All language subtitles for Trese.S01E03.NF.WEBRip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,263 --> 00:00:15,306 Tell us a story, Mama. 2 00:00:17,392 --> 00:00:18,601 All right. 3 00:00:20,395 --> 00:00:24,899 This is the story of the great Datu Talagbusao. 4 00:00:27,402 --> 00:00:28,862 The god of war. 5 00:00:32,032 --> 00:00:35,535 Whose destiny was to lift humanity from its depravity. 6 00:00:36,119 --> 00:00:41,041 And usher it into a new era where all could begin again. 7 00:00:50,133 --> 00:00:52,093 Colonel Wilson Hidalgo. 8 00:00:54,971 --> 00:00:57,599 Commanding officer of the Skeleton Crew. 9 00:00:57,682 --> 00:01:01,019 You have proven yourself worthy of the Talagbusao. 10 00:01:05,774 --> 00:01:08,276 I hope you enjoy the taste of their hearts. 11 00:01:08,359 --> 00:01:10,361 I carved them out myself. 12 00:01:12,155 --> 00:01:16,576 My men, you made me kill my men. 13 00:01:18,745 --> 00:01:22,582 Just as you made me kill mine all those years ago. 14 00:01:32,050 --> 00:01:33,218 Did you find her? 15 00:01:33,301 --> 00:01:34,677 You were right, boss. 16 00:01:34,761 --> 00:01:37,263 She's got all the fixings for the blood ritual. 17 00:01:37,347 --> 00:01:38,556 Surround the place. 18 00:01:40,058 --> 00:01:42,268 But stay out of sight until we get there. 19 00:01:44,771 --> 00:01:46,105 What is it, Papa? 20 00:01:48,149 --> 00:01:49,984 The Sigbin will need our help. 21 00:01:50,068 --> 00:01:52,278 We'll summon the War Council on the way. 22 00:01:52,862 --> 00:01:54,364 Who do we want to call in? 23 00:01:55,198 --> 00:01:56,866 Every last one of them. 24 00:01:58,201 --> 00:01:59,869 He was a hero. 25 00:01:59,953 --> 00:02:04,374 While men committed unspeakable acts of evil against each other, 26 00:02:04,457 --> 00:02:08,253 Talagbusao watched for his true warriors to emerge. 27 00:02:08,336 --> 00:02:11,923 Oh, is this the one with the monkey and the turtle? 28 00:02:12,715 --> 00:02:14,467 No, my darling. 29 00:02:15,635 --> 00:02:18,721 This is the story of your father and how we met. 30 00:02:22,559 --> 00:02:26,229 He found me in the depths of my rage and despair 31 00:02:26,813 --> 00:02:29,858 and showed me that I could give it purpose. 32 00:02:30,441 --> 00:02:32,902 And he will show you yours when he arrives. 33 00:02:33,486 --> 00:02:35,029 When will he come, Mama? 34 00:02:35,113 --> 00:02:36,781 Soon, my love. 35 00:02:36,865 --> 00:02:41,286 In the meantime, why don't you and your brother go outside to play? 36 00:02:55,800 --> 00:02:59,053 Dugo, digmaan, bangon, Talagbusao. 37 00:02:59,137 --> 00:03:01,180 Dugo, digmaan, bangon, Talagbusao. 38 00:03:01,264 --> 00:03:04,142 Dugo, digmaan, bangon, Talagbusao. 39 00:03:04,225 --> 00:03:06,352 Dugo, digmaan, bangon, Talagbusao. 40 00:03:06,936 --> 00:03:08,813 I will kill... 41 00:03:08,897 --> 00:03:11,441 Dugo, digmaan, bangon, Talagbusao. 42 00:03:11,524 --> 00:03:14,110 Dugo, digmaan, bangon, Talagbusao. 43 00:03:14,193 --> 00:03:17,280 Dugo, digmaan, bangon, Talagbusao. 44 00:03:31,669 --> 00:03:34,964 Dugo, digmaan, bangon, Talagbusao. 45 00:04:04,244 --> 00:04:08,331 My wife, how I've missed you. 46 00:04:13,336 --> 00:04:16,339 Missed the taste of your blood. 