All language subtitles for Triad.Princess.S01E03.WEBRip.Netflix.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,291 --> 00:00:09,708 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:19,583 --> 00:00:21,791 -Thanks for your heroic act. -Seat belt! 3 00:00:22,166 --> 00:00:23,083 Wow! 4 00:00:23,375 --> 00:00:24,250 What happened? 5 00:00:24,708 --> 00:00:26,625 Were you being chased by a loan shark? 6 00:00:27,875 --> 00:00:28,833 Hmm? No. 7 00:00:28,916 --> 00:00:31,166 it was just a minor dispute. 8 00:00:31,333 --> 00:00:33,291 A minor dispute? It looked like they wanted you dead! 9 00:00:34,416 --> 00:00:35,625 It's nothing serious! 10 00:00:36,166 --> 00:00:38,666 Why did you... Why did you happen to be there at that time? 11 00:00:40,083 --> 00:00:41,208 I was looking for you. 12 00:00:43,208 --> 00:00:45,125 -Looking for me? -Hmm. 13 00:00:54,000 --> 00:00:55,083 Why were you looking for me? 14 00:00:56,666 --> 00:00:58,750 Last night in my place, did you... 15 00:01:00,625 --> 00:01:01,500 What was that? 16 00:01:02,791 --> 00:01:03,875 Do you hear anything? 17 00:01:06,750 --> 00:01:07,875 Is it my car? 18 00:01:11,083 --> 00:01:13,208 It's my stomach growling... 19 00:01:16,333 --> 00:01:17,166 Oh. 20 00:01:17,708 --> 00:01:20,000 Well, let's grab some breakfast. 21 00:01:34,291 --> 00:01:37,375 Who tipped Missy off? 22 00:01:54,041 --> 00:01:54,958 Speak up! 23 00:02:04,083 --> 00:02:05,083 Pineapple, tell me. 24 00:02:05,291 --> 00:02:06,333 Yes, sir. 25 00:02:14,291 --> 00:02:15,125 Cai Tou. 26 00:02:15,208 --> 00:02:16,083 Yes, sir. 27 00:02:26,583 --> 00:02:27,500 Lin Gui? 28 00:02:27,916 --> 00:02:29,375 Boss, it definitely wasn't me. 29 00:02:29,666 --> 00:02:30,666 I'm your consigliere! 30 00:02:31,083 --> 00:02:32,541 I would never sell you out. 31 00:02:32,625 --> 00:02:34,541 It must be the connection 32 00:02:35,083 --> 00:02:36,791 between you and Missy as father and daughter. 33 00:02:36,875 --> 00:02:39,208 With the power of her telepathy, 34 00:02:39,666 --> 00:02:43,500 she knew you were coming, so she ran. 35 00:02:43,750 --> 00:02:45,041 Right, she ran away. 36 00:02:45,208 --> 00:02:46,958 -Oh! -Yeah. 37 00:02:49,375 --> 00:02:50,208 Lin Gui... 38 00:02:51,625 --> 00:02:53,125 you've been with me for a long time. 39 00:02:54,083 --> 00:02:55,541 Have you and I experienced telepathy? 40 00:02:59,708 --> 00:03:01,166 No! 41 00:03:02,208 --> 00:03:03,791 All parents want the best for their kids. 42 00:03:04,625 --> 00:03:05,500 Our daughter 43 00:03:06,208 --> 00:03:08,833 should follow through with the arrangement we made, 44 00:03:08,916 --> 00:03:09,833 right? 45 00:03:17,708 --> 00:03:19,083 You were such a good wife. 46 00:03:27,166 --> 00:03:30,166 "YES" GUARANTEED 47 00:03:41,333 --> 00:03:42,583 Do you like elephants? 48 00:03:46,000 --> 00:03:46,875 Yes, I like elephants. 49 00:03:47,708 --> 00:03:50,166 You know, my first present in life was an elephant toy. 50 00:03:50,250 --> 00:03:51,500 My dad bought it for me. 51 00:03:51,583 --> 00:03:55,333 And then my mom bought dozens for me, too. 52 00:03:55,458 --> 00:03:57,000 They are all over my room. 53 00:03:58,583 --> 00:04:00,125 -You like elephants, too? -That's right. 54 00:04:00,500 --> 00:04:02,166 Elephants are my favorite. 55 00:04:08,375 --> 00:04:10,458 Enough is enough! I'm not here to talk about elephants. 56 00:04:10,916 --> 00:04:13,333 Did you take something from me? Give it back to me now. 57 00:04:14,250 --> 00:04:15,083 Oh. 58 00:04:16,416 --> 00:04:17,791 So that's why you're here. 59 00:04:22,583 --> 00:04:24,000 BLACK WAR 60 00:04:24,083 --> 00:04:25,083 Did you read it? 61 00:04:26,791 --> 00:04:27,916 I just had a quick look. 62 00:04:30,291 --> 00:04:31,833 By the way, can you tell me how it ends? 63 00:04:32,541 --> 00:04:33,625 So you read it all? 64 00:04:34,875 --> 00:04:35,750 Yep. 65 00:04:36,041 --> 00:04:37,583 I like the protagonist, Ryu. 66 00:04:37,875 --> 00:04:39,416 Although he doesn't have a choice, 67 00:04:39,500 --> 00:04:42,166 I believe he will withstand the slings and arrows of life 68 00:04:42,250 --> 00:04:43,791 and get to choose what he wants to do. 69 00:04:44,541 --> 00:04:46,208 But some of the details are inaccurate. 70 00:04:47,291 --> 00:04:49,666 Gangsters who carry modified guns are usually not influential. 71 00:04:49,750 --> 00:04:51,333 The tough-looking guys wouldn't do drugs. 72 00:04:51,416 --> 00:04:53,291 Being a bouncer is not just a job, 73 00:04:53,375 --> 00:04:55,000 but a symbol of territorial expansion. 74 00:04:55,541 --> 00:04:56,625 How do you know all of that? 75 00:04:58,208 --> 00:04:59,708 I've seen a lot of mafia movies. 