Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,333 --> 00:00:11,708
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:00:18,833 --> 00:00:20,291
Angie likes you.
3
00:00:20,708 --> 00:00:23,541
I mean, she really likes you.
4
00:00:26,291 --> 00:00:32,000
IN THE DREAM,
RYU MEETS HIS ANGEL FOR THE FIRST TIME...
5
00:01:06,708 --> 00:01:07,916
Easy...
6
00:01:13,875 --> 00:01:14,708
Damn...
7
00:01:16,041 --> 00:01:18,166
That crazy woman!
8
00:01:18,958 --> 00:01:21,208
It hurts even when I breathe.
9
00:01:23,375 --> 00:01:24,500
Of course it hurts!
10
00:01:28,250 --> 00:01:33,541
Your rib bone is fractured.
It's normal to feel pain while breathing.
11
00:01:34,625 --> 00:01:38,083
You had better just stay put,
12
00:01:38,166 --> 00:01:42,166
otherwise, if your bones crack again,
you'll have a real problem.
13
00:01:42,250 --> 00:01:43,125
I see.
14
00:01:58,541 --> 00:01:59,375
Ah Zhong,
15
00:01:59,833 --> 00:02:00,833
it's me, Guo.
16
00:02:01,166 --> 00:02:02,416
I know it's been a while...
17
00:02:03,666 --> 00:02:04,958
I need info on someone.
18
00:02:06,541 --> 00:02:08,083
A bitch!
19
00:02:12,916 --> 00:02:15,083
MARRIAGE COMPATIBILITY
20
00:02:15,166 --> 00:02:17,166
DAUGHTER OF NI
BORN: JULY 1994
21
00:02:18,625 --> 00:02:20,916
SON OF KIM
BORN: MAY 1994
22
00:02:21,000 --> 00:02:22,875
CHIN
23
00:02:31,291 --> 00:02:32,583
Hello, old friend.
24
00:02:32,666 --> 00:02:34,208
Hello.
25
00:02:34,291 --> 00:02:35,625
Hello, hello.
26
00:02:36,375 --> 00:02:38,166
I was just about to call you,
but you called.
27
00:02:39,041 --> 00:02:42,041
It seems that
we can read each other's minds.
28
00:02:43,791 --> 00:02:45,750
I miss you!
29
00:02:46,125 --> 00:02:49,500
You still sound
as if you're full of energy.
30
00:02:49,583 --> 00:02:51,166
I guess I don't have to worry.
31
00:02:51,875 --> 00:02:54,750
A while ago, I asked a psychic
to read our kids' charts.
32
00:02:54,833 --> 00:02:56,500
Did you receive the reading?
33
00:02:56,583 --> 00:02:59,916
I did, I did! Of course I got it!
34
00:03:00,000 --> 00:03:04,458
The master said they are very compatible.
35
00:03:04,541 --> 00:03:07,416
They will have enough kids
to form a football team.
36
00:03:08,125 --> 00:03:09,791
No one needs that many kids...
37
00:03:09,875 --> 00:03:11,083
What did you say?
38
00:03:12,416 --> 00:03:16,375
Oh, I said a basketball team
would be enough.
39
00:03:17,416 --> 00:03:18,375
That would do, too.
40
00:03:18,750 --> 00:03:20,291
The master also said
41
00:03:20,375 --> 00:03:22,833
that the wedding should be held this year.
42
00:03:23,541 --> 00:03:27,541
I plan to make a trip to Taiwan.
43
00:03:28,041 --> 00:03:28,875
What?
44
00:03:30,416 --> 00:03:31,833
You are coming over to Taiwan?
45
00:03:32,125 --> 00:03:34,583
I'd like to visit
my future daughter-in-law
46
00:03:34,916 --> 00:03:38,208
and you, my old friend.
47
00:03:38,416 --> 00:03:40,708
Let's get this wedding finalized.
48
00:03:41,666 --> 00:03:44,750
-I'll see you in a few days.
-Bye-bye!
49
00:03:58,750 --> 00:04:00,291
-Ah-Wei!
-Yes?
50
00:04:01,208 --> 00:04:02,041
Sir?
51
00:04:03,625 --> 00:04:04,916
Issue the Dragon Order.
52
00:04:07,375 --> 00:04:08,375
Yes, sir.
53
00:04:14,458 --> 00:04:16,000
Greetings, honorable leaders.
54
00:04:16,875 --> 00:04:20,916
First, thank you all for accepting
the order and coming to this meeting.
55
00:04:21,000 --> 00:04:23,416
I am utterly grateful for your presence.
56
00:04:24,041 --> 00:04:26,125
The Dragon Order is prestigious.
57
00:04:26,541 --> 00:04:27,375
Boss Ni,
58
00:04:27,666 --> 00:04:28,916
we're all at your command.
59
00:04:29,208 --> 00:04:32,083
Tell us what to do,
and we'll give it all we've got.
60
00:04:32,625 --> 00:04:34,458
That's right.
61
00:04:35,125 --> 00:04:36,791
I need all the help I can get
62
00:04:36,875 --> 00:04:38,958
to find my daughter!
63
00:04:40,000 --> 00:04:41,958
Have you seen this person?
64
00:04:42,041 --> 00:04:43,250
No, I haven't.
65
00:04:43,750 --> 00:04:45,125
Have you seen this person?
66
00:04:45,208 --> 00:04:49,250
Boss Ni, was it really necessary
to issue the order just for this?
67
00:04:49,875 --> 00:04:52,708
Well, it's because
the man whom my daughter is marrying
68
00:04:53,416 --> 00:04:57,083
is the son of the boss
of Hong Kong's Golden Dragon.
