All language subtitles for use for my ralent (20)_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:57,720 --> 00:02:58,600 Shuangjiao. 2 00:03:00,080 --> 00:03:00,960 Do you know 3 00:03:01,960 --> 00:03:05,080 I always thought I could live 4 00:03:06,320 --> 00:03:08,120 within a comfort zone with no freedom? 5 00:03:09,680 --> 00:03:11,120 But you showed up unexpectedly. 6 00:03:11,880 --> 00:03:13,320 You cried with me, 7 00:03:14,360 --> 00:03:16,960 toiled with me, and went through adversity with me. 8 00:03:18,720 --> 00:03:19,880 Before I knew it, 9 00:03:20,400 --> 00:03:21,840 you'd changed my life. 10 00:03:25,920 --> 00:03:29,240 I think I must have saved the galaxy to earn the right to meet you. 11 00:03:30,800 --> 00:03:31,840 So, 12 00:03:32,840 --> 00:03:34,040 I hope that in the future, 13 00:03:34,560 --> 00:03:35,680 I can always… 14 00:03:36,720 --> 00:03:37,680 always be with you. 15 00:03:56,320 --> 00:03:58,680 Will you sign a lifetime contract with me? 16 00:04:01,920 --> 00:04:03,000 Marry me. 17 00:04:03,600 --> 00:04:04,960 Will you? 18 00:04:05,040 --> 00:04:06,640 Have you thought it through? 19 00:04:07,520 --> 00:04:08,360 I… 20 00:04:08,440 --> 00:04:10,800 I'm not a perfect person. 21 00:04:12,800 --> 00:04:17,120 I don't know if I can keep making you happy. 22 00:04:17,640 --> 00:04:20,640 You've already made me the happiest man on earth. 23 00:04:21,960 --> 00:04:23,000 So next, 24 00:04:24,160 --> 00:04:26,240 I want to have the happiest life with you 25 00:04:26,320 --> 00:04:27,680 as husband and wife. 26 00:04:30,400 --> 00:04:31,440 Marry me. 27 00:04:36,760 --> 00:04:37,760 -Awesome! -Awesome! 28 00:04:37,840 --> 00:04:38,920 -Mr. Gu! -That's awesome! 29 00:04:39,560 --> 00:04:41,120 Awesome! 30 00:04:42,040 --> 00:04:43,280 Congratulations. 31 00:04:45,760 --> 00:04:46,600 Awesome! 32 00:04:52,800 --> 00:04:53,840 Shi Shuangjiao! 33 00:04:53,920 --> 00:04:55,360 Are you marrying your enemy? 34 00:04:56,600 --> 00:04:58,400 -What? -Who is this? 35 00:04:58,480 --> 00:04:59,480 Your mom 36 00:04:59,560 --> 00:05:02,560 was killed by Gu Renqi's family. 37 00:05:03,240 --> 00:05:04,560 Is that so? 38 00:05:04,640 --> 00:05:06,840 His grandpa was the driver who killed your mom. 39 00:05:06,920 --> 00:05:08,520 What nonsense are you saying? 40 00:05:08,600 --> 00:05:09,720 -No way. -Nonsense? 41 00:05:09,800 --> 00:05:10,680 What's happening? 42 00:05:10,760 --> 00:05:12,680 I just want her to know the truth. 43 00:05:14,520 --> 00:05:15,960 You've been fooled all along. 44 00:05:16,640 --> 00:05:18,440 My dad used to be their driver. 45 00:05:18,520 --> 00:05:21,600 It was his grandpa who caused your mom's accident. 46 00:05:21,680 --> 00:05:23,400 Don't say that without any proof. 47 00:05:23,480 --> 00:05:27,000 They gave my dad two million to stay silent and take the blame. 48 00:05:27,920 --> 00:05:28,760 Paid to keep quiet? 49 00:05:28,840 --> 00:05:31,640 If he's innocent, why did he give him so much money? 50 00:05:31,720 --> 00:05:34,720 No wonder your family didn't say a thing about the accident. 51 00:05:34,800 --> 00:05:36,520 You must be hiding something. 52 00:05:37,680 --> 00:05:38,840 -No way. -Really? 53 00:05:39,440 --> 00:05:40,880 -No way. -No, right? 54 00:05:40,960 --> 00:05:42,320 -That's right. -What happened? 55 00:05:42,400 --> 00:05:44,040 Is what they said true? 56 00:05:46,240 --> 00:05:47,400 Before, you said 57 00:05:48,360 --> 00:05:50,160 your grandpa was in a car accident. 58 00:05:51,080 --> 00:05:52,880 Was the victim my mom? 59 00:05:57,240 --> 00:05:58,480 I don't know. 60 00:06:01,160 --> 00:06:02,840 Tell me! 61 00:06:02,920 --> 00:06:04,000 Junjie. 62 00:06:05,520 --> 00:06:09,160 His grandpa made my dad go to jail in his place. 63 00:06:10,360 --> 00:06:11,520 What are you talking about? 64 00:06:11,600 --> 00:06:13,480 I've never seen you before. 