76 00:05:00,083 --> 00:05:02,500 I've seen a lot of mafia movies, too. Which ones have you seen? 77 00:05:03,541 --> 00:05:04,833 Hmm... 78 00:05:05,458 --> 00:05:07,083 I can't think of any right now. 79 00:05:07,166 --> 00:05:09,083 -I'll let you know later. -Do remember to tell me. 80 00:05:09,708 --> 00:05:10,583 Okay. 81 00:05:11,500 --> 00:05:13,083 Who do you have in mind for the cast? 82 00:05:15,250 --> 00:05:16,500 Probably your boss, Ling Yun. 83 00:05:18,166 --> 00:05:19,291 I thought so. 84 00:05:21,875 --> 00:05:22,916 Are you guys really close? 85 00:05:29,041 --> 00:05:30,083 Hey. 86 00:05:30,500 --> 00:05:31,458 Hey! 87 00:05:32,416 --> 00:05:33,250 Hey! 88 00:05:33,791 --> 00:05:35,291 Why were you smirking like that? 89 00:05:36,541 --> 00:05:38,708 You seriously don't know? Or are you just pretending? 90 00:05:39,958 --> 00:05:40,958 Don't know what? 91 00:05:42,750 --> 00:05:44,333 Did you guys break up? 92 00:05:46,041 --> 00:05:47,666 It's impossible for us to break up. 93 00:05:48,250 --> 00:05:49,083 Oh. 94 00:05:50,375 --> 00:05:52,583 We aren't even together, so how can we break up? 95 00:05:53,500 --> 00:05:55,166 Wait! 96 00:05:55,250 --> 00:05:56,166 What does that mean? 97 00:05:57,750 --> 00:05:59,458 We're not seeing each other. 98 00:05:59,541 --> 00:06:00,708 It's all fake. 99 00:06:08,666 --> 00:06:09,500 Hey... 100 00:06:11,125 --> 00:06:12,666 -What are you doing? -I'm thinking. 101 00:06:13,125 --> 00:06:13,958 Oh. 102 00:06:14,708 --> 00:06:17,041 As an employee of our company, I should give you a heads-up. 103 00:06:18,500 --> 00:06:20,041 Did you know that Ling Yun and you 104 00:06:20,125 --> 00:06:23,333 were voted the best and most blessed celebrity couple by netizens? 105 00:06:24,125 --> 00:06:26,333 Yeah, I know. Sophia told me about it. 106 00:06:27,000 --> 00:06:28,791 That's why she wants us to play along. 107 00:06:29,125 --> 00:06:32,166 We will continue to make part of our lives fake. 108 00:06:32,625 --> 00:06:34,541 It's hard for people to understand that. 109 00:06:34,875 --> 00:06:36,083 Celebrities like us 110 00:06:36,291 --> 00:06:39,875 often have to keep up an act as part of our private lives as well. 111 00:06:41,750 --> 00:06:42,958 It's pretty tragic. 112 00:06:46,791 --> 00:06:47,958 Okay, fine. 113 00:06:50,291 --> 00:06:52,541 Tragedies are part of our lives. 114 00:06:52,791 --> 00:06:54,750 They are often more compelling than comedies. 115 00:06:56,875 --> 00:06:58,000 That sounds so familiar. 116 00:07:01,500 --> 00:07:03,666 Tragedies are part of our lives. 117 00:07:03,750 --> 00:07:05,916 They are often more compelling than comedies. 118 00:07:06,458 --> 00:07:07,333 Nonsense! 119 00:07:09,375 --> 00:07:10,625 Your phone is ringing. 120 00:07:12,708 --> 00:07:14,166 Hello, Sophia. 121 00:07:14,500 --> 00:07:15,541 Angie, where are you now? 122 00:07:15,916 --> 00:07:18,708 -Where is Ling Yun? -Oh... she... uh... 123 00:07:19,291 --> 00:07:20,625 You're not with her? 124 00:07:21,333 --> 00:07:23,000 Did you forget she's being blackmailed? 125 00:07:23,625 --> 00:07:26,333 -Sorry, Sophia. I'll take care of it! -What's wrong with you? 126 00:07:26,916 --> 00:07:27,875 Can I take your car? 127 00:07:28,708 --> 00:07:30,750 -Hey! -I'll just borrow your car. 128 00:07:31,166 --> 00:07:32,000 Angie! 129 00:07:33,541 --> 00:07:35,166 Angie! 130 00:07:41,458 --> 00:07:44,083 Angie! My phone and wallet are in the car. 131 00:07:52,750 --> 00:07:54,291 LING YUN 132 00:08:03,541 --> 00:08:05,541 ANGIE 133 00:08:07,750 --> 00:08:09,541 You finally picked up. You're a big star... 134 00:08:10,375 --> 00:08:12,250 You didn't give a damn when I texted you. 135 00:08:12,666 --> 00:08:14,208 Am I a joke to you? 136 00:08:15,000 --> 00:08:16,166 What do you want from me? 137 00:08:17,250 --> 00:08:18,791 If you're not interested in the old guy, 138 00:08:18,875 --> 00:08:20,291 what about the young guy? 139 00:08:21,750 --> 00:08:24,333 Meet me at the same place as usual in an hour. 140 00:08:27,500 --> 00:08:29,666 Your call has been forwarded to voicemail. 141 00:08:29,750 --> 00:08:31,791 If you don't pick up the phone, I'll be dead. 142 00:08:37,708 --> 00:08:40,250 Target location detected. 143 00:08:53,000 --> 00:08:54,458 Hello, big star. 144 00:08:55,000 --> 00:08:55,833 Long time no see! 145 00:09:00,083 --> 00:09:01,208 Where is the kid? 146 00:09:02,916 --> 00:09:04,041 Take your time. 147 00:09:04,791 --> 00:09:05,958 We're old friends. 148 00:09:07,083 --> 00:09:08,208 How about we talk first? 149 00:09:09,666 --> 00:09:11,166 We have nothing to talk about! 150 00:09:11,708 --> 00:09:14,583 You're the one who backed out and broke our agreement. 151 00:09:15,333 --> 00:09:17,333 How dare you send a blackmail letter to my office! 152 00:09:17,416 --> 00:09:18,875 Don't you think that's going too far? 153 00:09:19,375 --> 00:09:20,708 I'll show you something. 