All language subtitles for The Baxters s03e10 An Urgent Message.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,041 --> 00:00:08,174 [Elizabeth] Previously on The Baxters... 2 00:00:08,175 --> 00:00:10,094 So if I fly her back to propose, 3 00:00:10,177 --> 00:00:11,927 would you think of coming with me? 4 00:00:11,928 --> 00:00:13,763 I'm keeping a big secret from our family for you. 5 00:00:13,764 --> 00:00:14,814 You do not abuse that. 6 00:00:14,815 --> 00:00:17,434 I feel really ready to start a family. 7 00:00:17,435 --> 00:00:21,230 I'm afraid Sam is on a different timeline. 8 00:00:21,313 --> 00:00:24,608 [man] I'm calling from Paris on behalf off Adrian and Karen. 9 00:00:24,692 --> 00:00:25,832 [Diane] Ryan's not Tim. 10 00:00:25,833 --> 00:00:28,862 There couldn't be two more different men. 11 00:00:28,863 --> 00:00:30,613 Why isn't this hard for you, Kari? 12 00:00:32,575 --> 00:00:34,865 Can you just admit that I was right this time? 13 00:00:36,704 --> 00:00:38,247 [theme song playing] 14 00:00:38,330 --> 00:00:42,585 ? 'Cause life has a way Of pulling us under ? 15 00:00:42,668 --> 00:00:45,504 ? But we'll stick it out ? 16 00:00:45,588 --> 00:00:48,424 {\an8}? If we got each other ? 17 00:00:48,507 --> 00:00:51,510 {\an8}? When it all feels too much ? 18 00:00:51,594 --> 00:00:55,806 {\an8}? I know you'll come running For me ? 19 00:00:55,890 --> 00:00:59,852 {\an8}? Through the highs and lows We'll find our way home ? 20 00:00:59,935 --> 00:01:00,985 {\an8}? Family ? 21 00:01:03,397 --> 00:01:05,483 {\an8}? Oh, oh, oh ? 22 00:01:05,566 --> 00:01:06,901 {\an8}? Family ? 23 00:01:31,675 --> 00:01:33,845 {\an8}Hey, you two. How are you holding up? 24 00:01:34,470 --> 00:01:36,764 {\an8}Honestly? Numb. 25 00:01:36,765 --> 00:01:38,223 {\an8}We need good news, Brian. 26 00:01:38,224 --> 00:01:41,017 {\an8}Well, let me start with the most important thing. 27 00:01:41,018 --> 00:01:44,568 {\an8}The oncology team has completely ruled out a cancer diagnosis. 28 00:01:45,773 --> 00:01:49,610 {\an8}But, my team did discover something problematic. 29 00:01:49,611 --> 00:01:51,820 {\an8}There's an anomaly in Maddie's bladder. 30 00:01:51,821 --> 00:01:53,655 {\an8}We don't know how it developed, 31 00:01:53,656 --> 00:01:56,282 {\an8}but it's preventing the organ from fully draining. 32 00:01:56,283 --> 00:01:58,513 {\an8}Which is why she started to go septic. 33 00:01:58,577 --> 00:02:00,867 {\an8}Do you think it could have been viral? 34 00:02:00,955 --> 00:02:02,635 {\an8}We're still running tests. 35 00:02:02,636 --> 00:02:05,416 {\an8}Can you determine when the abnormality first presented itself? 36 00:02:05,417 --> 00:02:09,755 {\an8}Hard to say. Because of her age and size, it's quickly set in. 37 00:02:09,839 --> 00:02:12,591 {\an8}Okay, so what's the treatment course? 38 00:02:12,675 --> 00:02:16,262 {\an8}A more aggressive series of antibiotics immediately. 39 00:02:16,263 --> 00:02:19,097 {\an8}It'll target the area, which should reverse the anomaly. 