65 00:06:14,560 --> 00:06:17,000 -Found someone to take the fall? -No way. 66 00:06:17,080 --> 00:06:18,000 In this photo, 67 00:06:18,520 --> 00:06:19,840 my dad was the driver. 68 00:06:22,320 --> 00:06:23,440 How could it be possible? 69 00:06:23,520 --> 00:06:24,560 Could it be true? 70 00:06:24,640 --> 00:06:26,520 -There's a picture. -It might not be true. 71 00:06:26,600 --> 00:06:28,360 -He has the evidence. -How can it be? 72 00:06:28,440 --> 00:06:30,240 -No way. -That's a crime. 73 00:06:30,320 --> 00:06:33,480 So you've been lying to me? 74 00:06:38,120 --> 00:06:40,760 Shuangjiao, listen to me. This must be a misunderstanding. 75 00:06:40,840 --> 00:06:42,520 Shuangjiao. 76 00:06:46,240 --> 00:06:47,160 Shuangjiao! 77 00:06:57,520 --> 00:07:01,160 DINO-VALLEY HOTSPRING 78 00:07:04,400 --> 00:07:05,240 Shuangjiao. 79 00:07:06,000 --> 00:07:06,920 What's wrong? 80 00:07:22,800 --> 00:07:24,040 Don't ask me anything. 81 00:07:25,120 --> 00:07:26,200 Take me away. 82 00:07:34,800 --> 00:07:35,920 Say it clearly. 83 00:07:36,000 --> 00:07:36,960 What's going on? 84 00:07:41,440 --> 00:07:42,880 Aren't you a mysophobe? 85 00:07:42,960 --> 00:07:44,480 Don't act all innocent. 86 00:07:44,560 --> 00:07:47,760 -Your family's heart is the darkest. -Shut up! 87 00:07:47,840 --> 00:07:50,280 You'd better get lost before I kill you. 88 00:07:50,360 --> 00:07:52,400 Gu Renqi, listen carefully. 89 00:07:52,480 --> 00:07:55,360 Don't think you can turn things around just because you're rich. 90 00:07:55,440 --> 00:07:57,680 We won't let what happened to my mom slide. 91 00:07:57,760 --> 00:07:59,320 Stay away from my sister too. 92 00:08:00,000 --> 00:08:01,640 We don't want any ties with your family. 93 00:08:01,720 --> 00:08:04,720 Shi Junjie, calm down. There must be a misunderstanding. 94 00:08:04,800 --> 00:08:06,280 I'll go explain to your sister first. 95 00:08:06,360 --> 00:08:08,520 Don't go looking for her! Stay away from my sister! 96 00:08:09,560 --> 00:08:11,480 Junjie, calm down. 97 00:08:11,560 --> 00:08:13,920 Look for your sister first. I'm worried about her. 98 00:08:14,560 --> 00:08:15,760 And you, Gu Renqi. 99 00:08:15,840 --> 00:08:18,960 Go and ask your grandpa what actually happened. 100 00:08:19,040 --> 00:08:19,880 Yes. 101 00:08:20,920 --> 00:08:21,880 Junjie. 102 00:08:21,960 --> 00:08:24,040 -What's going on? -They're not getting married today. 103 00:08:24,120 --> 00:08:25,400 -Yes. -This is really… 104 00:08:45,360 --> 00:08:46,200 Mom. 105 00:08:47,640 --> 00:08:48,720 I'm sorry. 106 00:08:51,640 --> 00:08:52,680 Today, 107 00:08:54,120 --> 00:08:56,760 I almost accepted Gu Renqi's proposal. 108 00:09:01,280 --> 00:09:04,320 We almost became a family with the man who killed you. 109 00:09:09,520 --> 00:09:10,520 Shuangjiao. 110 00:09:11,160 --> 00:09:12,400 It's not your fault. 111 00:09:13,720 --> 00:09:15,640 Until the truth is revealed, 112 00:09:16,360 --> 00:09:17,720 don't jump to conclusions. 113 00:09:18,840 --> 00:09:21,080 Maybe it has nothing to do with Gu Renqi's grandpa. 114 00:09:22,680 --> 00:09:23,680 If he was innocent, 115 00:09:23,760 --> 00:09:25,600 would they pay the driver that much? 116 00:09:27,520 --> 00:09:28,440 Lu Xian. 117 00:09:29,600 --> 00:09:30,640 Please leave. 118 00:09:31,440 --> 00:09:32,800 I want to be alone. 119 00:09:51,480 --> 00:09:55,200 I think I must have saved the galaxy to earn the right to meet you. 120 00:09:56,800 --> 00:09:57,720 So, 121 00:09:58,960 --> 00:10:00,120 I hope that in the future, 122 00:10:00,680 --> 00:10:01,920 I can always… 123 00:10:02,720 --> 00:10:03,800 always be with you. 124 00:10:09,280 --> 00:10:10,160 Your mom 125 00:10:10,240 --> 00:10:13,440 was killed by Gu Renqi's family. 126 00:10:14,840 --> 00:10:17,840 His grandpa was the driver who killed your mom. 127 00:10:18,360 --> 00:10:19,680 If he's innocent, 128 00:10:19,760 --> 00:10:21,440 why did he give him so much money? 