69
00:04:57,166 --> 00:04:58,000
Oh.
70
00:04:58,458 --> 00:05:01,083
That's why I need your help.
71
00:05:02,833 --> 00:05:03,875
Yes, Boss Ni!
72
00:05:08,375 --> 00:05:09,250
Hey, Ah Dong!
73
00:05:09,333 --> 00:05:10,916
-Duty calls?
-Yes, yes.
74
00:05:12,833 --> 00:05:13,875
-Rookie.
-Yes?
75
00:05:13,958 --> 00:05:15,458
Check the document and send it out.
76
00:05:15,541 --> 00:05:17,000
-Morning, sir!
-Hey, Ah Dong!
77
00:05:17,083 --> 00:05:18,666
-Hey!
-I want to see the chief.
78
00:05:18,750 --> 00:05:19,708
He's in there.
79
00:05:19,791 --> 00:05:21,125
I'll be out on duty.
80
00:05:26,333 --> 00:05:27,583
-Sergeant.
-Ah Dong.
81
00:05:27,666 --> 00:05:28,833
Anything new to report?
82
00:05:28,916 --> 00:05:31,416
We've been crazy busy lately.
It's been a hell of a week.
83
00:05:31,500 --> 00:05:32,708
-That busy?
-I'm leaving.
84
00:05:32,791 --> 00:05:34,708
-Ah Dong.
-Okay, I'm coming.
85
00:05:36,708 --> 00:05:37,750
Ah Dong.
86
00:05:38,333 --> 00:05:39,250
Chief!
87
00:05:40,625 --> 00:05:42,000
-Ah Dong.
-This is for you.
88
00:05:44,333 --> 00:05:45,500
What brings you here?
89
00:05:46,208 --> 00:05:48,125
Why is everyone going out? What's wrong?
90
00:05:49,875 --> 00:05:51,541
The triad is mobilizing its minions.
91
00:05:53,125 --> 00:05:54,333
The triad is mobilizing?
92
00:05:56,375 --> 00:05:57,500
Ah Dong,
93
00:05:58,250 --> 00:06:00,041
I see you running around every day.
94
00:06:00,583 --> 00:06:02,125
There's not as much tea this time.
95
00:06:02,541 --> 00:06:03,375
Come on!
96
00:06:03,458 --> 00:06:04,916
"No news, no money!"
97
00:06:05,000 --> 00:06:06,500
I need the inside scoop!
98
00:06:08,083 --> 00:06:12,666
By the way, Chief, you said the triad
is mobilizing. What's that all about?
99
00:06:14,583 --> 00:06:15,875
Don't get so close to me, okay?
100
00:06:18,958 --> 00:06:19,833
Well, you see,
101
00:06:20,083 --> 00:06:23,166
Ni Kun, the boss of the Cosmos gang...
102
00:06:23,250 --> 00:06:24,500
His daughter is missing.
103
00:06:25,041 --> 00:06:27,250
They've now issued
the Dragon Order to find her.
104
00:06:28,000 --> 00:06:29,166
The Dragon Order?
105
00:06:29,916 --> 00:06:31,000
What's a Dragon Order?
106
00:06:38,125 --> 00:06:38,958
Chief Editor...
107
00:06:39,041 --> 00:06:39,958
ENTERTAINMENT WEEKLY
108
00:06:40,041 --> 00:06:41,458
I've got the headlines ready...
109
00:06:42,041 --> 00:06:44,500
"The darkest chapter
in the history of public safety."
110
00:06:44,583 --> 00:06:46,083
"Daughter of triad boss goes missing."
111
00:06:46,166 --> 00:06:48,583
"Cosmos gang issues the Dragon Order."
112
00:06:48,666 --> 00:06:51,083
"Big shakeup in Taiwan's underworld!"
What do you think?
113
00:06:51,166 --> 00:06:52,541
This is totally newsworthy, right?
114
00:06:56,208 --> 00:06:57,291
No.
115
00:06:57,708 --> 00:07:01,416
Why did you go to the police station
when I told you to follow Xu Yi-Hang?
116
00:07:03,333 --> 00:07:05,000
Xu Yi-Hang hardly goes out.
117
00:07:05,375 --> 00:07:07,541
He would ask Ling Yun
to go to his place for dates.
118
00:07:07,625 --> 00:07:09,000
He is a super boring person.
119
00:07:09,083 --> 00:07:10,333
He's not worth following.
120
00:07:12,833 --> 00:07:14,875
But this Cosmos gang, Chief...
121
00:07:14,958 --> 00:07:16,500
-Well, you see--
-Are you an idiot?
122
00:07:17,250 --> 00:07:19,625
Use your brain and think about it.
123
00:07:20,000 --> 00:07:22,541
Digging up dirt on the triad?
You might as well dig your own grave.
124
00:07:23,791 --> 00:07:25,291
If you dig up dirt on Ni Kun,
125
00:07:25,500 --> 00:07:26,666
you had better watch out.
126
00:07:27,666 --> 00:07:28,875
Go and follow Xu Yi-Hang!
127
00:07:28,958 --> 00:07:29,791
Fine,
128
00:07:30,208 --> 00:07:31,166
I'll do it.
129
00:07:31,583 --> 00:07:32,583
I'll follow Xu Yi-Hang.
130
00:07:36,708 --> 00:07:38,291
Since you'll be following him,
131
00:07:38,375 --> 00:07:39,833
dig deeper into his life!
132
00:07:40,916 --> 00:07:42,750
There are some extra bucks to be made.
133
00:07:44,416 --> 00:07:46,083
I see you!
134
00:07:56,708 --> 00:07:58,875
Hey, are you all well-fed?
