Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,291 --> 00:00:09,708
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:00:19,583 --> 00:00:21,791
-Thanks for your heroic act.
-Seat belt!
3
00:00:22,166 --> 00:00:23,083
Wow!
4
00:00:23,375 --> 00:00:24,250
What happened?
5
00:00:24,708 --> 00:00:26,625
Were you being chased by a loan shark?
6
00:00:27,875 --> 00:00:28,833
Hmm? No.
7
00:00:28,916 --> 00:00:31,166
it was just a minor dispute.
8
00:00:31,333 --> 00:00:33,291
A minor dispute?
It looked like they wanted you dead!
9
00:00:34,416 --> 00:00:35,625
It's nothing serious!
10
00:00:36,166 --> 00:00:38,666
Why did you... Why did you happen
to be there at that time?
11
00:00:40,083 --> 00:00:41,208
I was looking for you.
12
00:00:43,208 --> 00:00:45,125
-Looking for me?
-Hmm.
13
00:00:54,000 --> 00:00:55,083
Why were you looking for me?
14
00:00:56,666 --> 00:00:58,750
Last night in my place, did you...
15
00:01:00,625 --> 00:01:01,500
What was that?
16
00:01:02,791 --> 00:01:03,875
Do you hear anything?
17
00:01:06,750 --> 00:01:07,875
Is it my car?
18
00:01:11,083 --> 00:01:13,208
It's my stomach growling...
19
00:01:16,333 --> 00:01:17,166
Oh.
20
00:01:17,708 --> 00:01:20,000
Well, let's grab some breakfast.
21
00:01:34,291 --> 00:01:37,375
Who tipped Missy off?
22
00:01:54,041 --> 00:01:54,958
Speak up!
23
00:02:04,083 --> 00:02:05,083
Pineapple, tell me.
24
00:02:05,291 --> 00:02:06,333
Yes, sir.
25
00:02:14,291 --> 00:02:15,125
Cai Tou.
26
00:02:15,208 --> 00:02:16,083
Yes, sir.
27
00:02:26,583 --> 00:02:27,500
Lin Gui?
28
00:02:27,916 --> 00:02:29,375
Boss, it definitely wasn't me.
29
00:02:29,666 --> 00:02:30,666
I'm your consigliere!
30
00:02:31,083 --> 00:02:32,541
I would never sell you out.
31
00:02:32,625 --> 00:02:34,541
It must be the connection
32
00:02:35,083 --> 00:02:36,791
between you and Missy
as father and daughter.
33
00:02:36,875 --> 00:02:39,208
With the power of her telepathy,
34
00:02:39,666 --> 00:02:43,500
she knew you were coming, so she ran.
35
00:02:43,750 --> 00:02:45,041
Right, she ran away.
36
00:02:45,208 --> 00:02:46,958
-Oh!
-Yeah.
37
00:02:49,375 --> 00:02:50,208
Lin Gui...
38
00:02:51,625 --> 00:02:53,125
you've been with me for a long time.
39
00:02:54,083 --> 00:02:55,541
Have you and I experienced telepathy?
40
00:02:59,708 --> 00:03:01,166
No!
41
00:03:02,208 --> 00:03:03,791
All parents want the best for their kids.
42
00:03:04,625 --> 00:03:05,500
Our daughter
43
00:03:06,208 --> 00:03:08,833
should follow through
with the arrangement we made,
44
00:03:08,916 --> 00:03:09,833
right?
45
00:03:17,708 --> 00:03:19,083
You were such a good wife.
46
00:03:27,166 --> 00:03:30,166
"YES" GUARANTEED
47
00:03:41,333 --> 00:03:42,583
Do you like elephants?
48
00:03:46,000 --> 00:03:46,875
Yes, I like elephants.
49
00:03:47,708 --> 00:03:50,166
You know, my first present in life
was an elephant toy.
50
00:03:50,250 --> 00:03:51,500
My dad bought it for me.
51
00:03:51,583 --> 00:03:55,333
And then my mom
bought dozens for me, too.
52
00:03:55,458 --> 00:03:57,000
They are all over my room.
53
00:03:58,583 --> 00:04:00,125
-You like elephants, too?
-That's right.
54
00:04:00,500 --> 00:04:02,166
Elephants are my favorite.
55
00:04:08,375 --> 00:04:10,458
Enough is enough!
I'm not here to talk about elephants.
56
00:04:10,916 --> 00:04:13,333
Did you take something from me?
Give it back to me now.
57
00:04:14,250 --> 00:04:15,083
Oh.
58
00:04:16,416 --> 00:04:17,791
So that's why you're here.
59
00:04:22,583 --> 00:04:24,000
BLACK WAR
60
00:04:24,083 --> 00:04:25,083
Did you read it?
61
00:04:26,791 --> 00:04:27,916
I just had a quick look.
62
00:04:30,291 --> 00:04:31,833
By the way, can you tell me how it ends?
63
00:04:32,541 --> 00:04:33,625
So you read it all?
64
00:04:34,875 --> 00:04:35,750
Yep.
65
00:04:36,041 --> 00:04:37,583
I like the protagonist, Ryu.
66
00:04:37,875 --> 00:04:39,416
Although he doesn't have a choice,
67
00:04:39,500 --> 00:04:42,166
I believe he will withstand
the slings and arrows of life
68
00:04:42,250 --> 00:04:43,791
and get to choose what he wants to do.
69
00:04:44,541 --> 00:04:46,208
But some of the details are inaccurate.
70
00:04:47,291 --> 00:04:49,666
Gangsters who carry modified guns
are usually not influential.
71
00:04:49,750 --> 00:04:51,333
The tough-looking guys wouldn't do drugs.
72
00:04:51,416 --> 00:04:53,291
Being a bouncer is not just a job,
73
00:04:53,375 --> 00:04:55,000
but a symbol of territorial expansion.
74
00:04:55,541 --> 00:04:56,625
How do you know all of that?
75
00:04:58,208 --> 00:04:59,708
I've seen a lot of mafia movies.
76
00:05:00,083 --> 00:05:02,500
I've seen a lot of mafia movies, too.
Which ones have you seen?
77
00:05:03,541 --> 00:05:04,833
Hmm...
