Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:24:42,749 --> 00:24:45,769
[tense music]
2
00:25:06,990 --> 00:25:10,010
[theme music]
3
00:21:36,413 --> 00:21:37,598
It's way easier.
4
00:21:37,598 --> 00:21:39,366
I did this for a bachelorette
thing once,
5
00:21:51,178 --> 00:21:52,663
I mean, I clearly
didn't do my research.
6
00:22:03,991 --> 00:22:04,992
[Harvey] Yeah. Honey,
I told you about this.
7
00:21:13,156 --> 00:21:14,291
That was close.
8
00:22:02,406 --> 00:22:03,991
No doubt 'cause she refused
to marry anyone.
9
00:21:15,943 --> 00:21:18,078
Honey, take your time.
10
00:22:12,199 --> 00:22:15,302
And he would seizure the castle
for like three years,
11
00:21:27,588 --> 00:21:29,089
-[scoffs]
-[sighs]
12
00:21:32,543 --> 00:21:33,560
watch and learn.
13
00:20:27,194 --> 00:20:29,730
to undo the wrongs of the past.
14
00:21:39,366 --> 00:21:40,951
I nearly killed someone.
15
00:22:31,101 --> 00:22:32,135
-No, no, no.
-Uh-uh. Uh-uh.
16
00:22:50,954 --> 00:22:52,673
The woman.
17
00:22:04,992 --> 00:22:06,426
The guy wouldn't take no
for an answer.
18
00:22:55,659 --> 00:22:57,444
The faceless lady.
19
00:22:21,925 --> 00:22:23,026
Romance, am I right?
20
00:22:06,426 --> 00:22:08,846
-Lord Rockenby something, right?
-Yup.
21
00:22:15,302 --> 00:22:17,704
but she won't budge
no matter what.
22
00:22:26,096 --> 00:22:28,232
-Aah.
-Oh.
23
00:22:08,846 --> 00:22:09,947
[grunts]
24
00:22:28,232 --> 00:22:29,666
Babe.
25
00:21:34,778 --> 00:21:36,413
Next time try using both hands.
26
00:20:29,730 --> 00:20:33,000
What was created in hatred
and vitriol
27
00:20:37,788 --> 00:20:38,889
the lovers.
28
00:20:35,919 --> 00:20:37,788
by you,
29
00:20:59,426 --> 00:21:01,528
[Tawni] Just relax.
Remember to breathe.
30
00:20:41,625 --> 00:20:44,578
-And to the victor...
-[horn blares]
31
00:21:11,738 --> 00:21:13,156
It's not bad.
32
00:21:01,528 --> 00:21:02,713
Babe, stop talking.
33
00:21:18,078 --> 00:21:19,229
You got this.
34
00:21:08,652 --> 00:21:10,571
Ooh.
35
00:20:33,000 --> 00:20:35,919
will be released by love,
36
00:21:14,291 --> 00:21:15,943
But not close enough.
37
00:20:23,907 --> 00:20:27,194
They seek to unbind
blood and stone
38
00:21:30,290 --> 00:21:31,308
[Harvey] [sighs] Well...
39
00:21:49,209 --> 00:21:51,178
Damn it, close.
40
00:22:00,237 --> 00:22:02,406
Also rumored to be a witch.
41
00:21:58,535 --> 00:22:00,237
-Poor bitch.
-Right?
42
00:21:40,951 --> 00:21:42,619
Are we meant to be coaching?
43
00:21:52,663 --> 00:21:54,414
What is this siege story?
44
00:21:54,414 --> 00:21:55,983
Apparently the lady
who lived here
45
00:20:52,019 --> 00:20:55,038
[tense music]
46
00:21:55,983 --> 00:21:58,535
was the most beautiful woman
in the whole country.
47
00:21:10,571 --> 00:21:11,738
[chuckles]
48
00:21:42,619 --> 00:21:43,687
Shh.
49
00:23:30,310 --> 00:23:31,828
[screams]
50
00:23:49,179 --> 00:23:52,132
[panting]
51
00:23:52,132 --> 00:23:53,400
Is that Kieran?
52
00:23:55,302 --> 00:23:56,620
[Dion] Does anybody know
first aid?
53
00:23:57,804 --> 00:23:58,822
Anybody, guys, come on,
54
00:23:58,822 --> 00:24:00,741
-first aid.
-[Imogen] Yes, I do. I do.
55
00:24:05,846 --> 00:24:08,482
Uh, push down on the--
on the cup.
56
00:24:18,375 --> 00:24:20,277
Wait, wait.
He's saying something.
57
00:24:00,741 --> 00:24:02,509
It's not possible.
58
00:24:02,509 --> 00:24:03,961
It's not possible.
It's not possible.
59
00:22:33,754 --> 00:22:36,490
[Angelique] No, wait.
Where's Quinn?
60
00:24:22,446 --> 00:24:25,315
[speaks Irish]
61
00:24:29,286 --> 00:24:31,205
with love...
62
00:24:25,315 --> 00:24:27,734
Tawni, what's he saying?
63
00:24:36,276 --> 00:24:37,277
[Tawni] Yeah.
64
00:24:03,961 --> 00:24:05,846
Uh, I'll go find Quinn.
