All language subtitles for Trese.S01E06.NF.WEBRip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,259 --> 00:00:11,094 Hey, I wanna try it. 2 00:00:11,177 --> 00:00:13,304 I was first. You get the other one. 3 00:00:13,388 --> 00:00:16,057 I said I wanna try it. 4 00:00:16,141 --> 00:00:17,892 Give me. 5 00:00:17,976 --> 00:00:19,519 Mine. 6 00:00:30,697 --> 00:00:32,032 Hey, quit it. 7 00:00:33,491 --> 00:00:35,410 I said quit it. 8 00:00:36,870 --> 00:00:39,372 What did Papa say about fooling around in the library? 9 00:00:39,456 --> 00:00:40,874 Kuya started it. 10 00:00:40,957 --> 00:00:42,042 You're crazy! 11 00:00:42,125 --> 00:00:43,710 It was his idea. 12 00:00:43,793 --> 00:00:46,755 I don't care who started it. As long as you both stop. 13 00:00:48,298 --> 00:00:49,674 You can't tell us what to do. 14 00:00:50,383 --> 00:00:51,885 Yeah, you ain't our boss. 15 00:00:51,968 --> 00:00:55,388 As long as I have to babysit the two of you, I might as well be. 16 00:01:03,104 --> 00:01:05,065 Basilio, Crispin! 17 00:01:09,319 --> 00:01:11,488 I'd advise against you hitting my daughter. 18 00:01:13,782 --> 00:01:16,743 People forget she can hit back. 19 00:01:26,461 --> 00:01:30,632 But as long as you're in this house, you are part of this family. 20 00:01:31,633 --> 00:01:33,676 And family protect each other. 21 00:01:42,185 --> 00:01:43,311 Alexandra. 22 00:01:46,272 --> 00:01:49,275 They aren't family, Papa, they're murderers. 23 00:01:49,359 --> 00:01:51,653 They killed the sigbin and almost killed you. 24 00:01:52,403 --> 00:01:55,073 They are lost children in need of guidance, 25 00:01:55,156 --> 00:01:56,950 like how I've guided you. 26 00:01:57,033 --> 00:01:58,993 But those brats don't listen. 27 00:01:59,077 --> 00:02:00,495 They don't trust anyone. 28 00:02:01,704 --> 00:02:02,704 Except you. 29 00:02:03,706 --> 00:02:06,876 I'm not you, Papa. 30 00:02:13,341 --> 00:02:14,676 You don't have to be. 31 00:02:15,718 --> 00:02:18,471 They don't trust you because you don't trust yourself. 32 00:02:19,514 --> 00:02:22,600 Soon, you'll have to forge your own path, Alexandra. 33 00:02:22,684 --> 00:02:24,310 It won't be easy, 34 00:02:24,394 --> 00:02:28,356 but should you choose true, they will follow. 35 00:02:30,900 --> 00:02:32,152 Everyone will. 36 00:03:53,274 --> 00:03:55,693 Alexandra Trese. 37 00:03:55,777 --> 00:04:00,073 The path you've chosen has led you to me. 38 00:04:02,200 --> 00:04:03,743 Datu Talagbusao. 39 00:04:04,369 --> 00:04:08,498 The last we met, I had your father on a spear. 40 00:04:08,581 --> 00:04:10,750 Then I'm here to return the favor. 41 00:04:10,833 --> 00:04:13,336 Such fight. 42 00:04:13,419 --> 00:04:18,716 You and my children have grown into the warriors I knew you to be. 43 00:04:18,800 --> 00:04:20,593 No thanks to you, Dad. 44 00:04:21,219 --> 00:04:24,180 You're too late. Talagbusao. The battle is over. 45 00:04:24,264 --> 00:04:29,060 This battle has been raging for longer than you can imagine, Trese. 46 00:04:29,143 --> 00:04:34,649 It will continue to rage long after all of you are dead. 47 00:04:34,732 --> 00:04:37,652 Not if we send you back to whatever hell you came from. 48 00:04:51,749 --> 00:04:54,419 You can't run away from the inevitable. 49 00:04:54,502 --> 00:04:56,337 Fighting a god wasn't part of our arrangement. 