129 00:10:21,520 --> 00:10:24,600 No wonder your family didn't say a thing about the accident. 130 00:10:25,120 --> 00:10:26,960 You must be hiding something. 131 00:10:29,880 --> 00:10:31,000 I think meeting you 132 00:10:31,080 --> 00:10:33,560 is a lucky thing that my mom arranged. 133 00:10:34,640 --> 00:10:38,000 I'm sure she'll give us both more luck. 134 00:11:28,400 --> 00:11:30,400 -What's the hurry? -Renqi. 135 00:11:30,480 --> 00:11:31,640 No matter how urgent it is, 136 00:11:31,720 --> 00:11:32,840 don't stop the car like this! 137 00:11:32,920 --> 00:11:34,800 -Are you okay? -The accident from a year ago. 138 00:11:35,320 --> 00:11:36,480 Who was driving the car? 139 00:11:37,640 --> 00:11:39,440 That was a long time ago. 140 00:11:40,400 --> 00:11:41,600 No point talking about it. 141 00:11:41,680 --> 00:11:43,240 You destroyed someone's family. 142 00:11:43,320 --> 00:11:45,400 How can you say that it's pointless so calmly? 143 00:11:47,040 --> 00:11:48,880 I thought you were only cold-hearted. 144 00:11:50,080 --> 00:11:51,120 I can't believe 145 00:11:52,320 --> 00:11:53,520 you're actually cold-blooded. 146 00:11:53,600 --> 00:11:55,160 Renqi, what are you saying? 147 00:11:55,240 --> 00:11:57,640 It was Shuangjiao's mom who died in that accident! 148 00:12:03,680 --> 00:12:05,080 Did you kill her? 149 00:12:06,200 --> 00:12:07,960 Did you make the driver take the fall for you? 150 00:12:12,800 --> 00:12:13,960 I'm not talking to you. 151 00:12:15,480 --> 00:12:16,720 Mr. Gu Shiheng. 152 00:12:25,480 --> 00:12:27,280 It's about the accident from a year ago. 153 00:12:27,360 --> 00:12:29,400 We need to check something with you. 154 00:12:29,480 --> 00:12:30,480 Please cooperate. 155 00:13:09,640 --> 00:13:11,320 Okay, understood. 156 00:13:23,640 --> 00:13:24,640 Shuangjiao. 157 00:13:26,040 --> 00:13:26,880 I'm fine. 158 00:13:26,960 --> 00:13:27,880 Shuangjiao. 159 00:13:31,480 --> 00:13:32,840 I heard everything. 160 00:13:33,880 --> 00:13:35,280 I failed to protect you. 161 00:13:36,720 --> 00:13:38,160 It's okay, Dad. It's not your fault. 162 00:13:38,800 --> 00:13:39,800 It's my fault. 163 00:13:40,920 --> 00:13:41,800 Don't be sad. 164 00:13:43,600 --> 00:13:44,640 Shuangjiao. 165 00:13:46,480 --> 00:13:47,400 Don't be sad. 166 00:13:48,080 --> 00:13:51,040 Why don't I take a few days off and stay with you for a few days? 167 00:13:51,120 --> 00:13:53,320 Or we can go on a short getaway together. 168 00:13:53,400 --> 00:13:54,400 It's okay. 169 00:13:54,480 --> 00:13:55,840 I'm fine, really. 170 00:13:59,640 --> 00:14:01,040 Okay, thank you. 171 00:14:01,120 --> 00:14:02,920 Please keep us posted. 172 00:14:05,000 --> 00:14:06,840 Shuangjiao, I've called the police. 173 00:14:07,640 --> 00:14:08,520 As for this issue, 174 00:14:09,040 --> 00:14:10,360 I won't let it slide. 175 00:14:15,360 --> 00:14:16,440 Okay. 176 00:14:16,520 --> 00:14:18,840 It's only right that we give Mom an explanation. 177 00:14:59,840 --> 00:15:01,120 Shuangjiao. 178 00:15:03,520 --> 00:15:04,680 Shuangjiao, please open up. 179 00:15:05,960 --> 00:15:07,480 I have something to tell you. 180 00:15:10,080 --> 00:15:11,440 You should go. 181 00:15:12,920 --> 00:15:14,640 I have nothing to say to you. 182 00:15:16,080 --> 00:15:17,000 Shuangjiao. 183 00:15:18,400 --> 00:15:19,400 I'm sorry. 184 00:15:23,600 --> 00:15:25,480 It's my family's fault. 185 00:15:27,640 --> 00:15:28,880 I'm really sorry. 186 00:15:29,480 --> 00:15:30,400 My grandpa… 187 00:15:33,600 --> 00:15:36,840 I know even 100 apologies couldn't make up for what happened to your family. 188 00:15:37,360 --> 00:15:40,280 But I didn't mean to hide anything from you. I really didn't know. 189 00:15:41,200 --> 00:15:42,920 Stop talking about your grandpa. 