All language subtitles for Triad.Princess.S01E04.WEBRip.Netflix.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,333 --> 00:00:11,708 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:18,833 --> 00:00:20,291 Angie likes you. 3 00:00:20,708 --> 00:00:23,541 I mean, she really likes you. 4 00:00:26,291 --> 00:00:32,000 IN THE DREAM, RYU MEETS HIS ANGEL FOR THE FIRST TIME... 5 00:01:06,708 --> 00:01:07,916 Easy... 6 00:01:13,875 --> 00:01:14,708 Damn... 7 00:01:16,041 --> 00:01:18,166 That crazy woman! 8 00:01:18,958 --> 00:01:21,208 It hurts even when I breathe. 9 00:01:23,375 --> 00:01:24,500 Of course it hurts! 10 00:01:28,250 --> 00:01:33,541 Your rib bone is fractured. It's normal to feel pain while breathing. 11 00:01:34,625 --> 00:01:38,083 You had better just stay put, 12 00:01:38,166 --> 00:01:42,166 otherwise, if your bones crack again, you'll have a real problem. 13 00:01:42,250 --> 00:01:43,125 I see. 14 00:01:58,541 --> 00:01:59,375 Ah Zhong, 15 00:01:59,833 --> 00:02:00,833 it's me, Guo. 16 00:02:01,166 --> 00:02:02,416 I know it's been a while... 17 00:02:03,666 --> 00:02:04,958 I need info on someone. 18 00:02:06,541 --> 00:02:08,083 A bitch! 19 00:02:12,916 --> 00:02:15,083 MARRIAGE COMPATIBILITY 20 00:02:15,166 --> 00:02:17,166 DAUGHTER OF NI BORN: JULY 1994 21 00:02:18,625 --> 00:02:20,916 SON OF KIM BORN: MAY 1994 22 00:02:21,000 --> 00:02:22,875 CHIN 23 00:02:31,291 --> 00:02:32,583 Hello, old friend. 24 00:02:32,666 --> 00:02:34,208 Hello. 25 00:02:34,291 --> 00:02:35,625 Hello, hello. 26 00:02:36,375 --> 00:02:38,166 I was just about to call you, but you called. 27 00:02:39,041 --> 00:02:42,041 It seems that we can read each other's minds. 28 00:02:43,791 --> 00:02:45,750 I miss you! 29 00:02:46,125 --> 00:02:49,500 You still sound as if you're full of energy. 30 00:02:49,583 --> 00:02:51,166 I guess I don't have to worry. 31 00:02:51,875 --> 00:02:54,750 A while ago, I asked a psychic to read our kids' charts. 32 00:02:54,833 --> 00:02:56,500 Did you receive the reading? 33 00:02:56,583 --> 00:02:59,916 I did, I did! Of course I got it! 34 00:03:00,000 --> 00:03:04,458 The master said they are very compatible. 35 00:03:04,541 --> 00:03:07,416 They will have enough kids to form a football team. 36 00:03:08,125 --> 00:03:09,791 No one needs that many kids... 37 00:03:09,875 --> 00:03:11,083 What did you say? 38 00:03:12,416 --> 00:03:16,375 Oh, I said a basketball team would be enough. 39 00:03:17,416 --> 00:03:18,375 That would do, too. 40 00:03:18,750 --> 00:03:20,291 The master also said 41 00:03:20,375 --> 00:03:22,833 that the wedding should be held this year. 42 00:03:23,541 --> 00:03:27,541 I plan to make a trip to Taiwan. 43 00:03:28,041 --> 00:03:28,875 What? 44 00:03:30,416 --> 00:03:31,833 You are coming over to Taiwan? 45 00:03:32,125 --> 00:03:34,583 I'd like to visit my future daughter-in-law 46 00:03:34,916 --> 00:03:38,208 and you, my old friend. 47 00:03:38,416 --> 00:03:40,708 Let's get this wedding finalized. 48 00:03:41,666 --> 00:03:44,750 -I'll see you in a few days. -Bye-bye! 49 00:03:58,750 --> 00:04:00,291 -Ah-Wei! -Yes? 50 00:04:01,208 --> 00:04:02,041 Sir? 51 00:04:03,625 --> 00:04:04,916 Issue the Dragon Order. 52 00:04:07,375 --> 00:04:08,375 Yes, sir. 53 00:04:14,458 --> 00:04:16,000 Greetings, honorable leaders. 54 00:04:16,875 --> 00:04:20,916 First, thank you all for accepting the order and coming to this meeting. 55 00:04:21,000 --> 00:04:23,416 I am utterly grateful for your presence. 56 00:04:24,041 --> 00:04:26,125 The Dragon Order is prestigious. 57 00:04:26,541 --> 00:04:27,375 Boss Ni, 58 00:04:27,666 --> 00:04:28,916 we're all at your command. 59 00:04:29,208 --> 00:04:32,083 Tell us what to do, and we'll give it all we've got. 60 00:04:32,625 --> 00:04:34,458 That's right. 61 00:04:35,125 --> 00:04:36,791 I need all the help I can get 62 00:04:36,875 --> 00:04:38,958 to find my daughter! 63 00:04:40,000 --> 00:04:41,958 Have you seen this person? 64 00:04:42,041 --> 00:04:43,250 No, I haven't. 65 00:04:43,750 --> 00:04:45,125 Have you seen this person? 66 00:04:45,208 --> 00:04:49,250 Boss Ni, was it really necessary to issue the order just for this? 67 00:04:49,875 --> 00:04:52,708 Well, it's because the man whom my daughter is marrying 68 00:04:53,416 --> 00:04:57,083 is the son of the boss of Hong Kong's Golden Dragon. 