50 00:04:56,421 --> 00:04:57,672 Neither is the apocalypse. 51 00:04:57,755 --> 00:04:59,173 So saddle up, Maliksi, 52 00:04:59,257 --> 00:05:01,384 or both our worlds are gonna be destroyed. 53 00:05:03,970 --> 00:05:06,597 This is why I hate family reunions. 54 00:05:06,681 --> 00:05:09,267 Shouldn't let men do a woman's job. 55 00:05:09,350 --> 00:05:12,937 Besides, we can't leave you boys with all the fun. 56 00:05:14,355 --> 00:05:15,606 You fools. 57 00:05:15,690 --> 00:05:19,861 All willing to die for a cause none of you understand. 58 00:05:19,944 --> 00:05:25,533 I will bring this world to ruin, as I have countless times before. 59 00:05:27,201 --> 00:05:30,330 The storm has finally come, Trese. 60 00:05:30,413 --> 00:05:32,665 And you're on the wrong side of it. 61 00:05:32,749 --> 00:05:36,961 Bagyon Lektro, you traitor, you're being played a fool by Talagbusao. 62 00:05:37,045 --> 00:05:40,798 The only fool here is you, the murderer of my son. 63 00:05:40,882 --> 00:05:43,051 Clinging to old, antiquated alliances. 64 00:05:43,134 --> 00:05:47,138 Your son brought it on himself, just like what you are doing now. 65 00:05:47,221 --> 00:05:51,934 Lies. Lies that you and all your precious allies will pay for. 66 00:05:52,018 --> 00:05:55,730 The Tikbalang have fought alongside the Treses for centuries. 67 00:05:55,813 --> 00:05:57,774 We shall not abandon them now. 68 00:05:57,857 --> 00:06:01,944 I, too, pledged allegiance to the Treses once. 69 00:06:02,028 --> 00:06:03,196 And how do they repay me? 70 00:06:04,030 --> 00:06:05,823 They murdered my only son! 71 00:06:17,543 --> 00:06:20,379 I've always wondered what it was like to kill a god. 72 00:06:20,463 --> 00:06:23,424 Then you will be disappointed. 73 00:06:32,850 --> 00:06:33,976 Hannah! 74 00:06:42,735 --> 00:06:44,153 We're getting our asses kicked 75 00:06:44,237 --> 00:06:46,489 and I don't even know what the hell is going on. 76 00:06:47,156 --> 00:06:50,284 This Datu Talagbusao wants to bring about the end of the world. 77 00:06:50,952 --> 00:06:53,037 The end of the world? Great. 78 00:06:53,121 --> 00:06:54,497 How do we stop that? 79 00:06:56,707 --> 00:06:58,584 With whatever we've got. 80 00:07:23,860 --> 00:07:26,904 If this is all this world has to offer, 81 00:07:26,988 --> 00:07:30,450 then it's only right that I bring it to an end. 82 00:07:30,533 --> 00:07:32,785 Starting with the humans. 83 00:07:35,121 --> 00:07:36,414 Get down! 84 00:07:38,124 --> 00:07:39,167 Marco! 85 00:07:41,586 --> 00:07:44,338 We can't fight them both. Focus on Lektro. 86 00:07:44,422 --> 00:07:45,902 On it, bossing. 87 00:08:06,277 --> 00:08:07,737 I'm up for round two. 88 00:08:30,051 --> 00:08:32,553 Surrender, Talagbusao, you're on your own. 89 00:08:32,637 --> 00:08:35,640 Don't you understand, Trese? 90 00:08:35,723 --> 00:08:38,476 This is all preordained. 91 00:08:38,559 --> 00:08:40,102 Destined. 92 00:08:40,186 --> 00:08:44,857 Like how you're standing before me right now. 93 00:08:44,941 --> 00:08:46,776 We're done listening to you. 94 00:08:46,859 --> 00:08:49,570 Yeah. And don't think we're gonna go easy because you're our dad. 95 00:08:49,654 --> 00:08:51,739 We're more Mama's boys. 96 00:08:51,822 --> 00:08:57,370 In that case, it's about time you do as your father says. 97 00:09:00,957 --> 00:09:07,588 The bond of power is strong, but the bond of blood is stronger. 