47 00:04:17,090 --> 00:04:18,174 Wait. 48 00:04:18,800 --> 00:04:20,677 There is someone you should meet. 49 00:04:21,511 --> 00:04:23,054 Twins! 50 00:04:24,013 --> 00:04:25,890 That is even better. 51 00:04:25,974 --> 00:04:30,937 More for me to devour. 52 00:05:56,606 --> 00:05:59,358 I'm leaving the Magna Mall clinic now. 53 00:05:59,442 --> 00:06:01,152 Yes, with your medicine. 54 00:06:01,861 --> 00:06:03,821 Okay, be there in about 20 minutes. 55 00:06:32,642 --> 00:06:35,853 I know you're there... 56 00:06:37,021 --> 00:06:40,316 Please! Please! No! 57 00:07:04,465 --> 00:07:05,591 Hey! 58 00:07:06,217 --> 00:07:09,053 Nobody touches Baby but me. 59 00:07:10,763 --> 00:07:11,889 Hey! 60 00:07:11,973 --> 00:07:14,183 That goes for you, too. 61 00:07:29,198 --> 00:07:33,744 Victim's name is Dr. Petra Gallaga. 62 00:07:33,828 --> 00:07:38,833 A dermatologist who runs a string of successful clinics in various malls. 63 00:07:38,916 --> 00:07:43,588 She's known for having a host of celebrity clientele and endorsers. 64 00:07:43,671 --> 00:07:46,257 My sister-in-law keeps telling me to try her soap. 65 00:07:48,176 --> 00:07:49,552 Why call me in? 66 00:07:56,726 --> 00:07:59,854 This woman was clawed open and chewed throughout her abdomen. 67 00:08:00,688 --> 00:08:02,732 Ibunyag ang nakatago. 68 00:08:04,775 --> 00:08:06,837 The attacker seems to have left a trail. 69 00:08:12,283 --> 00:08:13,659 Leads to the sewers. 70 00:08:13,743 --> 00:08:17,163 But the pipes are too small for a person to fit through. 71 00:08:17,246 --> 00:08:19,165 Unless it wasn't human. 72 00:08:19,790 --> 00:08:22,960 What about the CCTV cameras? Anything on them? 73 00:08:23,044 --> 00:08:25,963 The owners of the mall won't release them to us. 74 00:08:26,547 --> 00:08:28,925 Probably afraid of a PR nightmare. 75 00:08:29,425 --> 00:08:31,135 I wouldn't worry, Captain. 76 00:08:31,219 --> 00:08:32,845 We've got this covered. 77 00:08:52,573 --> 00:08:55,243 Anino ng panginain, magpakita ka. 78 00:08:57,161 --> 00:08:58,162 Dude! 79 00:08:58,246 --> 00:09:00,248 You could have just messaged me, you know? 80 00:09:00,831 --> 00:09:03,209 Good evening, Jobert, I need to call in a favor... 81 00:09:03,292 --> 00:09:06,796 Yes! My mecha-Tikbalang just leveled up. 82 00:09:06,879 --> 00:09:09,423 Dude, is that Eternals 2.0? 83 00:09:09,507 --> 00:09:11,676 They aren't releasing that until next year. 84 00:09:11,759 --> 00:09:14,220 Please. This is Eternals 4. 85 00:09:16,055 --> 00:09:17,932 I can see that you're busy. 86 00:09:18,015 --> 00:09:20,268 But how about you show me the CCTV feed 87 00:09:20,351 --> 00:09:22,937 from the Magna Mall parking area from last night, 88 00:09:23,020 --> 00:09:24,897 and I don't cut off your hand this time? 89 00:09:24,981 --> 00:09:25,898 Okay, okay. 90 00:09:31,571 --> 00:09:32,613 Can you freeze that? 91 00:09:34,156 --> 00:09:35,575 She was on a call. 92 00:09:36,200 --> 00:09:38,160 Her name is Dr. Petra Gallaga. 93 00:09:38,244 --> 00:09:40,288 See if you can pull up who she was talking to. 94 00:09:41,706 --> 00:09:44,542 Okay. Got it. 95 00:09:44,625 --> 00:09:48,588 It seems like Dr. Gallaga was calling a "Maria Villarosa", 96 00:09:48,671 --> 00:09:51,716 AKA, "Nova Aurora." 