78
00:05:05,458 --> 00:05:07,083
I can't think of any right now.
79
00:05:07,166 --> 00:05:09,083
-I'll let you know later.
-Do remember to tell me.
80
00:05:09,708 --> 00:05:10,583
Okay.
81
00:05:11,500 --> 00:05:13,083
Who do you have in mind for the cast?
82
00:05:15,250 --> 00:05:16,500
Probably your boss, Ling Yun.
83
00:05:18,166 --> 00:05:19,291
I thought so.
84
00:05:21,875 --> 00:05:22,916
Are you guys really close?
85
00:05:29,041 --> 00:05:30,083
Hey.
86
00:05:30,500 --> 00:05:31,458
Hey!
87
00:05:32,416 --> 00:05:33,250
Hey!
88
00:05:33,791 --> 00:05:35,291
Why were you smirking like that?
89
00:05:36,541 --> 00:05:38,708
You seriously don't know?
Or are you just pretending?
90
00:05:39,958 --> 00:05:40,958
Don't know what?
91
00:05:42,750 --> 00:05:44,333
Did you guys break up?
92
00:05:46,041 --> 00:05:47,666
It's impossible for us to break up.
93
00:05:48,250 --> 00:05:49,083
Oh.
94
00:05:50,375 --> 00:05:52,583
We aren't even together,
so how can we break up?
95
00:05:53,500 --> 00:05:55,166
Wait!
96
00:05:55,250 --> 00:05:56,166
What does that mean?
97
00:05:57,750 --> 00:05:59,458
We're not seeing each other.
98
00:05:59,541 --> 00:06:00,708
It's all fake.
99
00:06:08,666 --> 00:06:09,500
Hey...
100
00:06:11,125 --> 00:06:12,666
-What are you doing?
-I'm thinking.
101
00:06:13,125 --> 00:06:13,958
Oh.
102
00:06:14,708 --> 00:06:17,041
As an employee of our company,
I should give you a heads-up.
103
00:06:18,500 --> 00:06:20,041
Did you know that Ling Yun and you
104
00:06:20,125 --> 00:06:23,333
were voted the best and most blessed
celebrity couple by netizens?
105
00:06:24,125 --> 00:06:26,333
Yeah, I know. Sophia told me about it.
106
00:06:27,000 --> 00:06:28,791
That's why she wants us to play along.
107
00:06:29,125 --> 00:06:32,166
We will continue
to make part of our lives fake.
108
00:06:32,625 --> 00:06:34,541
It's hard for people to understand that.
109
00:06:34,875 --> 00:06:36,083
Celebrities like us
110
00:06:36,291 --> 00:06:39,875
often have to keep up an act
as part of our private lives as well.
111
00:06:41,750 --> 00:06:42,958
It's pretty tragic.
112
00:06:46,791 --> 00:06:47,958
Okay, fine.
113
00:06:50,291 --> 00:06:52,541
Tragedies are part of our lives.
114
00:06:52,791 --> 00:06:54,750
They are often more compelling
than comedies.
115
00:06:56,875 --> 00:06:58,000
That sounds so familiar.
116
00:07:01,500 --> 00:07:03,666
Tragedies are part of our lives.
117
00:07:03,750 --> 00:07:05,916
They are often more compelling
than comedies.
118
00:07:06,458 --> 00:07:07,333
Nonsense!
119
00:07:09,375 --> 00:07:10,625
Your phone is ringing.
120
00:07:12,708 --> 00:07:14,166
Hello, Sophia.
121
00:07:14,500 --> 00:07:15,541
Angie, where are you now?
122
00:07:15,916 --> 00:07:18,708
-Where is Ling Yun?
-Oh... she... uh...
123
00:07:19,291 --> 00:07:20,625
You're not with her?
124
00:07:21,333 --> 00:07:23,000
Did you forget she's being blackmailed?
125
00:07:23,625 --> 00:07:26,333
-Sorry, Sophia. I'll take care of it!
-What's wrong with you?
126
00:07:26,916 --> 00:07:27,875
Can I take your car?
127
00:07:28,708 --> 00:07:30,750
-Hey!
-I'll just borrow your car.
128
00:07:31,166 --> 00:07:32,000
Angie!
129
00:07:33,541 --> 00:07:35,166
Angie!
130
00:07:41,458 --> 00:07:44,083
Angie!
My phone and wallet are in the car.
131
00:07:52,750 --> 00:07:54,291
LING YUN
132
00:08:03,541 --> 00:08:05,541
ANGIE
133
00:08:07,750 --> 00:08:09,541
You finally picked up.
You're a big star...
134
00:08:10,375 --> 00:08:12,250
You didn't give a damn when I texted you.
135
00:08:12,666 --> 00:08:14,208
Am I a joke to you?
136
00:08:15,000 --> 00:08:16,166
What do you want from me?
137
00:08:17,250 --> 00:08:18,791
If you're not interested in the old guy,
138
00:08:18,875 --> 00:08:20,291
what about the young guy?
139
00:08:21,750 --> 00:08:24,333
Meet me at the same place as usual
in an hour.
140
00:08:27,500 --> 00:08:29,666
Your call has been
forwarded to voicemail.
141
00:08:29,750 --> 00:08:31,791
If you don't pick up the phone,
I'll be dead.
142
00:08:37,708 --> 00:08:40,250
Target location detected.
143
00:08:53,000 --> 00:08:54,458
Hello, big star.
144
00:08:55,000 --> 00:08:55,833
Long time no see!
145
00:09:00,083 --> 00:09:01,208
Where is the kid?
146
00:09:02,916 --> 00:09:04,041
Take your time.
147
00:09:04,791 --> 00:09:05,958
We're old friends.
148
00:09:07,083 --> 00:09:08,208
How about we talk first?
149
00:09:09,666 --> 00:09:11,166
We have nothing to talk about!
150
00:09:11,708 --> 00:09:14,583
You're the one who backed out
and broke our agreement.
151
00:09:15,333 --> 00:09:17,333
How dare you send a blackmail letter
to my office!
152
00:09:17,416 --> 00:09:18,875
Don't you think that's going too far?
153
00:09:19,375 --> 00:09:20,708
I'll show you something.
154
00:09:24,291 --> 00:09:25,458
Look,
155
00:09:25,541 --> 00:09:26,875
I won the basketball game.