40 00:02:19,098 --> 00:02:21,308 {\an8}She should recover quickly, 41 00:02:21,392 --> 00:02:23,622 {\an8}but there will be some kidney damage. 42 00:02:24,812 --> 00:02:27,648 {\an8}It's something you'll track and manage. 43 00:02:27,731 --> 00:02:30,276 {\an8}This will not affect her ability to thrive. 44 00:02:30,277 --> 00:02:33,820 {\an8}But she'll struggle with fighting off infections for the rest of her life. 45 00:02:33,821 --> 00:02:36,073 {\an8}Let's stay positive, Peter. 46 00:02:37,658 --> 00:02:39,785 {\an8}Thank you, Brian. 47 00:02:39,869 --> 00:02:42,759 {\an8}I mean, the care that we've received here has been... 48 00:02:45,416 --> 00:02:47,526 {\an8}Your family is our family, Brooke. 49 00:02:52,047 --> 00:02:53,097 {\an8}She's awake. 50 00:02:54,383 --> 00:02:56,969 {\an8}And asking for you, and another ice pop. 51 00:02:57,052 --> 00:02:58,345 {\an8}[all chuckling] 52 00:02:59,555 --> 00:03:00,695 {\an8}That's our girl. 53 00:03:01,932 --> 00:03:03,372 {\an8}Do you want to see her? 54 00:03:03,726 --> 00:03:04,936 {\an8}-Let's go. -Okay. 55 00:03:28,834 --> 00:03:29,884 {\an8}Wow. 56 00:03:29,919 --> 00:03:31,921 {\an8}-Oh, hello. -Hi. 57 00:03:32,004 --> 00:03:33,714 {\an8}Oh, my God. This is for you. 58 00:03:33,797 --> 00:03:36,383 -Thank you. -Ah. Mariana, you made it. 59 00:03:36,467 --> 00:03:38,552 -Thank you for having me. -Oh, welcome. 60 00:03:38,636 --> 00:03:40,804 Oh, wow. This is beautiful. 61 00:03:40,805 --> 00:03:42,555 [Elizabeth] Didn't it turn out well? 62 00:03:42,556 --> 00:03:44,390 That doesn't look like a girl that just spent 63 00:03:44,391 --> 00:03:46,352 -days at the hospital. -[laughs] 64 00:03:46,435 --> 00:03:49,104 I think the promise of a welcome home party 65 00:03:49,188 --> 00:03:51,315 -was better than any medicine. -Of course. 66 00:03:51,398 --> 00:03:53,388 Hmm. Treat the patient and the sickness. 67 00:03:55,110 --> 00:03:57,400 [Pastor Mariana] This is one amazing family. 68 00:03:58,656 --> 00:04:00,240 -Thank you. -You're so blessed. 69 00:04:03,285 --> 00:04:05,755 It's your grandpa's birthday today, little man. 70 00:04:06,455 --> 00:04:08,082 He was such a special guy. 71 00:04:09,249 --> 00:04:12,002 He loved to run around Central Park. 72 00:04:12,086 --> 00:04:15,214 Cheered so loudly for his favorite baseball team. 73 00:04:15,215 --> 00:04:18,925 And he loved to bring special gifts home for me 74 00:04:18,926 --> 00:04:21,095 from all of his trips. 75 00:04:21,178 --> 00:04:23,514 And I'm so sad that you don't get to meet him. 76 00:04:25,474 --> 00:04:27,601 I promise you that you'll know who he was. 77 00:04:30,104 --> 00:04:31,522 We should blow the candle. 78 00:04:32,606 --> 00:04:33,816 Okay. 79 00:04:33,899 --> 00:04:34,949 Got it. 80 00:04:35,943 --> 00:04:37,319 Happy birthday, Dad. 81 00:04:53,085 --> 00:04:54,294 [doorbell rings] 82 00:04:57,214 --> 00:04:58,264 [man] Who's there? 83 00:04:58,716 --> 00:05:00,092 Hi, sir. 84 00:05:00,175 --> 00:05:02,970 This is Luke Baxter. I'm filling in for Phil today. 