98 00:09:17,557 --> 00:09:18,849 What have you done to them? 99 00:09:19,600 --> 00:09:24,105 I've simply returned my children to their true nature. 100 00:09:24,188 --> 00:09:26,315 The same children you swore to kill? 101 00:09:27,066 --> 00:09:30,027 You still think this is about them, 102 00:09:30,111 --> 00:09:34,532 the prisoners, the Mayor, the General, Nuno? 103 00:09:35,491 --> 00:09:39,245 They were all a means to a much greater end. 104 00:09:39,328 --> 00:09:45,334 An end I meticulously planned long before you were born. 105 00:09:47,795 --> 00:09:51,924 Despite your father's best efforts to stop me, 106 00:09:52,008 --> 00:09:55,803 he did not stem humanity's lust for war. 107 00:10:00,808 --> 00:10:05,396 Their worship of blood and violence is what ultimately drew 108 00:10:05,479 --> 00:10:11,861 my most loyal subjects to summon me back into your world. 109 00:10:12,903 --> 00:10:17,658 I allowed my children to be taken under your family's care, 110 00:10:17,742 --> 00:10:20,911 so they could be my eyes and ears. 111 00:10:21,537 --> 00:10:24,540 Then I secretly whispered my biddings 112 00:10:24,624 --> 00:10:28,169 throughout the corners of the supernatural world 113 00:10:28,252 --> 00:10:33,799 as I slowly built my army in the shadows of your own city. 114 00:10:33,883 --> 00:10:36,844 I hid myself in plain sight 115 00:10:36,927 --> 00:10:41,766 and let my unwitting acolytes leave bread crumbs in their wake. 116 00:10:42,266 --> 00:10:45,186 Which ultimately led you here to me. 117 00:10:45,770 --> 00:10:49,065 Now, it is time to fulfill your destiny, 118 00:10:49,148 --> 00:10:53,527 to choose among the worthy and pass judgment on this world. 119 00:10:53,611 --> 00:10:57,073 This is the destiny your father denied you. 120 00:10:57,156 --> 00:11:00,743 "Destiny"? All you know is destruction. 121 00:11:00,826 --> 00:11:03,788 Your father lied to you. 122 00:11:03,871 --> 00:11:05,915 He lied to everyone. 123 00:11:09,251 --> 00:11:15,925 You are Alexandra Trese, sixth child of the sixth child. 124 00:11:16,008 --> 00:11:19,887 The one foretold to tip the balance between the Underworld 125 00:11:19,970 --> 00:11:21,639 and the world of men 126 00:11:21,722 --> 00:11:25,643 to preside over one and destroy the other. 127 00:11:25,726 --> 00:11:29,397 This is the prophecy as told by your father, 128 00:11:29,480 --> 00:11:34,318 but tainted instead with lies and half-truths. 129 00:11:36,487 --> 00:11:39,949 This prophecy has been passed down through the ages 130 00:11:40,032 --> 00:11:42,618 long before you were born. 131 00:11:42,701 --> 00:11:47,415 But your father was the first to seek to understand it. 132 00:11:47,498 --> 00:11:50,584 His search led him to seven seers 133 00:11:50,668 --> 00:11:54,505 who foresaw the coming of the sixth child in this age. 134 00:11:55,214 --> 00:11:59,593 One of the seers was a young babaylan from Mount Makiling. 135 00:12:00,845 --> 00:12:04,432 Your father studied the babaylan's visions, 136 00:12:04,515 --> 00:12:08,727 preparing for what they believed to be the End Times. 