156
00:09:26,958 --> 00:09:28,708
This is my trophy.
157
00:09:28,791 --> 00:09:30,833
Hao Hao, I want to talk to him!
158
00:09:30,916 --> 00:09:31,916
I want to talk to him!
159
00:09:32,000 --> 00:09:32,916
What was that?
160
00:09:34,166 --> 00:09:35,666
Do you think the people you've hired
161
00:09:35,958 --> 00:09:37,208
have the power to save your son?
162
00:09:41,291 --> 00:09:43,375
What would it take for you to let me go?
163
00:09:44,750 --> 00:09:47,208
Have you been acting for so long
that you've become an idiot?
164
00:09:49,000 --> 00:09:50,041
Fuck!
165
00:09:50,875 --> 00:09:52,541
-Fuck you!
-What are you doing here?
166
00:09:52,625 --> 00:09:54,708
-Please wait aside for a second.
-Fuck you!
167
00:09:54,791 --> 00:09:56,083
Stop it!
168
00:09:56,500 --> 00:09:59,041
Stop it!
169
00:10:01,750 --> 00:10:02,708
Stop!
170
00:10:03,833 --> 00:10:04,875
Hey, watch out.
171
00:10:07,625 --> 00:10:08,625
Come on!
172
00:10:08,916 --> 00:10:09,791
Wang Jin Guo!
173
00:10:13,041 --> 00:10:14,291
Angie, let go of me.
174
00:10:14,750 --> 00:10:16,083
I'm telling you to let go of me!
175
00:10:16,458 --> 00:10:17,708
Why did you follow me here?
176
00:10:17,791 --> 00:10:19,833
Who asked you to come?
Who said you could be so nosy?
177
00:10:19,916 --> 00:10:21,291
Hey, are you crazy?
178
00:10:21,375 --> 00:10:23,833
-I'm helping you!
-You are not!
179
00:10:23,916 --> 00:10:26,708
After what you've done,
I may never get to see my son again!
180
00:10:28,250 --> 00:10:29,166
What son?
181
00:10:29,250 --> 00:10:30,375
What's going on?
182
00:10:30,458 --> 00:10:31,541
Explain it to me!
183
00:10:31,958 --> 00:10:33,458
-Tell me!
-Mind your own business.
184
00:10:35,458 --> 00:10:37,125
Do you want me to go to Sophia about this?
185
00:10:41,791 --> 00:10:42,958
Are you threatening me?
186
00:10:44,708 --> 00:10:46,083
You decide, okay?
187
00:10:49,125 --> 00:10:50,250
You can either tell me...
188
00:10:51,500 --> 00:10:53,083
or let Sophia get it out of you directly.
189
00:10:56,000 --> 00:10:57,208
It's your own choice.
190
00:11:05,458 --> 00:11:07,250
I got pregnant without getting married.
191
00:11:08,250 --> 00:11:10,416
I even did drugs
and went to a rehab center.
192
00:11:11,458 --> 00:11:12,958
I also worked in a nightclub.
193
00:11:14,458 --> 00:11:16,333
I was a gangster girl
who had tried everything!
194
00:11:21,708 --> 00:11:23,208
The guy's name is Wang Jin Guo.
195
00:11:24,125 --> 00:11:29,750
After I met him, my screwed-up life
became even more chaotic.
196
00:11:49,541 --> 00:11:51,666
Shortly after, I became pregnant,
197
00:11:52,166 --> 00:11:54,458
and he promised
to take care of me and the baby.
198
00:11:54,791 --> 00:11:57,166
But he lied.
199
00:11:58,208 --> 00:12:00,833
He was fucking around.
200
00:12:11,416 --> 00:12:13,333
-Fuck!
-He was taking revenge on me.
201
00:12:14,500 --> 00:12:17,208
I was accused of taking drugs
and was taken to rehab.
202
00:12:18,166 --> 00:12:19,375
After that,
203
00:12:19,875 --> 00:12:21,791
I couldn't get hold of him and Hao Hao.
204
00:12:23,541 --> 00:12:24,583
A few years later,
205
00:12:25,625 --> 00:12:27,041
I met Sophia,
206
00:12:28,416 --> 00:12:31,166
entered show business
and started shooting commercials.
207
00:12:31,250 --> 00:12:33,000
A package for Ms. Ling Yun.
208
00:12:33,083 --> 00:12:34,458
And that was when
209
00:12:35,083 --> 00:12:36,208
my nightmare began.
210
00:12:36,291 --> 00:12:37,375
Ling Yun, a package for you.
211
00:12:38,208 --> 00:12:39,083
Thank you.
212
00:12:43,125 --> 00:12:44,791
I'll go and check the rundown with them.
213
00:12:50,625 --> 00:12:52,291
He took my son hostage
214
00:12:53,125 --> 00:12:55,000
so he could keep blackmailing me.
215
00:12:55,916 --> 00:12:59,416
The more famous I became,
the more I was blackmailed.
216
00:13:00,208 --> 00:13:01,291
He warned me
217
00:13:01,708 --> 00:13:02,958
that if I went to the police,
218
00:13:03,041 --> 00:13:05,333
he would expose my dark past
to the public,
219
00:13:05,416 --> 00:13:07,333
and then I would never see Hao Hao again.
220
00:13:08,833 --> 00:13:11,291
I have to do whatever he says
for the sake of my child.
221
00:13:12,625 --> 00:13:14,625
That douchebag!
222
00:13:14,875 --> 00:13:18,250
Ring, ring, ring! You've got a call...
223
00:13:21,125 --> 00:13:22,541
Hello, Sophia.
224
00:13:24,583 --> 00:13:25,916
I've got Ling Yun with me.
225
00:13:27,458 --> 00:13:31,083
Oh, she was too busy shopping,
so she didn't hear her phone ring.
226
00:13:33,208 --> 00:13:35,125
Okay, she will be there safe and sound!
227
00:13:36,541 --> 00:13:37,583
Okay, bye!
228
00:13:40,208 --> 00:13:41,583
Thanks for not telling Sophia.
229
00:13:51,291 --> 00:13:52,500
I won't tell anyone about this.
230
00:13:53,125 --> 00:13:54,416
No worries!