97 00:09:55,011 --> 00:09:56,762 The Nova Aurora? 98 00:09:57,305 --> 00:09:58,889 The... the Shining Star? 99 00:09:58,973 --> 00:10:01,058 Box Office hottie of the moment. 100 00:10:01,142 --> 00:10:04,103 Her last movie was so good I saw it five times. 101 00:10:05,271 --> 00:10:07,148 The guy she was dating, though. 102 00:10:07,231 --> 00:10:09,025 They are just friends. 103 00:10:09,108 --> 00:10:13,904 All she wants is to focus on her latest movie and her charity work. 104 00:10:19,827 --> 00:10:22,038 So what's the connection to Dr. Gallaga? 105 00:10:22,788 --> 00:10:25,374 Further internet stalking shows 106 00:10:25,458 --> 00:10:29,128 Dr. Gallaga is a childhood friend of La Aurora 107 00:10:29,211 --> 00:10:32,423 and president of her fan club, the Novanians. 108 00:10:32,506 --> 00:10:34,884 I suppose you'll want me to track Nova Aurora's phone 109 00:10:34,967 --> 00:10:36,594 to tell you where she is right now? 110 00:10:36,677 --> 00:10:37,970 Send it to the boys 111 00:10:38,054 --> 00:10:40,848 along with any other information you can pull up. 112 00:10:44,769 --> 00:10:46,103 Ugh. 113 00:10:46,187 --> 00:10:48,105 This is going to give me nightmares. 114 00:11:06,248 --> 00:11:08,042 It smells like durian. 115 00:11:08,125 --> 00:11:09,669 Open the windows. 116 00:11:09,752 --> 00:11:11,647 How does this thing work? 117 00:11:11,671 --> 00:11:14,215 Try pulling it. 118 00:11:14,298 --> 00:11:16,759 Basilio broke his. 119 00:11:16,842 --> 00:11:18,636 You little shit! 120 00:11:18,719 --> 00:11:20,471 Come here, you son of a bitch! 121 00:11:34,860 --> 00:11:36,445 I'll get it in five. 122 00:11:36,529 --> 00:11:37,738 Right this way. 123 00:11:45,204 --> 00:11:49,333 Uh, Miss Nova will come see you after she is done with the set up. 124 00:11:50,126 --> 00:11:51,126 Thank you. 125 00:11:51,836 --> 00:11:56,424 So why do you think Nova Aurora is connected to the death of Dr. Gallaga? 126 00:11:57,133 --> 00:11:58,634 She might not be. 127 00:11:58,717 --> 00:12:01,887 But Dr. Gallaga was on a call to Nova at the time of her murder. 128 00:12:02,638 --> 00:12:04,140 So it's worth looking into. 129 00:12:05,516 --> 00:12:08,396 - What is it, bossing? - Don't move until I say so. 130 00:12:11,981 --> 00:12:13,274 I know you're there. 131 00:12:27,413 --> 00:12:29,540 Good evening, young Trese. 132 00:12:29,623 --> 00:12:33,419 Not very many people can be sure whether my people are hiding 133 00:12:33,502 --> 00:12:36,297 among the flora and fauna. 134 00:12:36,380 --> 00:12:37,965 Forgive us for barging in. 135 00:12:38,048 --> 00:12:40,134 We did not know that this was your dwelling. 136 00:12:40,217 --> 00:12:41,844 Oh, please, iha. 137 00:12:41,927 --> 00:12:46,640 I am Amang Paso, elder of the tribe of the Red Earth. 138 00:12:46,724 --> 00:12:51,353 You are in the dressing room of my familiar, Nova Aurora. 139 00:12:52,396 --> 00:12:55,232 I wasn't aware that the duwende dabbled in showbiz. 140 00:12:55,900 --> 00:13:00,154 Eh, what can I say? I love all things beautiful. 