65
00:24:09,783 --> 00:24:12,803
[gawking]
66
00:24:37,277 --> 00:24:40,848
[tense music]
67
00:24:27,734 --> 00:24:29,286
Um...
68
00:24:40,848 --> 00:24:42,749
[Dion] The hell does
that even mean?
69
00:24:31,205 --> 00:24:33,173
No, lovers blood.
70
00:24:33,173 --> 00:24:36,276
Lovers blood to break the bind.
71
00:24:08,482 --> 00:24:09,783
We need to stop the bleeding.
72
00:22:36,490 --> 00:22:37,508
[Ella] Quinn?
73
00:22:29,666 --> 00:22:31,101
-Wait, does that mean we win?
-What?
74
00:22:43,297 --> 00:22:45,799
We have to topple the thing.
Go Ella. Since you're the pro.
75
00:23:04,151 --> 00:23:05,969
-fun stuff.
-Huh,
76
00:22:17,704 --> 00:22:20,107
So he storms it
and kills them all.
77
00:23:08,388 --> 00:23:10,224
I can't be the only one
that noticed.
78
00:22:20,107 --> 00:22:21,925
-My God, that happened here?
-[Harvey] Yeah.
79
00:22:32,135 --> 00:22:33,754
It is still standing. All right?
80
00:23:10,224 --> 00:23:12,809
Cameras behind mirrors, guys,
oldest trick in the book.
81
00:23:12,809 --> 00:23:14,344
Wait, Ella, don't.
82
00:22:38,709 --> 00:22:41,411
[Tawni] Where did he go?
He was just right here.
83
00:23:24,738 --> 00:23:27,758
[crows cawing]
84
00:23:18,282 --> 00:23:20,133
What? [chuckles]
85
00:22:41,411 --> 00:22:43,297
[Harvey] Who cares, guys?
You heard the man.
86
00:22:48,252 --> 00:22:50,954
So, uh, what happened to her?
87
00:23:01,849 --> 00:23:04,151
moving through mirrors,
driving people insane,
88
00:23:15,345 --> 00:23:17,014
Oh, yeah.
89
00:22:57,444 --> 00:22:59,913
Feminist icon if you ask me.
90
00:22:52,673 --> 00:22:55,659
She cut her own face off
to avoid marrying him.
91
00:23:14,344 --> 00:23:15,345
-[Dion] Ah.
-[Ella] Yes.
92
00:22:59,913 --> 00:23:01,849
Now, they say
she haunts the castle,
93
00:23:20,133 --> 00:23:23,153
[tense music]
94
00:23:05,969 --> 00:23:08,388
I mean that's why
they cover the mirrors, right?
95
00:23:17,014 --> 00:23:18,282
Come on, Ella.
96
00:20:21,104 --> 00:20:23,907
These games are no trifle.
97
00:20:44,578 --> 00:20:46,580
...well, the spoils.
98
00:20:15,582 --> 00:20:17,351
Easy.
99
00:20:17,351 --> 00:20:19,670
[Quinn] A word of warning
before we commence.
100
00:20:12,412 --> 00:20:15,582
The first to knock the sentry
off his perch, wins.
101
00:10:08,509 --> 00:10:09,960
I'll just take those for you.
102
00:10:26,376 --> 00:10:28,045
Uh-hmm.
103
00:10:28,045 --> 00:10:29,463
-Harvey?
-Yup. Yeah. I'm just...
104
00:10:32,416 --> 00:10:33,417
Quite.
105
00:10:12,462 --> 00:10:15,065
Well, it is a competition
after all.
106
00:10:36,420 --> 00:10:39,406
gather your wits as we say,
before we commence?
107
00:17:11,181 --> 00:17:13,133
which we will. Come visit.
108
00:10:33,417 --> 00:10:36,420
Well, perhaps you'd care
to, uh, freshen up,
109
00:17:21,892 --> 00:17:22,910
Hi.
110
00:17:24,144 --> 00:17:25,512
-[Harvey] Hey.
-This is Tawni.
111
00:10:53,804 --> 00:10:54,821
[Kieran] Isn't it?
112
00:17:25,512 --> 00:17:27,114
[Tawni] Apparently
you already know us.
113
00:10:41,275 --> 00:10:42,593
Kieran.
114
00:17:48,218 --> 00:17:50,370
[in English] This tongue
is full of surprises.
115
00:17:47,050 --> 00:17:48,218
[in Irish] That I do.
116
00:10:39,406 --> 00:10:41,275
I have some matters
I need to tend to.
117
00:17:51,605 --> 00:17:53,490
She also studied linguistics.
118
00:10:42,593 --> 00:10:43,977
[Kieran]
If you'll all follow me.
119
00:17:59,112 --> 00:18:01,782
Love and commitment.
120
00:18:06,587 --> 00:18:09,072
and, your love for one another.
121
00:09:06,880 --> 00:09:08,782
Just through the garden there.
122
00:18:15,045 --> 00:18:16,880
So...
123
00:10:56,907 --> 00:10:59,309
You'll find directions to your
rooms on the cards there.
124
00:17:08,779 --> 00:17:11,181
[Harvey] Well, we are turning it
into a hotel when we win,
125
00:10:30,781 --> 00:10:32,416
Guess we are getting medieval,
aren't we?
