All language subtitles for Trese.S01E04.NF.WEBRip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,940 --> 00:00:28,695 I haven't had a battle like this in centuries. 2 00:00:28,778 --> 00:00:30,613 More! 3 00:00:35,869 --> 00:00:38,496 Give him another, Santelmo. 4 00:00:46,588 --> 00:00:48,673 A Trese with a thirst for battle. 5 00:00:51,760 --> 00:00:53,470 Got your back, kid. 6 00:01:09,277 --> 00:01:13,490 Striking from the shadows like a coward, Anton. 7 00:01:19,913 --> 00:01:25,502 I expected something more from you than a paltry banishing spell. 8 00:01:25,585 --> 00:01:28,755 Something with more bite. 9 00:01:29,339 --> 00:01:30,799 Papa! 10 00:01:52,779 --> 00:01:55,031 We won, right, Papa? 11 00:01:55,115 --> 00:01:56,574 The fight's over? 12 00:01:57,408 --> 00:01:58,409 This one is. 13 00:01:59,244 --> 00:02:01,746 There'll be more to come, Alexandra. 14 00:02:01,830 --> 00:02:04,666 We have to be ready always. 15 00:03:25,121 --> 00:03:28,499 Nearly an entire block of the Pedro Lungsod slums 16 00:03:28,583 --> 00:03:33,171 was decimated when a vigilante group raided a drug lab in the area. 17 00:03:34,839 --> 00:03:37,675 The body count is said to be in the double digits 18 00:03:37,759 --> 00:03:41,012 with severe property damage in and around the area. 19 00:03:41,095 --> 00:03:44,599 The local barangay hall was turned into a temporary morgue 20 00:03:44,682 --> 00:03:46,517 due to the large number of casualties. 21 00:04:15,004 --> 00:04:17,548 The investigation is also linking the massacre 22 00:04:17,632 --> 00:04:20,343 to ex-Mayor Sancho Santamaria's bid 23 00:04:20,426 --> 00:04:23,721 to clear the land for the construction of property. 24 00:04:23,805 --> 00:04:25,932 More details as we get them. 25 00:04:26,015 --> 00:04:29,477 All those Precinct Four cops are really giving us a bad name. 26 00:04:31,271 --> 00:04:32,397 For the boys. 27 00:04:32,897 --> 00:04:34,274 Who got the late shift? 28 00:04:34,357 --> 00:04:37,360 Reyes, Javier, and Nicholas. 29 00:04:38,528 --> 00:04:39,612 They're not back yet. 30 00:04:40,113 --> 00:04:41,447 Hmph. 31 00:04:41,531 --> 00:04:44,242 Probably eating at that tapsi place two streets down. 32 00:04:45,493 --> 00:04:48,204 Remind Ramirez to fix the toilet, huh? 33 00:04:48,288 --> 00:04:50,248 ...resisting arrest, too! 34 00:04:53,918 --> 00:04:55,038 Really? 35 00:04:55,086 --> 00:04:56,546 Hoy, hoy! That's enough! 36 00:04:56,629 --> 00:04:59,424 Drunk and disorderly, Cap. Got to set him straight. 37 00:04:59,507 --> 00:05:01,092 For Christ's sake, Reyes. 38 00:05:01,175 --> 00:05:03,845 You're acting like those thugs from Precinct Four. 39 00:05:04,429 --> 00:05:06,180 Well, they get results, don't they? 40 00:05:06,264 --> 00:05:08,141 He fought back is all I know. 41 00:05:08,224 --> 00:05:09,892 That's not how I see it. 42 00:05:09,976 --> 00:05:12,145 I told you, I want none of that quota shit here. 43 00:05:15,481 --> 00:05:17,317 I'm sorry about my men. 44 00:05:17,400 --> 00:05:19,569 We're all assholes here, but... 45 00:05:20,570 --> 00:05:23,031 I'm trying to be a lesser one, if you can believe that. 46 00:05:25,825 --> 00:05:28,244 You process this guy by the book. 47 00:05:28,328 --> 00:05:30,705 Or what? You'll call this witch on us? 48 00:05:30,788 --> 00:05:34,792 Why bother? Legazpi from Accounting is enough to take you out. 49 00:05:34,876 --> 00:05:36,252 Get on with it. 50 00:05:39,088 --> 00:05:41,007 What else do we have for today? 