174 00:12:32,085 --> 00:12:34,438 My bad. I think this is us. 175 00:12:30,801 --> 00:12:32,085 Nope. 176 00:12:48,118 --> 00:12:50,888 I could actually get used to this. 177 00:12:53,223 --> 00:12:54,842 So, um, 178 00:12:41,378 --> 00:12:43,347 [scoffs] 179 00:12:20,174 --> 00:12:22,826 but did you ever hear from your fosters? 180 00:12:50,888 --> 00:12:51,905 Yeah. 181 00:13:00,898 --> 00:13:02,583 If we--if we win... 182 00:12:54,842 --> 00:12:59,213 what do they think about you maybe living back here? 183 00:13:02,583 --> 00:13:04,701 when, when we win. 184 00:16:24,918 --> 00:16:27,955 What do you mean? I just came to get everyone. 185 00:13:07,187 --> 00:13:09,656 They don't really say much about anything. 186 00:16:34,378 --> 00:16:36,930 Am I the only one who read the rules? 187 00:16:27,955 --> 00:16:29,039 I saw a car arrive. 188 00:11:29,423 --> 00:11:30,424 -[Ella] Same. -[Dion] Right. 189 00:17:03,473 --> 00:17:05,676 a lot of time in castles, Angelique. 190 00:16:43,020 --> 00:16:45,556 I'm sorry. [chuckles] I hope he wasn't getting competitive. 191 00:13:04,701 --> 00:13:05,769 Oh. 192 00:16:45,556 --> 00:16:48,742 No, no. I think he was just lost. 193 00:16:48,742 --> 00:16:50,194 [scoffs] 194 00:17:06,860 --> 00:17:08,779 You have fun friends, right, Tawns? 195 00:12:44,898 --> 00:12:46,934 This is pretty fancy. 196 00:16:56,216 --> 00:16:58,118 [Dion] I'm sorry. Did you say this castle was small? 197 00:17:19,006 --> 00:17:20,641 -Oh, here they are. -Hey. 198 00:16:50,194 --> 00:16:52,279 Should we go down together? 199 00:13:09,656 --> 00:13:11,592 I'm sure they're excited. 200 00:14:56,980 --> 00:14:57,998 No. 201 00:17:13,133 --> 00:17:14,685 God, I love confident people. 202 00:17:20,641 --> 00:17:21,892 You heard the summons, too. 203 00:13:15,112 --> 00:13:16,580 It's a good time for a shower. 204 00:17:14,685 --> 00:17:16,153 It's so much fun watching them lose. 205 00:13:18,515 --> 00:13:20,300 You want me to go have a look? 206 00:16:58,118 --> 00:16:59,603 [laughs] I'm not saying it's small, 207 00:17:16,153 --> 00:17:19,006 [laughing] 208 00:17:27,114 --> 00:17:30,067 Yeah. Harvey was saying earlier how much he likes your names. 209 00:13:11,592 --> 00:13:13,010 Well. 210 00:17:22,910 --> 00:17:24,144 Angelique. 211 00:17:31,969 --> 00:17:34,371 Wait, so this is really everyone. 212 00:13:22,319 --> 00:13:23,520 Love you. 213 00:17:35,672 --> 00:17:39,860 [in Irish] Welcome my friends! 214 00:17:45,616 --> 00:17:47,050 You speak the mother tongue? 215 00:13:13,010 --> 00:13:15,112 I wonder where the bathroom is. 216 00:17:43,614 --> 00:17:45,616 [speaks Irish] 217 00:17:55,475 --> 00:17:56,527 [Quinn] No, no, no. 218 00:16:52,279 --> 00:16:54,064 Here goes nothing, I guess. 219 00:12:59,213 --> 00:13:00,898 Hmm? 220 00:14:28,318 --> 00:14:31,338 [heartbeat pounding] 221 00:14:59,416 --> 00:15:01,418 You are not doing this again. 222 00:15:08,058 --> 00:15:10,077 [exhales] 223 00:13:20,300 --> 00:13:21,318 Thanks. 224 00:13:23,520 --> 00:13:24,538 Yeah. 225 00:15:27,277 --> 00:15:31,865 [in Irish] With this I bind you. 226 00:13:25,622 --> 00:13:26,657 You, too. 227 00:15:48,081 --> 00:15:49,099 Dion? 228 00:13:32,713 --> 00:13:33,914 [exhales] 229 00:14:06,547 --> 00:14:09,566 [tense music] 230 00:13:52,299 --> 00:13:53,584 [sighs] 231 00:14:01,208 --> 00:14:02,226 [sniffs] 232 00:15:13,230 --> 00:15:16,250 [tense music] 233 00:15:20,854 --> 00:15:25,592 [in Irish] With this I bind you. 234 00:16:19,646 --> 00:16:20,948 [Imogen] Harvey? 