Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,041 --> 00:00:08,174
[Elizabeth] Previously on
The Baxters...
2
00:00:08,175 --> 00:00:10,094
So if I fly her back
to propose,
3
00:00:10,177 --> 00:00:11,927
would you think
of coming with me?
4
00:00:11,928 --> 00:00:13,763
I'm keeping a big secret
from our family for you.
5
00:00:13,764 --> 00:00:14,814
You do not abuse that.
6
00:00:14,815 --> 00:00:17,434
I feel really ready
to start a family.
7
00:00:17,435 --> 00:00:21,230
I'm afraid Sam
is on a different timeline.
8
00:00:21,313 --> 00:00:24,608
[man] I'm calling from Paris
on behalf off Adrian and Karen.
9
00:00:24,692 --> 00:00:25,832
[Diane] Ryan's not Tim.
10
00:00:25,833 --> 00:00:28,862
There couldn't be
two more different men.
11
00:00:28,863 --> 00:00:30,613
Why isn't this
hard for you, Kari?
12
00:00:32,575 --> 00:00:34,865
Can you just admit
that I was right this time?
13
00:00:36,704 --> 00:00:38,247
[theme song playing]
14
00:00:38,330 --> 00:00:42,585
? 'Cause life has a way
Of pulling us under ?
15
00:00:42,668 --> 00:00:45,504
? But we'll stick it out ?
16
00:00:45,588 --> 00:00:48,424
{\an8}? If we got each other ?
17
00:00:48,507 --> 00:00:51,510
{\an8}? When it all feels too much ?
18
00:00:51,594 --> 00:00:55,806
{\an8}? I know you'll come running
For me ?
19
00:00:55,890 --> 00:00:59,852
{\an8}? Through the highs and lows
We'll find our way home ?
20
00:00:59,935 --> 00:01:00,985
{\an8}? Family ?
21
00:01:03,397 --> 00:01:05,483
{\an8}? Oh, oh, oh ?
22
00:01:05,566 --> 00:01:06,901
{\an8}? Family ?
23
00:01:31,675 --> 00:01:33,845
{\an8}Hey, you two.
How are you holding up?
24
00:01:34,470 --> 00:01:36,764
{\an8}Honestly? Numb.
25
00:01:36,765 --> 00:01:38,223
{\an8}We need good news, Brian.
26
00:01:38,224 --> 00:01:41,017
{\an8}Well, let me start with
the most important thing.
27
00:01:41,018 --> 00:01:44,568
{\an8}The oncology team
has completely ruled out a cancer diagnosis.
28
00:01:45,773 --> 00:01:49,610
{\an8}But, my team did discover
something problematic.
29
00:01:49,611 --> 00:01:51,820
{\an8}There's an anomaly
in Maddie's bladder.
30
00:01:51,821 --> 00:01:53,655
{\an8}We don't know
how it developed,
31
00:01:53,656 --> 00:01:56,282
{\an8}but it's preventing the organ
from fully draining.
32
00:01:56,283 --> 00:01:58,513
{\an8}Which is why
she started to go septic.
33
00:01:58,577 --> 00:02:00,867
{\an8}Do you think
it could have been viral?
34
00:02:00,955 --> 00:02:02,635
{\an8}We're still running tests.
35
00:02:02,636 --> 00:02:05,416
{\an8}Can you determine
when the abnormality first presented itself?
36
00:02:05,417 --> 00:02:09,755
{\an8}Hard to say. Because of her age
and size, it's quickly set in.
37
00:02:09,839 --> 00:02:12,591
{\an8}Okay, so what's
the treatment course?
38
00:02:12,675 --> 00:02:16,262
{\an8}A more aggressive series
of antibiotics immediately.
39
00:02:16,263 --> 00:02:19,097
{\an8}It'll target the area, which
should reverse the anomaly.
40
00:02:19,098 --> 00:02:21,308
{\an8}She should
recover quickly,
41
00:02:21,392 --> 00:02:23,622
{\an8}but there will be
some kidney damage.
42
00:02:24,812 --> 00:02:27,648
{\an8}It's something
you'll track and manage.
43
00:02:27,731 --> 00:02:30,276
{\an8}This will not affect
her ability to thrive.
44
00:02:30,277 --> 00:02:33,820
{\an8}But she'll struggle with
fighting off infections for the rest of her life.
45
00:02:33,821 --> 00:02:36,073
{\an8}Let's stay positive, Peter.
46
00:02:37,658 --> 00:02:39,785
{\an8}Thank you, Brian.
47
00:02:39,869 --> 00:02:42,759
{\an8}I mean, the care that
we've received here has been...
