All language subtitles for Twisted.Metal.S01E10.NL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,966 --> 00:00:09,085 Independent Releases presenteert: Twisted Metal - S01E10 - SHNGRLA 2 00:00:34,678 --> 00:00:37,343 Als ze niet van de politie zijn, komen ze er niet doorheen. 3 00:00:41,124 --> 00:00:43,453 Laat de clowns maar komen. 4 00:00:43,579 --> 00:00:45,554 Laten we een pad vrijmaken. 5 00:01:11,203 --> 00:01:12,651 Stel mij op. 6 00:01:19,534 --> 00:01:21,128 Verdomme, dat was vet. 7 00:01:22,006 --> 00:01:24,526 Die agenten kunnen voor geen meter rijden. 8 00:01:27,615 --> 00:01:30,928 Ze leven nog steeds. - Het geweer is vastgelopen. 9 00:01:31,092 --> 00:01:32,565 Neem het stuur over. 10 00:01:35,353 --> 00:01:36,861 Let op links. Uitwijken. 11 00:01:36,987 --> 00:01:38,914 Stop met commanderen en repareer dat stomme ding. 12 00:01:39,067 --> 00:01:40,440 Dat doe ik al. 13 00:01:44,242 --> 00:01:45,518 Klaar. 14 00:01:49,192 --> 00:01:52,509 Jell-O, wetsdienaar. - Waarom zeg je dat altijd? 15 00:01:52,635 --> 00:01:54,405 Het betekent 'dag'. - Wat? Nee, hoor. 16 00:01:54,531 --> 00:01:57,116 Het is een toetje, sukkel. - Nee, ze zeggen dat daarbinnen. 17 00:01:57,242 --> 00:01:59,494 Een gast zei het na het eten voordat... 18 00:01:59,629 --> 00:02:01,300 Verdomme. 19 00:02:02,574 --> 00:02:04,143 Achter je. - Achter je. 20 00:02:13,343 --> 00:02:16,216 Ik wist dat jullie het zouden bijleggen. 21 00:02:16,342 --> 00:02:18,333 Mooi wat jullie met de auto hebben gedaan. 22 00:02:18,459 --> 00:02:22,075 Bedankt. Mooi wat je met je haar hebt gedaan. 23 00:02:22,201 --> 00:02:25,751 Het ziet er heel goed uit. - Ik probeer even iets nieuws. 24 00:02:25,877 --> 00:02:28,087 Ik hoorde dat je ruzie had met dat rund Stone. 25 00:02:28,731 --> 00:02:32,026 Rund? Ik heb een hele slagerij. 26 00:02:32,152 --> 00:02:34,380 Stone is van mij. 27 00:02:35,870 --> 00:02:37,520 Doei. 28 00:02:39,028 --> 00:02:41,645 Rot op, man. - Wel verdomme. 29 00:02:41,771 --> 00:02:43,763 Het is... Ik wil Blue zeggen. 30 00:02:43,920 --> 00:02:46,241 Het begint met een S. Het ligt op het puntje van m'n tong. 31 00:02:46,367 --> 00:02:49,804 Stu, Stu. - Stu. 32 00:02:49,930 --> 00:02:52,991 Dat is mijn maat. - Mijn God. Verdomme. 33 00:03:10,106 --> 00:03:12,903 Tikkie, jij bent hem. 34 00:03:16,946 --> 00:03:18,473 Graag gedaan. 35 00:03:20,700 --> 00:03:23,801 Kom op, schatje. Volg mij. 36 00:03:23,927 --> 00:03:25,785 Nee, te dichtbij. 37 00:03:36,239 --> 00:03:38,166 Hier is je kusje van mama, schatje. 38 00:03:38,292 --> 00:03:39,854 Nee. 39 00:03:44,237 --> 00:03:45,863 Verdomme. 40 00:03:46,264 --> 00:03:48,475 Nu is jullie kans om weg te komen. 41 00:03:48,601 --> 00:03:50,213 We kunnen je zo niet achterlaten. 42 00:03:50,339 --> 00:03:51,572 Echt wel, verdomme. 43 00:03:51,698 --> 00:03:54,283 Ik word moe van jullie. Jullie pakken m'n kills af. 44 00:03:55,078 --> 00:03:57,150 Juggernaut aan Twister, we komen eraan. 45 00:03:57,276 --> 00:03:59,119 Amber, blijf maar vuren. 46 00:03:59,245 --> 00:04:01,414 Deze kippetjes vliegen het kippenhok uit. 47 00:04:01,540 --> 00:04:03,143 Bedankt, het volgende rondje is van ons. 48 00:04:03,269 --> 00:04:06,166 Wil iemand die truck uitschakelen? 