154 00:09:24,291 --> 00:09:25,458 Look, 155 00:09:25,541 --> 00:09:26,875 I won the basketball game. 156 00:09:26,958 --> 00:09:28,708 This is my trophy. 157 00:09:28,791 --> 00:09:30,833 Hao Hao, I want to talk to him! 158 00:09:30,916 --> 00:09:31,916 I want to talk to him! 159 00:09:32,000 --> 00:09:32,916 What was that? 160 00:09:34,166 --> 00:09:35,666 Do you think the people you've hired 161 00:09:35,958 --> 00:09:37,208 have the power to save your son? 162 00:09:41,291 --> 00:09:43,375 What would it take for you to let me go? 163 00:09:44,750 --> 00:09:47,208 Have you been acting for so long that you've become an idiot? 164 00:09:49,000 --> 00:09:50,041 Fuck! 165 00:09:50,875 --> 00:09:52,541 -Fuck you! -What are you doing here? 166 00:09:52,625 --> 00:09:54,708 -Please wait aside for a second. -Fuck you! 167 00:09:54,791 --> 00:09:56,083 Stop it! 168 00:09:56,500 --> 00:09:59,041 Stop it! 169 00:10:01,750 --> 00:10:02,708 Stop! 170 00:10:03,833 --> 00:10:04,875 Hey, watch out. 171 00:10:07,625 --> 00:10:08,625 Come on! 172 00:10:08,916 --> 00:10:09,791 Wang Jin Guo! 173 00:10:13,041 --> 00:10:14,291 Angie, let go of me. 174 00:10:14,750 --> 00:10:16,083 I'm telling you to let go of me! 175 00:10:16,458 --> 00:10:17,708 Why did you follow me here? 176 00:10:17,791 --> 00:10:19,833 Who asked you to come? Who said you could be so nosy? 177 00:10:19,916 --> 00:10:21,291 Hey, are you crazy? 178 00:10:21,375 --> 00:10:23,833 -I'm helping you! -You are not! 179 00:10:23,916 --> 00:10:26,708 After what you've done, I may never get to see my son again! 180 00:10:28,250 --> 00:10:29,166 What son? 181 00:10:29,250 --> 00:10:30,375 What's going on? 182 00:10:30,458 --> 00:10:31,541 Explain it to me! 183 00:10:31,958 --> 00:10:33,458 -Tell me! -Mind your own business. 184 00:10:35,458 --> 00:10:37,125 Do you want me to go to Sophia about this? 185 00:10:41,791 --> 00:10:42,958 Are you threatening me? 186 00:10:44,708 --> 00:10:46,083 You decide, okay? 187 00:10:49,125 --> 00:10:50,250 You can either tell me... 188 00:10:51,500 --> 00:10:53,083 or let Sophia get it out of you directly. 189 00:10:56,000 --> 00:10:57,208 It's your own choice. 190 00:11:05,458 --> 00:11:07,250 I got pregnant without getting married. 191 00:11:08,250 --> 00:11:10,416 I even did drugs and went to a rehab center. 192 00:11:11,458 --> 00:11:12,958 I also worked in a nightclub. 193 00:11:14,458 --> 00:11:16,333 I was a gangster girl who had tried everything! 194 00:11:21,708 --> 00:11:23,208 The guy's name is Wang Jin Guo. 195 00:11:24,125 --> 00:11:29,750 After I met him, my screwed-up life became even more chaotic. 196 00:11:49,541 --> 00:11:51,666 Shortly after, I became pregnant, 197 00:11:52,166 --> 00:11:54,458 and he promised to take care of me and the baby. 198 00:11:54,791 --> 00:11:57,166 But he lied. 199 00:11:58,208 --> 00:12:00,833 He was fucking around. 200 00:12:11,416 --> 00:12:13,333 -Fuck! -He was taking revenge on me. 201 00:12:14,500 --> 00:12:17,208 I was accused of taking drugs and was taken to rehab. 202 00:12:18,166 --> 00:12:19,375 After that, 203 00:12:19,875 --> 00:12:21,791 I couldn't get hold of him and Hao Hao. 204 00:12:23,541 --> 00:12:24,583 A few years later, 205 00:12:25,625 --> 00:12:27,041 I met Sophia, 206 00:12:28,416 --> 00:12:31,166 entered show business and started shooting commercials. 207 00:12:31,250 --> 00:12:33,000 A package for Ms. Ling Yun. 208 00:12:33,083 --> 00:12:34,458 And that was when 209 00:12:35,083 --> 00:12:36,208 my nightmare began. 210 00:12:36,291 --> 00:12:37,375 Ling Yun, a package for you. 211 00:12:38,208 --> 00:12:39,083 Thank you. 212 00:12:43,125 --> 00:12:44,791 I'll go and check the rundown with them. 213 00:12:50,625 --> 00:12:52,291 He took my son hostage 214 00:12:53,125 --> 00:12:55,000 so he could keep blackmailing me. 215 00:12:55,916 --> 00:12:59,416 The more famous I became, the more I was blackmailed. 216 00:13:00,208 --> 00:13:01,291 He warned me 217 00:13:01,708 --> 00:13:02,958 that if I went to the police, 218 00:13:03,041 --> 00:13:05,333 he would expose my dark past to the public, 219 00:13:05,416 --> 00:13:07,333 and then I would never see Hao Hao again. 220 00:13:08,833 --> 00:13:11,291 I have to do whatever he says for the sake of my child. 221 00:13:12,625 --> 00:13:14,625 That douchebag! 222 00:13:14,875 --> 00:13:18,250 Ring, ring, ring! You've got a call... 223 00:13:21,125 --> 00:13:22,541 Hello, Sophia. 224 00:13:24,583 --> 00:13:25,916 I've got Ling Yun with me. 225 00:13:27,458 --> 00:13:31,083 Oh, she was too busy shopping, so she didn't hear her phone ring. 226 00:13:33,208 --> 00:13:35,125 Okay, she will be there safe and sound! 227 00:13:36,541 --> 00:13:37,583 Okay, bye! 228 00:13:40,208 --> 00:13:41,583 Thanks for not telling Sophia. 