137 00:12:08,811 --> 00:12:12,982 The annihilation of both the supernatural world 138 00:12:13,065 --> 00:12:15,234 and the world of men. 139 00:12:19,822 --> 00:12:22,450 For all his scholarly posturing, 140 00:12:22,533 --> 00:12:26,620 your father was blinded by his own naive humanity. 141 00:12:26,704 --> 00:12:30,374 His own sense of self-righteousness. 142 00:12:30,458 --> 00:12:33,252 He thought he could stop the march of fate, 143 00:12:33,335 --> 00:12:37,423 even when he discovered that the prophecy was much larger, 144 00:12:37,506 --> 00:12:41,343 much grander than he ever imagined. 145 00:12:41,427 --> 00:12:48,309 That is because the babaylan's visions also spoke of a fifth child. 146 00:12:48,392 --> 00:12:54,899 A fearsome warrior who would conquer both worlds through death and fire 147 00:12:54,982 --> 00:12:57,860 and lay them at the feet of the sixth. 148 00:12:57,943 --> 00:13:03,282 Then, I will be summoned to remake the world. 149 00:13:03,365 --> 00:13:07,203 And after the sixth pass judgment on all of creation, 150 00:13:07,286 --> 00:13:10,539 I, Datu Talagbusao, the God of War, 151 00:13:10,623 --> 00:13:13,709 harbinger of both destruction and creation, 152 00:13:13,792 --> 00:13:18,756 lord of annihilation and rebirth, would remake the world anew, 153 00:13:18,839 --> 00:13:21,717 just as I had countless cycles before. 154 00:13:21,800 --> 00:13:25,763 This is how it has been. This is how it shall always be. 155 00:13:25,846 --> 00:13:30,059 But your self-righteous father vowed to stop me 156 00:13:30,142 --> 00:13:32,770 through whatever means necessary. 157 00:13:32,853 --> 00:13:35,648 He realized that he could not do it alone. 158 00:13:35,731 --> 00:13:40,236 So he formed the Council and united the human and supernatural worlds 159 00:13:40,319 --> 00:13:42,196 through his precious accords. 160 00:13:42,279 --> 00:13:45,282 A fragile alliance whose terms were dictated 161 00:13:45,366 --> 00:13:48,619 by none other than your sanctimonious father, 162 00:13:48,702 --> 00:13:51,080 the self-appointed lakan. 163 00:13:51,163 --> 00:13:55,584 He was reckless to think that his tenuous accords would stop my arrival. 164 00:13:56,460 --> 00:13:59,672 He lied to his allies and to himself 165 00:13:59,755 --> 00:14:04,218 that he alone was the key to putting an end to the prophecy. 166 00:14:04,301 --> 00:14:10,182 He searched every corner of both worlds, determined to find the prophesied twins. 167 00:14:10,266 --> 00:14:13,394 He mistakenly believed that by finding them, 168 00:14:13,477 --> 00:14:16,564 he could stop the prophecy from coming to fruition. 169 00:14:17,147 --> 00:14:20,776 All the seers envisioned the coming of these children. 170 00:14:22,236 --> 00:14:25,489 But no one knew to whom they would be born. 171 00:14:25,573 --> 00:14:29,285 Not until the babaylan herself, your mother, 172 00:14:29,368 --> 00:14:31,787 became pregnant with twins, 173 00:14:32,371 --> 00:14:34,915 you and your sister. 174 00:14:35,708 --> 00:14:38,919 A fifth and a sixth child. 175 00:14:40,254 --> 00:14:42,631 The first destined to conquer. 176 00:14:43,132 --> 00:14:46,135 The other to bring balance. 177 00:14:46,218 --> 00:14:49,889 They were confirmed by the seers and your mother 178 00:14:49,972 --> 00:14:55,436 to be the same prophesied children that your father vowed to stop. 179 00:14:55,519 --> 00:14:58,564 His own flesh and blood. 