235 00:12:43,347 --> 00:12:44,898 Okay. 236 00:15:33,283 --> 00:15:37,988 [in Irish] With this I bind you. 237 00:16:01,945 --> 00:16:02,963 Do you need something? 238 00:16:36,930 --> 00:16:38,782 Come on, come and play. 239 00:11:07,234 --> 00:11:09,353 [Quinn] Kieran. A word, please. 240 00:16:29,039 --> 00:16:32,125 [horn blares] 241 00:16:08,485 --> 00:16:09,937 Can I help you? 242 00:11:35,262 --> 00:11:37,247 Tawni and Angelique. 243 00:15:41,775 --> 00:15:45,696 [door creaks] 244 00:06:26,303 --> 00:06:27,404 [Ella] Wow. 245 00:15:59,259 --> 00:16:00,277 Hi. 246 00:06:19,429 --> 00:06:20,581 All right. 247 00:11:30,424 --> 00:11:33,110 [Harvey] Yeah. Lucky for you guys, they didn't. 248 00:16:33,243 --> 00:16:34,378 It means the games have started. 249 00:06:17,711 --> 00:06:19,429 but Mr. Quinn is waiting inside if you... 250 00:16:04,398 --> 00:16:05,415 Harvey? 251 00:11:40,701 --> 00:11:42,719 Oh, do they? 252 00:07:03,757 --> 00:07:05,225 Wow. 253 00:16:22,799 --> 00:16:23,884 What are you doing here? 254 00:06:27,404 --> 00:06:28,505 [Dion] What? 255 00:11:42,719 --> 00:11:45,422 Imogen, it was a joke. 256 00:16:11,188 --> 00:16:12,289 Do you hear that? 257 00:06:23,000 --> 00:06:24,868 [Ella] Oh, my God. 258 00:16:16,560 --> 00:16:17,578 Hear what? 259 00:11:26,270 --> 00:11:28,038 [Imogen] I thought there were gonna be like 20 people 260 00:06:31,141 --> 00:06:32,342 [Kieran] Quinn will run you through the rules 261 00:16:32,125 --> 00:16:33,243 What on earth is that? 262 00:19:50,023 --> 00:19:51,375 for any reason. 263 00:06:28,505 --> 00:06:31,141 [castle door closes] 264 00:11:24,184 --> 00:11:26,270 -You can count too. -[chuckles] 265 00:19:45,536 --> 00:19:47,371 under no circumstances should you attempt 266 00:07:09,313 --> 00:07:12,866 Uh, speaking of the competition, 267 00:19:53,527 --> 00:19:56,029 Finally, these games are a war of attrition. 268 00:11:37,247 --> 00:11:40,701 -Nice names. -They sound like prostitutes. 269 00:07:01,071 --> 00:07:03,757 You hear that, Elle? We are four hours away from Italy. 270 00:17:39,860 --> 00:17:42,346 Irish, fun. 271 00:06:41,318 --> 00:06:43,687 He's very particular about that. 272 00:17:42,346 --> 00:17:43,614 [in Irish] Nice place, my friend. 273 00:05:35,969 --> 00:05:39,656 I guess never really thought I would be. 274 00:11:45,422 --> 00:11:46,823 I'm sorry. Come on. 275 00:19:58,248 --> 00:20:00,417 Each round will eliminate one player. 276 00:17:50,370 --> 00:17:51,605 True. 277 00:06:48,342 --> 00:06:52,012 [Kieran] Oh, my job is to find you guys and get you here. 278 00:20:00,417 --> 00:20:03,637 The last man or woman standing wins. 279 00:06:47,024 --> 00:06:48,342 [Ella] Have you worked for him long? 280 00:18:19,700 --> 00:18:21,001 When do we start? 281 00:11:53,280 --> 00:11:55,265 -What is she doing... -I don't know. I don't know. 282 00:18:21,001 --> 00:18:23,353 [speaks Irish] 283 00:06:52,012 --> 00:06:54,565 Mr. Quinn doesn't really leave the house. 284 00:17:56,527 --> 00:17:59,112 There are only two requirements for these contests. 285 00:06:54,565 --> 00:06:57,367 But no, I'm about four hours away 286 00:17:53,490 --> 00:17:55,475 Wait. Is this part of the game? Are we supposed to speak Irish? 