49 00:04:06,292 --> 00:04:07,869 Begrepen, sir. 50 00:04:07,995 --> 00:04:09,346 Amber. 51 00:04:11,791 --> 00:04:15,541 Waar denk jij naartoe te gaan, Stone? Jij kan je niet voor mij verstoppen. 52 00:04:15,667 --> 00:04:19,424 Ice cream? Nee, jij. 53 00:04:28,184 --> 00:04:30,726 Nee. Amber. 54 00:04:38,699 --> 00:04:41,426 Waarom deed je dat? Zij zaten aan onze kant. 55 00:04:42,699 --> 00:04:47,231 Die zijn er niet, Stubert. Iedereen moet branden. 56 00:04:48,184 --> 00:04:49,955 Stik er maar in. 57 00:04:50,369 --> 00:04:51,954 Ik heb je. 58 00:04:55,847 --> 00:04:59,936 Stubie, nu is je kans om je slagtanden te laten zien. 59 00:05:00,062 --> 00:05:03,176 Haal de trekker over en maak je hond af. 60 00:05:07,262 --> 00:05:10,059 Doe het. - Kom op, doe het. 61 00:05:10,406 --> 00:05:15,324 Kom op, Stewie. Je kan dit. 62 00:05:21,324 --> 00:05:23,824 Verdomme. Mike, we gaan. 63 00:05:28,670 --> 00:05:32,143 Je hebt me gered. - Ik denk dat ik m'n lul heb geschaafd. 64 00:05:32,269 --> 00:05:36,332 Praat niet over je lul, man. Ik wil er niet naar kijken. 65 00:05:38,223 --> 00:05:40,629 Stubert. 66 00:05:42,018 --> 00:05:44,520 Je zult de wet naleven, clown. 67 00:05:45,258 --> 00:05:47,278 Harold, neem het stuur over. 68 00:05:51,127 --> 00:05:52,606 Ga van m'n auto af. 69 00:05:52,732 --> 00:05:57,654 Jij hebt alles van me afgenomen. 70 00:05:57,816 --> 00:05:59,567 Verdomme. 71 00:05:59,693 --> 00:06:03,645 Je laat bloed op de motorkap druipen. Laat maar. 72 00:06:15,856 --> 00:06:18,942 Verdomme. Heb ik hem vermoord? 73 00:06:19,068 --> 00:06:21,215 Geen idee. Wou je kijken of ie nog een polsslag heeft? 74 00:06:21,341 --> 00:06:24,895 Laten we hier wegwezen. 75 00:06:33,072 --> 00:06:35,330 Ik denk dat we het gaan halen. 76 00:06:39,026 --> 00:06:43,283 Ik ben het zat om te vluchten voor Agent Lulkaas. 77 00:06:44,532 --> 00:06:47,033 Hou je vast. - Bedankt voor de waarschuwing. 78 00:06:52,256 --> 00:06:55,947 Goed, we kunnen bangerikje spelen. 79 00:06:58,775 --> 00:07:00,924 Kom maar op, klojo's. 80 00:07:02,090 --> 00:07:03,861 Nu. - Nu. 81 00:07:29,788 --> 00:07:31,216 John? 82 00:07:33,477 --> 00:07:35,007 Kom er eens uit. 83 00:07:37,633 --> 00:07:39,414 Kijk eens aan. 84 00:07:39,827 --> 00:07:42,123 Het is weer jou en mij. 85 00:07:42,516 --> 00:07:47,140 Toen ik op straat liep in Topeka, zag ik veel van zulke types zoals jij. 86 00:07:47,866 --> 00:07:51,796 Ze spotten met mij, scholden me uit, spuugden op mij. 87 00:07:52,289 --> 00:07:55,945 Alleen maar omdat ik probeerde de straten veilig te houden. 88 00:07:56,309 --> 00:07:58,453 Wanneer de stroom eraf ging... 89 00:07:58,695 --> 00:08:03,483 ...kwamen al die klojo's naar mij toe voor bescherming. 90 00:08:03,609 --> 00:08:05,679 Ze wilden zich veilig voelen. 91 00:08:06,033 --> 00:08:07,984 Maar weet je wat ze echt wilden? 92 00:08:10,942 --> 00:08:13,140 Ze wilden gewoon in het gareel gehouden worden. 93 00:08:20,139 --> 00:08:22,281 Wat is er zo verdomd grappig? 94 00:08:23,295 --> 00:08:25,484 Jij praat zoveel. 95 00:08:25,842 --> 00:08:30,124 Al dat gelul over regels en wetten, het is allemaal onzin. 96 00:08:31,038 --> 00:08:34,671 Jij bent maar een triest, eenzaam mannetje. 