51 00:05:44,052 --> 00:05:45,219 We're still counting, 52 00:05:45,303 --> 00:05:48,806 but it looks like it's over 50 missing bodies, Cap. 53 00:05:50,224 --> 00:05:53,853 It's always something Tapia, I swear. 54 00:05:53,936 --> 00:05:56,064 You want to call in your friend? 55 00:05:59,859 --> 00:06:00,902 No need. 56 00:06:00,985 --> 00:06:03,196 Just some punks who think they're funny. 57 00:06:03,279 --> 00:06:04,279 What's next? 58 00:06:20,797 --> 00:06:22,632 Whoa! 59 00:06:23,299 --> 00:06:25,510 Didn't figure you for a hard puncher, bossing. 60 00:06:26,177 --> 00:06:28,930 Had you pegged as an out boxer for sure. 61 00:06:30,431 --> 00:06:32,642 Was it this bad when my father was around? 62 00:06:33,935 --> 00:06:35,228 What's going on, bossing? 63 00:06:36,062 --> 00:06:38,481 The Underworld's starting to step out of line. 64 00:06:38,564 --> 00:06:41,943 Amang Paso's warning about "liars amongst your allies" 65 00:06:42,026 --> 00:06:44,403 makes it feel that the accords will be broken. 66 00:06:45,071 --> 00:06:48,449 But there are consequences to breaking them. 67 00:06:48,533 --> 00:06:50,076 Your father made that very clear. 68 00:06:50,159 --> 00:06:52,954 With words, Hank, not action. 69 00:06:53,037 --> 00:06:56,541 They aren't afraid of the consequences because they haven't seen them yet. 70 00:06:57,834 --> 00:07:00,169 So the gloves are coming off. 71 00:07:00,253 --> 00:07:03,256 Respect went out the window when Kulimlim tried to kill us. 72 00:07:03,339 --> 00:07:06,676 They need to be afraid, not of a bunch of dusty scrawls, 73 00:07:07,301 --> 00:07:08,636 of me. 74 00:07:10,054 --> 00:07:12,974 Your father would have called the Council in, 75 00:07:13,057 --> 00:07:15,893 use all the diplomatic channels he could. 76 00:07:16,602 --> 00:07:19,647 He's not here. I'm all we've got. 77 00:07:20,231 --> 00:07:22,108 Something's coming, Hank. 78 00:07:22,817 --> 00:07:24,819 I'm just sick of being two steps behind. 79 00:07:29,824 --> 00:07:31,159 Guerrero's got a case. 80 00:07:31,242 --> 00:07:33,870 Go. Help the Captain. 81 00:07:33,953 --> 00:07:34,954 Thanks, Hank. 82 00:07:36,080 --> 00:07:37,206 You guys need a ride? 83 00:07:37,790 --> 00:07:40,418 We'll be fine. What's the worst that could happen? 84 00:07:49,260 --> 00:07:51,637 Couldn't we have a magic doorway here? 85 00:07:51,721 --> 00:07:54,432 If this day gets any hotter, I'm going to have to hit on it. 86 00:07:59,854 --> 00:08:02,064 Dragon gates need dragon's blood to activate. 87 00:08:02,148 --> 00:08:04,150 We're in short supply as it is. 88 00:08:05,735 --> 00:08:07,862 - What is this? - Where's my father? 89 00:08:07,945 --> 00:08:09,780 Calm down. 90 00:08:09,864 --> 00:08:13,034 We're working to see where the bodies of your loved ones have gone. 91 00:08:13,117 --> 00:08:15,717 - Why won't you tell us anything? - You are animals! 92 00:08:15,745 --> 00:08:18,182 - Where's my father? - I want answers, now! 93 00:08:18,206 --> 00:08:19,999 Thanks for coming, Alexandra. 94 00:08:21,042 --> 00:08:24,462 Keeping the jacket on, boy, huh? 95 00:08:24,545 --> 00:08:27,048 Style before comfort. Nice. 96 00:08:27,131 --> 00:08:29,467 Captain, I read your message. 