287 00:06:57,367 --> 00:07:00,037 from being on an Italian beach with my fiancée. 288 00:18:56,537 --> 00:18:58,322 though it remains incomplete, 289 00:07:00,037 --> 00:07:01,071 -[Ella] Oh. -[Dion] Oh, wow. 290 00:18:58,322 --> 00:19:00,407 which is why you are all here. 291 00:07:16,019 --> 00:07:19,473 -is this-- -No, it isn't a scam. 292 00:19:27,751 --> 00:19:31,321 [tense music] 293 00:11:33,110 --> 00:11:35,262 Who are these other two anyway? 294 00:07:22,226 --> 00:07:25,479 [Quinn] I can assure you, it's all very real, Ella. 295 00:19:17,107 --> 00:19:19,109 castles, the prize. 296 00:19:40,547 --> 00:19:43,200 time is precious. 297 00:07:05,225 --> 00:07:06,543 If you leave your bags here, 298 00:07:06,543 --> 00:07:09,313 I'll get them up to the rooms before the competition starts. 299 00:19:43,200 --> 00:19:44,368 Rule number two, 300 00:07:12,866 --> 00:07:16,019 please don't find this rude, but... 301 00:20:09,826 --> 00:20:12,412 [Quinn] You shall each take turns to throw the ax. 302 00:12:05,642 --> 00:12:08,078 I'm sorry. Was that--was that excitement? 303 00:07:19,473 --> 00:07:22,226 -Okay. -Don't worry, everyone's asked. 304 00:20:04,988 --> 00:20:07,941 The siege began with the death of a sentry. 305 00:06:32,342 --> 00:06:34,978 when everyone arrives, but... 306 00:16:59,603 --> 00:17:01,471 it's just smaller than I expected. 307 00:05:39,656 --> 00:05:41,441 Hmm. I thought you said you loved this place. 308 00:11:57,784 --> 00:11:59,720 But when we--when we beat him, 309 00:17:01,471 --> 00:17:03,473 -[Dion] Wow. -Okay. So you spend 310 00:05:41,441 --> 00:05:42,442 Hmm. 311 00:17:05,676 --> 00:17:06,860 What can I say? 312 00:05:44,745 --> 00:05:45,946 Yeah. Ignore me. 313 00:12:01,905 --> 00:12:03,540 You know what? 314 00:20:07,941 --> 00:20:09,826 This is so dank. 315 00:05:26,793 --> 00:05:29,530 It's just...it's big. 316 00:18:41,121 --> 00:18:44,157 within these walls, one which turned a great romance 317 00:12:08,078 --> 00:12:09,913 Ella, are you excited? Oh, my God. 318 00:05:29,530 --> 00:05:32,766 I mean, I'm excited. I am so excited. 319 00:18:09,072 --> 00:18:10,891 And very sensible she is, apparently. 320 00:05:32,766 --> 00:05:35,969 It's just, um, being back here, 321 00:18:03,500 --> 00:18:06,587 Commitment to playing the games 322 00:11:59,720 --> 00:12:01,905 it is gonna feel so good. 323 00:05:42,442 --> 00:05:43,610 Isn't that what you always said? 324 00:18:10,891 --> 00:18:12,409 [scoffs] What can I say? 325 00:18:12,409 --> 00:18:13,644 I'm a comfort girl. 326 00:05:45,946 --> 00:05:48,081 I think I'm just nervous about the competition. 327 00:12:03,540 --> 00:12:04,558 It really is. 328 00:18:27,007 --> 00:18:28,192 We already have. 329 00:05:53,253 --> 00:05:55,506 Should we call someone? 330 00:18:33,864 --> 00:18:35,532 The games, I mean, sir. 331 00:05:59,776 --> 00:06:01,478 Ella, Dion, hi. 332 00:18:35,532 --> 00:18:38,368 In a sense, yes, or perhaps somewhat different. 333 00:06:01,478 --> 00:06:02,779 -Hey. -I didn't hear the car come in. 334 00:18:47,794 --> 00:18:49,563 The faceless lady. She had a head. 335 00:12:16,503 --> 00:12:17,804 Thanks. 336 00:06:16,527 --> 00:06:17,711 One of the couples missed the flight, 337 00:18:45,542 --> 00:18:47,794 Ah, you're talking about the headless woman. 338 00:06:06,817 --> 00:06:08,685 -Thank you for having us. -[Kieran] Yeah. 339 00:19:04,494 --> 00:19:07,047 the Siege of Killer Castle. 