190 00:15:44,680 --> 00:15:45,880 I'm begging you. 191 00:15:51,400 --> 00:15:52,920 I'm not like him. 192 00:15:54,200 --> 00:15:56,880 I would never do such a thing. We are different people. 193 00:15:58,840 --> 00:15:59,960 Gu Renqi. 194 00:16:02,840 --> 00:16:04,480 You're his grandson. 195 00:16:05,600 --> 00:16:07,160 I'm my mom's daughter. 196 00:16:07,840 --> 00:16:11,080 How can we continue after this? 197 00:16:12,680 --> 00:16:14,040 I have let my mom down. 198 00:16:26,800 --> 00:16:27,800 Yes. 199 00:16:27,880 --> 00:16:28,880 Shuangjiao. 200 00:16:32,480 --> 00:16:33,800 Don't leave me. 201 00:16:38,040 --> 00:16:39,960 I can't lose you, Shuangjiao. 202 00:17:42,960 --> 00:17:45,200 My mom's blood runs through my veins, 203 00:17:45,280 --> 00:17:47,320 but I fell in love with the grandson of her enemy. 204 00:17:48,240 --> 00:17:49,760 I don't want to see you again. 205 00:17:51,560 --> 00:17:54,240 You're a useless piece of dirt. 206 00:17:55,960 --> 00:17:57,400 Don't act all innocent. 207 00:17:57,960 --> 00:18:00,200 Your family's heart is the darkest. 208 00:18:39,080 --> 00:18:39,960 What's this? 209 00:18:40,560 --> 00:18:41,600 Make a wish. 210 00:18:43,000 --> 00:18:45,080 It's for making a wish? 211 00:18:45,680 --> 00:18:47,800 Actually, I was here once when I was young. 212 00:18:48,880 --> 00:18:52,040 That was the only family trip I had. 213 00:18:53,120 --> 00:18:54,840 I made a wish back then. 214 00:18:54,920 --> 00:18:56,120 What did you wish for? 215 00:19:00,320 --> 00:19:01,160 It's nothing. 216 00:19:01,760 --> 00:19:02,760 Let's make a wish. 217 00:19:16,840 --> 00:19:17,880 I wish 218 00:19:17,960 --> 00:19:19,960 I could have a happy family. 219 00:19:37,720 --> 00:19:38,560 I wish 220 00:19:39,360 --> 00:19:40,480 Shuangjiao and I 221 00:19:41,400 --> 00:19:42,760 could have a happy family together. 222 00:19:48,200 --> 00:19:49,880 No matter what happens, 223 00:19:49,960 --> 00:19:51,480 I'll stand by you. 224 00:19:52,000 --> 00:19:53,560 We'll build a happy family together. 225 00:19:56,680 --> 00:19:57,840 DESTINATION: SHI SHUANGJIAO 226 00:20:01,120 --> 00:20:02,160 DESTINATION: GU RENQI 227 00:20:03,200 --> 00:20:04,440 Are you done? 228 00:20:37,360 --> 00:20:38,720 Are you done? I'm in a hurry. 229 00:20:41,200 --> 00:20:42,080 Here's your coffee. 230 00:20:42,760 --> 00:20:44,280 I ordered a medium-sized hot Americano, 231 00:20:44,360 --> 00:20:45,840 but you gave me an iced one. 232 00:20:46,520 --> 00:20:48,960 -You didn't make yourself clear. -I told you when I ordered it. 233 00:20:49,040 --> 00:20:51,760 -Were you listening? -I'm sorry. We'll make you a new one. 234 00:20:51,840 --> 00:20:53,040 One moment, please. 235 00:20:53,120 --> 00:20:54,000 Hurry up. 236 00:20:56,800 --> 00:20:58,160 What's wrong with you lately? 237 00:20:58,240 --> 00:20:59,200 You're absentminded. 238 00:20:59,280 --> 00:21:00,680 Do you want to get fired? 239 00:21:01,320 --> 00:21:02,200 I'm sorry. 240 00:21:02,960 --> 00:21:05,000 This one's coming out of your paycheck. 241 00:21:05,080 --> 00:21:06,000 It's okay. 242 00:21:06,680 --> 00:21:07,800 I'll buy it. 243 00:21:07,880 --> 00:21:09,640 I am thirsty and want an iced Americano. 244 00:21:10,280 --> 00:21:11,200 Lu Xian. 245 00:21:17,640 --> 00:21:20,280 Work hard. I'll wait for you after work. 246 00:21:27,720 --> 00:21:28,880 Lu Xian. 247 00:21:28,960 --> 00:21:30,840 Thank you for what you did earlier. 248 00:21:30,920 --> 00:21:33,560 Your barista skills haven't improved at all. 249 00:21:35,600 --> 00:21:36,640 I'm sorry. 250 00:21:39,760 --> 00:21:41,400 Don't get distracted. 251 00:21:41,480 --> 00:21:42,880 Remember what I told you? 252 00:21:42,960 --> 00:21:45,200 Study hard and work hard. 253 00:21:45,840 --> 00:21:48,520 What happened between the Gu family and my family 254 00:21:49,440 --> 00:21:51,400 has affected my sister and my dad greatly. 