97 00:08:35,890 --> 00:08:38,109 En jij denkt de controle te hebben. 98 00:08:39,914 --> 00:08:42,132 Ik heb het onder controle. 99 00:08:43,697 --> 00:08:45,414 Nee. 100 00:08:46,554 --> 00:08:49,109 Jij bent degene maar die het pistool vasthoudt. 101 00:08:51,541 --> 00:08:53,570 Heb je nog iets te zeggen? 102 00:08:55,328 --> 00:08:58,117 Klop, klop. - Wie is daar? 103 00:09:23,895 --> 00:09:26,281 Ik ga je een moeilijke keuze geven. 104 00:09:28,253 --> 00:09:32,085 Je kan langzaam sterven, of... 105 00:09:36,984 --> 00:09:38,859 ...je kan snel doodgaan. 106 00:09:40,076 --> 00:09:43,859 Nog een prettige dag, klootzak. 107 00:10:38,644 --> 00:10:42,265 Ik dacht dat ik je weer kwijt was. 108 00:10:44,873 --> 00:10:46,749 Waar is... 109 00:11:00,742 --> 00:11:02,585 Het spijt me. 110 00:11:03,001 --> 00:11:05,281 Die klojo's gaan hiervoor boeten. 111 00:11:14,666 --> 00:11:17,897 Bill, ik ben terug. Heb je mij gemist? - Bill heeft promotie gemaakt. 112 00:11:18,031 --> 00:11:20,195 Je hebt geen toestemming om te naderen. 113 00:11:20,321 --> 00:11:21,972 Ik weet dat je je werk wilt doen... 114 00:11:22,098 --> 00:11:24,429 ...maar ik heb een grote kans die gaat aflopen... 115 00:11:24,555 --> 00:11:28,599 ...als ik dit pakketje niet in ��n minuut en 17, 16, 15... 116 00:11:28,725 --> 00:11:30,882 Snap je waar ik heen wil? - Dat is niet mijn probleem. 117 00:11:31,008 --> 00:11:35,796 Dat wordt het wel als Raven hoort als dit niet op tijd wordt afgeleverd. 118 00:11:36,492 --> 00:11:38,460 Wel verdomme. 119 00:11:41,835 --> 00:11:44,530 Zeg tegen Raven dat de melkman het heeft gehaald. 120 00:11:44,839 --> 00:11:46,085 Kom, we gaan. 121 00:11:48,523 --> 00:11:50,187 Open de poort. 122 00:11:54,860 --> 00:11:56,929 Je heb nooit gezegd dat ze erg sexy was. 123 00:12:03,264 --> 00:12:05,304 Iemand heeft een drukke tien dagen gehad. 124 00:12:05,454 --> 00:12:06,788 En ik ben niet de enige. 125 00:12:06,914 --> 00:12:09,023 Gefeliciteerd met je promotie, Bill. 126 00:12:09,149 --> 00:12:11,541 Behandelt ze je goed? Goed loon? Goede voordelen? 127 00:12:11,667 --> 00:12:13,549 Geef haar het pakket gewoon, John. 128 00:12:13,675 --> 00:12:15,804 Krijg de klere, Bill. 129 00:12:19,007 --> 00:12:23,109 Hoe weten we dat ze gaat betalen? - Dit is hoe het bezorgen werkt. 130 00:12:23,282 --> 00:12:25,906 De enige die dit raar maakt, ben jij. 131 00:12:38,747 --> 00:12:40,804 Gefeliciteerd, John. 132 00:12:41,775 --> 00:12:43,765 Welkom in New San Francisco. 133 00:12:47,069 --> 00:12:51,031 Wacht even. Bill, blijf kalm. Ze hoort bij mij. 134 00:12:51,445 --> 00:12:54,929 John, zij mag niet naar binnen. 135 00:12:56,218 --> 00:12:58,562 Je zou het niet hebben zonder haar. 136 00:12:58,775 --> 00:13:01,328 Wij hadden een deal, John. 137 00:13:01,638 --> 00:13:03,098 Jij en ik. 138 00:13:03,224 --> 00:13:05,828 En zij is bij mij. Dat is alles wat je moet weten. 139 00:13:14,132 --> 00:13:17,289 Als zij niet naar binnen mag, dan ga ik ook niet naar binnen. 