48
00:02:45,416 --> 00:02:47,526
{\an8}Your family
is our family, Brooke.
49
00:02:52,047 --> 00:02:53,097
{\an8}She's awake.
50
00:02:54,383 --> 00:02:56,969
{\an8}And asking for you,
and another ice pop.
51
00:02:57,052 --> 00:02:58,345
{\an8}[all chuckling]
52
00:02:59,555 --> 00:03:00,695
{\an8}That's our girl.
53
00:03:01,932 --> 00:03:03,372
{\an8}Do you want to see her?
54
00:03:03,726 --> 00:03:04,936
{\an8}-Let's go.
-Okay.
55
00:03:28,834 --> 00:03:29,884
{\an8}Wow.
56
00:03:29,919 --> 00:03:31,921
{\an8}-Oh, hello.
-Hi.
57
00:03:32,004 --> 00:03:33,714
{\an8}Oh, my God.
This is for you.
58
00:03:33,797 --> 00:03:36,383
-Thank you.
-Ah. Mariana, you made it.
59
00:03:36,467 --> 00:03:38,552
-Thank you for having me.
-Oh, welcome.
60
00:03:38,636 --> 00:03:40,804
Oh, wow. This is beautiful.
61
00:03:40,805 --> 00:03:42,555
[Elizabeth] Didn't it
turn out well?
62
00:03:42,556 --> 00:03:44,390
That doesn't look like a girl
that just spent
63
00:03:44,391 --> 00:03:46,352
-days at the hospital.
-[laughs]
64
00:03:46,435 --> 00:03:49,104
I think the promise
of a welcome home party
65
00:03:49,188 --> 00:03:51,315
-was better than any medicine.
-Of course.
66
00:03:51,398 --> 00:03:53,388
Hmm. Treat the patient
and the sickness.
67
00:03:55,110 --> 00:03:57,400
[Pastor Mariana] This is
one amazing family.
68
00:03:58,656 --> 00:04:00,240
-Thank you.
-You're so blessed.
69
00:04:03,285 --> 00:04:05,755
It's your grandpa's
birthday today, little man.
70
00:04:06,455 --> 00:04:08,082
He was such a special guy.
71
00:04:09,249 --> 00:04:12,002
He loved to
run around Central Park.
72
00:04:12,086 --> 00:04:15,214
Cheered so loudly
for his favorite baseball team.
73
00:04:15,215 --> 00:04:18,925
And he loved to bring
special gifts home for me
74
00:04:18,926 --> 00:04:21,095
from all of his trips.
75
00:04:21,178 --> 00:04:23,514
And I'm so sad that
you don't get to meet him.
76
00:04:25,474 --> 00:04:27,601
I promise you that
you'll know who he was.
77
00:04:30,104 --> 00:04:31,522
We should blow the candle.
78
00:04:32,606 --> 00:04:33,816
Okay.
79
00:04:33,899 --> 00:04:34,949
Got it.
80
00:04:35,943 --> 00:04:37,319
Happy birthday, Dad.
81
00:04:53,085 --> 00:04:54,294
[doorbell rings]
82
00:04:57,214 --> 00:04:58,264
[man] Who's there?
83
00:04:58,716 --> 00:05:00,092
Hi, sir.
84
00:05:00,175 --> 00:05:02,970
This is Luke Baxter.
I'm filling in for Phil today.
85
00:05:03,637 --> 00:05:04,805
Well, get to work.
86
00:05:07,016 --> 00:05:08,642
Okay.
87
00:05:08,726 --> 00:05:11,136
Yeah, I guess I'll knock
if I have any questions.
88
00:05:19,361 --> 00:05:21,155
Okay.
89
00:05:21,156 --> 00:05:23,031
We need to talk about
Kari's wedding dress.
90
00:05:23,032 --> 00:05:24,082
What dress?
91
00:05:24,116 --> 00:05:25,242
Yeah, exactly.
92
00:05:25,243 --> 00:05:26,367
I don't want to pressure her,
93
00:05:26,368 --> 00:05:27,998
but if she doesn't
get one soon,
94
00:05:27,999 --> 00:05:30,288
she's not gonna have
time to get it altered.
95
00:05:30,289 --> 00:05:31,330
-En garde.
-En garde.
96
00:05:31,331 --> 00:05:32,381
-Go!
-Hey. Hey, hey.
97
00:05:32,958 --> 00:05:34,793
No, stop. Not okay.
98
00:05:34,877 --> 00:05:35,927
I'll be safe.
99
00:05:36,879 --> 00:05:39,798
Oh, that's
the wrong answer, mister.