135
00:08:01,541 --> 00:08:02,375
Hey.
136
00:08:02,666 --> 00:08:03,875
All well-rested and well-fed?
137
00:08:08,000 --> 00:08:08,875
Lin Gui.
138
00:08:09,125 --> 00:08:10,208
-What is it?
-It's early.
139
00:08:10,291 --> 00:08:12,541
Missy wouldn't be up so early.
140
00:08:12,625 --> 00:08:14,000
You know what, fatty?
141
00:08:14,375 --> 00:08:16,291
I bet your IQ is lower than 50.
142
00:08:16,583 --> 00:08:19,083
With the Dragon Order
summoning the whole triad,
143
00:08:19,416 --> 00:08:21,083
there are tons of people looking for her,
144
00:08:21,416 --> 00:08:22,708
yet no one has found her.
145
00:08:23,291 --> 00:08:24,958
Of course we should start out
146
00:08:25,041 --> 00:08:26,750
by tailing Missy's best friend.
147
00:08:27,041 --> 00:08:28,208
When he gets off work,
148
00:08:28,666 --> 00:08:29,708
we will follow him.
149
00:08:30,083 --> 00:08:33,208
We'll know if Missy is there
by following him home.
150
00:08:33,291 --> 00:08:34,125
You dumbass.
151
00:08:35,333 --> 00:08:36,416
Lin Gui, great idea!
152
00:08:36,500 --> 00:08:38,000
I bet your IQ must be over 50.
153
00:08:39,041 --> 00:08:40,000
You prick.
154
00:08:44,583 --> 00:08:46,666
Get down... He's come out.
155
00:08:48,458 --> 00:08:49,500
Yes...
156
00:08:49,583 --> 00:08:50,708
Right this way.
157
00:08:52,583 --> 00:08:53,583
Where are you going?
158
00:09:36,125 --> 00:09:37,625
Bring Missy out to us!
159
00:09:39,416 --> 00:09:41,666
Angie Ni, your father's men
are here for you!
160
00:09:42,083 --> 00:09:43,250
Run!
161
00:09:43,916 --> 00:09:45,000
Run!
162
00:09:45,083 --> 00:09:48,500
Run!
163
00:09:54,375 --> 00:09:55,458
Damn it!
164
00:10:10,041 --> 00:10:11,541
Lin Gui, are you alright?
165
00:10:12,916 --> 00:10:13,791
I'm fine.
166
00:10:15,541 --> 00:10:16,916
You guys go deal with Missy.
167
00:10:18,208 --> 00:10:19,458
Leave him to me.
168
00:10:23,750 --> 00:10:24,916
Damn Gui!
169
00:10:42,125 --> 00:10:43,083
She got away.
170
00:10:43,166 --> 00:10:45,000
I can climb it myself.
171
00:10:45,083 --> 00:10:46,791
Leave me alone. I'm afraid of heights.
172
00:10:50,083 --> 00:10:51,666
Missy, Missy.
173
00:10:52,500 --> 00:10:53,333
Missy, don't.
174
00:10:55,500 --> 00:10:56,583
Don't do that, Missy.
175
00:10:56,666 --> 00:10:58,416
Missy...
176
00:11:02,958 --> 00:11:04,291
Missy...
177
00:12:06,458 --> 00:12:08,583
Hi, kids. Over here. Gather around.
178
00:12:09,041 --> 00:12:10,125
Let me ask you something.
179
00:12:10,208 --> 00:12:12,375
Have you seen the lady
in the picture before?
180
00:12:12,458 --> 00:12:14,208
Yes.
181
00:12:15,375 --> 00:12:17,833
Do you know where she is?
182
00:12:17,916 --> 00:12:20,541
Over there.
183
00:12:22,208 --> 00:12:23,958
Sorry, I didn't quite get that.
184
00:12:24,041 --> 00:12:25,041
Can you point again?
185
00:12:25,125 --> 00:12:26,583
Where is this lady?
186
00:12:26,666 --> 00:12:29,625
Over there.
187
00:12:30,875 --> 00:12:33,041
Are they messing with us?
188
00:12:33,125 --> 00:12:34,416
That's nonsense.
189
00:12:34,500 --> 00:12:36,583
They're smarter than you. Would they lie?
190
00:12:37,958 --> 00:12:39,291
We'll keep looking.
191
00:12:39,375 --> 00:12:40,625
Okay, go back to your games.
192
00:12:40,708 --> 00:12:43,000
We'll get going now. Bye.
193
00:12:45,166 --> 00:12:46,291
Where the hell is she?
194
00:12:46,375 --> 00:12:47,291
Dou Dou, over there.
195
00:12:49,041 --> 00:12:52,708
Hey, they are gone now.
196
00:12:52,791 --> 00:12:54,708
Wow, thank you.
197
00:12:54,791 --> 00:12:56,333
You guys are great.
198
00:12:56,750 --> 00:12:57,916
Here...
199
00:12:58,375 --> 00:12:59,916
A hundred dollars for each of you.
200
00:13:00,000 --> 00:13:01,958
-Go get some candy.
-Thank you.
201
00:13:02,041 --> 00:13:03,333
Here, go get some candy.
202
00:13:03,708 --> 00:13:05,291
Thank you for saving my life.
203
00:13:05,666 --> 00:13:06,500
Hmm.
204
00:13:08,750 --> 00:13:09,833
What's wrong?
205
00:13:09,916 --> 00:13:14,333
I won the award
for the best child performer of the year,
206
00:13:14,416 --> 00:13:17,041
but my mom took my prize money.
207
00:13:17,666 --> 00:13:18,875
Is there such an award?