140 00:13:17,818 --> 00:13:21,273 John, doe het niet. 141 00:13:23,527 --> 00:13:25,550 Je wilde dit al je hele leven, toch? 142 00:13:25,676 --> 00:13:29,421 Ja, maar... - Dan moet je gaan. 143 00:13:33,077 --> 00:13:34,929 Wat doe je? 144 00:13:35,148 --> 00:13:38,070 Ik wil de reden niet zijn dat je niet naar binnen gaat. 145 00:13:38,227 --> 00:13:40,835 Dus jij gaat naar binnen en je zal gelukkig zijn. 146 00:13:40,961 --> 00:13:42,452 Begrepen? 147 00:13:44,107 --> 00:13:47,421 Niet doen, John. Ik meen het. 148 00:13:48,934 --> 00:13:50,406 Quiet. 149 00:13:55,117 --> 00:13:57,429 Hij heeft medische hulp nodig. Breng hem naar binnen. 150 00:13:57,555 --> 00:13:58,867 Toe maar. 151 00:14:08,835 --> 00:14:11,921 Quiet. Nee. 152 00:14:14,896 --> 00:14:16,617 Jell-O, John. 153 00:14:30,791 --> 00:14:33,046 Stop, nu. 154 00:14:35,320 --> 00:14:36,562 Hier. 155 00:14:37,015 --> 00:14:40,023 Normaal doet John dit, maar nu hij met pensioen is... 156 00:14:40,200 --> 00:14:41,835 Wat moet ik hiermee? 157 00:14:41,961 --> 00:14:45,624 Bezorgen. We hebben een nieuwe melkman nodig. 158 00:14:55,019 --> 00:14:58,968 Dat was voor San Diego. - San Diego kan de klere krijgen. 159 00:15:07,031 --> 00:15:09,033 De melkman is stabiel. 160 00:15:09,164 --> 00:15:10,953 De dokter zei dat hij wel weer beter wordt. 161 00:15:11,079 --> 00:15:13,945 Maar het meisje... Kon u haar niet binnenlaten? 162 00:15:15,106 --> 00:15:17,578 Zij maakt de dingen moeilijk. 163 00:15:19,992 --> 00:15:23,328 Stel je voor wat John heeft meegemaakt. 164 00:15:23,454 --> 00:15:28,007 Het halve land rondrijden voor het bezorgen van... 165 00:15:29,673 --> 00:15:31,287 ...dit. 166 00:15:36,839 --> 00:15:38,531 Wat vindt u ervan? 167 00:15:38,904 --> 00:15:41,202 Het is ok�. Ik wou pistachio. 168 00:15:41,328 --> 00:15:43,882 Natuurlijk is m'n bestelling verprutst. - Ik had het over John. 169 00:15:45,160 --> 00:15:48,671 Hij is geslaagd voor de test en Calypso hield zich aan de afspraak. 170 00:15:48,881 --> 00:15:50,639 Voor het merendeel. 171 00:15:51,609 --> 00:15:53,820 Marshmallow. Gadver. 172 00:15:53,946 --> 00:15:57,062 Wordt het dan tijd dat we hem voorbereiden voor z'n nieuwe functie? 173 00:15:57,916 --> 00:16:02,226 Nog niet. Laat hem nog even wennen aan het goede leven hierbinnen. 174 00:16:02,525 --> 00:16:04,921 Dan hebben we het over wat hierna komt. 175 00:16:14,170 --> 00:16:18,148 ��N MAAND LATER 176 00:16:40,742 --> 00:16:42,593 Da's een mooie pik. 177 00:16:46,552 --> 00:16:51,343 Goed, nu is het alleen jou en ik. Vandaag gaan we dit oplossen. 178 00:16:55,422 --> 00:16:56,921 Kom op. 179 00:16:57,576 --> 00:16:59,679 Verdomme. 180 00:17:02,879 --> 00:17:04,881 Krijg de tering. 181 00:17:05,456 --> 00:17:08,921 Waarom doe je me dit aan? Wees niet zo'n klootzak. 182 00:17:15,785 --> 00:17:17,242 Verdomde fiets. 183 00:17:17,368 --> 00:17:18,718 Wat? 184 00:17:30,354 --> 00:17:32,929 Goedemorgen, John. - Hoi. 185 00:17:33,693 --> 00:17:35,546 Hoe gaat ie, John? 186 00:17:36,429 --> 00:17:38,556 Hoi, John. 187 00:17:38,987 --> 00:17:40,835 Goedemorgen, John. 188 00:17:57,093 --> 00:18:00,829 Ik zeg je, het vreemdste wat ik ooit at, was een uil. 189 00:18:00,955 --> 00:18:02,913 Meen je dat? Waarom? 190 00:18:03,039 --> 00:18:06,108 Ik kreeg honger. Jij weet waar ik het over heb. 191 00:18:06,234 --> 00:18:11,726 Jij bent zo'n stoere gast, John. Jij hebt vast veel mensen vermoord. 