229 00:13:51,291 --> 00:13:52,500 I won't tell anyone about this. 230 00:13:53,125 --> 00:13:54,416 No worries! 231 00:13:55,708 --> 00:13:59,875 I think what you need to do is become stronger. 232 00:14:00,958 --> 00:14:03,666 Once you are self-reliant, unafraid of that blackmailer 233 00:14:03,750 --> 00:14:05,041 and free from his control, 234 00:14:05,458 --> 00:14:08,333 you'll gain the chance to seize back what you deserve, okay? 235 00:14:09,000 --> 00:14:11,291 And as for that scumbag, Wang Jin Guo, don't worry. 236 00:14:11,375 --> 00:14:12,708 I'll deal with him. 237 00:14:13,125 --> 00:14:15,000 Angie, who are you, really? 238 00:14:15,333 --> 00:14:16,625 I'm your bodyguard. 239 00:14:16,958 --> 00:14:18,583 Would a bodyguard drive a car like that? 240 00:14:19,666 --> 00:14:20,541 Where is Yi-Hang? 241 00:14:27,041 --> 00:14:29,000 Who was the guy in the car that picked up Missy? 242 00:14:35,833 --> 00:14:37,833 Boss, Bro Gui has a sore throat. 243 00:14:39,958 --> 00:14:40,875 Perhaps we can explain 244 00:14:41,500 --> 00:14:42,625 with body language! 245 00:14:46,666 --> 00:14:47,500 Five words. 246 00:14:48,333 --> 00:14:49,583 The first and second words... 247 00:14:52,125 --> 00:14:54,000 Elephant. 248 00:14:59,083 --> 00:15:00,166 Still want to play? 249 00:15:05,125 --> 00:15:07,416 Boss, according to our investigation, 250 00:15:08,000 --> 00:15:09,958 it belongs to the Elephant Studio. 251 00:15:10,833 --> 00:15:11,666 Huh? 252 00:15:31,416 --> 00:15:32,708 There you are. 253 00:15:33,250 --> 00:15:34,333 Sorry. 254 00:15:35,000 --> 00:15:36,583 Here are your car keys. 255 00:15:36,666 --> 00:15:37,750 Is everything all right? 256 00:15:38,166 --> 00:15:39,125 Everything is fine. 257 00:15:39,208 --> 00:15:40,791 Is my car still in one piece? 258 00:15:42,000 --> 00:15:42,833 Oh... 259 00:15:43,500 --> 00:15:45,000 your car... 260 00:15:47,291 --> 00:15:51,458 Yi-Hang, your car is totally fine. 261 00:15:51,541 --> 00:15:55,750 Also, the car drives really smoothly, even after I took it for a spin! 262 00:15:57,375 --> 00:15:58,583 Where have you been? 263 00:16:01,625 --> 00:16:02,541 It's a long story. 264 00:16:03,000 --> 00:16:04,916 Okay. I'll have to ask Sophia about it, then. 265 00:16:06,500 --> 00:16:07,416 No, Yi-Hang! Please! 266 00:16:08,000 --> 00:16:10,125 Please don't tell Sophia anything! If you tell Sophia... 267 00:16:10,208 --> 00:16:11,875 Shoes off! No shoes in the gaming area. 268 00:16:14,125 --> 00:16:16,500 I've already made one mistake. 269 00:16:16,583 --> 00:16:17,791 If you tell her, 270 00:16:18,291 --> 00:16:20,041 I will be fired. 271 00:16:23,416 --> 00:16:24,916 Perfect Match! 272 00:16:26,416 --> 00:16:27,708 -Do you know this game? -Yes! 273 00:16:27,791 --> 00:16:30,458 I bought it when it first came out and completed it in the first week. 274 00:16:32,416 --> 00:16:33,666 You've completed it already? 275 00:16:35,083 --> 00:16:35,916 No way! 276 00:16:36,000 --> 00:16:37,958 Check my online ID if you don't believe me. 277 00:16:41,500 --> 00:16:43,041 I've been stuck on this level for ages. 278 00:16:44,250 --> 00:16:46,083 You're stuck on this level? 279 00:16:46,166 --> 00:16:47,250 I guess you're the Martian. 280 00:16:47,333 --> 00:16:49,083 It's so silly that you're stuck on this level. 281 00:16:50,625 --> 00:16:52,208 Help me clear it, then. 282 00:16:52,666 --> 00:16:53,583 Come on. 283 00:16:53,666 --> 00:16:55,541 It's only fun when you do it yourself. 284 00:16:55,791 --> 00:16:57,625 Try it! You still remember the moves, right? 285 00:17:00,041 --> 00:17:03,083 Like this? 286 00:17:04,416 --> 00:17:05,541 No, that's wrong. 287 00:17:05,625 --> 00:17:06,625 So close! Almost there. 288 00:17:07,500 --> 00:17:08,458 Lower! 289 00:17:08,541 --> 00:17:09,500 -Lower? -Yes. 290 00:17:10,125 --> 00:17:10,958 Yes... 291 00:17:11,041 --> 00:17:13,125 Lock your knees, like you need to pee! 292 00:17:13,375 --> 00:17:16,125 Pretend you have an elephant trunk. Act like an elephant that's peeing. 293 00:17:16,541 --> 00:17:17,708 What the heck? 294 00:17:18,291 --> 00:17:20,041 Act like an elephant that has to pee. 295 00:17:20,125 --> 00:17:20,958 No! That's wrong. 296 00:17:28,666 --> 00:17:30,208 I cleared it! 297 00:17:33,291 --> 00:17:35,750 -Wait a minute... -It's all right. I can do it. 298 00:17:38,416 --> 00:17:40,958 You carry a butterfly knife with you? 299 00:17:41,041 --> 00:17:42,125 Well, 300 00:17:42,208 --> 00:17:45,791 a girl needs something with her for self-protection. 301 00:17:51,791 --> 00:17:52,625 Can I give it a try? 302 00:17:56,166 --> 00:17:58,000 Watch your hands! 303 00:17:58,875 --> 00:17:59,708 Tap it lightly twice. 