208
00:13:20,375 --> 00:13:22,458
Well, an extra hundred dollars for you.
209
00:13:22,541 --> 00:13:23,958
Go get some more candy.
210
00:13:24,041 --> 00:13:26,583
My dad says the blue bill is better.
211
00:13:27,958 --> 00:13:31,333
You're gonna do great things, kiddo.
212
00:13:32,958 --> 00:13:34,458
Yeah!
213
00:13:46,333 --> 00:13:47,541
What do you want to drink?
214
00:13:50,666 --> 00:13:51,500
The same as you.
215
00:13:51,750 --> 00:13:52,625
Or maybe...
216
00:13:53,625 --> 00:13:54,458
we can share a drink.
217
00:13:54,791 --> 00:13:56,541
Sure, of course.
218
00:13:58,000 --> 00:13:58,833
Waitress!
219
00:14:01,125 --> 00:14:03,750
-Hi, what can I get you two?
-A glass of Deep Secret.
220
00:14:04,125 --> 00:14:06,708
-That will do for now.
-Okay, no problem. I'll take the menu.
221
00:14:06,791 --> 00:14:07,958
Thank you.
222
00:14:10,375 --> 00:14:11,500
Mister...
223
00:14:13,375 --> 00:14:14,666
Pardon me.
224
00:14:15,291 --> 00:14:18,666
ANGIE
225
00:14:20,000 --> 00:14:21,041
I'm busy right now.
226
00:14:24,333 --> 00:14:25,416
MISSY
227
00:14:28,708 --> 00:14:29,833
You're not picking up?
228
00:14:30,125 --> 00:14:31,250
It's not important.
229
00:14:32,500 --> 00:14:34,958
Your call has been forwarded
to voicemail.
230
00:14:35,041 --> 00:14:36,125
Leave a message...
231
00:14:36,208 --> 00:14:39,208
Damn you, fucking Lin Gui.
I've been really good to you.
232
00:14:39,500 --> 00:14:41,625
And now what?
You're going to snitch on me?
233
00:14:41,708 --> 00:14:44,458
You had better not
be walking on the streets,
234
00:14:44,541 --> 00:14:47,125
or I'll skin you and feed you to the dogs.
235
00:14:51,791 --> 00:14:53,833
Why aren't you picking up the phone?
236
00:14:55,125 --> 00:14:57,166
I hope nothing bad will happen to you
237
00:14:57,250 --> 00:14:58,875
when you're walking on the streets.
238
00:14:58,958 --> 00:14:59,791
Bye.
239
00:15:01,791 --> 00:15:03,166
Why are you still here?
240
00:15:03,250 --> 00:15:08,416
We want the blue bill, too!
241
00:15:09,625 --> 00:15:10,458
Fine.
242
00:15:14,541 --> 00:15:16,125
I used to be an orphan.
243
00:15:16,208 --> 00:15:18,708
If Boss Ni hadn't taken me in,
244
00:15:18,791 --> 00:15:21,458
I might still be a pickpocket today.
245
00:15:22,458 --> 00:15:23,875
You used to be a pickpocket?
246
00:15:24,750 --> 00:15:25,916
Yes.
247
00:15:27,000 --> 00:15:29,500
That means you must have skillful hands!
248
00:15:31,208 --> 00:15:33,291
Of course! Very skillful.
249
00:15:36,666 --> 00:15:37,625
And what about you?
250
00:15:37,875 --> 00:15:38,791
Me?
251
00:15:39,666 --> 00:15:42,000
Angie and I were classmates
in middle school.
252
00:15:43,250 --> 00:15:44,625
Because I'm like you,
253
00:15:45,041 --> 00:15:47,000
I would often get bullied by others.
254
00:15:47,458 --> 00:15:49,291
Angie was the one who came to my rescue.
255
00:15:49,833 --> 00:15:52,125
She seems to be someone
who is very loyal to her friends.
256
00:15:52,375 --> 00:15:54,083
Once, she even bribed the judges
257
00:15:54,375 --> 00:15:56,625
of a singing competition
258
00:15:56,708 --> 00:15:58,041
so that I could pass the audition.
259
00:16:00,000 --> 00:16:02,125
-You can sing?
-Yes.
260
00:16:02,708 --> 00:16:05,083
My goal is to be a singer-songwriter.
261
00:16:08,000 --> 00:16:09,541
Can I have the honor...
262
00:16:10,875 --> 00:16:12,041
of hearing you sing?
263
00:16:14,166 --> 00:16:15,500
Right now?
264
00:16:15,583 --> 00:16:16,708
Yes.
265
00:16:19,375 --> 00:16:20,208
Okay.
266
00:16:25,166 --> 00:16:29,583
This world is changing too fast
267
00:16:30,666 --> 00:16:35,625
All that is left of me
268
00:16:36,291 --> 00:16:37,750
Is a life of regrets...
269
00:16:41,666 --> 00:16:42,666
SCENE 93:
270
00:16:42,750 --> 00:16:45,083
IN THE ABANDONED WAREHOUSE,
271
00:16:45,166 --> 00:16:47,083
RYU IS LYING IN A POOL OF BLOOD.
272
00:16:47,166 --> 00:16:48,916
HE HAS FULFILLED ALL HIS WISHES
273
00:16:49,000 --> 00:16:50,916
AND IS SLOWLY WAITING
FOR DEATH TO DESCEND ON HIM.
274
00:16:51,000 --> 00:16:53,833
WHILE TAKING HIS FINAL BREATH, HE SEES
THE ANGEL IN THE WHITE LIGHT AGAIN.
275
00:16:53,916 --> 00:16:55,125
HE SMILES AND CLOSES HIS EYES.