192 00:18:14,117 --> 00:18:15,984 Ja, een paar. 193 00:18:17,186 --> 00:18:18,468 Ja. 194 00:18:18,594 --> 00:18:20,577 Maar hoeveel? 195 00:18:21,936 --> 00:18:24,827 Ik hou de tel niet bij, man. 196 00:18:26,012 --> 00:18:27,382 Hij houdt de tel niet bij. 197 00:18:27,508 --> 00:18:29,927 Zoals ik al zei, jij bent een stoere gast. 198 00:18:30,053 --> 00:18:33,840 Je moet hen over de clown vertellen. Dit is zo gestoord. 199 00:18:33,974 --> 00:18:38,820 Hij droeg bondagespullen of zo. - Ja, het was veel leer en zweet. 200 00:18:48,570 --> 00:18:50,561 Diane, toch? - Ja. 201 00:18:50,687 --> 00:18:52,015 Kom binnen. 202 00:18:52,561 --> 00:18:55,171 Het is al goed. Ik zal niet bijten. 203 00:18:56,732 --> 00:19:01,460 Ik ben nog nooit aan iemand gekoppeld. 204 00:19:01,586 --> 00:19:04,547 Maar Chester zei dat jij een bewaker met hem was. 205 00:19:04,868 --> 00:19:06,765 Herinner je me niet meer? 206 00:19:07,563 --> 00:19:09,523 'Je hebt geen toestemming om te naderen.' 207 00:19:09,649 --> 00:19:13,335 Verdomme, Bill's vervangster. Ik herkende je niet eens. 208 00:19:13,662 --> 00:19:15,656 Het zal het haar wel zijn. 209 00:19:16,118 --> 00:19:18,413 Ik zag niet eens voorbij het wapen. 210 00:19:20,794 --> 00:19:23,748 Ik haal iets te drinken. Hou je van wijn? 211 00:19:23,874 --> 00:19:25,874 Toilet of gootsteen? 212 00:19:26,329 --> 00:19:28,124 Wat dacht je van rode wijn? 213 00:19:28,952 --> 00:19:30,726 Ja? - Goed. 214 00:19:31,390 --> 00:19:34,413 Dat is de pizza. Wil jij die even aannemen? 215 00:19:35,033 --> 00:19:36,608 Ja, hoor. 216 00:19:38,915 --> 00:19:41,351 H�, ik heb een kaaspizza voor je. 217 00:19:43,811 --> 00:19:46,351 Ik heb nog nooit aan de andere kant van een bezorging gestaan. 218 00:19:46,477 --> 00:19:48,312 Ik moet je nu iets geven, toch? 219 00:19:48,438 --> 00:19:50,031 Alsjeblieft. 220 00:19:50,791 --> 00:19:54,023 Kogels. - Had je liever benzine? 221 00:19:54,917 --> 00:19:57,249 Er ligt geld daar. 222 00:20:01,325 --> 00:20:03,452 Ik hoop dat je daar een warm vuur van kan maken. 223 00:20:03,578 --> 00:20:07,538 En bedankt. Ik waardeer het echt wat je hebt meegemaakt om dit te brengen. 224 00:20:07,966 --> 00:20:10,265 Het was geen moeite. 225 00:20:18,258 --> 00:20:20,739 Dus dit is pizza. 226 00:20:22,036 --> 00:20:23,614 Heb je nog nooit pizza gehad? 227 00:20:23,740 --> 00:20:26,169 Mijn God, heb je nog nooit pizza gehad? 228 00:20:26,600 --> 00:20:28,294 Nee. 229 00:20:28,783 --> 00:20:32,083 Ik ben vereerd dat ik hier ben om jouw eerste keer mee te maken. 230 00:20:33,996 --> 00:20:35,559 Dank je. 231 00:20:40,661 --> 00:20:42,288 Smaakt ie? 232 00:21:16,627 --> 00:21:18,841 Ik weet dat je daar ergens zit. 233 00:21:20,054 --> 00:21:22,731 Je weet niet met wie je te maken hebt. 234 00:21:25,420 --> 00:21:27,909 Als je me wilt vermoorden, doe het dan snel, smerige aasgier. 235 00:21:28,035 --> 00:21:30,113 Ik ben geen aasgier, eikel. 236 00:21:30,239 --> 00:21:34,559 En ik ga je niet vermoorden. Ik wil je pakketje. De helft ervan. 237 00:21:35,352 --> 00:21:36,837 Ik heb over jou gehoord. 238 00:21:36,963 --> 00:21:39,427 Jij bent degene die melkmannen berooft? 