255 00:21:52,200 --> 00:21:53,200 But I can't do anything. 256 00:21:54,280 --> 00:21:58,280 I don't even know how to make them feel better. 257 00:22:00,360 --> 00:22:02,200 I'm so useless. 258 00:22:02,280 --> 00:22:06,000 You've tried very hard to be independent. That's the best thing you can do. 259 00:22:07,520 --> 00:22:08,560 However, 260 00:22:09,240 --> 00:22:10,520 I'm in so much pain. 261 00:22:11,600 --> 00:22:12,840 I never thought 262 00:22:13,440 --> 00:22:15,000 things like this would happen to us. 263 00:22:16,040 --> 00:22:18,960 Every time I think of it, I feel under a lot of pressure. 264 00:22:19,040 --> 00:22:19,880 Junjie. 265 00:22:20,400 --> 00:22:21,920 No one lives an easy life. 266 00:22:22,520 --> 00:22:24,600 Everyone learns from hardships. 267 00:22:26,760 --> 00:22:28,200 See the guy at the next table? 268 00:22:28,280 --> 00:22:31,160 The meal you ordered is our high-end… 269 00:22:31,240 --> 00:22:34,160 He looks like he's doing well, but have you noticed his shoes? 270 00:22:34,760 --> 00:22:35,760 They are worn out. 271 00:22:35,840 --> 00:22:37,560 Maybe he's a salesperson. 272 00:22:38,480 --> 00:22:39,720 While I was waiting for you, 273 00:22:39,800 --> 00:22:41,720 he had already met with five clients. 274 00:22:42,240 --> 00:22:43,800 Look at the coffee on his table. 275 00:22:44,760 --> 00:22:46,480 What about his coffee? 276 00:22:47,080 --> 00:22:50,120 He ordered an espresso, but he asked for it to be served in a big cup. 277 00:22:50,880 --> 00:22:53,800 Yet he ordered the most expensive craft coffee for his client. 278 00:22:54,600 --> 00:22:55,680 What does that mean? 279 00:22:56,600 --> 00:22:59,680 That means he's stingy for himself, but has to put up a front. 280 00:23:00,560 --> 00:23:01,400 Lu Xian. 281 00:23:01,920 --> 00:23:03,680 You're very observant. 282 00:23:03,760 --> 00:23:07,840 You are too immersed in your emotions. Of course you can't see. 283 00:23:10,880 --> 00:23:12,680 You don't understand your boss, do you? 284 00:23:15,240 --> 00:23:16,720 I'm just a part-timer. 285 00:23:16,800 --> 00:23:18,160 If I make a mistake, 286 00:23:18,720 --> 00:23:20,480 she'll scold me the whole day. 287 00:23:20,560 --> 00:23:22,280 We all find her difficult. 288 00:23:23,800 --> 00:23:25,760 Have you noticed her hairstyle? 289 00:23:27,440 --> 00:23:28,560 Her hairstyle? 290 00:23:28,640 --> 00:23:29,600 She ties it all up. 291 00:23:30,120 --> 00:23:32,520 That means she doesn't do her hair very often. 292 00:23:33,040 --> 00:23:36,400 You just need to think about getting a part-time job. 293 00:23:37,160 --> 00:23:40,360 But she still has to think about monthly rent, product quality, 294 00:23:40,880 --> 00:23:41,840 stock balance, 295 00:23:41,920 --> 00:23:44,720 and other miscellaneous things that you don't know about. 296 00:23:46,080 --> 00:23:48,640 You think it's nothing to make the wrong cup of coffee. 297 00:23:49,280 --> 00:23:52,280 But she has to think about her employees, her shop, 298 00:23:52,800 --> 00:23:54,240 and even her family. 299 00:23:55,600 --> 00:23:58,320 -Do you have any recommendations? -What do you recommend? 300 00:23:58,400 --> 00:24:00,560 Wet-and-dry separation is the trend these days. 301 00:24:00,640 --> 00:24:02,520 Look at this. It has so many benefits. 302 00:24:02,600 --> 00:24:04,600 If you would rather go for… 303 00:24:04,680 --> 00:24:05,840 Everyone lives… 304 00:24:08,040 --> 00:24:09,160 a difficult life. 305 00:24:11,240 --> 00:24:12,160 Life. 306 00:24:13,640 --> 00:24:14,920 Why is it so hard? 307 00:24:15,000 --> 00:24:17,080 Everything has cracks. 308 00:24:17,160 --> 00:24:18,800 That's where the light comes in. 309 00:24:18,880 --> 00:24:20,960 "Where the light comes in"? 310 00:24:21,840 --> 00:24:24,960 It's time to learn how to put yourself in other people's shoes 311 00:24:25,040 --> 00:24:26,400 and be considerate. 