276
00:16:59,583 --> 00:17:00,666
Yes.
277
00:17:11,750 --> 00:17:13,041
It's done.
278
00:17:26,958 --> 00:17:28,041
Can I give it a try?
279
00:17:28,416 --> 00:17:30,291
-One, two--
-Three!
280
00:17:30,791 --> 00:17:31,958
Try again. Go!
281
00:17:54,958 --> 00:17:55,958
Watch closely.
282
00:17:56,875 --> 00:17:59,250
Wow! You learned how to do it!
283
00:17:59,333 --> 00:18:00,750
A toast to the winner today!
284
00:18:01,875 --> 00:18:02,875
Thanks.
285
00:18:07,375 --> 00:18:08,541
What are you doing? Drink up!
286
00:18:08,625 --> 00:18:09,958
The goal today is Level 300.
287
00:18:10,291 --> 00:18:11,708
Level 300!
288
00:18:16,208 --> 00:18:17,916
So have you finished the script?
289
00:18:18,000 --> 00:18:18,833
It's done!
290
00:18:23,375 --> 00:18:24,708
Can I read it?
291
00:18:25,250 --> 00:18:27,000
In a minute. Let's win the game first.
292
00:18:27,083 --> 00:18:27,916
It's warm-up time.
293
00:18:31,875 --> 00:18:33,375
Here it is. Level 300.
294
00:18:38,583 --> 00:18:41,041
Now that the script is done,
when will filming start?
295
00:18:42,041 --> 00:18:43,458
When I become a director.
296
00:18:45,166 --> 00:18:46,083
A director?
297
00:18:48,041 --> 00:18:49,375
Why not act in the movie?
298
00:18:53,916 --> 00:18:55,416
Wow!
299
00:18:55,833 --> 00:18:57,416
I know this one.
300
00:19:04,166 --> 00:19:06,541
I've seen it before.
301
00:19:18,833 --> 00:19:20,041
You asked me why, right?
302
00:19:23,166 --> 00:19:24,083
It's because of him,
303
00:19:24,500 --> 00:19:26,458
the main character
in Deadline Every Second.
304
00:19:29,583 --> 00:19:30,666
I saw that one.
305
00:19:31,666 --> 00:19:33,458
You're so handsome in it.
306
00:19:34,375 --> 00:19:35,208
You liked it?
307
00:19:35,666 --> 00:19:36,666
Yes.
308
00:19:37,458 --> 00:19:39,125
That was the first movie I did.
309
00:19:39,416 --> 00:19:41,625
I wasn't auditioning for that role,
310
00:19:42,375 --> 00:19:43,958
but for the role of the villain.
311
00:19:44,958 --> 00:19:46,666
The director saw me,
312
00:19:46,750 --> 00:19:50,500
and he thought that I was more suitable
for a positive and righteous role.
313
00:19:50,958 --> 00:19:52,791
But after that movie,
314
00:19:52,875 --> 00:19:54,833
every character I played
315
00:19:54,916 --> 00:19:58,833
was always positive and righteous.
316
00:19:59,791 --> 00:20:01,916
No one wants to see me play the villain.
317
00:20:02,666 --> 00:20:06,458
I might as well write one for myself,
and I can direct it as well.
318
00:20:07,791 --> 00:20:09,375
Yes, of course you can.
319
00:20:10,291 --> 00:20:11,583
Did you tell Sophia?
320
00:20:14,458 --> 00:20:15,291
Yes.
321
00:20:16,208 --> 00:20:17,125
What did she say?
322
00:20:19,083 --> 00:20:19,916
She...
323
00:20:21,750 --> 00:20:23,291
She doesn't like the idea that much.
324
00:20:24,375 --> 00:20:25,291
Why?
325
00:20:26,625 --> 00:20:30,500
Maybe she thinks it doesn't suit my image,
or that I'm just not ready for it.
326
00:20:32,333 --> 00:20:33,791
So, we'll see.
327
00:20:35,458 --> 00:20:36,458
Don't listen to her.
328
00:20:38,375 --> 00:20:40,208
-What?
-Don't listen to Sophia.
329
00:20:40,458 --> 00:20:42,541
An actor is supposed
to play different roles.
330
00:20:42,625 --> 00:20:45,416
Play the good guy,
but play the villain, too. Why not?
331
00:20:45,500 --> 00:20:47,750
If you go for it, you'll be awesome.
332
00:20:49,333 --> 00:20:51,500
I read the story you wrote.
I liked it so much.
333
00:20:51,791 --> 00:20:54,000
-The one that's about Ryu and--
-Wait.
334
00:20:54,500 --> 00:20:56,750
-Did you say you liked it?
-I freaking loved it.
335
00:20:56,833 --> 00:20:58,125
I even cried the first time.
336
00:20:59,250 --> 00:21:01,583
Because the bond
between Ryu and his brother...
337
00:21:02,291 --> 00:21:03,791
I really admire their connection.
338
00:21:03,875 --> 00:21:07,166
Maybe because I grew up in a big family,
339
00:21:07,250 --> 00:21:08,916
and I'm the only daughter,
340
00:21:09,208 --> 00:21:13,000
I've always envied
that kind of relationship.
341
00:21:13,500 --> 00:21:14,708
And there was one scene...
342
00:21:15,125 --> 00:21:18,125
Oh, my God. I was so impressed by it.
343
00:21:18,208 --> 00:21:20,833
The fight scene between
the main character and the villain...
344
00:21:21,083 --> 00:21:22,041
The main character...
345
00:21:22,833 --> 00:21:24,708
You described
his fighting style like this!
346
00:21:26,000 --> 00:21:27,625
He fought head-on, fearlessly!