69 00:04:57,166 --> 00:04:58,000 Oh. 70 00:04:58,458 --> 00:05:01,083 That's why I need your help. 71 00:05:02,833 --> 00:05:03,875 Yes, Boss Ni! 72 00:05:08,375 --> 00:05:09,250 Hey, Ah Dong! 73 00:05:09,333 --> 00:05:10,916 -Duty calls? -Yes, yes. 74 00:05:12,833 --> 00:05:13,875 -Rookie. -Yes? 75 00:05:13,958 --> 00:05:15,458 Check the document and send it out. 76 00:05:15,541 --> 00:05:17,000 -Morning, sir! -Hey, Ah Dong! 77 00:05:17,083 --> 00:05:18,666 -Hey! -I want to see the chief. 78 00:05:18,750 --> 00:05:19,708 He's in there. 79 00:05:19,791 --> 00:05:21,125 I'll be out on duty. 80 00:05:26,333 --> 00:05:27,583 -Sergeant. -Ah Dong. 81 00:05:27,666 --> 00:05:28,833 Anything new to report? 82 00:05:28,916 --> 00:05:31,416 We've been crazy busy lately. It's been a hell of a week. 83 00:05:31,500 --> 00:05:32,708 -That busy? -I'm leaving. 84 00:05:32,791 --> 00:05:34,708 -Ah Dong. -Okay, I'm coming. 85 00:05:36,708 --> 00:05:37,750 Ah Dong. 86 00:05:38,333 --> 00:05:39,250 Chief! 87 00:05:40,625 --> 00:05:42,000 -Ah Dong. -This is for you. 88 00:05:44,333 --> 00:05:45,500 What brings you here? 89 00:05:46,208 --> 00:05:48,125 Why is everyone going out? What's wrong? 90 00:05:49,875 --> 00:05:51,541 The triad is mobilizing its minions. 91 00:05:53,125 --> 00:05:54,333 The triad is mobilizing? 92 00:05:56,375 --> 00:05:57,500 Ah Dong, 93 00:05:58,250 --> 00:06:00,041 I see you running around every day. 94 00:06:00,583 --> 00:06:02,125 There's not as much tea this time. 95 00:06:02,541 --> 00:06:03,375 Come on! 96 00:06:03,458 --> 00:06:04,916 "No news, no money!" 97 00:06:05,000 --> 00:06:06,500 I need the inside scoop! 98 00:06:08,083 --> 00:06:12,666 By the way, Chief, you said the triad is mobilizing. What's that all about? 99 00:06:14,583 --> 00:06:15,875 Don't get so close to me, okay? 100 00:06:18,958 --> 00:06:19,833 Well, you see, 101 00:06:20,083 --> 00:06:23,166 Ni Kun, the boss of the Cosmos gang... 102 00:06:23,250 --> 00:06:24,500 His daughter is missing. 103 00:06:25,041 --> 00:06:27,250 They've now issued the Dragon Order to find her. 104 00:06:28,000 --> 00:06:29,166 The Dragon Order? 105 00:06:29,916 --> 00:06:31,000 What's a Dragon Order? 106 00:06:38,125 --> 00:06:38,958 Chief Editor... 107 00:06:39,041 --> 00:06:39,958 ENTERTAINMENT WEEKLY 108 00:06:40,041 --> 00:06:41,458 I've got the headlines ready... 109 00:06:42,041 --> 00:06:44,500 "The darkest chapter in the history of public safety." 110 00:06:44,583 --> 00:06:46,083 "Daughter of triad boss goes missing." 111 00:06:46,166 --> 00:06:48,583 "Cosmos gang issues the Dragon Order." 112 00:06:48,666 --> 00:06:51,083 "Big shakeup in Taiwan's underworld!" What do you think? 113 00:06:51,166 --> 00:06:52,541 This is totally newsworthy, right? 114 00:06:56,208 --> 00:06:57,291 No. 115 00:06:57,708 --> 00:07:01,416 Why did you go to the police station when I told you to follow Xu Yi-Hang? 116 00:07:03,333 --> 00:07:05,000 Xu Yi-Hang hardly goes out. 117 00:07:05,375 --> 00:07:07,541 He would ask Ling Yun to go to his place for dates. 118 00:07:07,625 --> 00:07:09,000 He is a super boring person. 119 00:07:09,083 --> 00:07:10,333 He's not worth following. 120 00:07:12,833 --> 00:07:14,875 But this Cosmos gang, Chief... 121 00:07:14,958 --> 00:07:16,500 -Well, you see-- -Are you an idiot? 122 00:07:17,250 --> 00:07:19,625 Use your brain and think about it. 123 00:07:20,000 --> 00:07:22,541 Digging up dirt on the triad? You might as well dig your own grave. 124 00:07:23,791 --> 00:07:25,291 If you dig up dirt on Ni Kun, 125 00:07:25,500 --> 00:07:26,666 you had better watch out. 126 00:07:27,666 --> 00:07:28,875 Go and follow Xu Yi-Hang! 127 00:07:28,958 --> 00:07:29,791 Fine, 128 00:07:30,208 --> 00:07:31,166 I'll do it. 129 00:07:31,583 --> 00:07:32,583 I'll follow Xu Yi-Hang. 130 00:07:36,708 --> 00:07:38,291 Since you'll be following him, 131 00:07:38,375 --> 00:07:39,833 dig deeper into his life! 132 00:07:40,916 --> 00:07:42,750 There are some extra bucks to be made. 133 00:07:44,416 --> 00:07:46,083 I see you! 134 00:07:56,708 --> 00:07:58,875 Hey, are you all well-fed? 135 00:08:01,541 --> 00:08:02,375 Hey. 136 00:08:02,666 --> 00:08:03,875 All well-rested and well-fed? 137 00:08:08,000 --> 00:08:08,875 Lin Gui. 138 00:08:09,125 --> 00:08:10,208 -What is it? -It's early. 