312 00:24:27,320 --> 00:24:28,560 You're the man of the family. 313 00:24:29,160 --> 00:24:30,040 Your sister. 314 00:24:30,640 --> 00:24:31,680 Your dad. 315 00:24:31,760 --> 00:24:33,720 They need you to give them strength. 316 00:24:35,400 --> 00:24:36,360 Okay. 317 00:25:02,200 --> 00:25:03,560 -Hello, Mr. Gu. -Hello, Mr. Gu. 318 00:25:36,400 --> 00:25:39,600 Everyone has to learn from scratch. 319 00:25:39,680 --> 00:25:41,320 You're surrounded by good role models. 320 00:25:41,400 --> 00:25:42,400 You can learn from them. 321 00:25:43,640 --> 00:25:44,880 For example? 322 00:25:44,960 --> 00:25:46,040 Like… 323 00:25:46,840 --> 00:25:50,360 like Hu You, Wu Yu, 324 00:25:50,440 --> 00:25:52,560 Mr. Jin, Dongxian, 325 00:25:53,520 --> 00:25:54,440 and… 326 00:25:57,160 --> 00:25:58,240 me. 327 00:26:06,560 --> 00:26:07,480 Okay. 328 00:26:08,000 --> 00:26:09,680 What's wrong with your voice? 329 00:26:10,800 --> 00:26:11,640 Are you okay? 330 00:26:14,720 --> 00:26:15,760 Who was it? 331 00:26:15,840 --> 00:26:17,040 Shuangjiao. 332 00:26:17,120 --> 00:26:18,640 She wants to take a few days off. 333 00:26:24,200 --> 00:26:25,200 Mr. Gu. 334 00:26:25,280 --> 00:26:26,680 -Hello, Mr. Gu. -Hello, Mr. Gu. 335 00:26:33,040 --> 00:26:34,160 What's wrong with him? 336 00:26:46,200 --> 00:26:48,160 I feel dirty. 337 00:26:49,160 --> 00:26:51,160 My mom's blood runs through my veins, 338 00:26:51,240 --> 00:26:53,400 but I fell in love with the grandson of her enemy. 339 00:26:54,240 --> 00:26:55,760 I don't want to see you again. 340 00:26:58,720 --> 00:26:59,640 Mr. Gu. 341 00:27:01,360 --> 00:27:03,400 It's getting late. Let me take you home. 342 00:27:04,840 --> 00:27:05,720 Mr. Gu. 343 00:27:15,120 --> 00:27:16,320 Mr. Gu. 344 00:27:19,040 --> 00:27:19,880 Mr. Gu! 345 00:27:36,840 --> 00:27:37,680 Come in. 346 00:27:52,840 --> 00:27:54,160 That's a lot. 347 00:27:54,680 --> 00:27:55,720 I can't eat it all. 348 00:27:56,520 --> 00:27:57,880 Who says it's only for you? 349 00:27:58,520 --> 00:27:59,960 Dad told us to eat together. 350 00:28:24,880 --> 00:28:26,760 I know you're upset. 351 00:28:27,960 --> 00:28:29,000 Don't hold it in. 352 00:28:29,800 --> 00:28:30,760 If you feel like crying, 353 00:28:31,280 --> 00:28:32,200 just cry. 354 00:28:36,320 --> 00:28:37,160 I'm fine. 355 00:28:38,560 --> 00:28:39,760 It's all in the past. 356 00:28:41,360 --> 00:28:43,400 Mom is more important now. 357 00:28:47,040 --> 00:28:48,080 Shuangjiao. 358 00:28:49,880 --> 00:28:51,600 Don't keep everything to yourself. 359 00:28:53,920 --> 00:28:56,000 We will get justice for Mom. 360 00:28:57,760 --> 00:28:59,400 I'm not a kid anymore. 361 00:29:00,120 --> 00:29:02,080 I want to protect this family. 362 00:29:02,720 --> 00:29:04,280 I want to protect Dad and you. 363 00:29:05,880 --> 00:29:07,360 I won't let you get hurt. 364 00:29:49,880 --> 00:29:51,080 Take your things and leave. 365 00:29:52,040 --> 00:29:53,240 Don't ever come back. 366 00:29:53,800 --> 00:29:55,920 We don't want anything to do with the Gu family anymore. 367 00:30:23,800 --> 00:30:25,000 Dongxian. 368 00:30:32,720 --> 00:30:34,760 Mr. Jiang asked me to get something back from you. 369 00:30:51,320 --> 00:30:52,200 Are you done? 370 00:31:14,080 --> 00:31:15,320 Dongxian. 371 00:31:15,400 --> 00:31:16,600 It hurts. 372 00:31:16,680 --> 00:31:18,240 You weren't like this before. 373 00:31:18,840 --> 00:31:20,000 How much did Gu Renqi pay you 374 00:31:20,080 --> 00:31:22,360 to be his personal driver? 375 00:31:23,520 --> 00:31:26,280 Why don't we work for Mr. Jiang together? 376 00:31:26,360 --> 00:31:28,440 Well, you do have a choice. 377 00:31:29,800 --> 00:31:30,920 I can help you. 378 00:31:31,000 --> 00:31:32,000 How about this? 379 00:31:33,360 --> 00:31:35,400 Please introduce me to your girlfriend, Dongxian. 