97 00:08:29,550 --> 00:08:31,135 How many corpses are missing? 98 00:08:32,261 --> 00:08:33,261 All of them. 99 00:08:35,473 --> 00:08:39,644 In other news, Mayor Santamaria released a statement from prison 100 00:08:39,727 --> 00:08:40,887 claiming he had nothing to do 101 00:08:40,937 --> 00:08:43,231 with the killings at the Pedro Lungsod slums 102 00:08:43,314 --> 00:08:46,609 nor the missing bodies from Barangay Magdalo Hall. 103 00:08:46,692 --> 00:08:49,362 This smells as bad as Basilio's room. 104 00:08:49,445 --> 00:08:50,696 Hey, that's... 105 00:08:50,780 --> 00:08:52,657 ...actually true. 106 00:08:52,740 --> 00:08:55,284 Whatever took them needed the entire body. 107 00:08:55,368 --> 00:08:57,703 Even aswang scavengers leave something. 108 00:08:58,246 --> 00:08:59,497 This feels like a spell. 109 00:08:59,580 --> 00:09:01,666 It may take a while to know for sure. 110 00:09:01,749 --> 00:09:03,209 Take your time, Alexandra. 111 00:09:03,292 --> 00:09:06,629 I've got a ton of paperwork waiting back at the precinct. 112 00:09:07,964 --> 00:09:09,799 If all this goes south, 113 00:09:09,882 --> 00:09:13,844 try and keep the property damage down, okay? 114 00:09:17,223 --> 00:09:19,103 Anak ng Inang Buwakaw, 115 00:09:19,141 --> 00:09:21,894 tulungan ang mga namamatay. 116 00:09:23,312 --> 00:09:25,815 Aguhon. 117 00:09:31,946 --> 00:09:34,657 Store's closed, Hank. I'm busy. 118 00:09:41,747 --> 00:09:44,500 Amang Paso said some stuff might be going down, 119 00:09:44,584 --> 00:09:47,420 but he's literally gone to ground. 120 00:09:47,503 --> 00:09:51,632 Bossing's got a hunch that you might know something. 121 00:09:51,716 --> 00:09:54,385 I don't know. I didn't hear nothing. Didn't see nothing. 122 00:09:54,468 --> 00:09:55,344 Best to hide. 123 00:09:55,428 --> 00:09:57,888 I'm not playing, Nuno. 124 00:09:57,972 --> 00:09:59,307 Start talking or you... 125 00:09:59,390 --> 00:10:01,309 Okay! Okay! 126 00:10:01,976 --> 00:10:03,936 A lot of tribes are on edge. 127 00:10:04,478 --> 00:10:05,855 Aswang more than most. 128 00:10:05,938 --> 00:10:07,898 And they're stocking up on muscle and magic. 129 00:10:08,482 --> 00:10:10,818 Making bad deals with badder folk. 130 00:10:12,320 --> 00:10:13,779 You want my advice? 131 00:10:15,031 --> 00:10:16,490 Keep your heads down. 132 00:10:16,574 --> 00:10:20,411 Hopefully, we all come out of this in one piece. 133 00:10:23,539 --> 00:10:26,208 You could have been a bit more polite, Hank! 134 00:10:29,378 --> 00:10:30,546 Rude. 135 00:10:49,857 --> 00:10:53,611 Lakan of humanity, good evening. 136 00:10:54,612 --> 00:10:56,364 Good evening, Emissary. 137 00:10:56,447 --> 00:10:58,866 What business does the Court of Death have with us? 138 00:11:00,034 --> 00:11:01,744 There are souls of the dead 139 00:11:01,827 --> 00:11:05,164 that have not yet boarded the train as scheduled. 140 00:11:05,247 --> 00:11:09,293 Ibu requests that you look into it. 141 00:11:13,714 --> 00:11:16,467 The missing souls are tethered to this plane. 142 00:11:16,550 --> 00:11:17,718 They have been contained. 143 00:11:17,802 --> 00:11:19,720 In what, Lakan? 144 00:11:21,389 --> 00:11:22,640 Fuck shit! 145 00:11:23,474 --> 00:11:26,560 Internal investigators are saying you were seen at the slums 146 00:11:26,644 --> 00:11:29,146 during the massacre, that you shot his brother. 