100
00:05:39,882 --> 00:05:41,592
-I'll be back.
-Okay. Thanks, Ash.
101
00:05:42,051 --> 00:05:43,101
Got it.
102
00:05:47,264 --> 00:05:50,814
-[Maddie chuckling]
-[Cole] I will, because I'll eat one. I'll eat it!
103
00:05:54,646 --> 00:05:56,774
-I'll be back.
-Oh. Okay.
104
00:06:05,449 --> 00:06:06,499
Hey.
105
00:06:08,202 --> 00:06:09,252
You okay?
106
00:06:11,288 --> 00:06:12,539
Yes and no.
107
00:06:15,250 --> 00:06:16,585
What is it?
108
00:06:16,668 --> 00:06:20,214
I wanna be honest about
something with you, Sam.
109
00:06:20,297 --> 00:06:22,827
I want us to start talking
about starting a family.
110
00:06:24,968 --> 00:06:26,053
Whoa. Okay. Uh...
111
00:06:26,054 --> 00:06:27,720
See, I knew
you'd react like that.
112
00:06:27,721 --> 00:06:28,931
No, I am just surprised.
113
00:06:28,932 --> 00:06:33,101
Well, I shouldn't be.
I've seen you with the kids,
114
00:06:33,102 --> 00:06:36,021
and I know how much you want
what your sisters have.
115
00:06:37,189 --> 00:06:38,239
But you don't?
116
00:06:39,566 --> 00:06:41,860
We just have a lot
going on right now, Erin,
117
00:06:41,861 --> 00:06:44,237
and I think that we should
settle in Dallas first,
118
00:06:44,238 --> 00:06:45,739
then we can talk about it.
119
00:06:47,157 --> 00:06:48,659
Do you disagree?
120
00:06:48,660 --> 00:06:50,451
I'm just worried that
when we get to Dallas,
121
00:06:50,452 --> 00:06:52,788
you're gonna find
another reason to wait.
122
00:06:52,871 --> 00:06:53,921
Is that true?
123
00:06:55,749 --> 00:06:56,799
I...
124
00:06:59,002 --> 00:07:00,052
I don't know.
125
00:07:02,131 --> 00:07:03,465
Please just think about it.
126
00:07:12,015 --> 00:07:14,977
So can I drop Cole off
around 9:00 a.m. tomorrow?
127
00:07:14,978 --> 00:07:17,895
My flight doesn't leave
till noon, but I wanna give myself enough time.
128
00:07:17,896 --> 00:07:19,156
Well, I was just thinking
129
00:07:19,231 --> 00:07:21,650
maybe I should
watch him at your house.
130
00:07:22,901 --> 00:07:23,951
No.
131
00:07:25,070 --> 00:07:26,905
No, no.
He loves coming here.
132
00:07:26,989 --> 00:07:28,866
Yeah, but all his things
are there.
133
00:07:28,949 --> 00:07:31,994
I mean, he could come here
to play in the yard,
134
00:07:31,995 --> 00:07:34,328
but it might be nice for him
to sleep in his own bed.
135
00:07:34,329 --> 00:07:38,041
Thanks. But I already told him
he was coming here,
136
00:07:38,125 --> 00:07:40,836
and he got all excited.
137
00:07:40,919 --> 00:07:42,838
Okay. I just thought
I'd offer.
138
00:07:46,216 --> 00:07:47,266
Thank you.
139
00:07:48,051 --> 00:07:49,720
Maybe next time.
140
00:07:49,803 --> 00:07:53,098
Yes, when you're
on a flight back to LA
141
00:07:53,182 --> 00:07:55,142
because this gallery sold out.
142
00:07:56,518 --> 00:07:58,148
I've so much
faith in you, honey.
143
00:08:02,858 --> 00:08:04,568
Oh, this is gonna be good.
144
00:08:19,708 --> 00:08:20,758
Nice, huh?
145
00:08:22,252 --> 00:08:23,302
Beautiful.
146
00:08:25,672 --> 00:08:27,362
If you don't mind
me asking, sir,
147
00:08:27,363 --> 00:08:30,092
how long have you lived here?
148
00:08:30,093 --> 00:08:31,143
All my life.
149
00:08:32,554 --> 00:08:34,890
This house was built
for my grandfather.
150
00:08:34,973 --> 00:08:36,475
It's been in the family for...
151
00:08:37,559 --> 00:08:39,144
just about a 100 years.
152
00:08:39,228 --> 00:08:41,772
Wow. I'd love to spend
a lifetime in this backyard.
153
00:08:41,855 --> 00:08:43,774
[laughs] Yeah.