231
00:13:55,708 --> 00:13:59,875
I think what you need to do
is become stronger.
232
00:14:00,958 --> 00:14:03,666
Once you are self-reliant,
unafraid of that blackmailer
233
00:14:03,750 --> 00:14:05,041
and free from his control,
234
00:14:05,458 --> 00:14:08,333
you'll gain the chance
to seize back what you deserve, okay?
235
00:14:09,000 --> 00:14:11,291
And as for that scumbag,
Wang Jin Guo, don't worry.
236
00:14:11,375 --> 00:14:12,708
I'll deal with him.
237
00:14:13,125 --> 00:14:15,000
Angie, who are you, really?
238
00:14:15,333 --> 00:14:16,625
I'm your bodyguard.
239
00:14:16,958 --> 00:14:18,583
Would a bodyguard drive a car like that?
240
00:14:19,666 --> 00:14:20,541
Where is Yi-Hang?
241
00:14:27,041 --> 00:14:29,000
Who was the guy in the car
that picked up Missy?
242
00:14:35,833 --> 00:14:37,833
Boss, Bro Gui has a sore throat.
243
00:14:39,958 --> 00:14:40,875
Perhaps we can explain
244
00:14:41,500 --> 00:14:42,625
with body language!
245
00:14:46,666 --> 00:14:47,500
Five words.
246
00:14:48,333 --> 00:14:49,583
The first and second words...
247
00:14:52,125 --> 00:14:54,000
Elephant.
248
00:14:59,083 --> 00:15:00,166
Still want to play?
249
00:15:05,125 --> 00:15:07,416
Boss, according to our investigation,
250
00:15:08,000 --> 00:15:09,958
it belongs to the Elephant Studio.
251
00:15:10,833 --> 00:15:11,666
Huh?
252
00:15:31,416 --> 00:15:32,708
There you are.
253
00:15:33,250 --> 00:15:34,333
Sorry.
254
00:15:35,000 --> 00:15:36,583
Here are your car keys.
255
00:15:36,666 --> 00:15:37,750
Is everything all right?
256
00:15:38,166 --> 00:15:39,125
Everything is fine.
257
00:15:39,208 --> 00:15:40,791
Is my car still in one piece?
258
00:15:42,000 --> 00:15:42,833
Oh...
259
00:15:43,500 --> 00:15:45,000
your car...
260
00:15:47,291 --> 00:15:51,458
Yi-Hang, your car is totally fine.
261
00:15:51,541 --> 00:15:55,750
Also, the car drives really smoothly,
even after I took it for a spin!
262
00:15:57,375 --> 00:15:58,583
Where have you been?
263
00:16:01,625 --> 00:16:02,541
It's a long story.
264
00:16:03,000 --> 00:16:04,916
Okay. I'll have to ask Sophia
about it, then.
265
00:16:06,500 --> 00:16:07,416
No, Yi-Hang! Please!
266
00:16:08,000 --> 00:16:10,125
Please don't tell Sophia anything!
If you tell Sophia...
267
00:16:10,208 --> 00:16:11,875
Shoes off! No shoes in the gaming area.
268
00:16:14,125 --> 00:16:16,500
I've already made one mistake.
269
00:16:16,583 --> 00:16:17,791
If you tell her,
270
00:16:18,291 --> 00:16:20,041
I will be fired.
271
00:16:23,416 --> 00:16:24,916
Perfect Match!
272
00:16:26,416 --> 00:16:27,708
-Do you know this game?
-Yes!
273
00:16:27,791 --> 00:16:30,458
I bought it when it first came out
and completed it in the first week.
274
00:16:32,416 --> 00:16:33,666
You've completed it already?
275
00:16:35,083 --> 00:16:35,916
No way!
276
00:16:36,000 --> 00:16:37,958
Check my online ID
if you don't believe me.
277
00:16:41,500 --> 00:16:43,041
I've been stuck on this level for ages.
278
00:16:44,250 --> 00:16:46,083
You're stuck on this level?
279
00:16:46,166 --> 00:16:47,250
I guess you're the Martian.
280
00:16:47,333 --> 00:16:49,083
It's so silly
that you're stuck on this level.
281
00:16:50,625 --> 00:16:52,208
Help me clear it, then.
282
00:16:52,666 --> 00:16:53,583
Come on.
283
00:16:53,666 --> 00:16:55,541
It's only fun when you do it yourself.
284
00:16:55,791 --> 00:16:57,625
Try it!
You still remember the moves, right?
285
00:17:00,041 --> 00:17:03,083
Like this?
286
00:17:04,416 --> 00:17:05,541
No, that's wrong.
287
00:17:05,625 --> 00:17:06,625
So close! Almost there.
288
00:17:07,500 --> 00:17:08,458
Lower!
289
00:17:08,541 --> 00:17:09,500
-Lower?
-Yes.
290
00:17:10,125 --> 00:17:10,958
Yes...
291
00:17:11,041 --> 00:17:13,125
Lock your knees, like you need to pee!
292
00:17:13,375 --> 00:17:16,125
Pretend you have an elephant trunk.
Act like an elephant that's peeing.
293
00:17:16,541 --> 00:17:17,708
What the heck?
294
00:17:18,291 --> 00:17:20,041
Act like an elephant that has to pee.
295
00:17:20,125 --> 00:17:20,958
No! That's wrong.
296
00:17:28,666 --> 00:17:30,208
I cleared it!
297
00:17:33,291 --> 00:17:35,750
-Wait a minute...
-It's all right. I can do it.
298
00:17:38,416 --> 00:17:40,958
You carry a butterfly knife with you?
299
00:17:41,041 --> 00:17:42,125
Well,
300
00:17:42,208 --> 00:17:45,791
a girl needs something with her
for self-protection.
301
00:17:51,791 --> 00:17:52,625
Can I give it a try?
302
00:17:56,166 --> 00:17:58,000
Watch your hands!
303
00:17:58,875 --> 00:17:59,708
Tap it lightly twice.
304
00:18:00,833 --> 00:18:01,958
Towards the cap.
305
00:18:02,041 --> 00:18:02,916
And the third time...
306
00:18:03,000 --> 00:18:05,000
One, two, three.