147 00:11:30,272 --> 00:11:32,566 Hmm, what difference does it make? 148 00:11:32,650 --> 00:11:33,943 - Cap. - What? 149 00:11:34,026 --> 00:11:35,361 You got to see this. 150 00:11:38,906 --> 00:11:40,991 They're coming for revenge. 151 00:12:22,283 --> 00:12:23,451 What is it? 152 00:12:23,534 --> 00:12:26,370 Summoning stone used to raise the dead. 153 00:12:26,454 --> 00:12:29,915 Comes in threes, two wells and one beacon. 154 00:12:29,999 --> 00:12:32,585 We have to find the other two and destroy them all at once 155 00:12:32,668 --> 00:12:34,211 if we want to break the spell. 156 00:12:34,295 --> 00:12:38,257 Emissary, tell your mistress to expect the souls soon. 157 00:12:38,340 --> 00:12:41,385 The mistress thanks you for your efforts. 158 00:12:41,469 --> 00:12:43,888 She will remember this favor. 159 00:12:46,015 --> 00:12:47,349 Let's put an end to this. 160 00:12:58,819 --> 00:13:00,196 Ibwa. 161 00:13:00,988 --> 00:13:03,199 I hear everyone's arming up. 162 00:13:04,033 --> 00:13:06,118 You'll lose more than your other eye 163 00:13:06,202 --> 00:13:09,163 if you don't tell me what's got you all on edge. 164 00:13:09,246 --> 00:13:11,916 Okay, okay, it's the Mayor, man. 165 00:13:11,999 --> 00:13:13,876 Someone big's backing him up. 166 00:13:13,959 --> 00:13:18,130 Whoever it is, they're moving in on a lot of business and territory. 167 00:13:18,214 --> 00:13:20,758 We just want to be ready when they come for us. 168 00:13:20,841 --> 00:13:22,885 That's all I know. I swear. 169 00:13:24,053 --> 00:13:25,095 It better be. 170 00:13:26,347 --> 00:13:28,641 Stand back! 171 00:13:38,859 --> 00:13:40,069 Forget it, Tapia. 172 00:13:40,152 --> 00:13:43,239 Start evacuating the station. This isn't going to hold. 173 00:13:47,076 --> 00:13:48,285 We get it. 174 00:13:48,369 --> 00:13:51,455 We might not have done right by those people out there, 175 00:13:51,539 --> 00:13:55,251 but we have to do right by the people in here. 176 00:13:55,334 --> 00:13:56,418 Okay? 177 00:13:57,211 --> 00:13:58,211 Yes, sir. 178 00:14:03,092 --> 00:14:05,886 I hope you're calling to say that you've got a solution 179 00:14:05,970 --> 00:14:09,473 for all these dead bodies that are overrunning my precinct, Alexandra. 180 00:14:09,557 --> 00:14:10,391 What? 181 00:14:10,474 --> 00:14:12,851 Guess not. 182 00:14:12,935 --> 00:14:15,062 Didn't think they would be there, Captain, 183 00:14:15,145 --> 00:14:17,374 but that saves me the trouble of finding the third stone. 184 00:14:17,398 --> 00:14:18,315 What stone? 185 00:14:18,399 --> 00:14:20,279 An end to all our troubles, Captain. 186 00:14:20,317 --> 00:14:21,860 Sit tight. 187 00:14:27,700 --> 00:14:29,060 These dudes keep coming. 188 00:14:29,660 --> 00:14:31,537 Where's the stone, bossing? 189 00:14:43,132 --> 00:14:46,760 Oh, it's over there, surrounded by that massive flesh 190 00:14:46,844 --> 00:14:48,804 and bone and blood that wants to kill us. 191 00:14:48,888 --> 00:14:50,180 It can try. 192 00:15:02,359 --> 00:15:04,862 How are we doing with the evacuation, Tapia? 193 00:15:04,945 --> 00:15:07,531 Last few people are on the way out, Cap. We're good. 194 00:15:07,615 --> 00:15:09,867 Good time as any to abandon ship. 195 00:15:09,950 --> 00:15:11,118 You're sure we got everyone? 