347
00:21:27,916 --> 00:21:30,250
And the villain was really wicked.
He kept using cheap moves.
348
00:21:30,333 --> 00:21:31,875
I was so pissed about it.
349
00:21:32,166 --> 00:21:33,083
And that was the moment
350
00:21:33,250 --> 00:21:37,500
when I could really tell the difference
between the two characters.
351
00:21:38,250 --> 00:21:40,625
And there was that gunfight.
352
00:21:41,041 --> 00:21:41,875
Ryu...
353
00:21:43,291 --> 00:21:44,416
saw the machine gun
354
00:21:45,125 --> 00:21:46,750
and was about to pull the trigger.
355
00:21:46,833 --> 00:21:48,166
That look...
356
00:21:48,916 --> 00:21:49,833
Bang!
357
00:24:27,875 --> 00:24:28,875
Good morning.
358
00:24:30,250 --> 00:24:31,083
Good morning.
359
00:24:37,375 --> 00:24:39,000
How is it? Does it taste good?
360
00:24:39,541 --> 00:24:40,416
Uh-huh.
361
00:24:42,916 --> 00:24:45,250
Right, Angie,
I need to be at work at 10:30 a.m.,
362
00:24:45,625 --> 00:24:47,458
so I have to leave at around 10.
363
00:24:47,666 --> 00:24:48,958
I can drive you there, then.
364
00:24:50,500 --> 00:24:52,291
No, it's okay. I can drive myself.
365
00:24:53,375 --> 00:24:54,333
I'm used to going alone.
366
00:25:25,166 --> 00:25:26,708
-Angie.
-Yes?
367
00:25:28,750 --> 00:25:29,791
Let me take you home first.
368
00:25:31,458 --> 00:25:32,375
It's fine.
369
00:25:34,125 --> 00:25:35,708
I'm used to going home by myself.
370
00:25:36,083 --> 00:25:37,416
Good luck at work.
371
00:25:50,250 --> 00:25:51,125
Angie Ni!
372
00:26:13,458 --> 00:26:15,875
Sorry, I was going
to say something upstairs.
373
00:26:15,958 --> 00:26:16,791
I'm so sorry.
374
00:26:19,166 --> 00:26:21,416
I wanted to tell you something,
375
00:26:21,500 --> 00:26:23,625
but I didn't know how to say it.
376
00:26:30,958 --> 00:26:31,958
Will you...
377
00:26:34,041 --> 00:26:35,416
Will you...
378
00:26:38,333 --> 00:26:39,416
Will you...
379
00:26:41,541 --> 00:26:43,041
Will you be my girlfriend?
380
00:27:24,375 --> 00:27:25,666
Here's the passcode.
381
00:27:26,041 --> 00:27:28,375
I've reset it.
We're the only people who know the code.
382
00:27:34,333 --> 00:27:35,333
Thank you!
383
00:27:38,125 --> 00:27:39,125
Thank you!
384
00:27:56,375 --> 00:27:59,083
-Hey...
-What?
385
00:27:59,166 --> 00:28:00,208
Who is that guy?
386
00:28:04,041 --> 00:28:05,041
A dog.
387
00:28:06,833 --> 00:28:07,958
Nice.
388
00:28:12,166 --> 00:28:13,250
Lin Gui,
389
00:28:13,625 --> 00:28:15,833
a paparazzi is snapping pictures
of Xu Yi-Hang and Missy.
390
00:28:16,208 --> 00:28:17,250
Wait for me.
391
00:28:17,833 --> 00:28:20,208
Let's see what this guy is up to.
392
00:28:20,291 --> 00:28:21,125
Yes, sir.
393
00:28:26,250 --> 00:28:29,833
Fashion Week would clash
with the filming schedule.
394
00:28:29,916 --> 00:28:31,625
I've discussed it with the producer.
395
00:28:31,708 --> 00:28:34,083
They said the budget is limited.
They can't wait.
396
00:28:34,166 --> 00:28:37,041
-Put it in. I'll deal with the producer.
-Okay.
397
00:28:37,458 --> 00:28:41,916
Then let's take a look
at the second outfit. It's beautiful.
398
00:28:42,000 --> 00:28:42,875
Take note of it.
399
00:28:42,958 --> 00:28:45,041
The third set...
400
00:28:45,458 --> 00:28:46,916
Yun, what about this? Do you like it?
401
00:28:50,041 --> 00:28:51,083
It's all fine by me.
402
00:28:51,708 --> 00:28:52,958
I need to use the bathroom.
403
00:28:56,541 --> 00:28:59,333
The next one has more of a savanna style.
It's more outgoing and wild.
404
00:28:59,416 --> 00:29:00,916
-Next one.
-Okay, next one.
405
00:29:07,875 --> 00:29:08,708
Hello.
406
00:29:09,541 --> 00:29:10,416
Hello,
407
00:29:10,833 --> 00:29:11,791
hot shot.
408
00:29:13,458 --> 00:29:14,333
What do you want?
409
00:29:15,750 --> 00:29:16,666
I find it strange...
410
00:29:17,375 --> 00:29:19,208
Don't you miss your kid at all?
411
00:29:20,208 --> 00:29:21,625
Of course I do.
412
00:29:25,041 --> 00:29:26,208
Did I hear you correctly?
413
00:29:27,041 --> 00:29:28,208
You do miss your kid?
414
00:29:29,833 --> 00:29:32,000
Then why can't I hear
any sincerity in your voice?
415
00:29:33,125 --> 00:29:35,000
How dare you ask someone to beat me up!
416
00:29:35,458 --> 00:29:37,708
I'll make sure
you never see Hao Hao again.