154
00:08:45,567 --> 00:08:49,112
There have been some
amazing parties back here.
155
00:08:49,196 --> 00:08:50,246
[laughs]
156
00:08:53,492 --> 00:08:56,328
But that time is long gone.
157
00:08:59,164 --> 00:09:00,734
Time for you
to get back to work.
158
00:09:01,833 --> 00:09:03,377
Yes, sir.
159
00:09:03,460 --> 00:09:05,212
I'm sorry. I just...
I thought...
160
00:09:09,508 --> 00:09:12,219
So, are you gonna be okay
in LA without me this time?
161
00:09:12,761 --> 00:09:14,846
Yes, but
162
00:09:14,930 --> 00:09:16,556
I am going to miss you.
163
00:09:16,640 --> 00:09:19,977
[gasps] I knew it.
We were a good team.
164
00:09:20,060 --> 00:09:21,110
We were.
165
00:09:21,603 --> 00:09:23,647
Hey... thank you.
166
00:09:24,314 --> 00:09:26,191
For what?
167
00:09:26,275 --> 00:09:29,945
For being there for me throughout
everything that happened out there, I...
168
00:09:30,320 --> 00:09:33,240
really needed you.
169
00:09:33,323 --> 00:09:35,617
So you might say
you owe me one?
170
00:09:36,326 --> 00:09:38,161
Um, where's this going?
171
00:09:38,162 --> 00:09:40,871
Okay, I know you're
really busy getting your portfolio together,
172
00:09:40,872 --> 00:09:42,682
but I have a special favor
to ask you.
173
00:09:42,683 --> 00:09:45,126
I was wondering if you could
write a song for our wedding.
174
00:09:45,127 --> 00:09:48,171
Something we could use
for our first dance.
175
00:09:48,255 --> 00:09:50,185
Whoa. Mmm-mmm.
That is a lot of pressure.
176
00:09:50,257 --> 00:09:52,187
Yeah, but you're
brilliant, Ashley,
177
00:09:52,188 --> 00:09:55,469
and it would mean so much
to have something special created by you.
178
00:09:55,470 --> 00:09:56,929
I mean, you did
just call me brilliant.
179
00:09:56,930 --> 00:09:58,432
-Please say yes.
-I...
180
00:09:58,515 --> 00:09:59,565
Please.
181
00:10:00,517 --> 00:10:01,810
Please.
182
00:10:01,893 --> 00:10:03,353
-Come on.
-Hmm...
183
00:10:03,437 --> 00:10:04,487
Ashley.
184
00:10:06,398 --> 00:10:07,649
-Okay.
-[screams]
185
00:10:07,650 --> 00:10:08,774
I'll do it.
186
00:10:08,775 --> 00:10:09,943
[both] Yay.
187
00:10:09,944 --> 00:10:12,528
Thank you, thank you,
thank you, thank you...
188
00:10:12,529 --> 00:10:13,979
-She said yes?
-She said yes.
189
00:10:14,197 --> 00:10:15,707
-Hey! She said yes.
-All right.
190
00:10:15,708 --> 00:10:17,700
Come on, let's eat, everybody.
Come on, let's eat.
191
00:10:17,701 --> 00:10:21,788
[indistinct conversation]
192
00:10:21,872 --> 00:10:24,522
Okay. Hey, everybody,
I would like to propose a toast
193
00:10:25,167 --> 00:10:26,501
-to Maddie.
-[all] Hmm.
194
00:10:26,502 --> 00:10:29,045
We are blessed to have you home
where you belong,
195
00:10:29,046 --> 00:10:31,173
and where you shall
forever be loved.
196
00:10:31,840 --> 00:10:33,008
Cheers.
197
00:10:33,091 --> 00:10:35,552
-[Maddie] Cheers.
-[all laughing] Cheers.
198
00:10:35,635 --> 00:10:39,473
[indistinct conversation]
199
00:10:39,556 --> 00:10:41,683
Ash, when do you leave for LA?
200
00:10:43,018 --> 00:10:44,311
Tomorrow morning.
201
00:10:44,394 --> 00:10:46,855
-[all laughing]
-Hmm.
202
00:10:48,940 --> 00:10:50,359
I'm so excited
203
00:10:50,442 --> 00:10:53,779
because I get to spend time
with my favorite grandson.
204
00:10:53,862 --> 00:10:55,530
I'm your only grandson.
205
00:10:55,614 --> 00:10:57,657
[all laughing]
206
00:10:57,741 --> 00:10:59,868
That little guy
is just like his mom,
207
00:10:59,951 --> 00:11:02,245
sharp as a tack,
and great hair.