196 00:15:11,201 --> 00:15:12,953 It's just that drunk in the cells. 197 00:15:13,037 --> 00:15:15,456 No sense in going back for him. 198 00:15:15,539 --> 00:15:17,291 I got to go back for the prisoner. 199 00:15:17,374 --> 00:15:19,043 Cap, that's suicide. 200 00:15:22,755 --> 00:15:25,049 It's always something, Tapia. 201 00:15:42,274 --> 00:15:44,151 Bring it in for Team Trese. 202 00:15:44,234 --> 00:15:46,153 Team Trese on three. 203 00:15:47,321 --> 00:15:48,906 Save the back-patting for later. 204 00:15:48,989 --> 00:15:51,325 The Center and this graveyard just provided someone 205 00:15:51,408 --> 00:15:53,369 with enough undead to make a small army. 206 00:15:54,161 --> 00:15:55,161 Dragon's blood. 207 00:15:58,082 --> 00:16:00,042 Do we have to, bossing? 208 00:16:00,125 --> 00:16:01,585 I hate dragon gates. 209 00:16:01,669 --> 00:16:03,128 I love them. 210 00:16:03,212 --> 00:16:06,590 You always throw up when you go through, it's hilarious. 211 00:16:16,517 --> 00:16:18,268 Go, Team Trese. 212 00:16:18,352 --> 00:16:20,354 We are not calling ourselves that. 213 00:16:40,207 --> 00:16:41,500 Hello? 214 00:16:41,583 --> 00:16:42,835 Are you still alive? 215 00:16:50,134 --> 00:16:51,635 Easy. I've got you. 216 00:17:01,437 --> 00:17:03,397 You cops scare so easily. 217 00:17:03,480 --> 00:17:06,900 With all the people you've killed, I expected tougher. 218 00:17:06,984 --> 00:17:09,903 I'm here to get you out, son. Give me the keys. 219 00:17:09,987 --> 00:17:12,281 Don't need your help, old man. 220 00:17:12,364 --> 00:17:13,949 I'm just here to enjoy the show. 221 00:17:14,783 --> 00:17:16,660 Best seats in the house. 222 00:17:34,595 --> 00:17:36,555 I got your back, Cap. 223 00:17:38,974 --> 00:17:42,102 Cutting it a little close there, Tapia. 224 00:17:45,022 --> 00:17:46,815 Oh, here it comes. 225 00:17:48,650 --> 00:17:51,320 I hate you so much. 226 00:17:51,945 --> 00:17:53,697 Our stop's coming up. 227 00:17:59,995 --> 00:18:02,664 We're not going to last much longer, Cap. Hurry it up. 228 00:18:03,457 --> 00:18:04,875 You can hate me later, son, 229 00:18:04,958 --> 00:18:08,170 but those things could eat us all if we don't get out of here. 230 00:18:08,253 --> 00:18:09,379 Save it! 231 00:18:09,463 --> 00:18:11,465 None of you cops are saints. 232 00:18:11,548 --> 00:18:14,009 The ones who gunned down my brother sure ain't. 233 00:18:14,093 --> 00:18:15,636 You all had this coming. 234 00:18:15,719 --> 00:18:19,139 There's still a chance that we can all walk out of this. 235 00:18:20,891 --> 00:18:21,892 What's my name? 236 00:18:23,727 --> 00:18:24,727 What? 237 00:18:25,104 --> 00:18:30,442 We're not people to you, we're just numbers, statistics. 238 00:18:30,526 --> 00:18:33,946 If you really gave a damn, you would put names to all our faces. 239 00:18:34,029 --> 00:18:36,532 So say it. What is my name? 240 00:18:42,746 --> 00:18:44,248 Didn't think so. 241 00:18:46,375 --> 00:18:49,336 Cap! 242 00:18:58,095 --> 00:19:01,098 This is taking too long. Stand back, boys. 243 00:19:06,937 --> 00:19:08,147 Hello, Santelmo. 244 00:19:08,230 --> 00:19:10,566 Hello, little Trese. 245 00:19:10,649 --> 00:19:11,775 Care to play? 246 00:19:25,038 --> 00:19:27,624 Always wanted to go out in a blaze of glory. 