126
00:18:31,678 --> 00:18:33,864
So is this like a tradition?
127
00:11:03,197 --> 00:11:04,214
[Kieran] Indeed.
128
00:18:38,368 --> 00:18:41,121
You see, 350 years ago,
a massacre occurred
129
00:11:04,214 --> 00:11:07,234
Mr. Quinn wanted to keep
the competition personally.
130
00:18:44,157 --> 00:18:45,542
into a needless tragedy.
131
00:18:49,563 --> 00:18:51,782
And a name. Margaret?
132
00:11:09,353 --> 00:11:11,371
[Kieran] Coming, sir.
133
00:18:53,483 --> 00:18:55,152
So, how much of the story
was actually true?
134
00:10:51,668 --> 00:10:53,804
[Imogen] This place is amazing.
135
00:18:55,152 --> 00:18:56,537
No, the story is true,
136
00:19:00,407 --> 00:19:03,193
Over the next 36 hours,
we will recreate the events
137
00:11:14,775 --> 00:11:17,961
So, there's only
six of us competing?
138
00:19:13,237 --> 00:19:15,322
[Ella]
You think this is a TV show?
139
00:19:22,863 --> 00:19:25,582
And now the first game awaits.
140
00:11:11,371 --> 00:11:13,373
Good luck. Good luck to you all.
141
00:19:51,375 --> 00:19:52,392
Is that disqualification?
142
00:20:49,132 --> 00:20:50,400
Who goes first?
143
00:11:20,781 --> 00:11:22,633
One in three chance of winning.
144
00:18:16,880 --> 00:18:18,632
[speaks Irish]
145
00:11:17,961 --> 00:11:20,781
The American can count. Wow.
146
00:11:22,633 --> 00:11:24,184
That changes everything.
147
00:11:28,038 --> 00:11:29,423
and they'd make us
fight each other.
148
00:11:00,727 --> 00:11:03,197
But there's only three
envelopes?
149
00:09:10,684 --> 00:09:13,020
You better be prepared to fight
for this place
150
00:09:18,458 --> 00:09:19,693
[Harvey] We'll see.
151
00:09:24,982 --> 00:09:26,717
as we came down the drive.
152
00:09:29,636 --> 00:09:31,772
[Harvey] So all of this
would be ours, right?
153
00:09:34,892 --> 00:09:37,494
[Quinn] Landscape as far
as the eye could see.
154
00:09:37,494 --> 00:09:40,280
[Dion] Wow. I mean,
Ella has been really stoked.
155
00:09:51,141 --> 00:09:52,276
Everything all right?
156
00:09:31,772 --> 00:09:32,873
The stables?
157
00:09:40,280 --> 00:09:42,866
She is [indistinct]
158
00:09:47,521 --> 00:09:48,989
[gasps]
159
00:09:48,989 --> 00:09:51,141
[Quinn] Oh, dear.
160
00:10:22,823 --> 00:10:24,908
Uh, no problem. Of course.
161
00:09:56,430 --> 00:09:57,998
-You good?
-Yeah. Yeah.
162
00:09:53,827 --> 00:09:56,430
Hey, she does not spook easily.
163
00:09:57,998 --> 00:10:01,001
Sorry, I thought I saw a spider.
164
00:10:02,469 --> 00:10:03,554
[Harvey] What time do we kickoff
by the way?
165
00:10:01,001 --> 00:10:02,469
Sorry. What were you saying?
166
00:10:03,554 --> 00:10:05,806
I need to send
some emails first.
167
00:10:05,806 --> 00:10:08,509
[Kieran] Actually, no phones
from this point on.
168
00:10:09,960 --> 00:10:12,462
What, you...no phones at all?
169
00:10:17,451 --> 00:10:18,485
Fine by me.
170
00:10:20,721 --> 00:10:22,823
It is only two nights.
171
00:10:15,065 --> 00:10:17,451
We, can't have anyone
cheating now, can we?
172
00:10:19,686 --> 00:10:20,721
Okay.
173
00:09:52,276 --> 00:09:53,827
[Harvey] [sighs] Competition
got you spooked?
174
00:12:32,085 --> 00:12:34,438
My bad. I think this is us.
175
00:12:30,801 --> 00:12:32,085
Nope.
176
00:12:48,118 --> 00:12:50,888
I could actually get used
to this.
177
00:12:53,223 --> 00:12:54,842
So, um,
178
00:12:41,378 --> 00:12:43,347
[scoffs]
179
00:12:20,174 --> 00:12:22,826
but did you ever hear
from your fosters?
180
00:12:50,888 --> 00:12:51,905
Yeah.
181
00:13:00,898 --> 00:13:02,583
If we--if we win...
182
00:12:54,842 --> 00:12:59,213
what do they think about you
maybe living back here?
183
00:13:02,583 --> 00:13:04,701
when, when we win.
184
00:16:24,918 --> 00:16:27,955
What do you mean?
I just came to get everyone.
185
00:13:07,187 --> 00:13:09,656
They don't really say
much about anything.
186
00:16:34,378 --> 00:16:36,930
Am I the only one
who read the rules?
187
00:16:27,955 --> 00:16:29,039
I saw a car arrive.
188
00:11:29,423 --> 00:11:30,424
-[Ella] Same.