208
00:11:02,329 --> 00:11:03,529
Well, as far as I can tell
209
00:11:03,530 --> 00:11:05,998
everyone in this family
is sharp as a tack
210
00:11:05,999 --> 00:11:08,460
-and has great hair.
-[all laughing]
211
00:11:08,543 --> 00:11:10,253
Well, thank you for noticing.
212
00:11:10,254 --> 00:11:12,922
It starts at the top and works
its way down, they say.
213
00:11:12,923 --> 00:11:14,257
[all laughing]
214
00:11:14,341 --> 00:11:16,802
Mom, why can't I see
homeless Uncle Luke?
215
00:11:22,766 --> 00:11:23,816
What?
216
00:11:25,852 --> 00:11:26,902
Ashley?
217
00:11:28,146 --> 00:11:29,981
I'm sorry.
218
00:11:30,065 --> 00:11:31,515
God, I hate
keeping secrets.
219
00:11:34,319 --> 00:11:37,322
Luke has been
staying at my house
220
00:11:38,407 --> 00:11:39,825
since Lori kicked him out.
221
00:11:39,826 --> 00:11:41,700
Another important
piece of information.
222
00:11:41,701 --> 00:11:43,244
Brooke, please.
What would you have done?
223
00:11:43,245 --> 00:11:45,121
Told him he could stay if he
made up with Mom and Dad.
224
00:11:45,122 --> 00:11:46,581
I'm trying.
225
00:11:46,665 --> 00:11:50,335
Okay? I tried that.
I tried everything. I...
226
00:11:50,419 --> 00:11:52,754
I didn't want him
to go somewhere unsafe.
227
00:11:54,589 --> 00:11:55,841
It's not your fault.
228
00:11:56,842 --> 00:11:58,260
I think he's doing better.
229
00:12:00,095 --> 00:12:01,763
He picked up a landscaping job.
230
00:12:02,431 --> 00:12:03,598
Landscaping?
231
00:12:04,641 --> 00:12:06,977
He should be
focusing on law school.
232
00:12:07,060 --> 00:12:10,397
He is. He's just trying to
save up for his own place.
233
00:12:12,023 --> 00:12:14,234
I really think
he's working on
234
00:12:14,317 --> 00:12:16,007
trying to
improve his situation.
235
00:12:16,069 --> 00:12:19,239
But not his relationship
with any of us?
236
00:12:19,322 --> 00:12:21,658
Oh, I'm sorry,
except for you, Ash.
237
00:12:22,701 --> 00:12:24,453
[telephone ringing]
238
00:12:25,704 --> 00:12:26,754
I got it.
239
00:12:28,373 --> 00:12:30,500
[telephone ringing]
240
00:12:30,584 --> 00:12:31,634
Mommy...
241
00:12:32,711 --> 00:12:35,046
did I do something wrong?
242
00:12:35,130 --> 00:12:37,466
No. No, you did nothing wrong.
243
00:12:37,549 --> 00:12:40,343
Mommy's right, honey.
It's okay.
244
00:12:40,427 --> 00:12:42,057
Go sit with
your cousins, okay?
245
00:12:43,096 --> 00:12:44,146
-Yeah.
-Okay.
246
00:12:46,183 --> 00:12:48,268
We'll talk about this later.
247
00:12:49,436 --> 00:12:52,814
Ash, it's for you.
Some guy with an accent.
248
00:12:55,192 --> 00:12:57,122
Probably someone
at the gallery in LA.
249
00:13:09,581 --> 00:13:11,931
[whispering] God,
please let this be nothing.
250
00:13:14,085 --> 00:13:15,378
[sighs]
251
00:13:15,921 --> 00:13:16,971
[beeps]
252
00:13:20,217 --> 00:13:22,027
-Hello?
-[Attorney] Miss Baxter?
253
00:13:23,261 --> 00:13:24,311
Yes.
254
00:13:24,763 --> 00:13:26,097
I'm here.
255
00:13:26,181 --> 00:13:28,350
Oh, good.
We've been trying to reach you.
256
00:13:28,433 --> 00:13:30,727
I was able to dig up
this number in some files
257
00:13:30,810 --> 00:13:33,647
Mr. Adrian Caron had
from your stay in Paris.
258
00:13:35,899 --> 00:13:36,949
Okay.
259
00:13:38,485 --> 00:13:40,529
Why are you calling me?
260
00:13:40,612 --> 00:13:42,864
Miss Baxter, uh,
261
00:13:42,948 --> 00:13:44,518
there's no easy way
to say this.
262
00:13:45,617 --> 00:13:47,577
Adrian is dying.