307
00:18:07,208 --> 00:18:08,083
Forget it!
308
00:18:13,708 --> 00:18:15,416
-Sorry about that.
-It's no big deal.
309
00:18:15,500 --> 00:18:16,375
Cheers!
310
00:18:17,416 --> 00:18:19,291
-So close! Almost there.
-So close! Almost there.
311
00:18:19,458 --> 00:18:20,708
-The ankle.
-The ankle?
312
00:18:20,791 --> 00:18:21,666
Yes.
313
00:18:23,291 --> 00:18:24,625
I get it! I'll do it.
314
00:18:26,000 --> 00:18:27,541
-Come on.
-I can do it!
315
00:18:27,625 --> 00:18:28,458
Again!
316
00:18:28,541 --> 00:18:29,500
It's my turn.
317
00:18:29,583 --> 00:18:31,375
I can do it!
Wait a minute. One more time.
318
00:18:32,750 --> 00:18:33,750
Good. It's your turn!
319
00:18:35,500 --> 00:18:36,750
That's it.
320
00:18:43,416 --> 00:18:44,625
One, two, three.
321
00:18:50,250 --> 00:18:53,708
-We did it! Let's go to the next stage.
-No, not this one!
322
00:18:58,833 --> 00:19:00,250
We did it!
323
00:19:00,625 --> 00:19:01,625
MESSAGE FROM SOPHIA:
324
00:19:01,708 --> 00:19:05,458
PICK ME UP WITH THE OFFICE CAR TOMORROW.
325
00:19:11,500 --> 00:19:13,250
-Sophia?
-Hi.
326
00:19:13,666 --> 00:19:14,833
-Please...
-Okay.
327
00:19:16,875 --> 00:19:18,125
-Please...
-Thank you.
328
00:19:20,458 --> 00:19:22,375
-The usual, Sophia?
-Yes, please.
329
00:19:22,958 --> 00:19:24,250
Do you want to wait for Mr. Chen?
330
00:19:25,833 --> 00:19:26,750
-Yes.
-Okay.
331
00:19:26,833 --> 00:19:28,750
-I'll serve the wine first.
-Thank you.
332
00:19:48,125 --> 00:19:49,625
I've got something to tell you.
333
00:19:52,416 --> 00:19:57,333
Marry him!
334
00:19:57,416 --> 00:19:58,750
Will you marry me?
335
00:20:08,916 --> 00:20:09,750
Make a wish!
336
00:20:09,916 --> 00:20:12,291
I hope to get a toy robot.
337
00:20:23,791 --> 00:20:26,875
Sorry I'm late.
I couldn't find a parking spot.
338
00:20:26,958 --> 00:20:27,916
Don't worry about it.
339
00:20:45,750 --> 00:20:46,833
How are you doing?
340
00:20:48,833 --> 00:20:50,458
Same as always. How about you?
341
00:20:51,625 --> 00:20:52,583
I'm fine.
342
00:20:53,958 --> 00:20:55,083
I always have been.
343
00:21:01,416 --> 00:21:02,500
It's good to hear that.
344
00:21:09,791 --> 00:21:10,750
Can I give you a lift?
345
00:21:11,000 --> 00:21:11,875
Thanks, no worries.
346
00:21:12,250 --> 00:21:13,375
Someone will pick me up.
347
00:21:14,291 --> 00:21:15,916
You're still a workaholic, right?
348
00:21:16,708 --> 00:21:18,250
Please take good care of yourself.
349
00:21:19,458 --> 00:21:20,541
You too.
350
00:21:22,291 --> 00:21:23,916
Well, see you next year.
351
00:21:25,291 --> 00:21:26,458
Next year...
352
00:21:27,791 --> 00:21:29,791
My company wants to send me
to the US to work there.
353
00:21:30,666 --> 00:21:32,166
I've tried to turn down the offer.
354
00:21:33,125 --> 00:21:34,458
If I can't turn it down,
355
00:21:34,541 --> 00:21:35,666
I think I will just quit.
356
00:21:39,083 --> 00:21:40,625
It hasn't been decided yet.
357
00:21:41,333 --> 00:21:43,041
If anything happens,
358
00:21:43,875 --> 00:21:44,833
I'll let you know first.
359
00:21:45,541 --> 00:21:46,458
I see.
360
00:21:47,125 --> 00:21:47,958
Bye, then.
361
00:22:00,375 --> 00:22:01,416
Sophia,
362
00:22:01,958 --> 00:22:04,083
is he your boyfriend?
363
00:22:06,333 --> 00:22:07,333
Stop being so nosy.
364
00:22:09,541 --> 00:22:10,375
Oh...
365
00:22:11,750 --> 00:22:13,333
My friend has written a song.
366
00:22:13,791 --> 00:22:15,083
Do you want to listen to it?
367
00:22:20,375 --> 00:22:21,250
You know what?
368
00:22:21,916 --> 00:22:24,250
The CD and you,
I want to throw one out of the window.
369
00:22:24,416 --> 00:22:25,416
Pick one!
370
00:22:27,458 --> 00:22:28,291
Oh!
371
00:22:33,458 --> 00:22:34,833
There was a guy...
372
00:22:35,333 --> 00:22:36,208
This guy?
373
00:22:36,375 --> 00:22:38,833
Yes, this guy!
374
00:22:39,666 --> 00:22:40,500
Is he...?
375
00:22:41,083 --> 00:22:42,000
The ex-husband.
376
00:22:42,083 --> 00:22:43,208
Ex-husband?
377
00:22:43,291 --> 00:22:45,208
Keep your voice down!
378
00:22:46,541 --> 00:22:47,958
How is it possible?
379
00:22:48,875 --> 00:22:50,708
No way...
380
00:22:50,791 --> 00:22:55,458
I saw them yesterday.
The way they interacted with each other...
381
00:22:57,166 --> 00:22:59,458
If they're divorced,
what's happened to the kid?
382
00:23:01,916 --> 00:23:04,500
Sorry, this is way more complicated
than you think.
383
00:23:08,291 --> 00:23:11,375
What did you mean by that?
384
00:23:13,583 --> 00:23:15,250
Why are you so nosy about it?
385
00:23:17,708 --> 00:23:20,583
I'm just concerned about Sophia!