239 00:21:39,751 --> 00:21:43,020 Ik heb met grotere gasten te maken gehad. 240 00:21:43,213 --> 00:21:45,632 Jij krijgt helemaal niks. 241 00:21:52,919 --> 00:21:55,043 Bij de volgende moet je met je voeten rijden. 242 00:21:55,169 --> 00:21:58,825 Dus, geef me de helft. - Goed dan. Het ligt achterin. 243 00:21:59,642 --> 00:22:01,590 Ik hoop dat je erin stikt. 244 00:22:02,989 --> 00:22:05,032 Het is niet voor mij, sukkel. 245 00:22:05,158 --> 00:22:08,020 De insiders hebben te lang de leiding gehad. 246 00:22:08,267 --> 00:22:10,356 Het wordt tijd dat die rijkdom wordt verdeelt. 247 00:22:32,008 --> 00:22:35,684 Vertel me eens, hoe past John zich aan? 248 00:22:36,271 --> 00:22:39,005 Het gaat goed met hem. We kunnen allemaal met hem overweg. 249 00:22:39,131 --> 00:22:41,614 Wij zouden vrienden met hem zijn, of we wel of niet moesten. 250 00:22:41,740 --> 00:22:44,106 Ja, toch? - Ja. 251 00:22:44,737 --> 00:22:46,239 En Diane? 252 00:22:46,365 --> 00:22:50,160 Ze heeft het goed gedaan. Ze wil graag een tweede date. 253 00:22:50,286 --> 00:22:53,559 Mooi zo. Zorg ervoor dat het gebeurt. 254 00:22:53,934 --> 00:22:56,294 Ik wil dat John gelukkig is. 255 00:22:56,435 --> 00:23:00,320 En omdat ik dat wil, moeten jullie dat ook willen. 256 00:23:00,975 --> 00:23:02,305 John is gelukkig. 257 00:23:02,431 --> 00:23:04,945 Hij zal op elk moment klaarstaan om voor jou te rijden. 258 00:23:05,071 --> 00:23:09,484 Raven, ik hoor net dat John twee straten verderop is. 259 00:23:20,234 --> 00:23:23,438 Kom je met ons een biertje drinken? - Nee, bedankt, Chester. 260 00:23:24,593 --> 00:23:26,637 Ik ga weg. 261 00:23:33,622 --> 00:23:37,219 Wil je echt weg nadat ik je heb gegeven wat ik je had beloofd? 262 00:23:37,375 --> 00:23:40,516 Ik heb zelfs gehoord dat het goed ging met Diane. 263 00:23:40,773 --> 00:23:44,641 Hoe weet jij over Diane? - Het is m'n taak om alles te weten. 264 00:23:47,897 --> 00:23:51,922 Het enige wat ik niet weet, is wat ik je nog meer kan geven. 265 00:23:52,429 --> 00:23:54,797 Iets wat jij me niet kan geven. 266 00:23:55,375 --> 00:23:57,039 Het meisje? 267 00:23:59,291 --> 00:24:01,531 Ga je dit echt allemaal opgeven... 268 00:24:01,657 --> 00:24:04,844 ...voor een meid die je nog maar tien dagen kent? 269 00:24:04,970 --> 00:24:07,922 Ik ben langer verkouden geweest dan dat. - Haar naam is Quiet. 270 00:24:08,136 --> 00:24:13,413 Dat is echt niet haar echte naam. Je kent haar echte naam, toch? 271 00:24:13,539 --> 00:24:17,251 Had ze jou ook niet neergeschoten? - Ja, dat gebeurde. 272 00:24:17,457 --> 00:24:20,750 John, dat klinkt niet zo gezond. 273 00:24:21,503 --> 00:24:25,546 Als je er echt zo over denkt, zal ik je zelf naar de poort brengen. 274 00:24:25,672 --> 00:24:27,913 We moeten dan wel een kleine tussenstop maken. 275 00:24:28,039 --> 00:24:29,710 Kom maar mee. 276 00:24:33,777 --> 00:24:35,992 Wat is er nu mis met jou? 277 00:24:37,914 --> 00:24:41,484 Het is eindelijk gebeurd. Ik praat tegen een auto. 278 00:24:41,781 --> 00:24:43,921 Ik weet dat er in jou niets is doodgegaan. 279 00:24:44,140 --> 00:24:46,687 De vorige keer stonk je naar een verbrande wasbeer. 280 00:24:46,813 --> 00:24:48,750 Bedankt trouwens. Dat was echt heerlijk. 