304 00:18:00,833 --> 00:18:01,958 Towards the cap. 305 00:18:02,041 --> 00:18:02,916 And the third time... 306 00:18:03,000 --> 00:18:05,000 One, two, three. 307 00:18:07,208 --> 00:18:08,083 Forget it! 308 00:18:13,708 --> 00:18:15,416 -Sorry about that. -It's no big deal. 309 00:18:15,500 --> 00:18:16,375 Cheers! 310 00:18:17,416 --> 00:18:19,291 -So close! Almost there. -So close! Almost there. 311 00:18:19,458 --> 00:18:20,708 -The ankle. -The ankle? 312 00:18:20,791 --> 00:18:21,666 Yes. 313 00:18:23,291 --> 00:18:24,625 I get it! I'll do it. 314 00:18:26,000 --> 00:18:27,541 -Come on. -I can do it! 315 00:18:27,625 --> 00:18:28,458 Again! 316 00:18:28,541 --> 00:18:29,500 It's my turn. 317 00:18:29,583 --> 00:18:31,375 I can do it! Wait a minute. One more time. 318 00:18:32,750 --> 00:18:33,750 Good. It's your turn! 319 00:18:35,500 --> 00:18:36,750 That's it. 320 00:18:43,416 --> 00:18:44,625 One, two, three. 321 00:18:50,250 --> 00:18:53,708 -We did it! Let's go to the next stage. -No, not this one! 322 00:18:58,833 --> 00:19:00,250 We did it! 323 00:19:00,625 --> 00:19:01,625 MESSAGE FROM SOPHIA: 324 00:19:01,708 --> 00:19:05,458 PICK ME UP WITH THE OFFICE CAR TOMORROW. 325 00:19:11,500 --> 00:19:13,250 -Sophia? -Hi. 326 00:19:13,666 --> 00:19:14,833 -Please... -Okay. 327 00:19:16,875 --> 00:19:18,125 -Please... -Thank you. 328 00:19:20,458 --> 00:19:22,375 -The usual, Sophia? -Yes, please. 329 00:19:22,958 --> 00:19:24,250 Do you want to wait for Mr. Chen? 330 00:19:25,833 --> 00:19:26,750 -Yes. -Okay. 331 00:19:26,833 --> 00:19:28,750 -I'll serve the wine first. -Thank you. 332 00:19:48,125 --> 00:19:49,625 I've got something to tell you. 333 00:19:52,416 --> 00:19:57,333 Marry him! 334 00:19:57,416 --> 00:19:58,750 Will you marry me? 335 00:20:08,916 --> 00:20:09,750 Make a wish! 336 00:20:09,916 --> 00:20:12,291 I hope to get a toy robot. 337 00:20:23,791 --> 00:20:26,875 Sorry I'm late. I couldn't find a parking spot. 338 00:20:26,958 --> 00:20:27,916 Don't worry about it. 339 00:20:45,750 --> 00:20:46,833 How are you doing? 340 00:20:48,833 --> 00:20:50,458 Same as always. How about you? 341 00:20:51,625 --> 00:20:52,583 I'm fine. 342 00:20:53,958 --> 00:20:55,083 I always have been. 343 00:21:01,416 --> 00:21:02,500 It's good to hear that. 344 00:21:09,791 --> 00:21:10,750 Can I give you a lift? 345 00:21:11,000 --> 00:21:11,875 Thanks, no worries. 346 00:21:12,250 --> 00:21:13,375 Someone will pick me up. 347 00:21:14,291 --> 00:21:15,916 You're still a workaholic, right? 348 00:21:16,708 --> 00:21:18,250 Please take good care of yourself. 349 00:21:19,458 --> 00:21:20,541 You too. 350 00:21:22,291 --> 00:21:23,916 Well, see you next year. 351 00:21:25,291 --> 00:21:26,458 Next year... 352 00:21:27,791 --> 00:21:29,791 My company wants to send me to the US to work there. 353 00:21:30,666 --> 00:21:32,166 I've tried to turn down the offer. 354 00:21:33,125 --> 00:21:34,458 If I can't turn it down, 355 00:21:34,541 --> 00:21:35,666 I think I will just quit. 356 00:21:39,083 --> 00:21:40,625 It hasn't been decided yet. 357 00:21:41,333 --> 00:21:43,041 If anything happens, 358 00:21:43,875 --> 00:21:44,833 I'll let you know first. 359 00:21:45,541 --> 00:21:46,458 I see. 360 00:21:47,125 --> 00:21:47,958 Bye, then. 361 00:22:00,375 --> 00:22:01,416 Sophia, 362 00:22:01,958 --> 00:22:04,083 is he your boyfriend? 363 00:22:06,333 --> 00:22:07,333 Stop being so nosy. 364 00:22:09,541 --> 00:22:10,375 Oh... 365 00:22:11,750 --> 00:22:13,333 My friend has written a song. 366 00:22:13,791 --> 00:22:15,083 Do you want to listen to it? 367 00:22:20,375 --> 00:22:21,250 You know what? 368 00:22:21,916 --> 00:22:24,250 The CD and you, I want to throw one out of the window. 369 00:22:24,416 --> 00:22:25,416 Pick one! 370 00:22:27,458 --> 00:22:28,291 Oh! 371 00:22:33,458 --> 00:22:34,833 There was a guy... 372 00:22:35,333 --> 00:22:36,208 This guy? 373 00:22:36,375 --> 00:22:38,833 Yes, this guy! 374 00:22:39,666 --> 00:22:40,500 Is he...? 375 00:22:41,083 --> 00:22:42,000 The ex-husband. 376 00:22:42,083 --> 00:22:43,208 Ex-husband? 377 00:22:43,291 --> 00:22:45,208 Keep your voice down! 378 00:22:46,541 --> 00:22:47,958 How is it possible? 379 00:22:48,875 --> 00:22:50,708 No way... 380 00:22:50,791 --> 00:22:55,458 I saw them yesterday. The way they interacted with each other... 381 00:22:57,166 --> 00:22:59,458 If they're divorced, what's happened to the kid? 382 00:23:01,916 --> 00:23:04,500 Sorry, this is way more complicated than you think. 383 00:23:08,291 --> 00:23:11,375 What did you mean by that? 384 00:23:13,583 --> 00:23:15,250 Why are you so nosy about it? 385 00:23:17,708 --> 00:23:20,583 I'm just concerned about Sophia! 386 00:23:26,416 --> 00:23:28,000 Sophia's son passed away. 387 00:23:31,000 --> 00:23:32,208 It was an accident. 