340 00:06:10,571 --> 00:06:11,889 Yeah, um, everything was great. 341 00:18:51,782 --> 00:18:53,483 Lady Margaret actually. 342 00:05:57,574 --> 00:05:59,776 [castle door opens] 343 00:17:34,371 --> 00:17:35,672 That's wild. 344 00:12:09,913 --> 00:12:13,050 Are you excited? [laughs] 345 00:19:11,251 --> 00:19:13,237 I'm sorry, we're being filmed for this, right? 346 00:06:14,308 --> 00:06:16,527 Well, we are on a bit of a time crunch. 347 00:19:03,193 --> 00:19:04,494 of that fateful night, 348 00:06:24,868 --> 00:06:26,303 [Dion] Oh, wow. 349 00:19:09,183 --> 00:19:11,251 the winner shall inherit everything. 350 00:06:37,931 --> 00:06:41,318 Follow them to the letter. 351 00:19:15,322 --> 00:19:17,107 Obviously. Games, 352 00:19:19,109 --> 00:19:20,444 I can assure you 353 00:19:31,321 --> 00:19:34,625 Before we begin, the rules are simple. 354 00:19:20,444 --> 00:19:21,695 there are no cameras. 355 00:06:04,998 --> 00:06:06,817 Hey, nice to meet you. 356 00:12:13,050 --> 00:12:15,068 All right. Let's go check out the new pad. 357 00:19:34,625 --> 00:19:35,759 Rule number one. 358 00:19:35,759 --> 00:19:36,894 When you hear the carnyx, 359 00:06:43,687 --> 00:06:47,024 [Dion] Yeah, we kind of got that vibe from the emails. 360 00:19:36,894 --> 00:19:38,445 the round has begun. 361 00:06:08,685 --> 00:06:10,571 How was the flight? Car obviously got you here. 362 00:12:18,956 --> 00:12:20,174 I know you don't wanna talk about it, 363 00:19:38,445 --> 00:19:40,547 And as on that historic night, 364 00:06:34,978 --> 00:06:37,931 and I can't stress this strongly enough. 365 00:19:47,371 --> 00:19:48,605 to leave the grounds 366 00:06:13,207 --> 00:06:14,308 Great. 367 00:19:07,047 --> 00:19:09,183 And as on that night, 368 00:06:11,889 --> 00:06:13,207 We are so excited. 369 00:12:22,826 --> 00:12:24,928 I mean, I'd love to meet them, finally. 370 00:06:02,779 --> 00:06:04,998 -Sorry. Kieran. -Hi. 371 00:08:27,357 --> 00:08:28,358 -Hi. -Hey. 372 00:08:26,273 --> 00:08:27,357 -Harvey. -Hey. 373 00:08:43,207 --> 00:08:44,658 Hey. 374 00:08:28,358 --> 00:08:29,459 -Harvey. -Oh. 375 00:08:11,758 --> 00:08:14,661 um, when does the competition get here? 376 00:08:14,661 --> 00:08:16,930 Well, some already are. 377 00:12:24,928 --> 00:12:28,699 Uh, yeah, I did, but, um, they're traveling. 378 00:08:46,777 --> 00:08:50,030 for a brown guy to win, it being 2024, right? 379 00:08:53,984 --> 00:08:56,353 Um, yeah. And where are you from in Ireland, Ella? 380 00:08:50,030 --> 00:08:52,566 Seems I spoke too soon. 381 00:12:28,699 --> 00:12:30,801 Didn't I tell you? 382 00:08:40,270 --> 00:08:43,207 [Harvey] Imogen, honey, come say hello to the competition. 383 00:09:02,125 --> 00:09:03,810 Is that the hedge maze? 384 00:07:27,915 --> 00:07:30,734 Mr. Quinn, it is so great to finally meet you. 385 00:08:44,658 --> 00:08:46,777 I was just telling my friend here that it might look better 386 00:11:55,265 --> 00:11:57,784 -...with that guy? -I honestly don't know. 387 00:08:57,771 --> 00:09:00,557 -Uh-hmm. -Um, well, all over really. 388 00:08:34,047 --> 00:08:36,333 Well, a long time ago anyway. 389 00:08:38,552 --> 00:08:40,270 Isn't that right, Ella? 390 00:09:05,879 --> 00:09:06,880 -Yup. -Yup. 391 00:09:13,020 --> 00:09:15,839 because we have got some big plans. 392 00:09:08,782 --> 00:09:10,684 Wow. It's beautiful. 