-[Dion] Right.
189
00:17:03,473 --> 00:17:05,676
a lot of time in castles,
Angelique.
190
00:16:43,020 --> 00:16:45,556
I'm sorry. [chuckles] I hope
he wasn't getting competitive.
191
00:13:04,701 --> 00:13:05,769
Oh.
192
00:16:45,556 --> 00:16:48,742
No, no. I think
he was just lost.
193
00:16:48,742 --> 00:16:50,194
[scoffs]
194
00:17:06,860 --> 00:17:08,779
You have fun friends,
right, Tawns?
195
00:12:44,898 --> 00:12:46,934
This is pretty fancy.
196
00:16:56,216 --> 00:16:58,118
[Dion] I'm sorry. Did you say
this castle was small?
197
00:17:19,006 --> 00:17:20,641
-Oh, here they are.
-Hey.
198
00:16:50,194 --> 00:16:52,279
Should we go down together?
199
00:13:09,656 --> 00:13:11,592
I'm sure they're excited.
200
00:14:56,980 --> 00:14:57,998
No.
201
00:17:13,133 --> 00:17:14,685
God, I love confident people.
202
00:17:20,641 --> 00:17:21,892
You heard the summons, too.
203
00:13:15,112 --> 00:13:16,580
It's a good time for a shower.
204
00:17:14,685 --> 00:17:16,153
It's so much fun
watching them lose.
205
00:13:18,515 --> 00:13:20,300
You want me to go have a look?
206
00:16:58,118 --> 00:16:59,603
[laughs]
I'm not saying it's small,
207
00:17:16,153 --> 00:17:19,006
[laughing]
208
00:17:27,114 --> 00:17:30,067
Yeah. Harvey was saying earlier
how much he likes your names.
209
00:13:11,592 --> 00:13:13,010
Well.
210
00:17:22,910 --> 00:17:24,144
Angelique.
211
00:17:31,969 --> 00:17:34,371
Wait, so this is
really everyone.
212
00:13:22,319 --> 00:13:23,520
Love you.
213
00:17:35,672 --> 00:17:39,860
[in Irish] Welcome my friends!
214
00:17:45,616 --> 00:17:47,050
You speak the mother tongue?
215
00:13:13,010 --> 00:13:15,112
I wonder where the bathroom is.
216
00:17:43,614 --> 00:17:45,616
[speaks Irish]
217
00:17:55,475 --> 00:17:56,527
[Quinn] No, no, no.
218
00:16:52,279 --> 00:16:54,064
Here goes nothing, I guess.
219
00:12:59,213 --> 00:13:00,898
Hmm?
220
00:14:28,318 --> 00:14:31,338
[heartbeat pounding]
221
00:14:59,416 --> 00:15:01,418
You are not doing this again.
222
00:15:08,058 --> 00:15:10,077
[exhales]
223
00:13:20,300 --> 00:13:21,318
Thanks.
224
00:13:23,520 --> 00:13:24,538
Yeah.
225
00:15:27,277 --> 00:15:31,865
[in Irish] With this I bind you.
226
00:13:25,622 --> 00:13:26,657
You, too.
227
00:15:48,081 --> 00:15:49,099
Dion?
228
00:13:32,713 --> 00:13:33,914
[exhales]
229
00:14:06,547 --> 00:14:09,566
[tense music]
230
00:13:52,299 --> 00:13:53,584
[sighs]
231
00:14:01,208 --> 00:14:02,226
[sniffs]
232
00:15:13,230 --> 00:15:16,250
[tense music]
233
00:15:20,854 --> 00:15:25,592
[in Irish] With this I bind you.
234
00:16:19,646 --> 00:16:20,948
[Imogen] Harvey?
235
00:12:43,347 --> 00:12:44,898
Okay.
236
00:15:33,283 --> 00:15:37,988
[in Irish] With this I bind you.
237
00:16:01,945 --> 00:16:02,963
Do you need something?
238
00:16:36,930 --> 00:16:38,782
Come on, come and play.
239
00:11:07,234 --> 00:11:09,353
[Quinn] Kieran. A word, please.
240
00:16:29,039 --> 00:16:32,125
[horn blares]
241
00:16:08,485 --> 00:16:09,937
Can I help you?
242
00:11:35,262 --> 00:11:37,247
Tawni and Angelique.
243
00:15:41,775 --> 00:15:45,696
[door creaks]
244
00:06:26,303 --> 00:06:27,404
[Ella] Wow.
245
00:15:59,259 --> 00:16:00,277
Hi.
246
00:06:19,429 --> 00:06:20,581
All right.
247
00:11:30,424 --> 00:11:33,110
[Harvey] Yeah.
Lucky for you guys, they didn't.
248
00:16:33,243 --> 00:16:34,378
It means the games have started.
249
00:06:17,711 --> 00:06:19,429
but Mr. Quinn is waiting
inside if you...
250
00:16:04,398 --> 00:16:05,415
Harvey?
251
00:11:40,701 --> 00:11:42,719
Oh, do they?
252
00:07:03,757 --> 00:07:05,225
Wow.
253
00:16:22,799 --> 00:16:23,884
What are you doing here?
254
00:06:27,404 --> 00:06:28,505
[Dion] What?