417
00:29:38,041 --> 00:29:40,000
Wang Jin Guo, don't you dare!
418
00:29:40,583 --> 00:29:42,041
What exactly do you want?
419
00:29:44,666 --> 00:29:46,041
Thirty million dollars...
420
00:29:48,666 --> 00:29:50,583
and hand me the bitch who beat me up.
421
00:29:52,500 --> 00:29:53,666
I can give you the money,
422
00:29:54,375 --> 00:29:56,583
but I can't hand you the person,
since I don't know her.
423
00:29:56,666 --> 00:29:58,958
Fuck you, bitch. You don't know her?
424
00:29:59,041 --> 00:30:00,458
Do you think I'm a fucking idiot?
425
00:30:02,083 --> 00:30:03,500
I forgot to tell you,
426
00:30:03,583 --> 00:30:05,500
Hao Hao has been naughty lately.
427
00:30:05,583 --> 00:30:06,541
He needs to be spanked.
428
00:30:06,625 --> 00:30:08,583
Don't you dare lay a finger on Hao Hao!
429
00:30:09,375 --> 00:30:11,291
Hello?
430
00:30:11,833 --> 00:30:12,958
Who is Hao Hao?
431
00:30:16,416 --> 00:30:17,333
My nephew.
432
00:30:18,666 --> 00:30:20,791
I had no idea you had a nephew.
433
00:30:21,708 --> 00:30:23,333
I've also known you for many years,
434
00:30:23,583 --> 00:30:25,958
but I didn't know
that you love buying robot toys so much.
435
00:30:35,916 --> 00:30:38,250
This terrible beer
actually tastes better now.
436
00:30:39,458 --> 00:30:40,291
Cheers!
437
00:30:42,041 --> 00:30:43,000
Hey,
438
00:30:43,500 --> 00:30:47,833
doesn't it feel surreal to be with a star?
439
00:30:49,041 --> 00:30:49,958
Not at all.
440
00:30:51,000 --> 00:30:52,625
Do you think he's committed to you?
441
00:30:53,500 --> 00:30:54,916
Hmm...
442
00:30:56,875 --> 00:30:58,000
I think so.
443
00:31:00,666 --> 00:31:03,708
Or maybe it's just because
the lighting and mood were right,
444
00:31:03,791 --> 00:31:05,208
and you guys just...
445
00:31:10,375 --> 00:31:11,958
But he gave me this.
446
00:31:14,208 --> 00:31:15,958
Only the two of us know the code.
447
00:31:17,166 --> 00:31:19,708
Fine. Anyway,
you've already gone to bed with him.
448
00:31:20,125 --> 00:31:23,583
Summon the strength you've gained
from dating your exes.
449
00:31:23,958 --> 00:31:24,791
Just go for it!
450
00:31:26,666 --> 00:31:27,500
By the way,
451
00:31:27,791 --> 00:31:29,208
I wrote a song for you.
452
00:31:29,458 --> 00:31:30,291
Here...
453
00:31:33,375 --> 00:31:38,125
It's called
"The Angel Loves the Elephant."
454
00:31:39,458 --> 00:31:41,500
Really like the...
455
00:31:43,083 --> 00:31:44,833
Really like the tears--
456
00:31:46,416 --> 00:31:47,416
Hey,
457
00:31:47,500 --> 00:31:48,750
you're gross.
458
00:31:50,583 --> 00:31:52,875
I'll sing a bit.
It took me ages to write it.
459
00:31:53,250 --> 00:31:54,375
Just a bit. Come on.
460
00:31:54,458 --> 00:31:56,291
I've listened to all of your songs.
461
00:31:57,375 --> 00:31:59,666
It's not a problem.
The schedule can be rearranged.
462
00:32:00,291 --> 00:32:02,916
Okay, mail me the script, then.
463
00:32:04,083 --> 00:32:06,375
Great, keep in touch. Bye!
464
00:32:26,166 --> 00:32:27,583
It's almost daybreak.
465
00:32:30,625 --> 00:32:32,083
You're still working too hard.
466
00:32:33,125 --> 00:32:34,250
What are you doing here?
467
00:32:34,750 --> 00:32:37,375
I was going to tell you something
over the phone,
468
00:32:38,000 --> 00:32:39,166
but after some thought,
469
00:32:39,625 --> 00:32:41,333
I decided to come by
470
00:32:42,125 --> 00:32:43,250
and tell you in person.
471
00:32:43,916 --> 00:32:45,083
What happened?
472
00:32:47,750 --> 00:32:51,000
Remember how I told you my firm
wanted to send me to the United States?
473
00:32:53,666 --> 00:32:55,083
I received the notice yesterday.
474
00:32:55,750 --> 00:32:56,583
Oh...
475
00:32:56,875 --> 00:32:58,166
Aren't you going to decline?
476
00:32:59,083 --> 00:33:00,166
I turned the offer down...
477
00:33:01,416 --> 00:33:02,916
but in order to persuade me,
478
00:33:03,000 --> 00:33:04,583
they made me an even better offer.
479
00:33:05,583 --> 00:33:07,666
They're going to let me
set up a new creative team.
480
00:33:07,750 --> 00:33:09,166
I can make plenty of new products.
481
00:33:09,791 --> 00:33:11,666
I can even promote my own brand.
482
00:33:12,708 --> 00:33:15,708
Remember how I've always wanted
to make AI robots for kids?
483
00:33:17,166 --> 00:33:18,291
I can finally...
484
00:33:22,625 --> 00:33:26,291
But the voice in my head
keeps asking me...
485
00:33:27,666 --> 00:33:28,875
not to go.
486
00:33:32,541 --> 00:33:35,291
Didn't you always want
to show your work on a global platform
487
00:33:35,833 --> 00:33:37,666
and prove your ability to the world?