139 00:08:10,291 --> 00:08:12,541 Missy wouldn't be up so early. 140 00:08:12,625 --> 00:08:14,000 You know what, fatty? 141 00:08:14,375 --> 00:08:16,291 I bet your IQ is lower than 50. 142 00:08:16,583 --> 00:08:19,083 With the Dragon Order summoning the whole triad, 143 00:08:19,416 --> 00:08:21,083 there are tons of people looking for her, 144 00:08:21,416 --> 00:08:22,708 yet no one has found her. 145 00:08:23,291 --> 00:08:24,958 Of course we should start out 146 00:08:25,041 --> 00:08:26,750 by tailing Missy's best friend. 147 00:08:27,041 --> 00:08:28,208 When he gets off work, 148 00:08:28,666 --> 00:08:29,708 we will follow him. 149 00:08:30,083 --> 00:08:33,208 We'll know if Missy is there by following him home. 150 00:08:33,291 --> 00:08:34,125 You dumbass. 151 00:08:35,333 --> 00:08:36,416 Lin Gui, great idea! 152 00:08:36,500 --> 00:08:38,000 I bet your IQ must be over 50. 153 00:08:39,041 --> 00:08:40,000 You prick. 154 00:08:44,583 --> 00:08:46,666 Get down... He's come out. 155 00:08:48,458 --> 00:08:49,500 Yes... 156 00:08:49,583 --> 00:08:50,708 Right this way. 157 00:08:52,583 --> 00:08:53,583 Where are you going? 158 00:09:36,125 --> 00:09:37,625 Bring Missy out to us! 159 00:09:39,416 --> 00:09:41,666 Angie Ni, your father's men are here for you! 160 00:09:42,083 --> 00:09:43,250 Run! 161 00:09:43,916 --> 00:09:45,000 Run! 162 00:09:45,083 --> 00:09:48,500 Run! 163 00:09:54,375 --> 00:09:55,458 Damn it! 164 00:10:10,041 --> 00:10:11,541 Lin Gui, are you alright? 165 00:10:12,916 --> 00:10:13,791 I'm fine. 166 00:10:15,541 --> 00:10:16,916 You guys go deal with Missy. 167 00:10:18,208 --> 00:10:19,458 Leave him to me. 168 00:10:23,750 --> 00:10:24,916 Damn Gui! 169 00:10:42,125 --> 00:10:43,083 She got away. 170 00:10:43,166 --> 00:10:45,000 I can climb it myself. 171 00:10:45,083 --> 00:10:46,791 Leave me alone. I'm afraid of heights. 172 00:10:50,083 --> 00:10:51,666 Missy, Missy. 173 00:10:52,500 --> 00:10:53,333 Missy, don't. 174 00:10:55,500 --> 00:10:56,583 Don't do that, Missy. 175 00:10:56,666 --> 00:10:58,416 Missy... 176 00:11:02,958 --> 00:11:04,291 Missy... 177 00:12:06,458 --> 00:12:08,583 Hi, kids. Over here. Gather around. 178 00:12:09,041 --> 00:12:10,125 Let me ask you something. 179 00:12:10,208 --> 00:12:12,375 Have you seen the lady in the picture before? 180 00:12:12,458 --> 00:12:14,208 Yes. 181 00:12:15,375 --> 00:12:17,833 Do you know where she is? 182 00:12:17,916 --> 00:12:20,541 Over there. 183 00:12:22,208 --> 00:12:23,958 Sorry, I didn't quite get that. 184 00:12:24,041 --> 00:12:25,041 Can you point again? 185 00:12:25,125 --> 00:12:26,583 Where is this lady? 186 00:12:26,666 --> 00:12:29,625 Over there. 187 00:12:30,875 --> 00:12:33,041 Are they messing with us? 188 00:12:33,125 --> 00:12:34,416 That's nonsense. 189 00:12:34,500 --> 00:12:36,583 They're smarter than you. Would they lie? 190 00:12:37,958 --> 00:12:39,291 We'll keep looking. 191 00:12:39,375 --> 00:12:40,625 Okay, go back to your games. 192 00:12:40,708 --> 00:12:43,000 We'll get going now. Bye. 193 00:12:45,166 --> 00:12:46,291 Where the hell is she? 194 00:12:46,375 --> 00:12:47,291 Dou Dou, over there. 195 00:12:49,041 --> 00:12:52,708 Hey, they are gone now. 196 00:12:52,791 --> 00:12:54,708 Wow, thank you. 197 00:12:54,791 --> 00:12:56,333 You guys are great. 198 00:12:56,750 --> 00:12:57,916 Here... 199 00:12:58,375 --> 00:12:59,916 A hundred dollars for each of you. 200 00:13:00,000 --> 00:13:01,958 -Go get some candy. -Thank you. 201 00:13:02,041 --> 00:13:03,333 Here, go get some candy. 202 00:13:03,708 --> 00:13:05,291 Thank you for saving my life. 203 00:13:05,666 --> 00:13:06,500 Hmm. 204 00:13:08,750 --> 00:13:09,833 What's wrong? 205 00:13:09,916 --> 00:13:14,333 I won the award for the best child performer of the year, 206 00:13:14,416 --> 00:13:17,041 but my mom took my prize money. 207 00:13:17,666 --> 00:13:18,875 Is there such an award? 208 00:13:20,375 --> 00:13:22,458 Well, an extra hundred dollars for you. 209 00:13:22,541 --> 00:13:23,958 Go get some more candy. 210 00:13:24,041 --> 00:13:26,583 My dad says the blue bill is better. 211 00:13:27,958 --> 00:13:31,333 You're gonna do great things, kiddo. 