380 00:31:36,800 --> 00:31:38,120 How dare you involve her in this? 381 00:31:40,320 --> 00:31:41,240 What? 382 00:31:42,040 --> 00:31:42,880 Are you afraid? 383 00:31:44,440 --> 00:31:46,320 I'll say this one last time. 384 00:31:46,400 --> 00:31:48,440 Don't you dare involve her in this. 385 00:31:51,000 --> 00:31:53,280 Look at how you're looking at us now. 386 00:31:53,360 --> 00:31:54,680 What's so great about you? 387 00:31:55,880 --> 00:31:57,640 Who are you to look at us like that? 388 00:31:58,240 --> 00:31:59,960 What makes you think you can start over? 389 00:32:00,560 --> 00:32:02,200 We're all jerks. 390 00:32:02,800 --> 00:32:04,040 No one is righteous. 391 00:32:08,520 --> 00:32:09,520 Heipi. 392 00:32:11,000 --> 00:32:12,280 Do you want to get back at me? 393 00:32:12,920 --> 00:32:13,800 Come on. 394 00:32:14,360 --> 00:32:15,640 Hit me all you want. 395 00:32:16,160 --> 00:32:17,520 I won't fight back. 396 00:32:17,600 --> 00:32:19,960 If he goes to Gu Renqi again, 397 00:32:20,560 --> 00:32:23,280 what do you think the old me would do? You should know better. 398 00:32:29,600 --> 00:32:30,640 My brothers. 399 00:32:30,720 --> 00:32:34,240 -Let's remind Dongxian of his past. -Punch him! 400 00:32:39,320 --> 00:32:40,240 Beat him to death! 401 00:32:41,720 --> 00:32:42,560 Beat him up. 402 00:32:43,680 --> 00:32:44,520 Beat him up. 403 00:32:46,400 --> 00:32:48,880 -What are you doing? -Let's go. 404 00:32:49,440 --> 00:32:50,400 Stop right there! 405 00:32:54,600 --> 00:32:55,640 Are you okay? 406 00:33:07,280 --> 00:33:08,560 Thank you. 407 00:33:19,400 --> 00:33:20,720 Aren't you a bodyguard? 408 00:33:21,400 --> 00:33:22,640 Why didn't you fight back? 409 00:33:23,400 --> 00:33:25,400 -Should I call the police? -No. 410 00:33:27,520 --> 00:33:28,440 It's really nothing. 411 00:33:28,520 --> 00:33:30,320 It was just a misunderstanding. 412 00:33:31,000 --> 00:33:32,360 What brings you here? 413 00:33:33,240 --> 00:33:34,560 Did Gu Renqi send you here? 414 00:33:36,160 --> 00:33:37,360 Thank you for today. 415 00:33:38,480 --> 00:33:40,880 But this has nothing to do with Mr. Gu. 416 00:33:43,400 --> 00:33:44,360 How is Gu Renqi? 417 00:33:46,280 --> 00:33:47,360 What do you mean? 418 00:33:48,120 --> 00:33:49,120 Don't misunderstand. 419 00:33:50,040 --> 00:33:52,400 I was his therapist. 420 00:33:53,040 --> 00:33:54,360 So I know what condition he is in. 421 00:33:54,880 --> 00:33:56,320 His condition isn't improving at all. 422 00:33:56,840 --> 00:33:58,960 He's just persevering for Shuangjiao. 423 00:33:59,920 --> 00:34:01,680 And now so many things are happening. 424 00:34:01,760 --> 00:34:03,360 I'm worried that there may be 425 00:34:04,640 --> 00:34:05,480 a relapse. 426 00:34:07,960 --> 00:34:09,360 You should go and see him. 427 00:34:29,880 --> 00:34:30,920 Renqi. 428 00:34:32,040 --> 00:34:33,080 What's wrong? 429 00:34:35,600 --> 00:34:37,160 Renqi, please don't do this. 430 00:34:39,880 --> 00:34:41,760 Stop it. You're scaring me. 431 00:34:41,840 --> 00:34:42,760 The house is a mess. 432 00:34:43,400 --> 00:34:44,800 It needs to be disinfected. 433 00:34:48,440 --> 00:34:50,120 Is it about Shuangjiao? 434 00:35:00,240 --> 00:35:01,160 Stop it. 435 00:35:03,080 --> 00:35:04,080 You should go. 436 00:35:05,360 --> 00:35:06,480 It's too dirty here. 437 00:35:07,800 --> 00:35:09,480 Just like how my birth was a blemish. 438 00:35:12,120 --> 00:35:13,440 It has only hurt people. 439 00:35:17,680 --> 00:35:18,680 Renqi. 440 00:35:20,040 --> 00:35:21,000 You should go. 441 00:35:21,080 --> 00:35:22,680 It's not your fault. 442 00:35:26,040 --> 00:35:27,880 Stop it! 443 00:35:40,520 --> 00:35:42,960 I WOULD LIKE TO INFORM YOU THAT I AM RESIGNING. 444 00:35:43,040 --> 00:35:44,440 FROM SHI SHUANGJIAO. 445 00:36:11,640 --> 00:36:13,040 Why are you here? 446 00:36:14,800 --> 00:36:17,120 With your condition, you shouldn't work anymore. 