255
00:11:42,719 --> 00:11:45,422
Imogen, it was a joke.
256
00:16:11,188 --> 00:16:12,289
Do you hear that?
257
00:06:23,000 --> 00:06:24,868
[Ella] Oh, my God.
258
00:16:16,560 --> 00:16:17,578
Hear what?
259
00:11:26,270 --> 00:11:28,038
[Imogen] I thought there were
gonna be like 20 people
260
00:06:31,141 --> 00:06:32,342
[Kieran] Quinn will run
you through the rules
261
00:16:32,125 --> 00:16:33,243
What on earth is that?
262
00:19:50,023 --> 00:19:51,375
for any reason.
263
00:06:28,505 --> 00:06:31,141
[castle door closes]
264
00:11:24,184 --> 00:11:26,270
-You can count too.
-[chuckles]
265
00:19:45,536 --> 00:19:47,371
under no circumstances
should you attempt
266
00:07:09,313 --> 00:07:12,866
Uh, speaking of the competition,
267
00:19:53,527 --> 00:19:56,029
Finally, these games
are a war of attrition.
268
00:11:37,247 --> 00:11:40,701
-Nice names.
-They sound like prostitutes.
269
00:07:01,071 --> 00:07:03,757
You hear that, Elle? We are
four hours away from Italy.
270
00:17:39,860 --> 00:17:42,346
Irish, fun.
271
00:06:41,318 --> 00:06:43,687
He's very particular about that.
272
00:17:42,346 --> 00:17:43,614
[in Irish]
Nice place, my friend.
273
00:05:35,969 --> 00:05:39,656
I guess never really thought
I would be.
274
00:11:45,422 --> 00:11:46,823
I'm sorry. Come on.
275
00:19:58,248 --> 00:20:00,417
Each round will eliminate
one player.
276
00:17:50,370 --> 00:17:51,605
True.
277
00:06:48,342 --> 00:06:52,012
[Kieran] Oh, my job is to find
you guys and get you here.
278
00:20:00,417 --> 00:20:03,637
The last man or woman
standing wins.
279
00:06:47,024 --> 00:06:48,342
[Ella] Have you worked
for him long?
280
00:18:19,700 --> 00:18:21,001
When do we start?
281
00:11:53,280 --> 00:11:55,265
-What is she doing...
-I don't know. I don't know.
282
00:18:21,001 --> 00:18:23,353
[speaks Irish]
283
00:06:52,012 --> 00:06:54,565
Mr. Quinn doesn't
really leave the house.
284
00:17:56,527 --> 00:17:59,112
There are only two requirements
for these contests.
285
00:06:54,565 --> 00:06:57,367
But no, I'm about
four hours away
286
00:17:53,490 --> 00:17:55,475
Wait. Is this part of the game?
Are we supposed to speak Irish?
287
00:06:57,367 --> 00:07:00,037
from being on an Italian beach
with my fiancée.
288
00:18:56,537 --> 00:18:58,322
though it remains incomplete,
289
00:07:00,037 --> 00:07:01,071
-[Ella] Oh.
-[Dion] Oh, wow.
290
00:18:58,322 --> 00:19:00,407
which is why you are all here.
291
00:07:16,019 --> 00:07:19,473
-is this--
-No, it isn't a scam.
292
00:19:27,751 --> 00:19:31,321
[tense music]
293
00:11:33,110 --> 00:11:35,262
Who are these other two anyway?
294
00:07:22,226 --> 00:07:25,479
[Quinn] I can assure you,
it's all very real, Ella.
295
00:19:17,107 --> 00:19:19,109
castles, the prize.
296
00:19:40,547 --> 00:19:43,200
time is precious.
297
00:07:05,225 --> 00:07:06,543
If you leave your bags here,
298
00:07:06,543 --> 00:07:09,313
I'll get them up to the rooms
before the competition starts.
299
00:19:43,200 --> 00:19:44,368
Rule number two,
300
00:07:12,866 --> 00:07:16,019
please don't find
this rude, but...
301
00:20:09,826 --> 00:20:12,412
[Quinn] You shall each
take turns to throw the ax.
302
00:12:05,642 --> 00:12:08,078
I'm sorry.
Was that--was that excitement?
303
00:07:19,473 --> 00:07:22,226
-Okay.
-Don't worry, everyone's asked.
304
00:20:04,988 --> 00:20:07,941
The siege began
with the death of a sentry.
305
00:06:32,342 --> 00:06:34,978
when everyone arrives, but...
306
00:16:59,603 --> 00:17:01,471
it's just smaller
than I expected.
307
00:05:39,656 --> 00:05:41,441
Hmm. I thought you said
you loved this place.
308
00:11:57,784 --> 00:11:59,720
But when we--when we beat him,
309
00:17:01,471 --> 00:17:03,473
-[Dion] Wow.
-Okay. So you spend
310
00:05:41,441 --> 00:05:42,442
Hmm.
311
00:17:05,676 --> 00:17:06,860
What can I say?
312
00:05:44,745 --> 00:05:45,946
Yeah. Ignore me.
313
00:12:01,905 --> 00:12:03,540
You know what?
314
00:20:07,941 --> 00:20:09,826
This is so dank.