388 00:23:34,541 --> 00:23:35,375 Chen Wei! 389 00:23:37,333 --> 00:23:38,166 Chen Wei! 390 00:23:40,416 --> 00:23:41,458 Chen Wei! 391 00:23:43,958 --> 00:23:45,208 After the accident, 392 00:23:46,125 --> 00:23:48,208 they started fighting every day. 393 00:23:49,375 --> 00:23:50,541 And in the end, 394 00:23:50,625 --> 00:23:52,500 they could only file for divorce. 395 00:23:54,458 --> 00:23:56,500 Now, their only connection 396 00:23:56,583 --> 00:23:58,458 is through their wedding anniversary. 397 00:23:59,208 --> 00:24:00,708 They meet at the same restaurant 398 00:24:01,291 --> 00:24:02,750 and order the same meal. 399 00:24:03,916 --> 00:24:04,958 Then, every year... 400 00:24:05,041 --> 00:24:06,500 OUR DEAREST SON, CHEN WEI 2005-2012 401 00:24:06,583 --> 00:24:08,791 ...on the anniversary of Wei Wei's death, 402 00:24:08,875 --> 00:24:10,625 they visit his grave on their own. 403 00:24:17,083 --> 00:24:19,791 I wanted a black background. Why did you send me a gray one? 404 00:24:19,875 --> 00:24:21,916 Didn't I make myself clear? Read the email. 405 00:24:25,875 --> 00:24:28,250 How much time do you need to get it done? 406 00:24:29,833 --> 00:24:30,791 Hurry up! 407 00:24:35,416 --> 00:24:38,291 -Boss, I want to run something by you. -Yeah? 408 00:24:38,541 --> 00:24:41,875 We seem to be getting nowhere. 409 00:24:42,208 --> 00:24:43,083 Even if we find out 410 00:24:43,166 --> 00:24:45,375 about the background of the Elephant Studio, 411 00:24:45,958 --> 00:24:48,916 it won't be easy to get Missy back. 412 00:24:49,000 --> 00:24:51,958 Maybe we should try a different approach? 413 00:24:52,250 --> 00:24:53,625 What, then? 414 00:24:56,583 --> 00:24:57,458 Hi, Angie. 415 00:24:59,541 --> 00:25:04,583 This flower is called yellow dendrobium. 416 00:25:05,291 --> 00:25:07,000 The flower represents the father. 417 00:25:09,291 --> 00:25:10,250 My dear daughter... 418 00:25:11,708 --> 00:25:12,958 long time no see. 419 00:25:13,791 --> 00:25:15,125 I miss you so much. 420 00:25:16,375 --> 00:25:20,583 Everything I have arranged has been for your own good. 421 00:25:21,000 --> 00:25:24,500 If you want free love, 422 00:25:25,416 --> 00:25:28,791 Eddie Kim is also a good choice. 423 00:25:31,125 --> 00:25:32,583 You were childhood sweethearts... 424 00:25:33,791 --> 00:25:34,958 I'm more experienced than you. 425 00:25:35,125 --> 00:25:36,500 I have also traveled... 426 00:25:39,666 --> 00:25:42,416 I have also traveled down more paths than you, right? 427 00:25:42,500 --> 00:25:44,250 This is the power of parental love. 428 00:25:44,708 --> 00:25:47,166 What parent doesn't want the best for their child? 429 00:25:49,666 --> 00:25:50,541 Come home... 430 00:25:52,791 --> 00:25:53,750 my child! 431 00:25:56,541 --> 00:25:58,083 Daddy is waiting for you to return home. 432 00:26:01,791 --> 00:26:03,333 Nutcase! 433 00:26:08,291 --> 00:26:10,625 Ring, ring, ring! 434 00:26:11,125 --> 00:26:12,458 You've got a call... 435 00:26:13,750 --> 00:26:15,208 -What's going on? -Missy? 436 00:26:15,750 --> 00:26:17,541 Were you touched by the video? 437 00:26:17,625 --> 00:26:18,958 Like hell, I was touched! 438 00:26:19,041 --> 00:26:20,375 Did you do black magic on my dad? 439 00:26:20,458 --> 00:26:22,458 What the hell was that? 440 00:26:22,791 --> 00:26:23,875 No! 441 00:26:23,958 --> 00:26:24,958 The boss found out 442 00:26:25,041 --> 00:26:27,583 the car owner who drove you that day was from the Elephant Studio. 443 00:26:27,666 --> 00:26:31,125 I came up with this idea to stall him. 444 00:26:31,458 --> 00:26:34,083 Where are you going now? 445 00:26:34,166 --> 00:26:35,791 Nana has the day off today. 446 00:26:35,875 --> 00:26:38,583 I'm going to be Xu Yi-Hang's substitute assistant! 447 00:26:38,916 --> 00:26:39,958 Xu Yi-Hang? 448 00:26:40,041 --> 00:26:41,333 That's awesome. 449 00:26:47,750 --> 00:26:48,833 You're such a jerk! 450 00:26:51,000 --> 00:26:53,708 Cut! Let's check it. 451 00:26:54,250 --> 00:26:55,083 Hey! 452 00:26:55,708 --> 00:26:57,666 Did you chew up the scenery or take revenge? 453 00:26:57,750 --> 00:26:58,666 What do you think? 454 00:27:06,375 --> 00:27:08,041 Yi-Hang, are you okay? 455 00:27:08,333 --> 00:27:09,666 -I'm okay. -Great! 456 00:27:09,750 --> 00:27:11,708 We probably need one more shot. 457 00:27:12,333 --> 00:27:13,208 Why? 458 00:27:13,291 --> 00:27:14,208 Harder? 459 00:27:15,041 --> 00:27:16,958 Is he crazy? 460 00:27:19,708 --> 00:27:21,500 -Do you need an ice pack for your face? -Nope. 461 00:27:22,291 --> 00:27:24,000 Hey! The previous footage was out of focus. 462 00:27:24,083 --> 00:27:25,958 Let's do it one more time. Sorry! 463 00:27:26,333 --> 00:27:27,375 Okay, ready! 