212 00:13:32,958 --> 00:13:34,458 Yeah! 213 00:13:46,333 --> 00:13:47,541 What do you want to drink? 214 00:13:50,666 --> 00:13:51,500 The same as you. 215 00:13:51,750 --> 00:13:52,625 Or maybe... 216 00:13:53,625 --> 00:13:54,458 we can share a drink. 217 00:13:54,791 --> 00:13:56,541 Sure, of course. 218 00:13:58,000 --> 00:13:58,833 Waitress! 219 00:14:01,125 --> 00:14:03,750 -Hi, what can I get you two? -A glass of Deep Secret. 220 00:14:04,125 --> 00:14:06,708 -That will do for now. -Okay, no problem. I'll take the menu. 221 00:14:06,791 --> 00:14:07,958 Thank you. 222 00:14:10,375 --> 00:14:11,500 Mister... 223 00:14:13,375 --> 00:14:14,666 Pardon me. 224 00:14:15,291 --> 00:14:18,666 ANGIE 225 00:14:20,000 --> 00:14:21,041 I'm busy right now. 226 00:14:24,333 --> 00:14:25,416 MISSY 227 00:14:28,708 --> 00:14:29,833 You're not picking up? 228 00:14:30,125 --> 00:14:31,250 It's not important. 229 00:14:32,500 --> 00:14:34,958 Your call has been forwarded to voicemail. 230 00:14:35,041 --> 00:14:36,125 Leave a message... 231 00:14:36,208 --> 00:14:39,208 Damn you, fucking Lin Gui. I've been really good to you. 232 00:14:39,500 --> 00:14:41,625 And now what? You're going to snitch on me? 233 00:14:41,708 --> 00:14:44,458 You had better not be walking on the streets, 234 00:14:44,541 --> 00:14:47,125 or I'll skin you and feed you to the dogs. 235 00:14:51,791 --> 00:14:53,833 Why aren't you picking up the phone? 236 00:14:55,125 --> 00:14:57,166 I hope nothing bad will happen to you 237 00:14:57,250 --> 00:14:58,875 when you're walking on the streets. 238 00:14:58,958 --> 00:14:59,791 Bye. 239 00:15:01,791 --> 00:15:03,166 Why are you still here? 240 00:15:03,250 --> 00:15:08,416 We want the blue bill, too! 241 00:15:09,625 --> 00:15:10,458 Fine. 242 00:15:14,541 --> 00:15:16,125 I used to be an orphan. 243 00:15:16,208 --> 00:15:18,708 If Boss Ni hadn't taken me in, 244 00:15:18,791 --> 00:15:21,458 I might still be a pickpocket today. 245 00:15:22,458 --> 00:15:23,875 You used to be a pickpocket? 246 00:15:24,750 --> 00:15:25,916 Yes. 247 00:15:27,000 --> 00:15:29,500 That means you must have skillful hands! 248 00:15:31,208 --> 00:15:33,291 Of course! Very skillful. 249 00:15:36,666 --> 00:15:37,625 And what about you? 250 00:15:37,875 --> 00:15:38,791 Me? 251 00:15:39,666 --> 00:15:42,000 Angie and I were classmates in middle school. 252 00:15:43,250 --> 00:15:44,625 Because I'm like you, 253 00:15:45,041 --> 00:15:47,000 I would often get bullied by others. 254 00:15:47,458 --> 00:15:49,291 Angie was the one who came to my rescue. 255 00:15:49,833 --> 00:15:52,125 She seems to be someone who is very loyal to her friends. 256 00:15:52,375 --> 00:15:54,083 Once, she even bribed the judges 257 00:15:54,375 --> 00:15:56,625 of a singing competition 258 00:15:56,708 --> 00:15:58,041 so that I could pass the audition. 259 00:16:00,000 --> 00:16:02,125 -You can sing? -Yes. 260 00:16:02,708 --> 00:16:05,083 My goal is to be a singer-songwriter. 261 00:16:08,000 --> 00:16:09,541 Can I have the honor... 262 00:16:10,875 --> 00:16:12,041 of hearing you sing? 263 00:16:14,166 --> 00:16:15,500 Right now? 264 00:16:15,583 --> 00:16:16,708 Yes. 265 00:16:19,375 --> 00:16:20,208 Okay. 266 00:16:25,166 --> 00:16:29,583 This world is changing too fast 267 00:16:30,666 --> 00:16:35,625 All that is left of me 268 00:16:36,291 --> 00:16:37,750 Is a life of regrets... 269 00:16:41,666 --> 00:16:42,666 SCENE 93: 270 00:16:42,750 --> 00:16:45,083 IN THE ABANDONED WAREHOUSE, 271 00:16:45,166 --> 00:16:47,083 RYU IS LYING IN A POOL OF BLOOD. 272 00:16:47,166 --> 00:16:48,916 HE HAS FULFILLED ALL HIS WISHES 273 00:16:49,000 --> 00:16:50,916 AND IS SLOWLY WAITING FOR DEATH TO DESCEND ON HIM. 274 00:16:51,000 --> 00:16:53,833 WHILE TAKING HIS FINAL BREATH, HE SEES THE ANGEL IN THE WHITE LIGHT AGAIN. 275 00:16:53,916 --> 00:16:55,125 HE SMILES AND CLOSES HIS EYES. 276 00:16:59,583 --> 00:17:00,666 Yes. 277 00:17:11,750 --> 00:17:13,041 It's done. 278 00:17:26,958 --> 00:17:28,041 Can I give it a try? 279 00:17:28,416 --> 00:17:30,291 -One, two-- -Three! 280 00:17:30,791 --> 00:17:31,958 Try again. Go! 281 00:17:54,958 --> 00:17:55,958 Watch closely. 282 00:17:56,875 --> 00:17:59,250 Wow! You learned how to do it! 283 00:17:59,333 --> 00:18:00,750 A toast to the winner today! 