141 00:13:00,237 --> 00:13:03,282 Shepherding Nova might be my best work yet. 142 00:13:05,451 --> 00:13:08,996 Amang Paso, it was on set calling out to me. 143 00:13:09,079 --> 00:13:10,664 No one else could see it. 144 00:13:10,748 --> 00:13:12,708 No one believes it's real. 145 00:13:12,791 --> 00:13:16,587 It is all right, my dear, you are safe here. 146 00:13:16,670 --> 00:13:18,464 Please help her. 147 00:13:20,966 --> 00:13:24,261 Miss Aurora, my name is Alexandra Trese. 148 00:13:24,345 --> 00:13:26,180 Can you tell us what you saw on set? 149 00:13:28,224 --> 00:13:32,520 Red eyes in the shadows following my every move. 150 00:13:32,603 --> 00:13:35,898 I... I can't take this. 151 00:13:36,482 --> 00:13:37,733 I need my medicine. 152 00:13:38,484 --> 00:13:40,236 Why hasn't Petra come? 153 00:13:41,529 --> 00:13:43,405 I'm sorry to have to tell you this, 154 00:13:43,489 --> 00:13:46,033 but Dr. Petra Gallaga was murdered last night. 155 00:13:46,116 --> 00:13:48,678 We've come to see you because you were the last person 156 00:13:48,702 --> 00:13:49,787 she was in contact with. 157 00:13:49,870 --> 00:13:51,163 No! 158 00:13:52,248 --> 00:13:54,583 Well, she was fine when we spoke. 159 00:13:58,629 --> 00:14:02,341 I'm sorry, but it might be best if we go check what's out there right now. 160 00:14:02,424 --> 00:14:05,010 Amang Paso, we will need your help. 161 00:14:05,094 --> 00:14:07,429 Hank, you stay here with Miss Aurora. 162 00:14:10,641 --> 00:14:11,642 I'm a fan. 163 00:14:12,393 --> 00:14:16,355 Not a weird stalker-y one, just a regular fan. 164 00:14:28,909 --> 00:14:32,621 Do you know of anyone who would wish to harm Nova or her friends? 165 00:14:32,705 --> 00:14:37,418 When Nova got this part, all the other actresses in town hated her. 166 00:14:37,501 --> 00:14:41,547 I wouldn't put it past them to hire someone to lay a curse on her. 167 00:14:41,630 --> 00:14:43,507 There's a lot of ground to cover. 168 00:14:44,091 --> 00:14:46,844 Amang Paso, please take the outside perimeter 169 00:14:46,927 --> 00:14:49,763 with your Laman Lupa, and we'll search the buildings. 170 00:15:08,282 --> 00:15:10,534 This is all too much for my nerves. 171 00:15:11,952 --> 00:15:14,705 Here, Maria. I mean, Nova. 172 00:15:14,788 --> 00:15:16,790 Maybe this will make you feel better. 173 00:15:18,542 --> 00:15:21,462 I haven't been called that in years. 174 00:15:21,545 --> 00:15:23,714 My Grandma Nena made this by hand. 175 00:15:24,882 --> 00:15:27,968 She used to embroider my initials on everything. 176 00:15:28,052 --> 00:15:31,805 My mother died when I was born, so she raised me. 177 00:15:32,348 --> 00:15:34,808 Your grandmother sounds like an okay lady. 178 00:15:34,892 --> 00:15:37,019 Grandma is dead now. 179 00:15:38,103 --> 00:15:41,231 But the words she used to whisper to me every night at bedtime 180 00:15:42,149 --> 00:15:44,902 helped me become who I am today... 181 00:15:44,985 --> 00:15:46,820 ...The Shining Star. 182 00:15:50,950 --> 00:15:53,494 Oh, I'm so scared. 183 00:15:53,577 --> 00:15:55,704 What if that creature comes here? 184 00:15:56,872 --> 00:15:58,582 Okay, stay right here. 185 00:15:58,666 --> 00:16:02,086 Lock the door and don't open it until you hear my voice. 186 00:16:05,881 --> 00:16:07,361 Anything from Jobert yet? 187 00:16:07,424 --> 00:16:10,302 Signal is pretty bad here, bossing. 