386
00:23:26,416 --> 00:23:28,000
Sophia's son passed away.
387
00:23:31,000 --> 00:23:32,208
It was an accident.
388
00:23:34,541 --> 00:23:35,375
Chen Wei!
389
00:23:37,333 --> 00:23:38,166
Chen Wei!
390
00:23:40,416 --> 00:23:41,458
Chen Wei!
391
00:23:43,958 --> 00:23:45,208
After the accident,
392
00:23:46,125 --> 00:23:48,208
they started fighting every day.
393
00:23:49,375 --> 00:23:50,541
And in the end,
394
00:23:50,625 --> 00:23:52,500
they could only file for divorce.
395
00:23:54,458 --> 00:23:56,500
Now, their only connection
396
00:23:56,583 --> 00:23:58,458
is through their wedding anniversary.
397
00:23:59,208 --> 00:24:00,708
They meet at the same restaurant
398
00:24:01,291 --> 00:24:02,750
and order the same meal.
399
00:24:03,916 --> 00:24:04,958
Then, every year...
400
00:24:05,041 --> 00:24:06,500
OUR DEAREST SON, CHEN WEI
2005-2012
401
00:24:06,583 --> 00:24:08,791
...on the anniversary of Wei Wei's death,
402
00:24:08,875 --> 00:24:10,625
they visit his grave on their own.
403
00:24:17,083 --> 00:24:19,791
I wanted a black background.
Why did you send me a gray one?
404
00:24:19,875 --> 00:24:21,916
Didn't I make myself clear?
Read the email.
405
00:24:25,875 --> 00:24:28,250
How much time do you need to get it done?
406
00:24:29,833 --> 00:24:30,791
Hurry up!
407
00:24:35,416 --> 00:24:38,291
-Boss, I want to run something by you.
-Yeah?
408
00:24:38,541 --> 00:24:41,875
We seem to be getting nowhere.
409
00:24:42,208 --> 00:24:43,083
Even if we find out
410
00:24:43,166 --> 00:24:45,375
about the background
of the Elephant Studio,
411
00:24:45,958 --> 00:24:48,916
it won't be easy to get Missy back.
412
00:24:49,000 --> 00:24:51,958
Maybe we should try a different approach?
413
00:24:52,250 --> 00:24:53,625
What, then?
414
00:24:56,583 --> 00:24:57,458
Hi, Angie.
415
00:24:59,541 --> 00:25:04,583
This flower is called yellow dendrobium.
416
00:25:05,291 --> 00:25:07,000
The flower represents the father.
417
00:25:09,291 --> 00:25:10,250
My dear daughter...
418
00:25:11,708 --> 00:25:12,958
long time no see.
419
00:25:13,791 --> 00:25:15,125
I miss you so much.
420
00:25:16,375 --> 00:25:20,583
Everything I have arranged
has been for your own good.
421
00:25:21,000 --> 00:25:24,500
If you want free love,
422
00:25:25,416 --> 00:25:28,791
Eddie Kim is also a good choice.
423
00:25:31,125 --> 00:25:32,583
You were childhood sweethearts...
424
00:25:33,791 --> 00:25:34,958
I'm more experienced than you.
425
00:25:35,125 --> 00:25:36,500
I have also traveled...
426
00:25:39,666 --> 00:25:42,416
I have also traveled
down more paths than you, right?
427
00:25:42,500 --> 00:25:44,250
This is the power of parental love.
428
00:25:44,708 --> 00:25:47,166
What parent doesn't want the best
for their child?
429
00:25:49,666 --> 00:25:50,541
Come home...
430
00:25:52,791 --> 00:25:53,750
my child!
431
00:25:56,541 --> 00:25:58,083
Daddy is waiting for you to return home.
432
00:26:01,791 --> 00:26:03,333
Nutcase!
433
00:26:08,291 --> 00:26:10,625
Ring, ring, ring!
434
00:26:11,125 --> 00:26:12,458
You've got a call...
435
00:26:13,750 --> 00:26:15,208
-What's going on?
-Missy?
436
00:26:15,750 --> 00:26:17,541
Were you touched by the video?
437
00:26:17,625 --> 00:26:18,958
Like hell, I was touched!
438
00:26:19,041 --> 00:26:20,375
Did you do black magic on my dad?
439
00:26:20,458 --> 00:26:22,458
What the hell was that?
440
00:26:22,791 --> 00:26:23,875
No!
441
00:26:23,958 --> 00:26:24,958
The boss found out
442
00:26:25,041 --> 00:26:27,583
the car owner who drove you that day
was from the Elephant Studio.
443
00:26:27,666 --> 00:26:31,125
I came up with this idea to stall him.
444
00:26:31,458 --> 00:26:34,083
Where are you going now?
445
00:26:34,166 --> 00:26:35,791
Nana has the day off today.
446
00:26:35,875 --> 00:26:38,583
I'm going to be Xu Yi-Hang's
substitute assistant!
447
00:26:38,916 --> 00:26:39,958
Xu Yi-Hang?
448
00:26:40,041 --> 00:26:41,333
That's awesome.
449
00:26:47,750 --> 00:26:48,833
You're such a jerk!
450
00:26:51,000 --> 00:26:53,708
Cut! Let's check it.
451
00:26:54,250 --> 00:26:55,083
Hey!
452
00:26:55,708 --> 00:26:57,666
Did you chew up the scenery
or take revenge?
453
00:26:57,750 --> 00:26:58,666
What do you think?
454
00:27:06,375 --> 00:27:08,041
Yi-Hang, are you okay?
455
00:27:08,333 --> 00:27:09,666
-I'm okay.
-Great!
456
00:27:09,750 --> 00:27:11,708
We probably need one more shot.
457
00:27:12,333 --> 00:27:13,208
Why?
458
00:27:13,291 --> 00:27:14,208
Harder?
459
00:27:15,041 --> 00:27:16,958
Is he crazy?
460
00:27:19,708 --> 00:27:21,500
-Do you need an ice pack for your face?
-Nope.
461
00:27:22,291 --> 00:27:24,000
Hey! The previous footage
was out of focus.
462
00:27:24,083 --> 00:27:25,958
Let's do it one more time. Sorry!
463
00:27:26,333 --> 00:27:27,375
Okay, ready!