284 00:18:01,875 --> 00:18:02,875 Thanks. 285 00:18:07,375 --> 00:18:08,541 What are you doing? Drink up! 286 00:18:08,625 --> 00:18:09,958 The goal today is Level 300. 287 00:18:10,291 --> 00:18:11,708 Level 300! 288 00:18:16,208 --> 00:18:17,916 So have you finished the script? 289 00:18:18,000 --> 00:18:18,833 It's done! 290 00:18:23,375 --> 00:18:24,708 Can I read it? 291 00:18:25,250 --> 00:18:27,000 In a minute. Let's win the game first. 292 00:18:27,083 --> 00:18:27,916 It's warm-up time. 293 00:18:31,875 --> 00:18:33,375 Here it is. Level 300. 294 00:18:38,583 --> 00:18:41,041 Now that the script is done, when will filming start? 295 00:18:42,041 --> 00:18:43,458 When I become a director. 296 00:18:45,166 --> 00:18:46,083 A director? 297 00:18:48,041 --> 00:18:49,375 Why not act in the movie? 298 00:18:53,916 --> 00:18:55,416 Wow! 299 00:18:55,833 --> 00:18:57,416 I know this one. 300 00:19:04,166 --> 00:19:06,541 I've seen it before. 301 00:19:18,833 --> 00:19:20,041 You asked me why, right? 302 00:19:23,166 --> 00:19:24,083 It's because of him, 303 00:19:24,500 --> 00:19:26,458 the main character in Deadline Every Second. 304 00:19:29,583 --> 00:19:30,666 I saw that one. 305 00:19:31,666 --> 00:19:33,458 You're so handsome in it. 306 00:19:34,375 --> 00:19:35,208 You liked it? 307 00:19:35,666 --> 00:19:36,666 Yes. 308 00:19:37,458 --> 00:19:39,125 That was the first movie I did. 309 00:19:39,416 --> 00:19:41,625 I wasn't auditioning for that role, 310 00:19:42,375 --> 00:19:43,958 but for the role of the villain. 311 00:19:44,958 --> 00:19:46,666 The director saw me, 312 00:19:46,750 --> 00:19:50,500 and he thought that I was more suitable for a positive and righteous role. 313 00:19:50,958 --> 00:19:52,791 But after that movie, 314 00:19:52,875 --> 00:19:54,833 every character I played 315 00:19:54,916 --> 00:19:58,833 was always positive and righteous. 316 00:19:59,791 --> 00:20:01,916 No one wants to see me play the villain. 317 00:20:02,666 --> 00:20:06,458 I might as well write one for myself, and I can direct it as well. 318 00:20:07,791 --> 00:20:09,375 Yes, of course you can. 319 00:20:10,291 --> 00:20:11,583 Did you tell Sophia? 320 00:20:14,458 --> 00:20:15,291 Yes. 321 00:20:16,208 --> 00:20:17,125 What did she say? 322 00:20:19,083 --> 00:20:19,916 She... 323 00:20:21,750 --> 00:20:23,291 She doesn't like the idea that much. 324 00:20:24,375 --> 00:20:25,291 Why? 325 00:20:26,625 --> 00:20:30,500 Maybe she thinks it doesn't suit my image, or that I'm just not ready for it. 326 00:20:32,333 --> 00:20:33,791 So, we'll see. 327 00:20:35,458 --> 00:20:36,458 Don't listen to her. 328 00:20:38,375 --> 00:20:40,208 -What? -Don't listen to Sophia. 329 00:20:40,458 --> 00:20:42,541 An actor is supposed to play different roles. 330 00:20:42,625 --> 00:20:45,416 Play the good guy, but play the villain, too. Why not? 331 00:20:45,500 --> 00:20:47,750 If you go for it, you'll be awesome. 332 00:20:49,333 --> 00:20:51,500 I read the story you wrote. I liked it so much. 333 00:20:51,791 --> 00:20:54,000 -The one that's about Ryu and-- -Wait. 334 00:20:54,500 --> 00:20:56,750 -Did you say you liked it? -I freaking loved it. 335 00:20:56,833 --> 00:20:58,125 I even cried the first time. 336 00:20:59,250 --> 00:21:01,583 Because the bond between Ryu and his brother... 337 00:21:02,291 --> 00:21:03,791 I really admire their connection. 338 00:21:03,875 --> 00:21:07,166 Maybe because I grew up in a big family, 339 00:21:07,250 --> 00:21:08,916 and I'm the only daughter, 340 00:21:09,208 --> 00:21:13,000 I've always envied that kind of relationship. 341 00:21:13,500 --> 00:21:14,708 And there was one scene... 342 00:21:15,125 --> 00:21:18,125 Oh, my God. I was so impressed by it. 343 00:21:18,208 --> 00:21:20,833 The fight scene between the main character and the villain... 344 00:21:21,083 --> 00:21:22,041 The main character... 345 00:21:22,833 --> 00:21:24,708 You described his fighting style like this! 346 00:21:26,000 --> 00:21:27,625 He fought head-on, fearlessly! 347 00:21:27,916 --> 00:21:30,250 And the villain was really wicked. He kept using cheap moves. 