488
00:33:38,250 --> 00:33:39,416
Now is your chance.
489
00:33:39,958 --> 00:33:41,416
It would be foolish not to go.
490
00:33:44,750 --> 00:33:46,375
So you really want me to go for it?
491
00:33:48,208 --> 00:33:49,333
I married you before
492
00:33:50,083 --> 00:33:52,666
because you are ambitious and smart,
493
00:33:53,083 --> 00:33:55,041
and you always make the right choice.
494
00:33:55,833 --> 00:33:57,708
Don't tell me you're getting foolish now.
495
00:34:06,208 --> 00:34:07,500
Do you really want this?
496
00:34:10,208 --> 00:34:11,583
Has it ever occurred to you...
497
00:34:12,916 --> 00:34:14,708
that once I get to the United States...
498
00:34:16,125 --> 00:34:17,083
we will really be...
499
00:34:21,166 --> 00:34:22,916
You can't settle things like that...
500
00:34:24,541 --> 00:34:26,625
just like our feelings
can't be easily settled.
501
00:34:32,875 --> 00:34:35,041
So do you admit that
there are still feelings between us?
502
00:34:57,000 --> 00:34:58,750
-Yes?
-I want to see Boss Ni.
503
00:35:01,125 --> 00:35:02,833
Gui, someone's here to see Boss Ni.
504
00:35:06,708 --> 00:35:07,541
Hi.
505
00:35:07,875 --> 00:35:11,083
I'm Li Jian-Dong, a magazine reporter.
Here's my card.
506
00:35:12,375 --> 00:35:13,583
What's the matter?
507
00:35:15,375 --> 00:35:16,250
Here's the thing...
508
00:35:16,708 --> 00:35:17,791
Our magazine
509
00:35:17,875 --> 00:35:20,208
recently received
some tips about Angie Ni.
510
00:35:21,000 --> 00:35:23,458
The news is quite interesting.
511
00:35:24,375 --> 00:35:25,250
Oh.
512
00:35:26,375 --> 00:35:28,750
Sorry, but can you get to the point?
513
00:35:30,625 --> 00:35:32,875
I believe that your boss
514
00:35:33,375 --> 00:35:35,958
would be interested in this news.
515
00:35:37,166 --> 00:35:38,166
Oh.
516
00:35:40,875 --> 00:35:42,750
This place is huge!
517
00:35:43,291 --> 00:35:44,500
It even has a back garden.
518
00:35:44,958 --> 00:35:47,041
Bring a chair out for our guest!
519
00:35:48,291 --> 00:35:49,125
Thanks.
520
00:35:51,583 --> 00:35:52,500
Where is Boss Ni?
521
00:35:53,125 --> 00:35:55,166
What are you doing?
522
00:35:55,791 --> 00:35:57,541
Let go of me!
523
00:35:57,916 --> 00:35:58,791
What are you doing?
524
00:35:59,458 --> 00:36:00,958
I have photos of your Missy!
525
00:36:01,041 --> 00:36:02,583
You look cute all tied up.
526
00:36:07,916 --> 00:36:09,625
What do you take the Cosmos gang for?
527
00:36:14,000 --> 00:36:15,458
I hope you enjoy this.
528
00:36:17,375 --> 00:36:18,208
Hey,
529
00:36:18,666 --> 00:36:19,875
get to work!
530
00:36:21,166 --> 00:36:22,000
Let's go.
531
00:36:26,291 --> 00:36:27,500
What are you going to do?
532
00:36:31,416 --> 00:36:32,416
Hurry up.
533
00:36:33,500 --> 00:36:34,458
Come on.
534
00:36:38,500 --> 00:36:40,000
Can you calm down?
535
00:36:40,541 --> 00:36:41,833
I want to apologize to you.
536
00:36:42,458 --> 00:36:45,875
You came to blackmail the Cosmos gang.
537
00:36:46,875 --> 00:36:47,875
It's too bad you failed.
538
00:36:48,458 --> 00:36:51,291
But there's a wonderful place
I want to show you.
539
00:36:52,208 --> 00:36:53,041
A really nice place.
540
00:36:53,500 --> 00:36:54,333
Enjoy yourself.
541
00:36:56,458 --> 00:36:57,291
Deal with him.
542
00:37:02,583 --> 00:37:04,000
The scenery here at night...
543
00:37:05,083 --> 00:37:06,708
is so pretty.
544
00:37:09,000 --> 00:37:09,833
One...
545
00:37:10,916 --> 00:37:11,875
Two...
546
00:37:12,416 --> 00:37:13,583
Three...
547
00:37:17,583 --> 00:37:18,458
Bye!
548
00:37:20,208 --> 00:37:21,500
Behave yourself next time.
549
00:37:22,750 --> 00:37:24,041
All right. Wrap it up.
550
00:37:24,125 --> 00:37:25,416
Come on, it's going to rain.
551
00:37:52,458 --> 00:37:53,291
Hello.
552
00:37:53,375 --> 00:37:56,458
Chief Editor, it's me.
553
00:37:57,125 --> 00:37:58,125
They didn't pay up.
554
00:37:58,708 --> 00:38:00,500
They even threw me in the river.
555
00:38:03,000 --> 00:38:04,625
You've got to stick up for me this time.
556
00:38:05,708 --> 00:38:07,083
I'll make them pay for this.
557
00:38:08,208 --> 00:38:09,166
Definitely!
558
00:38:10,708 --> 00:38:11,750
Thank you, Chief.
559
00:38:15,583 --> 00:38:17,583
Subtitle translation by C. Y. Weng
37091
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.