85 00:05:03,637 --> 00:05:04,805 Well, get to work. 86 00:05:07,016 --> 00:05:08,642 Okay. 87 00:05:08,726 --> 00:05:11,136 Yeah, I guess I'll knock if I have any questions. 88 00:05:19,361 --> 00:05:21,155 Okay. 89 00:05:21,156 --> 00:05:23,031 We need to talk about Kari's wedding dress. 90 00:05:23,032 --> 00:05:24,082 What dress? 91 00:05:24,116 --> 00:05:25,242 Yeah, exactly. 92 00:05:25,243 --> 00:05:26,367 I don't want to pressure her, 93 00:05:26,368 --> 00:05:27,998 but if she doesn't get one soon, 94 00:05:27,999 --> 00:05:30,288 she's not gonna have time to get it altered. 95 00:05:30,289 --> 00:05:31,330 -En garde. -En garde. 96 00:05:31,331 --> 00:05:32,381 -Go! -Hey. Hey, hey. 97 00:05:32,958 --> 00:05:34,793 No, stop. Not okay. 98 00:05:34,877 --> 00:05:35,927 I'll be safe. 99 00:05:36,879 --> 00:05:39,798 Oh, that's the wrong answer, mister. 100 00:05:39,882 --> 00:05:41,592 -I'll be back. -Okay. Thanks, Ash. 101 00:05:42,051 --> 00:05:43,101 Got it. 102 00:05:47,264 --> 00:05:50,814 -[Maddie chuckling] -[Cole] I will, because I'll eat one. I'll eat it! 103 00:05:54,646 --> 00:05:56,774 -I'll be back. -Oh. Okay. 104 00:06:05,449 --> 00:06:06,499 Hey. 105 00:06:08,202 --> 00:06:09,252 You okay? 106 00:06:11,288 --> 00:06:12,539 Yes and no. 107 00:06:15,250 --> 00:06:16,585 What is it? 108 00:06:16,668 --> 00:06:20,214 I wanna be honest about something with you, Sam. 109 00:06:20,297 --> 00:06:22,827 I want us to start talking about starting a family. 110 00:06:24,968 --> 00:06:26,053 Whoa. Okay. Uh... 111 00:06:26,054 --> 00:06:27,720 See, I knew you'd react like that. 112 00:06:27,721 --> 00:06:28,931 No, I am just surprised. 113 00:06:28,932 --> 00:06:33,101 Well, I shouldn't be. I've seen you with the kids, 114 00:06:33,102 --> 00:06:36,021 and I know how much you want what your sisters have. 115 00:06:37,189 --> 00:06:38,239 But you don't? 116 00:06:39,566 --> 00:06:41,860 We just have a lot going on right now, Erin, 117 00:06:41,861 --> 00:06:44,237 and I think that we should settle in Dallas first, 118 00:06:44,238 --> 00:06:45,739 then we can talk about it. 119 00:06:47,157 --> 00:06:48,659 Do you disagree? 120 00:06:48,660 --> 00:06:50,451 I'm just worried that when we get to Dallas, 121 00:06:50,452 --> 00:06:52,788 you're gonna find another reason to wait. 122 00:06:52,871 --> 00:06:53,921 Is that true? 123 00:06:55,749 --> 00:06:56,799 I... 124 00:06:59,002 --> 00:07:00,052 I don't know. 125 00:07:02,131 --> 00:07:03,465 Please just think about it. 126 00:07:12,015 --> 00:07:14,977 So can I drop Cole off around 9:00 a.m. tomorrow? 127 00:07:14,978 --> 00:07:17,895 My flight doesn't leave till noon, but I wanna give myself enough time. 128 00:07:17,896 --> 00:07:19,156 Well, I was just thinking 129 00:07:19,231 --> 00:07:21,650 maybe I should watch him at your house. 130 00:07:22,901 --> 00:07:23,951 No. 131 00:07:25,070 --> 00:07:26,905 No, no. He loves coming here. 132 00:07:26,989 --> 00:07:28,866 Yeah, but all his things are there. 