348 00:21:30,333 --> 00:21:31,875 I was so pissed about it. 349 00:21:32,166 --> 00:21:33,083 And that was the moment 350 00:21:33,250 --> 00:21:37,500 when I could really tell the difference between the two characters. 351 00:21:38,250 --> 00:21:40,625 And there was that gunfight. 352 00:21:41,041 --> 00:21:41,875 Ryu... 353 00:21:43,291 --> 00:21:44,416 saw the machine gun 354 00:21:45,125 --> 00:21:46,750 and was about to pull the trigger. 355 00:21:46,833 --> 00:21:48,166 That look... 356 00:21:48,916 --> 00:21:49,833 Bang! 357 00:24:27,875 --> 00:24:28,875 Good morning. 358 00:24:30,250 --> 00:24:31,083 Good morning. 359 00:24:37,375 --> 00:24:39,000 How is it? Does it taste good? 360 00:24:39,541 --> 00:24:40,416 Uh-huh. 361 00:24:42,916 --> 00:24:45,250 Right, Angie, I need to be at work at 10:30 a.m., 362 00:24:45,625 --> 00:24:47,458 so I have to leave at around 10. 363 00:24:47,666 --> 00:24:48,958 I can drive you there, then. 364 00:24:50,500 --> 00:24:52,291 No, it's okay. I can drive myself. 365 00:24:53,375 --> 00:24:54,333 I'm used to going alone. 366 00:25:25,166 --> 00:25:26,708 -Angie. -Yes? 367 00:25:28,750 --> 00:25:29,791 Let me take you home first. 368 00:25:31,458 --> 00:25:32,375 It's fine. 369 00:25:34,125 --> 00:25:35,708 I'm used to going home by myself. 370 00:25:36,083 --> 00:25:37,416 Good luck at work. 371 00:25:50,250 --> 00:25:51,125 Angie Ni! 372 00:26:13,458 --> 00:26:15,875 Sorry, I was going to say something upstairs. 373 00:26:15,958 --> 00:26:16,791 I'm so sorry. 374 00:26:19,166 --> 00:26:21,416 I wanted to tell you something, 375 00:26:21,500 --> 00:26:23,625 but I didn't know how to say it. 376 00:26:30,958 --> 00:26:31,958 Will you... 377 00:26:34,041 --> 00:26:35,416 Will you... 378 00:26:38,333 --> 00:26:39,416 Will you... 379 00:26:41,541 --> 00:26:43,041 Will you be my girlfriend? 380 00:27:24,375 --> 00:27:25,666 Here's the passcode. 381 00:27:26,041 --> 00:27:28,375 I've reset it. We're the only people who know the code. 382 00:27:34,333 --> 00:27:35,333 Thank you! 383 00:27:38,125 --> 00:27:39,125 Thank you! 384 00:27:56,375 --> 00:27:59,083 -Hey... -What? 385 00:27:59,166 --> 00:28:00,208 Who is that guy? 386 00:28:04,041 --> 00:28:05,041 A dog. 387 00:28:06,833 --> 00:28:07,958 Nice. 388 00:28:12,166 --> 00:28:13,250 Lin Gui, 389 00:28:13,625 --> 00:28:15,833 a paparazzi is snapping pictures of Xu Yi-Hang and Missy. 390 00:28:16,208 --> 00:28:17,250 Wait for me. 391 00:28:17,833 --> 00:28:20,208 Let's see what this guy is up to. 392 00:28:20,291 --> 00:28:21,125 Yes, sir. 393 00:28:26,250 --> 00:28:29,833 Fashion Week would clash with the filming schedule. 394 00:28:29,916 --> 00:28:31,625 I've discussed it with the producer. 395 00:28:31,708 --> 00:28:34,083 They said the budget is limited. They can't wait. 396 00:28:34,166 --> 00:28:37,041 -Put it in. I'll deal with the producer. -Okay. 397 00:28:37,458 --> 00:28:41,916 Then let's take a look at the second outfit. It's beautiful. 398 00:28:42,000 --> 00:28:42,875 Take note of it. 399 00:28:42,958 --> 00:28:45,041 The third set... 400 00:28:45,458 --> 00:28:46,916 Yun, what about this? Do you like it? 401 00:28:50,041 --> 00:28:51,083 It's all fine by me. 402 00:28:51,708 --> 00:28:52,958 I need to use the bathroom. 403 00:28:56,541 --> 00:28:59,333 The next one has more of a savanna style. It's more outgoing and wild. 404 00:28:59,416 --> 00:29:00,916 -Next one. -Okay, next one. 405 00:29:07,875 --> 00:29:08,708 Hello. 406 00:29:09,541 --> 00:29:10,416 Hello, 407 00:29:10,833 --> 00:29:11,791 hot shot. 408 00:29:13,458 --> 00:29:14,333 What do you want? 409 00:29:15,750 --> 00:29:16,666 I find it strange... 410 00:29:17,375 --> 00:29:19,208 Don't you miss your kid at all? 411 00:29:20,208 --> 00:29:21,625 Of course I do. 412 00:29:25,041 --> 00:29:26,208 Did I hear you correctly? 413 00:29:27,041 --> 00:29:28,208 You do miss your kid? 414 00:29:29,833 --> 00:29:32,000 Then why can't I hear any sincerity in your voice? 415 00:29:33,125 --> 00:29:35,000 How dare you ask someone to beat me up! 416 00:29:35,458 --> 00:29:37,708 I'll make sure you never see Hao Hao again. 417 00:29:38,041 --> 00:29:40,000 Wang Jin Guo, don't you dare! 418 00:29:40,583 --> 00:29:42,041 What exactly do you want? 419 00:29:44,666 --> 00:29:46,041 Thirty million dollars... 