464
00:27:30,333 --> 00:27:32,875
Ready! Five, four, three, two...
465
00:27:34,708 --> 00:27:35,791
You're such a jerk!
466
00:27:36,708 --> 00:27:37,833
Cut!
467
00:27:37,916 --> 00:27:39,125
Yi-Hang,
468
00:27:39,208 --> 00:27:40,583
you are a man!
469
00:27:40,666 --> 00:27:43,416
How can you step back
after being slapped by a woman?
470
00:27:43,500 --> 00:27:47,333
Neither the image nor your face
looked good after you stepped back!
471
00:27:48,166 --> 00:27:49,125
Let's do it again.
472
00:27:49,875 --> 00:27:50,708
Let's do it again.
473
00:27:51,125 --> 00:27:52,500
Director, I've got a question...
474
00:27:52,583 --> 00:27:54,750
You said during rehearsals
that we'd just do fake slaps.
475
00:27:54,833 --> 00:27:57,083
Are you now confirming
that we're doing real slaps?
476
00:27:57,166 --> 00:27:58,458
Yes. What's wrong?
477
00:27:59,708 --> 00:28:00,625
Oh, I get it.
478
00:28:01,250 --> 00:28:05,083
The big movie star is too good
for a cameo in this TV show.
479
00:28:05,166 --> 00:28:07,083
You're upset just because of a few slaps?
480
00:28:07,250 --> 00:28:08,916
Not at all! Director, I'm not upset.
481
00:28:09,250 --> 00:28:11,125
I'm just making sure
that we're doing real slaps.
482
00:28:11,291 --> 00:28:12,375
Now I get it.
483
00:28:12,458 --> 00:28:13,291
Thanks.
484
00:28:13,375 --> 00:28:16,791
That's right.
I want it to be realistic. Sorry.
485
00:28:18,250 --> 00:28:19,458
Wait a minute!
486
00:28:20,583 --> 00:28:22,458
-Who's talking?
-Me.
487
00:28:23,000 --> 00:28:25,541
-Who are you?
-I'm Yi-Hang's sub assistant.
488
00:28:25,875 --> 00:28:29,250
This is just a stupid fucking TV show.
Do you really need to slap him for real?
489
00:28:29,333 --> 00:28:31,291
If Sophia wasn't a friend
of your crappy producer,
490
00:28:31,375 --> 00:28:33,166
do you think your shitty show
could afford him?
491
00:28:33,250 --> 00:28:34,958
-That's enough.
-Wait, I'm not done.
492
00:28:35,041 --> 00:28:35,875
And you, especially,
493
00:28:36,125 --> 00:28:37,875
you lousy motherfucking director,
494
00:28:37,958 --> 00:28:39,875
you and that unknown actress
are the perfect pair.
495
00:28:39,958 --> 00:28:42,958
Everyone here can tell that you two
will get laid in a hotel room later.
496
00:28:43,041 --> 00:28:43,958
Enough!
497
00:28:44,041 --> 00:28:46,166
-Sorry, Director!
-Stop filming. Let's go.
498
00:28:47,958 --> 00:28:49,791
Dammit! She was calling me names.
499
00:28:49,875 --> 00:28:51,000
Motherfucker!
500
00:28:54,708 --> 00:28:57,583
Yi-Hang! Don't come back again!
501
00:28:57,666 --> 00:28:59,625
You're not such a big deal.
502
00:28:59,708 --> 00:29:01,958
You are just lucky!
503
00:29:02,041 --> 00:29:04,458
You can't act at all!
504
00:29:04,541 --> 00:29:07,166
-Fuck you!
-Calm down.
505
00:29:11,291 --> 00:29:13,416
What are you doing? Let's go.
506
00:29:14,333 --> 00:29:16,125
Did I screw it up?
507
00:29:17,625 --> 00:29:19,708
What you did was really awesome.
508
00:29:21,500 --> 00:29:22,625
What do you mean?
509
00:29:23,041 --> 00:29:23,916
Nothing.
510
00:29:24,291 --> 00:29:26,250
That was really awesome!
511
00:29:28,750 --> 00:29:30,083
Why are you clapping?
512
00:29:30,958 --> 00:29:34,250
Can you please stop clapping?
Can't you just tell me what's going on?
513
00:29:34,666 --> 00:29:36,250
Fine, let me tell you.
514
00:29:37,208 --> 00:29:39,500
That actress was my junior
and a talent within our company.
515
00:29:40,375 --> 00:29:41,916
We got together during our school years,
516
00:29:42,000 --> 00:29:43,833
but we broke up
because she was so ill-tempered.
517
00:29:43,916 --> 00:29:45,208
I dumped her.
518
00:29:45,500 --> 00:29:48,291
Two years ago,
Sophia terminated her contract
519
00:29:48,375 --> 00:29:49,833
after she hit someone at a nightclub.
520
00:29:51,166 --> 00:29:53,666
I didn't expect to see her
in a relationship with the director...
521
00:29:54,750 --> 00:29:56,541
So she was slapping you to get revenge?
522
00:29:56,833 --> 00:29:58,458
I don't know. Maybe.
523
00:29:59,625 --> 00:30:01,333
Who would do such a thing at work?
524
00:30:03,416 --> 00:30:04,541
What are you mumbling?
525
00:30:04,750 --> 00:30:06,500
It's fine. We just left, right?
526
00:30:07,000 --> 00:30:08,166
Let's go.
527
00:30:08,750 --> 00:30:10,000
Did we breach the contract?
528
00:30:10,458 --> 00:30:12,291
Yes, we did. But it's all right, really.
529
00:30:12,833 --> 00:30:14,416
How can it be all right?
530
00:30:14,500 --> 00:30:15,875
Will Sophia get sued?
531
00:30:15,958 --> 00:30:19,125
If Sophia gets sued, will you be sued?
What if you're sued?
532
00:30:19,500 --> 00:30:21,958
What if no one wants to cast you
in other movies?
533
00:30:26,875 --> 00:30:29,875
Trust me, okay?
534
00:30:30,583 --> 00:30:32,541
Thanks for saving me
from that pile of shit.
535
00:30:33,333 --> 00:30:34,333
I'm so happy.