188 00:16:16,809 --> 00:16:18,169 Nuno? 189 00:16:18,227 --> 00:16:19,853 What are you doing here? 190 00:16:19,937 --> 00:16:24,233 Word in the tunnels was that there was a ruckus at the studio. 191 00:16:24,316 --> 00:16:27,820 What else are they saying? Any word on what we are dealing with here? 192 00:16:27,903 --> 00:16:29,697 Kulam from a rival actress, perhaps? 193 00:16:29,780 --> 00:16:33,075 That is a page from Amang Paso's playbook. 194 00:16:33,158 --> 00:16:36,120 He'll do whatever it takes for his familiars. 195 00:16:36,203 --> 00:16:38,664 You met the guy, right? 196 00:16:38,747 --> 00:16:41,041 That is not what is happening here. 197 00:16:41,125 --> 00:16:42,960 I haven't seen it myself. 198 00:16:43,043 --> 00:16:47,297 But you'll know what it is pretty quickly, when you go by the vents. 199 00:16:48,048 --> 00:16:51,301 It likes to make a nest before it goes hunting. 200 00:16:52,928 --> 00:16:57,599 Got to go before that stage duwende finds me on his turf uninvited. 201 00:17:06,066 --> 00:17:09,069 Jobert sent a video. 202 00:17:24,209 --> 00:17:26,170 Hank, the creature is a tiyanak. 203 00:17:28,630 --> 00:17:31,925 Feral goblin that inhabits small corpses left in the woods. 204 00:17:32,009 --> 00:17:35,304 We think it killed Dr. Gallaga and now it's after Nova. Is she with you? 205 00:17:39,266 --> 00:17:41,810 She's in the bathroom. 206 00:17:41,894 --> 00:17:43,145 I have to call you back. 207 00:17:45,647 --> 00:17:47,775 Why would the tiyanak go after Nova? 208 00:17:47,858 --> 00:17:50,069 It's a reanimated baby, Basilio. 209 00:17:50,152 --> 00:17:52,196 Babies only want one thing. 210 00:17:52,279 --> 00:17:54,364 Their mom. 211 00:18:49,962 --> 00:18:52,339 Yes, I can hear you. 212 00:18:53,215 --> 00:18:54,633 I'm coming for you. 213 00:18:58,428 --> 00:19:00,639 Do you hear it calling for me? 214 00:19:04,017 --> 00:19:06,436 I've heard that sound in my dreams. 215 00:19:09,565 --> 00:19:11,817 Unless you want to turn this into a nightmare, 216 00:19:11,900 --> 00:19:13,819 we need to get out now. 217 00:19:19,783 --> 00:19:20,784 He's here. 218 00:19:23,203 --> 00:19:26,039 You are so kind to want to protect me. 219 00:19:27,040 --> 00:19:30,294 But I think I know what it wants. 220 00:20:01,992 --> 00:20:03,952 When I was a child, my Grandma Nena 221 00:20:04,036 --> 00:20:06,955 would whisper these words in my ear every night. 222 00:20:07,915 --> 00:20:09,595 I didn't understand them then, but... 223 00:20:09,666 --> 00:20:11,668 ...seeing you here, 224 00:20:13,045 --> 00:20:14,338 I do now. 225 00:20:18,717 --> 00:20:22,804 You may have come from me, but you are worthless. 226 00:20:22,888 --> 00:20:26,016 And I want nothing to do with you. 227 00:20:30,979 --> 00:20:32,898 Nova, don't! 228 00:20:33,398 --> 00:20:36,652 Take that, Petra! 229 00:20:37,319 --> 00:20:41,323 Couldn't even do the job right when I had her leave you in the mountains. 230 00:20:42,699 --> 00:20:47,204 Wasn't it enough that you disfigured me for nine months, 231 00:20:47,287 --> 00:20:51,208 and then clawed your way out of my body? 232 00:20:51,291 --> 00:20:53,794 Oh, I've done my part. 233 00:20:53,877 --> 00:20:56,880 I won't let you take from me anymore. 