420 00:29:48,666 --> 00:29:50,583 and hand me the bitch who beat me up. 421 00:29:52,500 --> 00:29:53,666 I can give you the money, 422 00:29:54,375 --> 00:29:56,583 but I can't hand you the person, since I don't know her. 423 00:29:56,666 --> 00:29:58,958 Fuck you, bitch. You don't know her? 424 00:29:59,041 --> 00:30:00,458 Do you think I'm a fucking idiot? 425 00:30:02,083 --> 00:30:03,500 I forgot to tell you, 426 00:30:03,583 --> 00:30:05,500 Hao Hao has been naughty lately. 427 00:30:05,583 --> 00:30:06,541 He needs to be spanked. 428 00:30:06,625 --> 00:30:08,583 Don't you dare lay a finger on Hao Hao! 429 00:30:09,375 --> 00:30:11,291 Hello? 430 00:30:11,833 --> 00:30:12,958 Who is Hao Hao? 431 00:30:16,416 --> 00:30:17,333 My nephew. 432 00:30:18,666 --> 00:30:20,791 I had no idea you had a nephew. 433 00:30:21,708 --> 00:30:23,333 I've also known you for many years, 434 00:30:23,583 --> 00:30:25,958 but I didn't know that you love buying robot toys so much. 435 00:30:35,916 --> 00:30:38,250 This terrible beer actually tastes better now. 436 00:30:39,458 --> 00:30:40,291 Cheers! 437 00:30:42,041 --> 00:30:43,000 Hey, 438 00:30:43,500 --> 00:30:47,833 doesn't it feel surreal to be with a star? 439 00:30:49,041 --> 00:30:49,958 Not at all. 440 00:30:51,000 --> 00:30:52,625 Do you think he's committed to you? 441 00:30:53,500 --> 00:30:54,916 Hmm... 442 00:30:56,875 --> 00:30:58,000 I think so. 443 00:31:00,666 --> 00:31:03,708 Or maybe it's just because the lighting and mood were right, 444 00:31:03,791 --> 00:31:05,208 and you guys just... 445 00:31:10,375 --> 00:31:11,958 But he gave me this. 446 00:31:14,208 --> 00:31:15,958 Only the two of us know the code. 447 00:31:17,166 --> 00:31:19,708 Fine. Anyway, you've already gone to bed with him. 448 00:31:20,125 --> 00:31:23,583 Summon the strength you've gained from dating your exes. 449 00:31:23,958 --> 00:31:24,791 Just go for it! 450 00:31:26,666 --> 00:31:27,500 By the way, 451 00:31:27,791 --> 00:31:29,208 I wrote a song for you. 452 00:31:29,458 --> 00:31:30,291 Here... 453 00:31:33,375 --> 00:31:38,125 It's called "The Angel Loves the Elephant." 454 00:31:39,458 --> 00:31:41,500 Really like the... 455 00:31:43,083 --> 00:31:44,833 Really like the tears-- 456 00:31:46,416 --> 00:31:47,416 Hey, 457 00:31:47,500 --> 00:31:48,750 you're gross. 458 00:31:50,583 --> 00:31:52,875 I'll sing a bit. It took me ages to write it. 459 00:31:53,250 --> 00:31:54,375 Just a bit. Come on. 460 00:31:54,458 --> 00:31:56,291 I've listened to all of your songs. 461 00:31:57,375 --> 00:31:59,666 It's not a problem. The schedule can be rearranged. 462 00:32:00,291 --> 00:32:02,916 Okay, mail me the script, then. 463 00:32:04,083 --> 00:32:06,375 Great, keep in touch. Bye! 464 00:32:26,166 --> 00:32:27,583 It's almost daybreak. 465 00:32:30,625 --> 00:32:32,083 You're still working too hard. 466 00:32:33,125 --> 00:32:34,250 What are you doing here? 467 00:32:34,750 --> 00:32:37,375 I was going to tell you something over the phone, 468 00:32:38,000 --> 00:32:39,166 but after some thought, 469 00:32:39,625 --> 00:32:41,333 I decided to come by 470 00:32:42,125 --> 00:32:43,250 and tell you in person. 471 00:32:43,916 --> 00:32:45,083 What happened? 472 00:32:47,750 --> 00:32:51,000 Remember how I told you my firm wanted to send me to the United States? 473 00:32:53,666 --> 00:32:55,083 I received the notice yesterday. 474 00:32:55,750 --> 00:32:56,583 Oh... 475 00:32:56,875 --> 00:32:58,166 Aren't you going to decline? 476 00:32:59,083 --> 00:33:00,166 I turned the offer down... 477 00:33:01,416 --> 00:33:02,916 but in order to persuade me, 478 00:33:03,000 --> 00:33:04,583 they made me an even better offer. 479 00:33:05,583 --> 00:33:07,666 They're going to let me set up a new creative team. 480 00:33:07,750 --> 00:33:09,166 I can make plenty of new products. 481 00:33:09,791 --> 00:33:11,666 I can even promote my own brand. 482 00:33:12,708 --> 00:33:15,708 Remember how I've always wanted to make AI robots for kids? 483 00:33:17,166 --> 00:33:18,291 I can finally... 484 00:33:22,625 --> 00:33:26,291 But the voice in my head keeps asking me... 485 00:33:27,666 --> 00:33:28,875 not to go. 486 00:33:32,541 --> 00:33:35,291 Didn't you always want to show your work on a global platform 487 00:33:35,833 --> 00:33:37,666 and prove your ability to the world? 