263
00:13:47,661 --> 00:13:51,414
His doctor prepared
a list of names, and,
264
00:13:51,498 --> 00:13:53,667
you are on the list.
265
00:14:01,258 --> 00:14:02,308
[beeps]
266
00:14:02,309 --> 00:14:04,593
[Ashley] I...
I don't understand.
267
00:14:04,594 --> 00:14:05,803
[Attorney] Miss Baxter,
268
00:14:05,804 --> 00:14:07,264
the, uh,
269
00:14:07,347 --> 00:14:10,308
sickness taking
Adrian's life is SIDA.
270
00:14:11,560 --> 00:14:13,895
Or what you in America call
271
00:14:14,771 --> 00:14:16,815
-AIDS.
-[sighs]
272
00:14:16,816 --> 00:14:21,902
We're calling people
that may have contracted it through him, and, uh,
273
00:14:21,903 --> 00:14:23,403
we know that you were together.
274
00:14:31,037 --> 00:14:32,087
Wait, what?
275
00:14:33,456 --> 00:14:34,506
I...
276
00:14:36,459 --> 00:14:38,044
I don't...
277
00:14:41,381 --> 00:14:43,508
Uh, what am I supposed to do?
278
00:14:44,676 --> 00:14:48,054
We advise that
you get tested. Immediately.
279
00:14:54,853 --> 00:14:55,903
[thuds]
280
00:15:10,744 --> 00:15:11,794
[beeps]
281
00:15:24,090 --> 00:15:29,596
[breathing heavily]
282
00:15:53,787 --> 00:15:55,705
[whispering]
Oh, God, please.
283
00:16:04,506 --> 00:16:07,008
[baby crying]
284
00:16:07,092 --> 00:16:08,843
Baby girl,
what is wrong?
285
00:16:09,761 --> 00:16:11,429
Here. Can I try?
286
00:16:12,305 --> 00:16:13,355
[Kari] Sure.
287
00:16:14,808 --> 00:16:16,476
Hey.
288
00:16:16,559 --> 00:16:18,853
Hey, it's okay.
It's okay, you're safe.
289
00:16:18,854 --> 00:16:21,522
We're just gonna take some
deep breaths, okay, Jessie?
290
00:16:21,523 --> 00:16:22,573
[baby crying]
291
00:16:24,150 --> 00:16:25,860
Yeah.
292
00:16:25,861 --> 00:16:28,195
Sometimes you just gotta cry
and that's fine.
293
00:16:28,196 --> 00:16:30,490
You can always cry with me.
294
00:16:30,573 --> 00:16:32,983
I'm always gonna be here
to make you feel better.
295
00:16:34,494 --> 00:16:36,079
Oh, you're incredible.
296
00:16:36,162 --> 00:16:37,747
There you go. Heh.
297
00:16:37,831 --> 00:16:39,165
I learned from the best.
298
00:16:39,249 --> 00:16:41,751
My mom's
an incredible woman.
299
00:16:41,835 --> 00:16:45,145
Another strong and wise
granny to add into Jessie's life, right?
300
00:16:46,339 --> 00:16:48,508
Restroom, dear.
Uh, where's that?
301
00:16:48,591 --> 00:16:50,701
Oh, just inside
to the left of the kitchen.
302
00:16:50,760 --> 00:16:51,810
Excuse me.
303
00:16:52,429 --> 00:16:54,305
[baby cooing]
304
00:16:55,598 --> 00:16:57,308
Something I said?
305
00:16:57,392 --> 00:16:59,519
Imagine how hard it is
for her to hear
306
00:16:59,520 --> 00:17:01,562
that Jessie's gonna have
another grandmother.
307
00:17:01,563 --> 00:17:02,883
That she's being replaced.
308
00:17:03,815 --> 00:17:04,865
But she's not.
309
00:17:06,401 --> 00:17:08,027
This family's growing.
310
00:17:08,111 --> 00:17:10,155
Yeah, faster than
she can handle. I...
311
00:17:10,947 --> 00:17:11,997
I get it.
312
00:17:14,367 --> 00:17:17,257
Kari, are you having second
thoughts about the wedding?
313
00:17:21,124 --> 00:17:23,174
Okay, we'll...
we'll talk about this later.
314
00:17:34,220 --> 00:17:36,181
Ashley, are you okay?
315
00:17:36,848 --> 00:17:37,898
Yeah.
316
00:17:41,978 --> 00:17:43,028
Ashley?
317
00:17:43,646 --> 00:17:44,696
I'm fine.
318
00:17:49,360 --> 00:17:52,572
[Elizabeth] Okay. Well, I guess
it's time for watermelon.