180 00:14:59,231 --> 00:15:03,777 That was when he took matters into his own hands. 181 00:15:04,570 --> 00:15:10,451 He burned every trace, every note he had ever made of the fifth child, 182 00:15:10,534 --> 00:15:14,663 believing that if he could rid the prophecy of its conqueror, 183 00:15:14,747 --> 00:15:17,833 he would stop the coming of the end times, 184 00:15:18,542 --> 00:15:22,421 even if it meant sacrificing his own daughter. 185 00:15:27,801 --> 00:15:28,802 So... 186 00:15:29,303 --> 00:15:35,351 he killed your sister and turned her into this. 187 00:15:36,101 --> 00:15:39,188 No, my sister was stillborn. 188 00:15:39,271 --> 00:15:40,751 Your sister was destined 189 00:15:40,814 --> 00:15:44,109 to be the greatest warrior this world has ever seen. 190 00:15:44,193 --> 00:15:48,530 Preordained to deliver both worlds for your judgment, 191 00:15:48,614 --> 00:15:51,533 which is why your father feared her the most. 192 00:15:51,617 --> 00:15:56,330 But your sister's death was nothing but a bold-faced lie he spun, 193 00:15:56,413 --> 00:16:01,168 so he could shape you into his own vision of the prophecy, 194 00:16:01,251 --> 00:16:04,630 a lie he told to the Underworld as well. 195 00:16:05,673 --> 00:16:09,927 So he could hide your true identity from them. 196 00:16:15,307 --> 00:16:16,976 The Balete Tree. 197 00:16:17,059 --> 00:16:22,648 No one on the Council knew that you were the sixth child of the sixth child. 198 00:16:24,775 --> 00:16:27,945 But when the truth was finally exposed, 199 00:16:28,529 --> 00:16:34,451 those who opposed your father confronted him on the day of your trials. 200 00:16:39,581 --> 00:16:43,961 Your position as Lakan has made you arrogant, Trese, 201 00:16:44,586 --> 00:16:48,757 surrender the child and there will be no need for bloodshed. 202 00:16:49,508 --> 00:16:53,095 You're a fool to think that I'd simply hand over my daughter. 203 00:16:53,178 --> 00:16:57,099 As long as she lives, she dooms us all. 204 00:16:58,642 --> 00:17:00,686 Should the prophecy come to pass... 205 00:17:00,769 --> 00:17:04,106 Then may we both not live long enough to find out. 206 00:17:19,329 --> 00:17:20,329 What now? 207 00:17:21,915 --> 00:17:23,333 Kill them all. 208 00:17:25,002 --> 00:17:26,003 No. 209 00:17:29,840 --> 00:17:32,843 Your father was foolish enough to think 210 00:17:32,926 --> 00:17:35,596 that he could twist the prophecy to his own will 211 00:17:35,679 --> 00:17:40,517 and cost the lives of the very allies he swore to protect. 212 00:17:40,601 --> 00:17:44,813 His own lies began the undoing of the accords. 213 00:17:44,897 --> 00:17:48,650 The same lies that lured you into the Balete Tree 214 00:17:48,734 --> 00:17:54,073 because he did not trust you were ready to face your own destiny. 215 00:17:54,156 --> 00:17:58,285 Innocent blood was spilled for your father's lies, 216 00:17:58,368 --> 00:18:02,581 all because he was too scared to admit what he truly was. 217 00:18:02,664 --> 00:18:03,957 Weak. 218 00:18:11,423 --> 00:18:14,134 Your father's weakness was a death sentence 219 00:18:14,218 --> 00:18:17,096 not only to your friends, but to your family, 220 00:18:17,179 --> 00:18:18,806 your sister, your mother. 221 00:18:18,889 --> 00:18:21,225 His own hubris killed them all. 222 00:18:21,308 --> 00:18:24,770 No! No! You're a liar. 223 00:18:24,853 --> 00:18:29,358 Call me what you like, but you cannot deny the truth. 