393 00:09:15,839 --> 00:09:18,458 [Dion] Yeah. Okay. We can handle ourselves. 394 00:08:52,566 --> 00:08:53,984 -Lovely to meet you both. -Hey. 395 00:09:26,717 --> 00:09:29,636 [Quinn] The castle grounds are very private. 396 00:09:23,897 --> 00:09:24,982 [Imogen] We didn't see any neighbors 397 00:09:03,810 --> 00:09:05,879 I think I read about it online. 398 00:08:56,353 --> 00:08:57,771 -I've got family in Cork. -Oh, no way. 399 00:07:25,479 --> 00:07:27,915 Welcome to Killer Castle. 400 00:07:35,622 --> 00:07:39,126 Thank you both for taking part. 401 00:07:30,734 --> 00:07:32,319 The pleasure is all mine. 402 00:07:34,388 --> 00:07:35,622 Thank you. 403 00:07:44,298 --> 00:07:47,885 Yeah. Well, we were just saying before that we cannot believe 404 00:07:49,837 --> 00:07:51,004 Yeah. I mean, in the States, 405 00:07:47,885 --> 00:07:49,837 that you are willing to let go of this place. 406 00:07:51,004 --> 00:07:52,689 we can't even afford an apartment. 407 00:08:07,237 --> 00:08:09,273 for hundreds of years. 408 00:07:41,595 --> 00:07:44,298 Yeah. I like to think the house chose. 409 00:07:52,689 --> 00:07:54,975 And she's talking about rent, by the way. 410 00:08:24,905 --> 00:08:26,273 we could hear from down the drive. 411 00:07:54,975 --> 00:07:56,793 [Quinn] Well, a house like this 412 00:07:56,793 --> 00:07:59,763 never really belongs to anyone, does it? 413 00:01:02,412 --> 00:01:05,015 binds her to these walls. 414 00:08:01,915 --> 00:08:03,700 to take it over when I'm gone? 415 00:01:41,034 --> 00:01:42,553 where's the Lady Margaret? 416 00:08:05,886 --> 00:08:07,237 But the castle has been in the family 417 00:01:48,926 --> 00:01:51,461 Hmm. Good lass. 418 00:08:03,700 --> 00:08:05,886 Mr. Quinn doesn't have any heirs. 419 00:01:54,114 --> 00:01:55,916 No, no, no, no, 420 00:01:21,949 --> 00:01:23,734 [woman screams] 421 00:08:20,450 --> 00:08:22,519 [Harvey] It's too late, we've already won. Go home. 422 00:01:55,916 --> 00:01:57,367 I won't hurt you. 423 00:08:23,620 --> 00:08:24,905 You must be the Americans 424 00:02:14,818 --> 00:02:16,520 -[young girl screams] -[gunshot] 425 00:02:37,357 --> 00:02:38,375 Margaret... 426 00:07:59,763 --> 00:08:01,915 So, why not find a nice couple 427 00:00:05,806 --> 00:00:07,624 in Meta Horizon Worlds now. 428 00:08:09,273 --> 00:08:11,758 Wow. And speaking of happy couples, 429 00:02:42,112 --> 00:02:43,263 siege is over. 430 00:02:49,419 --> 00:02:50,821 [Lady Margaret] Stay where you are. 431 00:08:30,611 --> 00:08:32,613 Uh, not quite actually. 432 00:02:53,490 --> 00:02:54,508 Why? 433 00:08:32,613 --> 00:08:34,047 Ella is actually a local. 434 00:02:24,945 --> 00:02:27,965 [tense music] 435 00:02:44,565 --> 00:02:45,933 I've come for your hand... 436 00:08:36,333 --> 00:08:38,552 Don't matter. It's in the blood. 437 00:02:55,959 --> 00:02:57,494 When it's you I've come for. 438 00:03:00,380 --> 00:03:01,398 Look at me. 439 00:03:13,744 --> 00:03:15,179 Or come with me... 440 00:07:39,126 --> 00:07:41,595 I mean, I still can't believe that you chose us. 441 00:03:16,246 --> 00:03:17,664 and I'll forgive all. 442 00:02:47,518 --> 00:02:49,419 and I intend to take it. 443 00:00:10,978 --> 00:00:13,697 [tense music] 444 00:00:14,998 --> 00:00:17,067 [people screaming] 445 00:00:27,578 --> 00:00:30,597 [people screaming] 446 00:00:22,890 --> 00:00:25,909 [tense music] 447 00:00:50,000 --> 00:00:51,969 [Lord Clon Rockenby] Where's your sister, boy? 448 00:00:33,584 --> 00:00:36,603 [tense music] 449 00:00:53,687 --> 00:00:55,789 She's gone, fled. 450 00:00:57,274 --> 00:00:59,226 We both know that can't be true. 451 00:01:59,820 --> 00:02:01,505 In the chapel. 