319
00:17:52,655 --> 00:17:53,705
[John] Bring it on.
320
00:17:54,365 --> 00:17:55,805
Your dad loved being outside.
321
00:17:56,659 --> 00:17:58,828
It's a nice way to honor him.
322
00:17:58,912 --> 00:18:02,462
I remember when you guys
would take us to the Bronx Zoo when I was little.
323
00:18:02,540 --> 00:18:04,110
-[both laugh]
-Yes, you loved
324
00:18:04,111 --> 00:18:06,001
how he did the sounds
for all the animals. [laughs]
325
00:18:06,002 --> 00:18:07,920
Yeah, and the elephant
was by far the best.
326
00:18:07,921 --> 00:18:10,173
Oh, I always loved
the penguin sound.
327
00:18:10,256 --> 00:18:12,606
-Yeah, which he
totally made up. -[both laugh]
328
00:18:15,762 --> 00:18:18,412
I know that things didn't
work out for your dad and me.
329
00:18:20,350 --> 00:18:23,269
We had some
really special times,
330
00:18:23,353 --> 00:18:26,439
but I never questioned what
a really great father he was.
331
00:18:26,981 --> 00:18:28,031
I know.
332
00:18:28,107 --> 00:18:30,318
Tommy deserves
a dad just like him.
333
00:18:30,401 --> 00:18:31,736
I feel like I'm failing him.
334
00:18:33,822 --> 00:18:35,949
Have you thought more about
335
00:18:35,950 --> 00:18:38,450
giving Luke the chance
to be that man in his life?
336
00:18:38,451 --> 00:18:40,410
Yeah. I mean,
I think about it all the time.
337
00:18:40,411 --> 00:18:41,955
But I'm, I'm afraid,
338
00:18:42,038 --> 00:18:43,957
I don't even know
who Luke is anymore.
339
00:18:43,958 --> 00:18:46,500
And Kari said so many things
that make it sound like
340
00:18:46,501 --> 00:18:48,460
he's moved on
in a million different ways,
341
00:18:48,461 --> 00:18:51,172
and not good ones,
and I just feel responsible,
342
00:18:51,256 --> 00:18:55,343
and then, also stuck,
because I've waited this long to reach out.
343
00:18:55,426 --> 00:18:58,513
It's never too late to start
the process of healing, Reagan.
344
00:18:58,596 --> 00:19:00,306
But what if
he shuts us both out?
345
00:19:00,390 --> 00:19:02,767
I've no idea
what to expect
346
00:19:02,851 --> 00:19:04,143
and I'm terrified, Mom.
347
00:19:06,187 --> 00:19:07,397
Sweetheart.
348
00:19:09,065 --> 00:19:11,442
Maybe knowing,
349
00:19:11,526 --> 00:19:14,445
even if the answer is
that you two should be apart,
350
00:19:15,738 --> 00:19:18,575
is better than
living in this painful mystery.
351
00:19:20,243 --> 00:19:21,293
Yeah.
352
00:19:30,003 --> 00:19:33,047
-[shattering]
-[man yelling in pain]
353
00:19:35,377 --> 00:19:37,467
[door opens]
354
00:19:37,468 --> 00:19:39,345
Oh, man.
355
00:19:39,346 --> 00:19:41,471
-What are you doing in here?
-Oh, hey, please. I...
356
00:19:41,472 --> 00:19:43,162
I heard a crash.
Let me help. Come on.
357
00:19:44,225 --> 00:19:45,894
Come on.
Come on, you'd get cut.
358
00:19:46,394 --> 00:19:48,229
[grimacing]
359
00:19:48,313 --> 00:19:49,363
Here, I got it.
360
00:19:51,274 --> 00:19:52,567
Ah.
361
00:19:52,650 --> 00:19:53,700
You're a chess man.
362
00:19:54,694 --> 00:19:56,362
Just a way
to pass the time.
363
00:19:57,822 --> 00:19:59,092
Can I join you
for a game?
364
00:20:00,158 --> 00:20:02,243
You any good?
365
00:20:02,327 --> 00:20:03,957
There's only one way
to find out.
366
00:20:12,629 --> 00:20:14,559
I hate to do this
to you again, Arthur,
367
00:20:15,340 --> 00:20:16,390
but...
368
00:20:19,510 --> 00:20:20,678
checkmate.
369
00:20:25,433 --> 00:20:28,019
Probably a good thing
we aren't playing for money.
370
00:20:28,102 --> 00:20:29,854
[laughs] Yes, it is.
371
00:20:31,230 --> 00:20:32,980
But since I have
beaten you twice,
372
00:20:33,816 --> 00:20:36,027
I think I
deserve something.