224 00:18:29,942 --> 00:18:31,819 I won't be manipulated by you. 225 00:18:31,902 --> 00:18:34,321 Your father is the manipulator. 226 00:18:34,404 --> 00:18:38,200 He selfishly tried to control you by raising you to believe 227 00:18:38,283 --> 00:18:42,579 that you were born solely to uphold his worthless accords. 228 00:18:42,663 --> 00:18:45,624 So he robbed you of a choice, Alexandra. 229 00:18:45,707 --> 00:18:49,545 He denied you the chance to decide for yourself. 230 00:18:49,628 --> 00:18:55,634 Instead, he chose for you and your sister by controlling your fates, 231 00:18:55,717 --> 00:19:00,681 all because he did not trust you enough with your own destiny. 232 00:19:01,265 --> 00:19:03,308 And what makes you think I'll trust you? 233 00:19:03,392 --> 00:19:07,187 You think your role in the prophecy makes you special. 234 00:19:07,855 --> 00:19:11,733 You are not the first sixth child to be born, 235 00:19:11,817 --> 00:19:13,819 nor will you be the last. 236 00:19:14,945 --> 00:19:21,577 And now, my time has come to once again begin the cycle anew. 237 00:19:22,661 --> 00:19:24,997 Come, Trese, embrace your fate. 238 00:19:25,956 --> 00:19:28,041 Bring judgment to this world, 239 00:19:28,125 --> 00:19:34,214 so that I may destroy it and recreate a new, stronger one in its wake. 240 00:19:34,298 --> 00:19:36,675 It is your destiny. 241 00:19:36,758 --> 00:19:40,429 This isn't destiny. This is genocide. 242 00:19:41,054 --> 00:19:45,309 Your destiny is to stand above all in existence. 243 00:19:45,392 --> 00:19:51,106 The Aswang, the Tikbalang, your friends, your family, 244 00:19:51,190 --> 00:19:54,526 the human and the supernatural world. 245 00:19:55,110 --> 00:19:58,238 You must choose among them all 246 00:19:58,322 --> 00:20:03,994 and anoint those worthy to be reborn in the New World. 247 00:20:05,037 --> 00:20:07,623 You know I speak the truth. 248 00:20:08,999 --> 00:20:11,293 You can feel it in your blood. 249 00:20:11,376 --> 00:20:13,962 You have no idea what I believe. 250 00:20:14,046 --> 00:20:16,340 Your father's fairy tales, 251 00:20:16,423 --> 00:20:19,301 do you truly think that he loved you, 252 00:20:19,384 --> 00:20:22,679 that he simply was not using you all this time? 253 00:20:29,770 --> 00:20:31,605 Don't listen to him, Alexandra. 254 00:20:31,688 --> 00:20:35,901 Your father may not have been perfect, but he was a good man. 255 00:20:35,984 --> 00:20:42,532 And whatever he did, I will bet my life that he did it to protect this world. 256 00:20:43,408 --> 00:20:45,077 To protect you. 257 00:20:48,914 --> 00:20:50,123 Captain Guerrero! 258 00:20:50,874 --> 00:20:55,462 Ah, humanity, ever so arrogant. 259 00:20:56,171 --> 00:20:59,466 And yet still so fragile. 260 00:21:11,270 --> 00:21:12,145 Don't! 261 00:21:16,066 --> 00:21:17,192 No! 262 00:21:25,784 --> 00:21:28,120 He didn't deserve this. 263 00:21:29,454 --> 00:21:31,164 He was a good man. 264 00:21:31,873 --> 00:21:34,626 Why do you still resist? 265 00:21:34,710 --> 00:21:39,756 Your father robbed your sister of a choice by taking her life. 266 00:21:39,840 --> 00:21:45,220 And he robbed you of your freedom by controlling yours. 