247 00:19:27,708 --> 00:19:29,001 Huh? 248 00:19:38,635 --> 00:19:41,054 Didn't think you meant that, literally, Cap. 249 00:19:44,558 --> 00:19:46,393 Captain Guerrero, are you all right? 250 00:19:46,476 --> 00:19:48,937 No, not yet. 251 00:19:49,021 --> 00:19:51,273 They all have to suffer. 252 00:19:52,065 --> 00:19:53,901 We have to destroy the stone. 253 00:19:55,110 --> 00:19:55,944 Wait! 254 00:19:56,028 --> 00:19:58,280 - Wait. - We don't have the time. 255 00:19:58,947 --> 00:20:01,074 Santelmo can only hold them off for so long. 256 00:20:01,158 --> 00:20:03,493 It's one man versus countless others, Captain. 257 00:20:03,577 --> 00:20:05,287 Alexandra, please. 258 00:20:05,871 --> 00:20:07,289 Help me save this one. 259 00:20:12,294 --> 00:20:17,174 Jose Alvarez, Josie Santiago, Ronaldo Lopez. 260 00:20:17,257 --> 00:20:18,342 What? 261 00:20:18,926 --> 00:20:23,347 Karen Arcilla, Seth Topacio, a lot more. 262 00:20:23,430 --> 00:20:25,682 Names of people like your brother. 263 00:20:25,766 --> 00:20:28,185 Not a day goes by I don't think of them. 264 00:20:28,852 --> 00:20:33,857 So if this is it for all of us, just tell me your name. 265 00:20:34,900 --> 00:20:37,027 So I can at least remember you, too. 266 00:20:41,865 --> 00:20:42,865 Raul. 267 00:20:43,992 --> 00:20:45,285 Raul Lazaro. 268 00:20:46,745 --> 00:20:51,375 Please, Raul, give us the stone. 269 00:21:08,725 --> 00:21:11,270 Boys. 270 00:21:35,168 --> 00:21:37,004 I miss my brother. 271 00:21:39,423 --> 00:21:42,551 I know, son. I know. 272 00:21:48,849 --> 00:21:53,770 Hey, it's a little stale, but it's still the best in Manila. 273 00:21:53,854 --> 00:21:56,273 Thank you. You're a good man, Captain. 274 00:21:56,857 --> 00:22:00,235 How you keep together in all this insanity, I'll never know. 275 00:22:00,902 --> 00:22:03,196 Your father was a good man. 276 00:22:03,280 --> 00:22:05,657 I'm... just a cop. 277 00:22:05,741 --> 00:22:09,119 I don't understand half of the shit that goes down here, 278 00:22:09,202 --> 00:22:12,664 but you do what you can, Alexandra. 279 00:22:12,748 --> 00:22:14,833 That's the job, isn't it? 280 00:22:16,960 --> 00:22:18,003 It is. 281 00:22:21,590 --> 00:22:24,217 Holy kamote. 282 00:22:24,301 --> 00:22:27,512 That is some piece of information. 283 00:22:30,265 --> 00:22:32,768 Hopefully, this is the start of reparations 284 00:22:32,851 --> 00:22:35,353 between young Trese and I. 285 00:22:35,437 --> 00:22:38,190 Please send her my regards. 286 00:22:40,108 --> 00:22:42,235 Hey, buddy, we're closed. 287 00:22:42,819 --> 00:22:44,863 Sic itur ad astra. 288 00:23:12,599 --> 00:23:15,852 ♪ There are times at night ♪ 289 00:23:18,480 --> 00:23:21,900 ♪ Restlessness comes to me ♪ 290 00:23:24,528 --> 00:23:27,572 ♪ Feels as though ♪ 291 00:23:27,656 --> 00:23:32,494 ♪ I've committed a grave mistake ♪ 292 00:23:36,581 --> 00:23:40,418 ♪ Undeniably grueling ♪ 293 00:23:41,753 --> 00:23:47,968 ♪ Your legacy will never go to waste ♪ 294 00:23:48,885 --> 00:23:51,012 ♪ Little by little ♪ 295 00:23:53,306 --> 00:23:55,267 ♪ I'll keep my promise ♪ 296 00:24:01,231 --> 00:24:03,775 ♪ I fear no one ♪ 297 00:24:07,320 --> 00:24:10,198 ♪ When I feel you next to me ♪ 21680

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.