373
00:20:36,110 --> 00:20:37,380
Can I ask you
a question?
374
00:20:37,695 --> 00:20:39,072
Depends.
375
00:20:42,033 --> 00:20:43,663
Do you
live in this house alone?
376
00:20:46,955 --> 00:20:49,125
Did you used to live here
with your family?
377
00:20:51,668 --> 00:20:54,504
A wife and two kids.
378
00:20:58,675 --> 00:20:59,725
What happened?
379
00:21:00,718 --> 00:21:02,470
Actually, I don't remember.
380
00:21:08,351 --> 00:21:09,401
We fought.
381
00:21:10,645 --> 00:21:11,695
She left.
382
00:21:12,897 --> 00:21:14,315
And I never followed.
383
00:21:15,733 --> 00:21:17,151
I was too stubborn.
384
00:21:20,363 --> 00:21:22,407
So now,
385
00:21:22,490 --> 00:21:25,368
here I am playing chess
with the gardener.
386
00:21:26,202 --> 00:21:28,204
Yeah.
387
00:21:28,287 --> 00:21:31,374
I'm going through a thing
with my family, too.
388
00:21:32,959 --> 00:21:34,752
They don't understand me.
389
00:21:34,836 --> 00:21:37,296
And... they're not trying to.
390
00:21:38,673 --> 00:21:40,883
Take it from someone
who's been there,
391
00:21:41,217 --> 00:21:42,427
maybe...
392
00:21:43,386 --> 00:21:45,221
you don't understand yourself.
393
00:21:48,641 --> 00:21:50,893
You sound like my dad.
394
00:21:50,977 --> 00:21:53,312
Then your dad
is a very wise man.
395
00:21:55,273 --> 00:21:56,323
Fair enough.
396
00:21:57,400 --> 00:21:58,450
One more game?
397
00:21:58,451 --> 00:22:00,777
How do you feel
about checkers?
398
00:22:00,778 --> 00:22:02,363
[laughs]
399
00:22:03,448 --> 00:22:05,158
I feel good about checkers.
400
00:22:05,241 --> 00:22:08,286
Oh, that was so much fun.
I'm glad you made it.
401
00:22:08,369 --> 00:22:10,329
We're so glad
you came, Miss Maddie,
402
00:22:10,413 --> 00:22:12,957
I hope you enjoyed your party.
403
00:22:13,041 --> 00:22:15,211
[Brooke] Thank you,
we really needed this.
404
00:22:16,079 --> 00:22:17,961
Drive safe.
405
00:22:17,962 --> 00:22:21,257
[indistinct conversation]
406
00:22:21,340 --> 00:22:23,176
Thanks for coming.
I appreciate it.
407
00:22:23,259 --> 00:22:25,489
We love you and we'll
see you soon, okay? Bye.
408
00:22:26,345 --> 00:22:27,395
[John] Drive safe.
409
00:22:53,831 --> 00:22:56,751
[inaudible]
410
00:23:06,677 --> 00:23:09,055
[line ringing]
411
00:23:09,889 --> 00:23:12,225
Hi, Landon, I need a favor.
412
00:23:12,308 --> 00:23:15,018
Would you be comfortable
giving me Ashley's number?
413
00:23:16,187 --> 00:23:17,757
I need her help
with something.
414
00:23:21,400 --> 00:23:23,861
[Elizabeth] Next time
on The Baxters...
415
00:23:23,945 --> 00:23:25,445
Ashley, if you test positive,
416
00:23:25,446 --> 00:23:27,155
you need to start
treatment immediately.
417
00:23:27,156 --> 00:23:28,908
I said I don't
have time for this.
418
00:23:28,909 --> 00:23:30,867
I am literally on
my way to the airport.
419
00:23:30,868 --> 00:23:32,703
If you contracted the virus,
420
00:23:32,787 --> 00:23:34,107
then Cole could have it too.
421
00:23:36,791 --> 00:23:39,201
Kari's gonna be walking
down the aisle in jeans.
422
00:23:39,202 --> 00:23:41,253
I didn't know
how to answer him.
423
00:23:41,254 --> 00:23:42,547
[Erin] Are you?
424
00:23:42,630 --> 00:23:45,007
[Curator] Oh,
why the long face?
425
00:23:45,091 --> 00:23:48,101
Tonight is the night
that's gonna change your life forever.
426
00:23:50,763 --> 00:23:51,931
Hi, Luke.
427
00:23:56,853 --> 00:23:58,855
[theme music playing]
428
00:23:58,905 --> 00:24:03,455
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
30156
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.