464 00:27:30,333 --> 00:27:32,875 Ready! Five, four, three, two... 465 00:27:34,708 --> 00:27:35,791 You're such a jerk! 466 00:27:36,708 --> 00:27:37,833 Cut! 467 00:27:37,916 --> 00:27:39,125 Yi-Hang, 468 00:27:39,208 --> 00:27:40,583 you are a man! 469 00:27:40,666 --> 00:27:43,416 How can you step back after being slapped by a woman? 470 00:27:43,500 --> 00:27:47,333 Neither the image nor your face looked good after you stepped back! 471 00:27:48,166 --> 00:27:49,125 Let's do it again. 472 00:27:49,875 --> 00:27:50,708 Let's do it again. 473 00:27:51,125 --> 00:27:52,500 Director, I've got a question... 474 00:27:52,583 --> 00:27:54,750 You said during rehearsals that we'd just do fake slaps. 475 00:27:54,833 --> 00:27:57,083 Are you now confirming that we're doing real slaps? 476 00:27:57,166 --> 00:27:58,458 Yes. What's wrong? 477 00:27:59,708 --> 00:28:00,625 Oh, I get it. 478 00:28:01,250 --> 00:28:05,083 The big movie star is too good for a cameo in this TV show. 479 00:28:05,166 --> 00:28:07,083 You're upset just because of a few slaps? 480 00:28:07,250 --> 00:28:08,916 Not at all! Director, I'm not upset. 481 00:28:09,250 --> 00:28:11,125 I'm just making sure that we're doing real slaps. 482 00:28:11,291 --> 00:28:12,375 Now I get it. 483 00:28:12,458 --> 00:28:13,291 Thanks. 484 00:28:13,375 --> 00:28:16,791 That's right. I want it to be realistic. Sorry. 485 00:28:18,250 --> 00:28:19,458 Wait a minute! 486 00:28:20,583 --> 00:28:22,458 -Who's talking? -Me. 487 00:28:23,000 --> 00:28:25,541 -Who are you? -I'm Yi-Hang's sub assistant. 488 00:28:25,875 --> 00:28:29,250 This is just a stupid fucking TV show. Do you really need to slap him for real? 489 00:28:29,333 --> 00:28:31,291 If Sophia wasn't a friend of your crappy producer, 490 00:28:31,375 --> 00:28:33,166 do you think your shitty show could afford him? 491 00:28:33,250 --> 00:28:34,958 -That's enough. -Wait, I'm not done. 492 00:28:35,041 --> 00:28:35,875 And you, especially, 493 00:28:36,125 --> 00:28:37,875 you lousy motherfucking director, 494 00:28:37,958 --> 00:28:39,875 you and that unknown actress are the perfect pair. 495 00:28:39,958 --> 00:28:42,958 Everyone here can tell that you two will get laid in a hotel room later. 496 00:28:43,041 --> 00:28:43,958 Enough! 497 00:28:44,041 --> 00:28:46,166 -Sorry, Director! -Stop filming. Let's go. 498 00:28:47,958 --> 00:28:49,791 Dammit! She was calling me names. 499 00:28:49,875 --> 00:28:51,000 Motherfucker! 500 00:28:54,708 --> 00:28:57,583 Yi-Hang! Don't come back again! 501 00:28:57,666 --> 00:28:59,625 You're not such a big deal. 502 00:28:59,708 --> 00:29:01,958 You are just lucky! 503 00:29:02,041 --> 00:29:04,458 You can't act at all! 504 00:29:04,541 --> 00:29:07,166 -Fuck you! -Calm down. 505 00:29:11,291 --> 00:29:13,416 What are you doing? Let's go. 506 00:29:14,333 --> 00:29:16,125 Did I screw it up? 507 00:29:17,625 --> 00:29:19,708 What you did was really awesome. 508 00:29:21,500 --> 00:29:22,625 What do you mean? 509 00:29:23,041 --> 00:29:23,916 Nothing. 510 00:29:24,291 --> 00:29:26,250 That was really awesome! 511 00:29:28,750 --> 00:29:30,083 Why are you clapping? 512 00:29:30,958 --> 00:29:34,250 Can you please stop clapping? Can't you just tell me what's going on? 513 00:29:34,666 --> 00:29:36,250 Fine, let me tell you. 514 00:29:37,208 --> 00:29:39,500 That actress was my junior and a talent within our company. 515 00:29:40,375 --> 00:29:41,916 We got together during our school years, 516 00:29:42,000 --> 00:29:43,833 but we broke up because she was so ill-tempered. 517 00:29:43,916 --> 00:29:45,208 I dumped her. 518 00:29:45,500 --> 00:29:48,291 Two years ago, Sophia terminated her contract 519 00:29:48,375 --> 00:29:49,833 after she hit someone at a nightclub. 520 00:29:51,166 --> 00:29:53,666 I didn't expect to see her in a relationship with the director... 521 00:29:54,750 --> 00:29:56,541 So she was slapping you to get revenge? 522 00:29:56,833 --> 00:29:58,458 I don't know. Maybe. 523 00:29:59,625 --> 00:30:01,333 Who would do such a thing at work? 524 00:30:03,416 --> 00:30:04,541 What are you mumbling? 525 00:30:04,750 --> 00:30:06,500 It's fine. We just left, right? 526 00:30:07,000 --> 00:30:08,166 Let's go. 527 00:30:08,750 --> 00:30:10,000 Did we breach the contract? 528 00:30:10,458 --> 00:30:12,291 Yes, we did. But it's all right, really. 529 00:30:12,833 --> 00:30:14,416 How can it be all right? 530 00:30:14,500 --> 00:30:15,875 Will Sophia get sued? 531 00:30:15,958 --> 00:30:19,125 If Sophia gets sued, will you be sued? What if you're sued? 532 00:30:19,500 --> 00:30:21,958 What if no one wants to cast you in other movies? 533 00:30:26,875 --> 00:30:29,875 Trust me, okay? 534 00:30:30,583 --> 00:30:32,541 Thanks for saving me from that pile of shit. 535 00:30:33,333 --> 00:30:34,333 I'm so happy. 