447 00:36:19,120 --> 00:36:20,560 Isn't my current condition 448 00:36:21,200 --> 00:36:23,240 exactly what you want? 449 00:36:25,240 --> 00:36:26,600 You like Shuangjiao too, right? 450 00:36:27,120 --> 00:36:30,280 At a time like this, you came to me instead of looking for her. 451 00:36:30,800 --> 00:36:31,680 What do you want? 452 00:36:32,520 --> 00:36:33,360 That's right. 453 00:36:34,280 --> 00:36:35,520 I do like Shuangjiao. 454 00:36:36,120 --> 00:36:37,560 But she likes you. 455 00:36:38,160 --> 00:36:40,680 I would never take advantage of her at a time like this. 456 00:36:42,120 --> 00:36:43,080 I came to see you. 457 00:36:43,160 --> 00:36:45,600 Not for her, but for you. 458 00:36:46,920 --> 00:36:47,800 For me? 459 00:36:48,920 --> 00:36:50,200 I'm a therapist. 460 00:36:51,040 --> 00:36:51,920 You're my client. 461 00:36:52,440 --> 00:36:53,640 You need me now. 462 00:36:53,720 --> 00:36:55,320 I don't need anything. 463 00:36:57,000 --> 00:36:58,120 What about Shuangjiao? 464 00:36:59,960 --> 00:37:01,200 Don't you need her anymore? 465 00:37:03,160 --> 00:37:05,480 No one knows the truth of the accident your grandpa caused. 466 00:37:05,560 --> 00:37:09,520 Are you already going to ruin yourself? Have you thought about Shuangjiao? 467 00:37:16,920 --> 00:37:18,840 I'll do something for you, 468 00:37:19,760 --> 00:37:21,200 but you have to promise me. 469 00:37:22,080 --> 00:37:24,320 From now on, you'll focus on my treatment plan. 470 00:37:54,560 --> 00:37:55,960 Open up. It's me. 471 00:37:58,320 --> 00:37:59,360 Hold on. 472 00:38:06,920 --> 00:38:08,120 I'm coming. 473 00:38:13,600 --> 00:38:14,560 What took you so long? 474 00:38:15,200 --> 00:38:18,080 Are you hiding someone inside? Am I interrupting? 475 00:38:18,920 --> 00:38:20,800 No way. There's no one inside. 476 00:38:21,400 --> 00:38:22,840 Aren't you going to invite me in? 477 00:38:25,160 --> 00:38:26,200 Okay. 478 00:38:28,360 --> 00:38:29,720 I went to your office today. 479 00:38:29,800 --> 00:38:31,720 They said you didn't go to work today. 480 00:38:31,800 --> 00:38:33,360 Why do you want to see me? 481 00:38:35,280 --> 00:38:37,160 Can't I come to see you for no reason? 482 00:38:38,840 --> 00:38:40,000 That's not what I meant. 483 00:38:44,480 --> 00:38:45,920 What happened to your face? 484 00:38:46,000 --> 00:38:47,360 -It's nothing. -Let me see. 485 00:38:48,400 --> 00:38:50,320 What are you doing? Show me. 486 00:38:53,840 --> 00:38:55,280 Are there wounds on your body too? 487 00:39:00,040 --> 00:39:01,800 Did you get into a fight again? 488 00:40:05,840 --> 00:40:06,760 Did you have fun? 489 00:40:07,840 --> 00:40:09,080 You have to experience it. 490 00:40:09,760 --> 00:40:11,280 Did you have fun at the carousel? 491 00:40:11,800 --> 00:40:13,160 Let's go and line up. 492 00:40:14,760 --> 00:40:16,200 You're so childish. 493 00:40:16,280 --> 00:40:17,320 Let's have some fun. 494 00:40:46,440 --> 00:40:47,280 Shuangjiao. 495 00:41:00,280 --> 00:41:01,320 Lu Xian said 496 00:41:02,000 --> 00:41:03,760 you have something important to tell me. 497 00:41:03,840 --> 00:41:04,800 What is it? 498 00:41:06,520 --> 00:41:08,640 Just email me if you need anything. 499 00:41:09,240 --> 00:41:11,760 I've already told you. Let's not see each other again. 500 00:41:14,520 --> 00:41:16,000 Why did you still come to see me? 501 00:41:16,720 --> 00:41:19,800 We shouldn't see or talk to each other anymore. 502 00:41:22,560 --> 00:41:24,360 Why can't you understand? 503 00:41:45,640 --> 00:41:46,520 I understand. 504 00:41:48,560 --> 00:41:49,760 I understand all of it. 505 00:41:52,280 --> 00:41:53,640 But I wanted to see you. 506 00:42:40,720 --> 00:42:47,720 GU RENQI'S LEVEL OF MYSOPHOBIA 507 00:45:13,640 --> 00:45:18,640 Subtitle translation by: Kimberly Neoh 33595

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.