281 00:24:48,876 --> 00:24:50,663 Misschien is er iets verschoven... 282 00:24:50,789 --> 00:24:53,187 ...toen ik vorige week tegen die melkman ramde? 283 00:24:53,651 --> 00:24:56,914 Nu stel ik de auto een verdomde vraag. 284 00:24:57,040 --> 00:25:00,289 Geweldig, echt waar. Dat is supergezond. 285 00:25:02,057 --> 00:25:06,515 Waarom doe je het niet, schroothoop? 286 00:25:11,070 --> 00:25:12,882 Het spijt me enorm. 287 00:25:13,226 --> 00:25:15,201 Dat was zeer onbeleefd. Dat had je niet verdiend. 288 00:25:15,327 --> 00:25:17,057 Het is niet jouw schuld dat je roestig bent. 289 00:25:17,183 --> 00:25:21,952 We zijn al een maand bij elkaar en ik heb geen idee hoe jij werkt. 290 00:25:22,078 --> 00:25:24,076 Olie gaat in je mond en brandstof door je kont. 291 00:25:24,202 --> 00:25:27,452 Alles ertussenin slaat nergens op. 292 00:25:30,094 --> 00:25:34,199 Ik ga gewoon wat proberen totdat ik iets vind... 293 00:25:34,325 --> 00:25:37,320 Gewoon verschillende onderdelen, totdat je de juiste vindt die past. 294 00:25:37,893 --> 00:25:39,647 Die past. 295 00:25:40,951 --> 00:25:43,069 Je kan mij maar beter niet in de zeik nemen. 296 00:25:49,174 --> 00:25:53,741 Verdomme, het is me gelukt. Het is me verdomme gelukt. 297 00:25:54,163 --> 00:25:56,351 Wat heb ik verdomme gedaan? 298 00:25:58,131 --> 00:26:00,234 Waar breng je mij naartoe? 299 00:26:00,977 --> 00:26:03,632 Hierheen. - Leuk huis. 300 00:26:03,758 --> 00:26:06,874 Ik ben blij dat je dat denkt. Het is van jou. 301 00:26:08,109 --> 00:26:10,710 Jij denkt dat een betere woning mij hier houdt? 302 00:26:10,836 --> 00:26:13,320 Ik pas. - Nee, John. 303 00:26:13,937 --> 00:26:16,038 Dit is van jou. 304 00:26:16,411 --> 00:26:18,593 Hier ben je opgegroeid. 305 00:26:22,663 --> 00:26:24,085 Wacht. 306 00:26:34,057 --> 00:26:35,937 Ik heb hier gewoond? 307 00:26:36,786 --> 00:26:39,077 Je hebt post. 308 00:26:41,717 --> 00:26:44,858 Toen ik hoorde van John Doe, de melkman, ben ik gaan graven. 309 00:26:44,984 --> 00:26:47,476 Toen ik erachter kwam dat jij hier vandaan kwam... 310 00:26:47,602 --> 00:26:49,604 ...ben ik nog meer gaan graven. 311 00:26:49,730 --> 00:26:51,530 Je hebt vast veel vragen... 312 00:26:51,656 --> 00:26:54,960 ...en als je blijft, krijg je antwoorden. 313 00:26:58,451 --> 00:27:00,311 Ik weet niet met welke naam ik ben geboren... 314 00:27:00,437 --> 00:27:02,482 ...of wie ik echt ben. 315 00:27:02,663 --> 00:27:04,560 Ik ben zo trots op jou. 316 00:27:19,471 --> 00:27:21,974 Geef me een lach, ok�? 317 00:27:26,908 --> 00:27:29,740 Je moet je handen zo houden. 318 00:27:37,759 --> 00:27:39,568 Rijden. 319 00:27:45,642 --> 00:27:48,013 Het is zoals ik je had beloofd. 320 00:27:48,374 --> 00:27:50,654 Ik heb jou thuisgebracht. 321 00:28:01,932 --> 00:28:04,115 Dit is niet m'n thuis. 322 00:28:04,712 --> 00:28:08,545 Het is die van hem, wat z'n naam ook maar is. 323 00:28:09,960 --> 00:28:12,123 Zo ben ik niet meer. 324 00:28:12,686 --> 00:28:15,662 Ik vond m'n thuis daarbuiten met Quiet. 325 00:28:19,307 --> 00:28:22,888 Ik zag je niet aan voor een romanticus, maar als dat jouw beslissing is... 326 00:28:23,826 --> 00:28:25,521 Normaal gesproken ga ik niet zo te werk... 327 00:28:25,647 --> 00:28:28,748 ...maar ik ben flexibel. 