536 00:30:37,583 --> 00:30:39,416 I'm exhausted! It's time to go home and rest. 537 00:30:55,083 --> 00:30:56,458 Angie, 538 00:30:56,958 --> 00:30:58,583 I was wondering why you kept Yi-Hang's mug? 539 00:31:01,500 --> 00:31:02,333 What? 540 00:31:03,041 --> 00:31:04,208 I don't have his mug. 541 00:31:07,083 --> 00:31:08,666 Do you have a thing for Yi-Hang? 542 00:31:10,791 --> 00:31:11,875 That's impossible! 543 00:31:13,083 --> 00:31:14,333 Relax. 544 00:31:14,416 --> 00:31:16,541 The news about Yi-Hang and me is fake. 545 00:31:16,625 --> 00:31:17,458 I know that. 546 00:31:18,416 --> 00:31:19,250 You know? 547 00:31:24,083 --> 00:31:25,625 Yi-Hang told me about it. 548 00:31:27,750 --> 00:31:30,666 It seems you guys are pretty close. He even shared that with you. 549 00:31:31,958 --> 00:31:33,000 It's okay. 550 00:31:33,416 --> 00:31:34,458 Angie! 551 00:31:34,541 --> 00:31:37,208 There's nothing wrong with falling for someone. 552 00:31:37,750 --> 00:31:42,166 Is it a shame to fall for Yi-Hang? 553 00:31:43,583 --> 00:31:44,958 No way! 554 00:31:45,208 --> 00:31:47,541 Xu Yi-Hang is the brightest star in the universe! 555 00:31:47,625 --> 00:31:48,958 He glows. 556 00:31:49,375 --> 00:31:52,250 It's an honor to fall for him, okay? How can it be a shame? 557 00:31:55,458 --> 00:31:56,500 How about this? 558 00:31:56,958 --> 00:31:59,375 When Sophia asks me to go out next time, 559 00:31:59,458 --> 00:32:01,333 disguise yourself as me and go to Yi-Hang's home. 560 00:32:01,416 --> 00:32:04,291 It's my gift to you for keeping my secret. 561 00:32:04,708 --> 00:32:07,000 I can't thank you enough, Angie. 562 00:32:08,958 --> 00:32:09,958 You're welcome! 563 00:32:12,041 --> 00:32:13,958 Never mind. 564 00:32:14,375 --> 00:32:15,291 Well, you know, 565 00:32:15,583 --> 00:32:17,250 among all kinds of gangsters, 566 00:32:17,333 --> 00:32:19,916 the type that I fucking despise the most are druggies like your ex. 567 00:32:20,000 --> 00:32:22,583 They do drugs till they turn into morons, just like a loose cannon, 568 00:32:22,666 --> 00:32:25,083 waiting to hurt everyone close to them. 569 00:32:25,416 --> 00:32:28,958 Who knows if he would do anything to the kid? 570 00:32:32,875 --> 00:32:33,750 Enjoy your meal. 571 00:32:39,958 --> 00:32:41,375 Is your son... 572 00:32:42,333 --> 00:32:43,208 all right? 573 00:32:47,041 --> 00:32:48,208 I also want to know that. 574 00:32:52,208 --> 00:32:53,666 What are you planning to do? 575 00:32:56,041 --> 00:32:57,416 If possible, 576 00:32:58,041 --> 00:33:00,041 I want to keep Hao Hao with me all the time. 577 00:33:02,333 --> 00:33:06,708 I used to try different ways to coerce Wang Jing Guo, 578 00:33:07,791 --> 00:33:09,833 but as he gets more powerful due to his drug dealings, 579 00:33:09,916 --> 00:33:11,541 no one has the guts to defy him. 580 00:33:14,291 --> 00:33:16,916 Now I don't know how to get Hao Hao back. 581 00:33:18,375 --> 00:33:20,041 Even if I could get him back, 582 00:33:20,458 --> 00:33:23,708 I would still be worried about other people finding out. 583 00:33:24,458 --> 00:33:26,625 Besides, I don't know what Sophia would think of it. 584 00:33:28,833 --> 00:33:30,166 Never mind Sophia. 585 00:33:30,916 --> 00:33:31,916 Don't be afraid. 586 00:33:32,208 --> 00:33:33,333 What matters most is the kid. 587 00:33:33,416 --> 00:33:34,833 You should get him back first. 588 00:33:34,916 --> 00:33:36,166 If you need help, 589 00:33:36,583 --> 00:33:37,625 I'm always here for you! 590 00:33:37,958 --> 00:33:38,833 Besides, 591 00:33:39,291 --> 00:33:42,250 I'm an expert in dealing with shitty ex-boyfriends. 592 00:33:52,291 --> 00:33:56,166 After Ryu came home... 593 00:34:01,791 --> 00:34:05,166 SCENE 60 - RYU'S HOME - RYU SEES A WHITE LIGHT... 594 00:34:05,500 --> 00:34:07,041 I like the protagonist Ryu. 595 00:34:07,375 --> 00:34:08,708 Although he doesn't have a choice, 596 00:34:09,541 --> 00:34:11,625 I believe he'll withstand the slings and arrows of life 597 00:34:11,708 --> 00:34:13,291 and get to choose what he wants to do. 598 00:34:18,125 --> 00:34:18,958 Hello? 599 00:34:19,041 --> 00:34:20,333 Can you talk now? 600 00:34:20,750 --> 00:34:22,000 Yeah, shoot. 601 00:34:23,000 --> 00:34:25,666 I had dinner with Angie tonight. 602 00:34:26,041 --> 00:34:28,125 She told me many things about you. 603 00:34:30,333 --> 00:34:31,208 What happened? 604 00:34:31,541 --> 00:34:33,208 She likes you. 605 00:34:33,291 --> 00:34:35,958 She really, really likes you. 606 00:34:36,833 --> 00:34:39,375 I just thought you should know that. 607 00:34:41,583 --> 00:34:42,500 I'm done. 608 00:34:43,916 --> 00:34:44,791 Goodnight. 609 00:34:45,708 --> 00:34:46,541 Goodnight. 610 00:35:07,000 --> 00:35:09,000 Subtitle translation by Bennett Fu 41332

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.