315
00:05:26,793 --> 00:05:29,530
It's just...it's big.
316
00:18:41,121 --> 00:18:44,157
within these walls,
one which turned a great romance
317
00:12:08,078 --> 00:12:09,913
Ella, are you excited?
Oh, my God.
318
00:05:29,530 --> 00:05:32,766
I mean, I'm excited.
I am so excited.
319
00:18:09,072 --> 00:18:10,891
And very sensible she is,
apparently.
320
00:05:32,766 --> 00:05:35,969
It's just, um, being back here,
321
00:18:03,500 --> 00:18:06,587
Commitment to playing the games
322
00:11:59,720 --> 00:12:01,905
it is gonna feel so good.
323
00:05:42,442 --> 00:05:43,610
Isn't that what you always said?
324
00:18:10,891 --> 00:18:12,409
[scoffs] What can I say?
325
00:18:12,409 --> 00:18:13,644
I'm a comfort girl.
326
00:05:45,946 --> 00:05:48,081
I think I'm just nervous
about the competition.
327
00:12:03,540 --> 00:12:04,558
It really is.
328
00:18:27,007 --> 00:18:28,192
We already have.
329
00:05:53,253 --> 00:05:55,506
Should we call someone?
330
00:18:33,864 --> 00:18:35,532
The games, I mean, sir.
331
00:05:59,776 --> 00:06:01,478
Ella, Dion, hi.
332
00:18:35,532 --> 00:18:38,368
In a sense, yes,
or perhaps somewhat different.
333
00:06:01,478 --> 00:06:02,779
-Hey.
-I didn't hear the car come in.
334
00:18:47,794 --> 00:18:49,563
The faceless lady.
She had a head.
335
00:12:16,503 --> 00:12:17,804
Thanks.
336
00:06:16,527 --> 00:06:17,711
One of the couples
missed the flight,
337
00:18:45,542 --> 00:18:47,794
Ah, you're talking
about the headless woman.
338
00:06:06,817 --> 00:06:08,685
-Thank you for having us.
-[Kieran] Yeah.
339
00:19:04,494 --> 00:19:07,047
the Siege of Killer Castle.
340
00:06:10,571 --> 00:06:11,889
Yeah, um, everything was great.
341
00:18:51,782 --> 00:18:53,483
Lady Margaret actually.
342
00:05:57,574 --> 00:05:59,776
[castle door opens]
343
00:17:34,371 --> 00:17:35,672
That's wild.
344
00:12:09,913 --> 00:12:13,050
Are you excited? [laughs]
345
00:19:11,251 --> 00:19:13,237
I'm sorry, we're being filmed
for this, right?
346
00:06:14,308 --> 00:06:16,527
Well, we are on a bit
of a time crunch.
347
00:19:03,193 --> 00:19:04,494
of that fateful night,
348
00:06:24,868 --> 00:06:26,303
[Dion] Oh, wow.
349
00:19:09,183 --> 00:19:11,251
the winner shall inherit
everything.
350
00:06:37,931 --> 00:06:41,318
Follow them to the letter.
351
00:19:15,322 --> 00:19:17,107
Obviously. Games,
352
00:19:19,109 --> 00:19:20,444
I can assure you
353
00:19:31,321 --> 00:19:34,625
Before we begin,
the rules are simple.
354
00:19:20,444 --> 00:19:21,695
there are no cameras.
355
00:06:04,998 --> 00:06:06,817
Hey, nice to meet you.
356
00:12:13,050 --> 00:12:15,068
All right. Let's go check out
the new pad.
357
00:19:34,625 --> 00:19:35,759
Rule number one.
358
00:19:35,759 --> 00:19:36,894
When you hear the carnyx,
359
00:06:43,687 --> 00:06:47,024
[Dion] Yeah, we kind of got
that vibe from the emails.
360
00:19:36,894 --> 00:19:38,445
the round has begun.
361
00:06:08,685 --> 00:06:10,571
How was the flight?
Car obviously got you here.
362
00:12:18,956 --> 00:12:20,174
I know you don't
wanna talk about it,
363
00:19:38,445 --> 00:19:40,547
And as on that historic night,
364
00:06:34,978 --> 00:06:37,931
and I can't stress
this strongly enough.
365
00:19:47,371 --> 00:19:48,605
to leave the grounds
366
00:06:13,207 --> 00:06:14,308
Great.
367
00:19:07,047 --> 00:19:09,183
And as on that night,
368
00:06:11,889 --> 00:06:13,207
We are so excited.
369
00:12:22,826 --> 00:12:24,928
I mean, I'd love
to meet them, finally.
370
00:06:02,779 --> 00:06:04,998
-Sorry. Kieran.
-Hi.
371
00:08:27,357 --> 00:08:28,358
-Hi.
-Hey.
372
00:08:26,273 --> 00:08:27,357
-Harvey.
-Hey.
373
00:08:43,207 --> 00:08:44,658
Hey.
374
00:08:28,358 --> 00:08:29,459
-Harvey.
-Oh.
375
00:08:11,758 --> 00:08:14,661
um, when does
the competition get here?
376
00:08:14,661 --> 00:08:16,930
Well, some already are.
377
00:12:24,928 --> 00:12:28,699
Uh, yeah, I did,
but, um, they're traveling.