488 00:33:38,250 --> 00:33:39,416 Now is your chance. 489 00:33:39,958 --> 00:33:41,416 It would be foolish not to go. 490 00:33:44,750 --> 00:33:46,375 So you really want me to go for it? 491 00:33:48,208 --> 00:33:49,333 I married you before 492 00:33:50,083 --> 00:33:52,666 because you are ambitious and smart, 493 00:33:53,083 --> 00:33:55,041 and you always make the right choice. 494 00:33:55,833 --> 00:33:57,708 Don't tell me you're getting foolish now. 495 00:34:06,208 --> 00:34:07,500 Do you really want this? 496 00:34:10,208 --> 00:34:11,583 Has it ever occurred to you... 497 00:34:12,916 --> 00:34:14,708 that once I get to the United States... 498 00:34:16,125 --> 00:34:17,083 we will really be... 499 00:34:21,166 --> 00:34:22,916 You can't settle things like that... 500 00:34:24,541 --> 00:34:26,625 just like our feelings can't be easily settled. 501 00:34:32,875 --> 00:34:35,041 So do you admit that there are still feelings between us? 502 00:34:57,000 --> 00:34:58,750 -Yes? -I want to see Boss Ni. 503 00:35:01,125 --> 00:35:02,833 Gui, someone's here to see Boss Ni. 504 00:35:06,708 --> 00:35:07,541 Hi. 505 00:35:07,875 --> 00:35:11,083 I'm Li Jian-Dong, a magazine reporter. Here's my card. 506 00:35:12,375 --> 00:35:13,583 What's the matter? 507 00:35:15,375 --> 00:35:16,250 Here's the thing... 508 00:35:16,708 --> 00:35:17,791 Our magazine 509 00:35:17,875 --> 00:35:20,208 recently received some tips about Angie Ni. 510 00:35:21,000 --> 00:35:23,458 The news is quite interesting. 511 00:35:24,375 --> 00:35:25,250 Oh. 512 00:35:26,375 --> 00:35:28,750 Sorry, but can you get to the point? 513 00:35:30,625 --> 00:35:32,875 I believe that your boss 514 00:35:33,375 --> 00:35:35,958 would be interested in this news. 515 00:35:37,166 --> 00:35:38,166 Oh. 516 00:35:40,875 --> 00:35:42,750 This place is huge! 517 00:35:43,291 --> 00:35:44,500 It even has a back garden. 518 00:35:44,958 --> 00:35:47,041 Bring a chair out for our guest! 519 00:35:48,291 --> 00:35:49,125 Thanks. 520 00:35:51,583 --> 00:35:52,500 Where is Boss Ni? 521 00:35:53,125 --> 00:35:55,166 What are you doing? 522 00:35:55,791 --> 00:35:57,541 Let go of me! 523 00:35:57,916 --> 00:35:58,791 What are you doing? 524 00:35:59,458 --> 00:36:00,958 I have photos of your Missy! 525 00:36:01,041 --> 00:36:02,583 You look cute all tied up. 526 00:36:07,916 --> 00:36:09,625 What do you take the Cosmos gang for? 527 00:36:14,000 --> 00:36:15,458 I hope you enjoy this. 528 00:36:17,375 --> 00:36:18,208 Hey, 529 00:36:18,666 --> 00:36:19,875 get to work! 530 00:36:21,166 --> 00:36:22,000 Let's go. 531 00:36:26,291 --> 00:36:27,500 What are you going to do? 532 00:36:31,416 --> 00:36:32,416 Hurry up. 533 00:36:33,500 --> 00:36:34,458 Come on. 534 00:36:38,500 --> 00:36:40,000 Can you calm down? 535 00:36:40,541 --> 00:36:41,833 I want to apologize to you. 536 00:36:42,458 --> 00:36:45,875 You came to blackmail the Cosmos gang. 537 00:36:46,875 --> 00:36:47,875 It's too bad you failed. 538 00:36:48,458 --> 00:36:51,291 But there's a wonderful place I want to show you. 539 00:36:52,208 --> 00:36:53,041 A really nice place. 540 00:36:53,500 --> 00:36:54,333 Enjoy yourself. 541 00:36:56,458 --> 00:36:57,291 Deal with him. 542 00:37:02,583 --> 00:37:04,000 The scenery here at night... 543 00:37:05,083 --> 00:37:06,708 is so pretty. 544 00:37:09,000 --> 00:37:09,833 One... 545 00:37:10,916 --> 00:37:11,875 Two... 546 00:37:12,416 --> 00:37:13,583 Three... 547 00:37:17,583 --> 00:37:18,458 Bye! 548 00:37:20,208 --> 00:37:21,500 Behave yourself next time. 549 00:37:22,750 --> 00:37:24,041 All right. Wrap it up. 550 00:37:24,125 --> 00:37:25,416 Come on, it's going to rain. 551 00:37:52,458 --> 00:37:53,291 Hello. 552 00:37:53,375 --> 00:37:56,458 Chief Editor, it's me. 553 00:37:57,125 --> 00:37:58,125 They didn't pay up. 554 00:37:58,708 --> 00:38:00,500 They even threw me in the river. 555 00:38:03,000 --> 00:38:04,625 You've got to stick up for me this time. 556 00:38:05,708 --> 00:38:07,083 I'll make them pay for this. 557 00:38:08,208 --> 00:38:09,166 Definitely! 558 00:38:10,708 --> 00:38:11,750 Thank you, Chief. 559 00:38:15,583 --> 00:38:17,583 Subtitle translation by C. Y. Weng 37091

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.