536
00:30:37,583 --> 00:30:39,416
I'm exhausted!
It's time to go home and rest.
537
00:30:55,083 --> 00:30:56,458
Angie,
538
00:30:56,958 --> 00:30:58,583
I was wondering
why you kept Yi-Hang's mug?
539
00:31:01,500 --> 00:31:02,333
What?
540
00:31:03,041 --> 00:31:04,208
I don't have his mug.
541
00:31:07,083 --> 00:31:08,666
Do you have a thing for Yi-Hang?
542
00:31:10,791 --> 00:31:11,875
That's impossible!
543
00:31:13,083 --> 00:31:14,333
Relax.
544
00:31:14,416 --> 00:31:16,541
The news about Yi-Hang and me is fake.
545
00:31:16,625 --> 00:31:17,458
I know that.
546
00:31:18,416 --> 00:31:19,250
You know?
547
00:31:24,083 --> 00:31:25,625
Yi-Hang told me about it.
548
00:31:27,750 --> 00:31:30,666
It seems you guys are pretty close.
He even shared that with you.
549
00:31:31,958 --> 00:31:33,000
It's okay.
550
00:31:33,416 --> 00:31:34,458
Angie!
551
00:31:34,541 --> 00:31:37,208
There's nothing wrong
with falling for someone.
552
00:31:37,750 --> 00:31:42,166
Is it a shame to fall for Yi-Hang?
553
00:31:43,583 --> 00:31:44,958
No way!
554
00:31:45,208 --> 00:31:47,541
Xu Yi-Hang is the brightest star
in the universe!
555
00:31:47,625 --> 00:31:48,958
He glows.
556
00:31:49,375 --> 00:31:52,250
It's an honor to fall for him, okay?
How can it be a shame?
557
00:31:55,458 --> 00:31:56,500
How about this?
558
00:31:56,958 --> 00:31:59,375
When Sophia asks me to go out next time,
559
00:31:59,458 --> 00:32:01,333
disguise yourself as me
and go to Yi-Hang's home.
560
00:32:01,416 --> 00:32:04,291
It's my gift to you for keeping my secret.
561
00:32:04,708 --> 00:32:07,000
I can't thank you enough, Angie.
562
00:32:08,958 --> 00:32:09,958
You're welcome!
563
00:32:12,041 --> 00:32:13,958
Never mind.
564
00:32:14,375 --> 00:32:15,291
Well, you know,
565
00:32:15,583 --> 00:32:17,250
among all kinds of gangsters,
566
00:32:17,333 --> 00:32:19,916
the type that I fucking despise the most
are druggies like your ex.
567
00:32:20,000 --> 00:32:22,583
They do drugs till they turn into morons,
just like a loose cannon,
568
00:32:22,666 --> 00:32:25,083
waiting to hurt everyone close to them.
569
00:32:25,416 --> 00:32:28,958
Who knows
if he would do anything to the kid?
570
00:32:32,875 --> 00:32:33,750
Enjoy your meal.
571
00:32:39,958 --> 00:32:41,375
Is your son...
572
00:32:42,333 --> 00:32:43,208
all right?
573
00:32:47,041 --> 00:32:48,208
I also want to know that.
574
00:32:52,208 --> 00:32:53,666
What are you planning to do?
575
00:32:56,041 --> 00:32:57,416
If possible,
576
00:32:58,041 --> 00:33:00,041
I want to keep Hao Hao with me
all the time.
577
00:33:02,333 --> 00:33:06,708
I used to try different ways
to coerce Wang Jing Guo,
578
00:33:07,791 --> 00:33:09,833
but as he gets more powerful
due to his drug dealings,
579
00:33:09,916 --> 00:33:11,541
no one has the guts to defy him.
580
00:33:14,291 --> 00:33:16,916
Now I don't know how to get Hao Hao back.
581
00:33:18,375 --> 00:33:20,041
Even if I could get him back,
582
00:33:20,458 --> 00:33:23,708
I would still be worried
about other people finding out.
583
00:33:24,458 --> 00:33:26,625
Besides, I don't know
what Sophia would think of it.
584
00:33:28,833 --> 00:33:30,166
Never mind Sophia.
585
00:33:30,916 --> 00:33:31,916
Don't be afraid.
586
00:33:32,208 --> 00:33:33,333
What matters most is the kid.
587
00:33:33,416 --> 00:33:34,833
You should get him back first.
588
00:33:34,916 --> 00:33:36,166
If you need help,
589
00:33:36,583 --> 00:33:37,625
I'm always here for you!
590
00:33:37,958 --> 00:33:38,833
Besides,
591
00:33:39,291 --> 00:33:42,250
I'm an expert
in dealing with shitty ex-boyfriends.
592
00:33:52,291 --> 00:33:56,166
After Ryu came home...
593
00:34:01,791 --> 00:34:05,166
SCENE 60 - RYU'S HOME -
RYU SEES A WHITE LIGHT...
594
00:34:05,500 --> 00:34:07,041
I like the protagonist Ryu.
595
00:34:07,375 --> 00:34:08,708
Although he doesn't have a choice,
596
00:34:09,541 --> 00:34:11,625
I believe he'll withstand
the slings and arrows of life
597
00:34:11,708 --> 00:34:13,291
and get to choose what he wants to do.
598
00:34:18,125 --> 00:34:18,958
Hello?
599
00:34:19,041 --> 00:34:20,333
Can you talk now?
600
00:34:20,750 --> 00:34:22,000
Yeah, shoot.
601
00:34:23,000 --> 00:34:25,666
I had dinner with Angie tonight.
602
00:34:26,041 --> 00:34:28,125
She told me many things about you.
603
00:34:30,333 --> 00:34:31,208
What happened?
604
00:34:31,541 --> 00:34:33,208
She likes you.
605
00:34:33,291 --> 00:34:35,958
She really, really likes you.
606
00:34:36,833 --> 00:34:39,375
I just thought you should know that.
607
00:34:41,583 --> 00:34:42,500
I'm done.
608
00:34:43,916 --> 00:34:44,791
Goodnight.
609
00:34:45,708 --> 00:34:46,541
Goodnight.
610
00:35:07,000 --> 00:35:09,000
Subtitle translation by Bennett Fu
41332
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.