378
00:08:46,777 --> 00:08:50,030
for a brown guy to win,
it being 2024, right?
379
00:08:53,984 --> 00:08:56,353
Um, yeah. And where are you from
in Ireland, Ella?
380
00:08:50,030 --> 00:08:52,566
Seems I spoke too soon.
381
00:12:28,699 --> 00:12:30,801
Didn't I tell you?
382
00:08:40,270 --> 00:08:43,207
[Harvey] Imogen, honey, come
say hello to the competition.
383
00:09:02,125 --> 00:09:03,810
Is that the hedge maze?
384
00:07:27,915 --> 00:07:30,734
Mr. Quinn, it is so great
to finally meet you.
385
00:08:44,658 --> 00:08:46,777
I was just telling my friend
here that it might look better
386
00:11:55,265 --> 00:11:57,784
-...with that guy?
-I honestly don't know.
387
00:08:57,771 --> 00:09:00,557
-Uh-hmm.
-Um, well, all over really.
388
00:08:34,047 --> 00:08:36,333
Well, a long time ago anyway.
389
00:08:38,552 --> 00:08:40,270
Isn't that right, Ella?
390
00:09:05,879 --> 00:09:06,880
-Yup.
-Yup.
391
00:09:13,020 --> 00:09:15,839
because we have got
some big plans.
392
00:09:08,782 --> 00:09:10,684
Wow. It's beautiful.
393
00:09:15,839 --> 00:09:18,458
[Dion] Yeah. Okay.
We can handle ourselves.
394
00:08:52,566 --> 00:08:53,984
-Lovely to meet you both.
-Hey.
395
00:09:26,717 --> 00:09:29,636
[Quinn] The castle grounds
are very private.
396
00:09:23,897 --> 00:09:24,982
[Imogen]
We didn't see any neighbors
397
00:09:03,810 --> 00:09:05,879
I think I read about it online.
398
00:08:56,353 --> 00:08:57,771
-I've got family in Cork.
-Oh, no way.
399
00:07:25,479 --> 00:07:27,915
Welcome to Killer Castle.
400
00:07:35,622 --> 00:07:39,126
Thank you both for taking part.
401
00:07:30,734 --> 00:07:32,319
The pleasure is all mine.
402
00:07:34,388 --> 00:07:35,622
Thank you.
403
00:07:44,298 --> 00:07:47,885
Yeah. Well, we were just saying
before that we cannot believe
404
00:07:49,837 --> 00:07:51,004
Yeah. I mean, in the States,
405
00:07:47,885 --> 00:07:49,837
that you are willing
to let go of this place.
406
00:07:51,004 --> 00:07:52,689
we can't even afford
an apartment.
407
00:08:07,237 --> 00:08:09,273
for hundreds of years.
408
00:07:41,595 --> 00:07:44,298
Yeah. I like to think
the house chose.
409
00:07:52,689 --> 00:07:54,975
And she's talking
about rent, by the way.
410
00:08:24,905 --> 00:08:26,273
we could hear
from down the drive.
411
00:07:54,975 --> 00:07:56,793
[Quinn] Well, a house like this
412
00:07:56,793 --> 00:07:59,763
never really belongs
to anyone, does it?
413
00:01:02,412 --> 00:01:05,015
binds her to these walls.
414
00:08:01,915 --> 00:08:03,700
to take it over when I'm gone?
415
00:01:41,034 --> 00:01:42,553
where's the Lady Margaret?
416
00:08:05,886 --> 00:08:07,237
But the castle has been
in the family
417
00:01:48,926 --> 00:01:51,461
Hmm. Good lass.
418
00:08:03,700 --> 00:08:05,886
Mr. Quinn doesn't have
any heirs.
419
00:01:54,114 --> 00:01:55,916
No, no, no, no,
420
00:01:21,949 --> 00:01:23,734
[woman screams]
421
00:08:20,450 --> 00:08:22,519
[Harvey] It's too late,
we've already won. Go home.
422
00:01:55,916 --> 00:01:57,367
I won't hurt you.
423
00:08:23,620 --> 00:08:24,905
You must be the Americans
424
00:02:14,818 --> 00:02:16,520
-[young girl screams]
-[gunshot]
425
00:02:37,357 --> 00:02:38,375
Margaret...
426
00:07:59,763 --> 00:08:01,915
So, why not find a nice couple
427
00:00:05,806 --> 00:00:07,624
in Meta Horizon Worlds now.
428
00:08:09,273 --> 00:08:11,758
Wow. And speaking
of happy couples,
429
00:02:42,112 --> 00:02:43,263
siege is over.
430
00:02:49,419 --> 00:02:50,821
[Lady Margaret]
Stay where you are.
431
00:08:30,611 --> 00:08:32,613
Uh, not quite actually.
432
00:02:53,490 --> 00:02:54,508
Why?
433
00:08:32,613 --> 00:08:34,047
Ella is actually a local.
434
00:02:24,945 --> 00:02:27,965
[tense music]
435
00:02:44,565 --> 00:02:45,933
I've come for your hand...
436
00:08:36,333 --> 00:08:38,552
Don't matter. It's in the blood.
437
00:02:55,959 --> 00:02:57,494
When it's you I've come for.