328 00:28:29,524 --> 00:28:31,151 Ik heb een klus voor jou. 329 00:28:31,285 --> 00:28:34,716 Ik ga je melkman niet zijn. - Melkman? 330 00:28:36,221 --> 00:28:40,537 Die dagen zijn voorbij, maar je bent nog steeds een chauffeur. 331 00:28:40,701 --> 00:28:42,229 De beste die ik ooit heb gezien. 332 00:28:42,355 --> 00:28:45,052 Dat heb jij bewezen toen je m'n kleine rit deed. 333 00:28:45,339 --> 00:28:50,138 Je bent geslaagd voor de test en nu heb ik je vaardigheden nodig. 334 00:28:51,560 --> 00:28:53,482 Er komt een toernooi. 335 00:28:53,851 --> 00:28:55,740 De eerste in z'n soort. 336 00:28:55,866 --> 00:29:00,692 Waar de beste chauffeurs van het land, uit alle lagen van de bevolking... 337 00:29:00,818 --> 00:29:03,310 ...uitgenodigd worden om mee te doen. 338 00:29:03,588 --> 00:29:06,021 Het toernooi heeft maar ��n regel. 339 00:29:07,125 --> 00:29:08,912 Overleven. 340 00:29:09,691 --> 00:29:13,271 En geloof maar dat degenen niet eerlijk zullen meespelen. 341 00:29:13,875 --> 00:29:16,459 Dit is waar jij in beeld komt, John. 342 00:29:16,718 --> 00:29:20,693 Jij bent m'n paard en ik wil dat je gaat winnen. 343 00:29:20,819 --> 00:29:24,448 Want Calypso biedt een behoorlijk prijs aan. 344 00:29:24,600 --> 00:29:27,216 De winnaar krijgt hun hartenwens. 345 00:29:27,342 --> 00:29:29,951 Dat hun grootste wens uitkomt. 346 00:29:30,077 --> 00:29:32,076 Jij gaat mij helpen om te winnen, John. 347 00:29:32,202 --> 00:29:34,573 En je doet dat door achter het stuur te kruipen... 348 00:29:34,699 --> 00:29:37,441 ...en dat elke auto en deelnemer op jouw pad... 349 00:29:37,567 --> 00:29:40,604 ...als een brandende hoop van verwrongen metaal eindigt. 350 00:29:41,158 --> 00:29:43,599 Jij zult rijden, John Doe. 351 00:29:44,286 --> 00:29:46,286 En je gaat winnen. 352 00:29:53,397 --> 00:29:54,998 Goed. 353 00:29:55,873 --> 00:29:57,826 Waar gaan we nu heen? 354 00:30:20,888 --> 00:30:22,581 H�, meid. 355 00:30:22,707 --> 00:30:25,237 Ik wilde al zolang met je praten. 356 00:30:25,526 --> 00:30:27,605 Ik hoorde dat je m'n broer kent. 357 00:30:27,980 --> 00:30:30,948 Z'n naam is John. 358 00:31:17,145 --> 00:31:22,130 Ik zei toch dat we het zouden vinden. Ons verdomde Shangri-La. 359 00:31:22,504 --> 00:31:24,505 We hebben alles wat we nodig hebben. 360 00:31:24,709 --> 00:31:28,661 Dames, drank en worstjes. 361 00:31:29,669 --> 00:31:33,583 Dit is Strawberry. Ze is een dokter en advocate. 362 00:31:33,833 --> 00:31:36,867 Ik heb haar in een striptent ontmoet. - Goed, goed. Dit is Cleopatra. 363 00:31:36,993 --> 00:31:39,676 Ze is gespecialiseerd in de Franse keuken. 364 00:31:39,925 --> 00:31:41,981 Ze is ook een stripper. 365 00:31:42,208 --> 00:31:44,403 Ik wil zwemmen. Wat zeggen jullie daarvan? 366 00:31:44,529 --> 00:31:47,090 Nee, Ze zinkt gelijk naar de bodem. Ik heb dat eerder geprobeerd. 367 00:31:47,216 --> 00:31:49,669 Goedenavond. - Verdomme. 368 00:31:50,289 --> 00:31:53,192 Ik heb eigenlijk een beter idee. 369 00:32:06,115 --> 00:32:09,012 Nee. Mike. 370 00:32:13,511 --> 00:32:15,511 Vertaling: Independent Releases27589

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.