267 00:21:45,846 --> 00:21:49,266 You are mistaken if you believe that I'd choose to serve you. 268 00:21:50,600 --> 00:21:54,604 Then I will decide for you. 269 00:21:57,232 --> 00:22:00,027 Come and partake. 270 00:22:01,278 --> 00:22:04,323 Embrace what you truly are. 271 00:22:04,906 --> 00:22:08,327 What you've always known yourself to be. 272 00:22:09,036 --> 00:22:13,623 Greater than man, greater than your father. 273 00:22:14,416 --> 00:22:18,879 Sic itur ad astra. 274 00:22:19,755 --> 00:22:24,384 Sic itur ad astra. 275 00:22:43,403 --> 00:22:44,863 It's time. 276 00:22:48,116 --> 00:22:50,744 Papa, what if I'm not ready? 277 00:22:51,411 --> 00:22:53,663 - What if I don't make it back? - You will. 278 00:22:53,747 --> 00:22:56,833 Trust in yourself just as I trust in you. 279 00:22:57,501 --> 00:23:00,796 But should you ever lose your way... 280 00:23:01,713 --> 00:23:04,049 ...look to your family to lead you back. 281 00:23:44,548 --> 00:23:46,708 We'll be right here when you return, bossing. 282 00:23:51,847 --> 00:23:55,016 It's time to forge your own path, Alexandra. 283 00:23:55,100 --> 00:23:58,979 Trust in yourself. That will guide you to what is right. 284 00:23:59,062 --> 00:24:00,730 But should you lose your way, 285 00:24:00,814 --> 00:24:03,900 your family will always be there beside you. 286 00:24:03,984 --> 00:24:05,193 Always. 287 00:24:35,015 --> 00:24:38,310 Sic itur ad astra. 288 00:24:38,393 --> 00:24:41,813 Sic itur ad astra. 289 00:24:41,897 --> 00:24:45,108 Are you ready to avenge your sister 290 00:24:45,192 --> 00:24:48,987 and succeed where your father had failed? 291 00:24:52,616 --> 00:24:53,616 No. 292 00:24:56,244 --> 00:25:00,332 Because I am not my sister and I am not my father. 293 00:25:04,836 --> 00:25:06,963 But I am a Trese. 294 00:25:11,301 --> 00:25:12,844 Any time, boys. 295 00:25:16,014 --> 00:25:17,474 How can this be? 296 00:25:17,557 --> 00:25:21,811 The bond of blood might be strong, but the bond of the family is stronger. 297 00:25:27,108 --> 00:25:29,420 - Hit him. - Way ahead of you, bossing. 298 00:25:33,073 --> 00:25:35,283 I hope you've got a plan, bossing. 299 00:25:35,367 --> 00:25:37,285 Keep him distracted and shoot around him. 300 00:25:37,369 --> 00:25:38,787 Around him? 301 00:25:38,870 --> 00:25:40,914 Remember that thing that makes Crispin sick? 302 00:25:41,998 --> 00:25:43,500 - I don't think... - Trust me. 303 00:25:43,583 --> 00:25:45,377 Always have, bossing. 304 00:26:05,647 --> 00:26:07,148 Oh, yeah! 305 00:26:17,200 --> 00:26:19,369 My flesh bleeds. 306 00:26:20,078 --> 00:26:22,122 But my spirit is undying. 307 00:26:25,458 --> 00:26:27,544 You cannot kill me! 308 00:26:31,464 --> 00:26:33,174 I was never going to kill you. 309 00:26:38,680 --> 00:26:40,181 Dragon's blood. 310 00:26:45,770 --> 00:26:48,106 No! No! 311 00:26:48,189 --> 00:26:49,649 Foolish girl! 312 00:26:49,733 --> 00:26:51,943 I will not be imprisoned again! 313 00:26:52,027 --> 00:26:53,695 It's done, Talagbusao. 314 00:26:53,778 --> 00:26:55,613 Your schemes can't hurt anyone here. 315 00:26:55,697 --> 00:26:57,991 Then you will be trapped here with me. 316 00:26:58,074 --> 00:27:00,243 The prophecy cannot be stopped. 317 00:27:00,327 --> 00:27:05,081 Destiny will come for you and you will be forced to choose. 