452 00:01:05,015 --> 00:01:07,835 -I won't ask twice. -And I won't tell. 453 00:01:09,953 --> 00:01:11,171 Oh, but she will. 454 00:01:07,835 --> 00:01:09,953 She will never have you, Rockenby. 455 00:01:38,699 --> 00:01:41,034 Tell me, child, 456 00:01:13,440 --> 00:01:14,458 In time... 457 00:01:16,860 --> 00:01:17,878 she will. 458 00:01:42,553 --> 00:01:43,570 Have you seen her? 459 00:01:51,461 --> 00:01:52,479 Where? 460 00:02:01,505 --> 00:02:04,174 [tense music] 461 00:01:00,694 --> 00:01:02,412 More than fear 462 00:04:59,550 --> 00:05:01,585 -Is that a turret? -Ella, come on. 463 00:04:13,487 --> 00:04:14,771 What have you done? 464 00:05:07,841 --> 00:05:09,560 Like, who gives away a castle? 465 00:04:45,252 --> 00:04:47,271 [car engine revs] 466 00:05:09,560 --> 00:05:12,262 I mean, yeah, it's Ireland 467 00:05:12,262 --> 00:05:13,664 and there's loads of castles here. 468 00:04:17,374 --> 00:04:20,561 [in Irish] With this I bind you. 469 00:05:03,053 --> 00:05:04,638 -Come on. -I don't mean to be a downer. 470 00:03:25,072 --> 00:03:26,106 [Lord Clon Rockenby] You weep. 471 00:05:22,122 --> 00:05:24,391 No, seriously, because this whole trip, 472 00:05:04,638 --> 00:05:07,841 It's...does this not seem a bit crazy to you? 473 00:05:14,882 --> 00:05:16,900 We're way past the point of getting cold feet 474 00:05:24,391 --> 00:05:25,526 you've just been quiet. 475 00:05:25,526 --> 00:05:26,793 Come on, talk to me. 476 00:04:53,727 --> 00:04:56,830 [Dion] So what? Do we just go up and knock or... 477 00:04:58,015 --> 00:04:59,550 Does it look this creepy online? 478 00:05:19,903 --> 00:05:21,021 Then, what are you saying? 479 00:05:16,900 --> 00:05:18,752 -and they did just fly us in. -No, I know. 480 00:05:18,752 --> 00:05:19,903 -Come on. -I'm not saying that. 481 00:03:27,324 --> 00:03:29,209 But I did this for you. 482 00:03:06,069 --> 00:03:07,321 Needn't be like this. 483 00:03:08,922 --> 00:03:11,391 You made an enemy of one who loves you. 484 00:03:21,118 --> 00:03:22,202 I will not. 485 00:03:31,111 --> 00:03:32,796 [Lady Margaret] Why? 486 00:03:34,815 --> 00:03:35,866 Indeed. 487 00:03:37,751 --> 00:03:39,837 So let me see your face. 488 00:03:45,692 --> 00:03:47,327 As you wish, my Lord. 489 00:03:32,796 --> 00:03:34,815 For my beauty? 490 00:05:01,585 --> 00:05:03,053 -Are we doing this right now? -I... 491 00:04:06,230 --> 00:04:10,634 Here I am, Clon Rockenby. 492 00:04:10,634 --> 00:04:13,487 I bind you to these walls as you bound me. 493 00:04:14,771 --> 00:04:17,374 -I curse you and yours. -No. 494 00:04:20,561 --> 00:04:21,578 Margaret! 495 00:04:23,964 --> 00:04:25,983 No! 496 00:04:37,711 --> 00:04:39,546 [birds chirping] 497 00:04:39,546 --> 00:04:42,566 [dramatic music] 498 00:04:56,830 --> 00:04:58,015 [Ella] I guess. 499 00:03:42,206 --> 00:03:44,157 Have I not waited long enough? 500 00:03:50,564 --> 00:03:53,584 [sobbing] 501 00:00:02,436 --> 00:00:05,806 the Faceless Lady in all its immersive VR glory 502 00:00:01,001 --> 00:00:02,436 [announcer] Grab your Meta Quests and watch 31503

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.