438
00:03:00,380 --> 00:03:01,398
Look at me.
439
00:03:13,744 --> 00:03:15,179
Or come with me...
440
00:07:39,126 --> 00:07:41,595
I mean, I still can't believe
that you chose us.
441
00:03:16,246 --> 00:03:17,664
and I'll forgive all.
442
00:02:47,518 --> 00:02:49,419
and I intend to take it.
443
00:00:10,978 --> 00:00:13,697
[tense music]
444
00:00:14,998 --> 00:00:17,067
[people screaming]
445
00:00:27,578 --> 00:00:30,597
[people screaming]
446
00:00:22,890 --> 00:00:25,909
[tense music]
447
00:00:50,000 --> 00:00:51,969
[Lord Clon Rockenby]
Where's your sister, boy?
448
00:00:33,584 --> 00:00:36,603
[tense music]
449
00:00:53,687 --> 00:00:55,789
She's gone, fled.
450
00:00:57,274 --> 00:00:59,226
We both know that can't be true.
451
00:01:59,820 --> 00:02:01,505
In the chapel.
452
00:01:05,015 --> 00:01:07,835
-I won't ask twice.
-And I won't tell.
453
00:01:09,953 --> 00:01:11,171
Oh, but she will.
454
00:01:07,835 --> 00:01:09,953
She will never have you,
Rockenby.
455
00:01:38,699 --> 00:01:41,034
Tell me, child,
456
00:01:13,440 --> 00:01:14,458
In time...
457
00:01:16,860 --> 00:01:17,878
she will.
458
00:01:42,553 --> 00:01:43,570
Have you seen her?
459
00:01:51,461 --> 00:01:52,479
Where?
460
00:02:01,505 --> 00:02:04,174
[tense music]
461
00:01:00,694 --> 00:01:02,412
More than fear
462
00:04:59,550 --> 00:05:01,585
-Is that a turret?
-Ella, come on.
463
00:04:13,487 --> 00:04:14,771
What have you done?
464
00:05:07,841 --> 00:05:09,560
Like, who gives away a castle?
465
00:04:45,252 --> 00:04:47,271
[car engine revs]
466
00:05:09,560 --> 00:05:12,262
I mean, yeah, it's Ireland
467
00:05:12,262 --> 00:05:13,664
and there's loads
of castles here.
468
00:04:17,374 --> 00:04:20,561
[in Irish] With this I bind you.
469
00:05:03,053 --> 00:05:04,638
-Come on.
-I don't mean to be a downer.
470
00:03:25,072 --> 00:03:26,106
[Lord Clon Rockenby] You weep.
471
00:05:22,122 --> 00:05:24,391
No, seriously,
because this whole trip,
472
00:05:04,638 --> 00:05:07,841
It's...does this not seem
a bit crazy to you?
473
00:05:14,882 --> 00:05:16,900
We're way past the point
of getting cold feet
474
00:05:24,391 --> 00:05:25,526
you've just been quiet.
475
00:05:25,526 --> 00:05:26,793
Come on, talk to me.
476
00:04:53,727 --> 00:04:56,830
[Dion] So what?
Do we just go up and knock or...
477
00:04:58,015 --> 00:04:59,550
Does it look this creepy online?
478
00:05:19,903 --> 00:05:21,021
Then, what are you saying?
479
00:05:16,900 --> 00:05:18,752
-and they did just fly us in.
-No, I know.
480
00:05:18,752 --> 00:05:19,903
-Come on.
-I'm not saying that.
481
00:03:27,324 --> 00:03:29,209
But I did this for you.
482
00:03:06,069 --> 00:03:07,321
Needn't be like this.
483
00:03:08,922 --> 00:03:11,391
You made an enemy
of one who loves you.
484
00:03:21,118 --> 00:03:22,202
I will not.
485
00:03:31,111 --> 00:03:32,796
[Lady Margaret] Why?
486
00:03:34,815 --> 00:03:35,866
Indeed.
487
00:03:37,751 --> 00:03:39,837
So let me see your face.
488
00:03:45,692 --> 00:03:47,327
As you wish, my Lord.
489
00:03:32,796 --> 00:03:34,815
For my beauty?
490
00:05:01,585 --> 00:05:03,053
-Are we doing this right now?
-I...
491
00:04:06,230 --> 00:04:10,634
Here I am, Clon Rockenby.
492
00:04:10,634 --> 00:04:13,487
I bind you to these walls
as you bound me.
493
00:04:14,771 --> 00:04:17,374
-I curse you and yours.
-No.
494
00:04:20,561 --> 00:04:21,578
Margaret!
495
00:04:23,964 --> 00:04:25,983
No!
496
00:04:37,711 --> 00:04:39,546
[birds chirping]
497
00:04:39,546 --> 00:04:42,566
[dramatic music]
498
00:04:56,830 --> 00:04:58,015
[Ella] I guess.
499
00:03:42,206 --> 00:03:44,157
Have I not waited long enough?
500
00:03:50,564 --> 00:03:53,584
[sobbing]
501
00:00:02,436 --> 00:00:05,806
the Faceless Lady
in all its immersive VR glory
502
00:00:01,001 --> 00:00:02,436
[announcer]
Grab your Meta Quests and watch
31503
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.