318 00:27:05,165 --> 00:27:06,833 Then I choose this. 319 00:27:11,838 --> 00:27:12,964 What? 320 00:27:13,590 --> 00:27:16,509 No! 321 00:27:28,104 --> 00:27:32,192 All that death just hurts, Papa. 322 00:27:33,610 --> 00:27:35,570 Of course, it should. 323 00:27:38,573 --> 00:27:41,368 It is always painful when something is lost. 324 00:27:52,796 --> 00:27:54,923 You do what you can, Alexandra. 325 00:27:56,466 --> 00:27:58,093 That's the job, isn't it? 326 00:27:59,469 --> 00:28:03,681 Alexandra, please. Help me save this one. 327 00:28:04,849 --> 00:28:06,101 What? 328 00:28:06,184 --> 00:28:09,437 You just reminded me of your father for a moment. 329 00:28:12,315 --> 00:28:14,025 Hey, I wanna try it. 330 00:28:14,109 --> 00:28:16,152 I was first. You get the other one. 331 00:28:16,236 --> 00:28:18,905 I said I wanna try it. 332 00:28:18,988 --> 00:28:20,407 Give me. 333 00:28:20,490 --> 00:28:21,658 Mine. 334 00:28:23,827 --> 00:28:25,036 I still don't trust them. 335 00:28:25,120 --> 00:28:26,704 Those two were raised to believe 336 00:28:26,788 --> 00:28:29,207 that violence and murder are games to be played. 337 00:28:29,290 --> 00:28:32,335 We can show them there's a better way to live 338 00:28:32,419 --> 00:28:34,754 by giving them what they need most right now. 339 00:28:34,838 --> 00:28:35,964 What's that? 340 00:28:37,048 --> 00:28:38,383 A real family. 341 00:28:40,844 --> 00:28:42,345 Go, Team Trese. 342 00:28:43,805 --> 00:28:45,974 Bring it in for Team Trese. 343 00:28:46,057 --> 00:28:47,767 Team Trese, on three. 344 00:28:49,436 --> 00:28:50,895 Lead the way, bossing. 345 00:28:52,063 --> 00:28:53,690 We'll be right there behind you. 346 00:28:54,733 --> 00:28:59,988 When a soul gets lost, we, babaylan, have the power to help. 347 00:29:01,156 --> 00:29:03,783 Remember what your papa and I always tell you. 348 00:29:03,867 --> 00:29:04,701 You need to... 349 00:29:04,784 --> 00:29:06,953 You need to see beyond the outside. 350 00:29:07,036 --> 00:29:07,912 Correct. 351 00:29:07,996 --> 00:29:12,333 All of us must see beyond to live in balance. 352 00:29:13,793 --> 00:29:15,253 I love you, my darling. 353 00:29:16,087 --> 00:29:17,464 So very much. 354 00:29:19,966 --> 00:29:20,966 Mom. 355 00:29:33,354 --> 00:29:36,524 She will always be there beside you. 356 00:29:39,778 --> 00:29:43,615 Your family will always be there beside you. 357 00:30:05,303 --> 00:30:07,263 We're home, Alex. 358 00:30:23,071 --> 00:30:26,991 ♪ Sometimes at night ♪ 359 00:30:29,494 --> 00:30:32,914 ♪ I toss and turn ♪ 360 00:30:35,583 --> 00:30:38,586 ♪ Did I make ♪ 361 00:30:38,670 --> 00:30:43,758 ♪ A mistake ♪ 362 00:30:47,679 --> 00:30:51,516 ♪ Regret fills me up inside ♪ 363 00:30:52,934 --> 00:30:55,687 ♪ I won’t waste ♪ 364 00:30:55,770 --> 00:30:59,065 ♪ The legacy you passed on to me ♪ 365 00:30:59,941 --> 00:31:02,068 ♪ Be careful ♪ 366 00:31:04,237 --> 00:31:06,573 ♪ What you promise ♪ 367 00:31:12,120 --> 00:31:14,414 ♪ I fear no one ♪ 368 00:31:18,084 --> 00:31:21,254 ♪ When I feel you next to me ♪ 369 00:31:45,111 --> 00:31:47,488 It's the barako you've been drinking, buddy. 370 00:31:48,948 --> 00:31:49,949 Fuck you. 371 00:31:50,033 --> 00:31:51,242 It came from here. 372 00:31:54,412 --> 00:31:56,039 What the fuck? 373 00:32:32,909 --> 00:32:34,827 Trese. 29240

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.