234 00:20:56,964 --> 00:20:58,966 I won't! I won't! 235 00:20:59,049 --> 00:21:01,176 Enough. 236 00:21:07,975 --> 00:21:11,019 How was I? Not too much? 237 00:21:11,103 --> 00:21:13,730 I just improvised that caress at the last minute. 238 00:21:13,814 --> 00:21:15,482 I think it worked. 239 00:21:17,442 --> 00:21:21,196 And to think the critics said I wasn't believable in my last movie. 240 00:21:36,670 --> 00:21:38,964 You have my many thanks, young Trese. 241 00:21:39,047 --> 00:21:41,758 I think we shall all sleep soundly tonight, 242 00:21:41,842 --> 00:21:45,262 now that my beautiful Nova is safe. 243 00:21:45,345 --> 00:21:48,223 My people will take care of removing the remains. 244 00:21:48,307 --> 00:21:50,600 Do not lay one finger on the tiyanak 245 00:21:50,684 --> 00:21:53,270 unless you are prepared to take the place of your familiar 246 00:21:53,353 --> 00:21:55,397 and face the consequences for its death. 247 00:21:55,480 --> 00:21:57,107 It was all in self-defense. 248 00:21:57,190 --> 00:21:59,693 She was being hunted down by a monster. 249 00:21:59,776 --> 00:22:03,697 It was a tiyanak who was only acting on the instincts of its host. 250 00:22:05,699 --> 00:22:09,286 Stop! My hair is a mess. Come hold this for me. 251 00:22:12,039 --> 00:22:14,082 It's done. 252 00:22:14,166 --> 00:22:15,959 Video proof like you requested, Nova. 253 00:22:26,428 --> 00:22:29,473 Your familiar left a defenseless baby to the elements, 254 00:22:29,556 --> 00:22:30,891 and then killed a tiyanak. 255 00:22:32,017 --> 00:22:33,297 All with no remorse. 256 00:22:33,977 --> 00:22:37,856 Oh, iha, how to explain this to you. 257 00:22:38,440 --> 00:22:41,860 A child out of wedlock would have killed her career. 258 00:22:42,778 --> 00:22:44,613 Don't you dare try to spin this. 259 00:22:44,696 --> 00:22:45,822 We both know the truth. 260 00:22:45,906 --> 00:22:49,159 She is the monster here and you are the accomplice. 261 00:22:49,242 --> 00:22:51,411 I have no tolerance for liars. 262 00:22:51,495 --> 00:22:53,830 Do not cross my path again. 263 00:22:53,914 --> 00:22:57,542 You should know, though, that a tempest is brewing. 264 00:22:58,168 --> 00:23:00,208 And there are liars amongst your allies 265 00:23:00,253 --> 00:23:02,422 who would conspire against you. 266 00:23:02,964 --> 00:23:06,176 It would be prudent to find out who they are... 267 00:23:07,260 --> 00:23:09,471 before it is too late. 268 00:24:23,753 --> 00:24:27,924 Oh, the press is out and Hollywood is calling. 269 00:25:08,089 --> 00:25:11,468 ♪ There are times at night ♪ 270 00:25:14,054 --> 00:25:17,307 ♪ Restlessness comes to me ♪ 271 00:25:20,060 --> 00:25:22,979 ♪ Feels as though ♪ 272 00:25:23,063 --> 00:25:27,984 ♪ I've committed a grave mistake ♪ 273 00:25:32,113 --> 00:25:35,825 ♪ Undeniably grueling ♪ 274 00:25:37,285 --> 00:25:43,792 ♪ Your legacy will never go to waste ♪ 275 00:25:44,417 --> 00:25:46,586 ♪ Little by little ♪ 276 00:25:48,672 --> 00:25:51,258 ♪ I'll keep my promise ♪ 277 00:25:56,805 --> 00:25:59,099 ♪ I fear no one ♪ 278 00:26:02,811 --> 00:26:05,605 ♪ When I feel you next to me ♪ 21046

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.