133 00:07:28,949 --> 00:07:31,994 I mean, he could come here to play in the yard, 134 00:07:31,995 --> 00:07:34,328 but it might be nice for him to sleep in his own bed. 135 00:07:34,329 --> 00:07:38,041 Thanks. But I already told him he was coming here, 136 00:07:38,125 --> 00:07:40,836 and he got all excited. 137 00:07:40,919 --> 00:07:42,838 Okay. I just thought I'd offer. 138 00:07:46,216 --> 00:07:47,266 Thank you. 139 00:07:48,051 --> 00:07:49,720 Maybe next time. 140 00:07:49,803 --> 00:07:53,098 Yes, when you're on a flight back to LA 141 00:07:53,182 --> 00:07:55,142 because this gallery sold out. 142 00:07:56,518 --> 00:07:58,148 I've so much faith in you, honey. 143 00:08:02,858 --> 00:08:04,568 Oh, this is gonna be good. 144 00:08:19,708 --> 00:08:20,758 Nice, huh? 145 00:08:22,252 --> 00:08:23,302 Beautiful. 146 00:08:25,672 --> 00:08:27,362 If you don't mind me asking, sir, 147 00:08:27,363 --> 00:08:30,092 how long have you lived here? 148 00:08:30,093 --> 00:08:31,143 All my life. 149 00:08:32,554 --> 00:08:34,890 This house was built for my grandfather. 150 00:08:34,973 --> 00:08:36,475 It's been in the family for... 151 00:08:37,559 --> 00:08:39,144 just about a 100 years. 152 00:08:39,228 --> 00:08:41,772 Wow. I'd love to spend a lifetime in this backyard. 153 00:08:41,855 --> 00:08:43,774 [laughs] Yeah. 154 00:08:45,567 --> 00:08:49,112 There have been some amazing parties back here. 155 00:08:49,196 --> 00:08:50,246 [laughs] 156 00:08:53,492 --> 00:08:56,328 But that time is long gone. 157 00:08:59,164 --> 00:09:00,734 Time for you to get back to work. 158 00:09:01,833 --> 00:09:03,377 Yes, sir. 159 00:09:03,460 --> 00:09:05,212 I'm sorry. I just... I thought... 160 00:09:09,508 --> 00:09:12,219 So, are you gonna be okay in LA without me this time? 161 00:09:12,761 --> 00:09:14,846 Yes, but 162 00:09:14,930 --> 00:09:16,556 I am going to miss you. 163 00:09:16,640 --> 00:09:19,977 [gasps] I knew it. We were a good team. 164 00:09:20,060 --> 00:09:21,110 We were. 165 00:09:21,603 --> 00:09:23,647 Hey... thank you. 166 00:09:24,314 --> 00:09:26,191 For what? 167 00:09:26,275 --> 00:09:29,945 For being there for me throughout everything that happened out there, I... 168 00:09:30,320 --> 00:09:33,240 really needed you. 169 00:09:33,323 --> 00:09:35,617 So you might say you owe me one? 170 00:09:36,326 --> 00:09:38,161 Um, where's this going? 171 00:09:38,162 --> 00:09:40,871 Okay, I know you're really busy getting your portfolio together, 172 00:09:40,872 --> 00:09:42,682 but I have a special favor to ask you. 173 00:09:42,683 --> 00:09:45,126 I was wondering if you could write a song for our wedding. 174 00:09:45,127 --> 00:09:48,171 Something we could use for our first dance. 175 00:09:48,255 --> 00:09:50,185 Whoa. Mmm-mmm. That is a lot of pressure. 176 00:09:50,257 --> 00:09:52,187 Yeah, but you're brilliant, Ashley, 177 00:09:52,188 --> 00:09:55,469 and it would mean so much to have something special created by you. 178 00:09:55,470 --> 00:09:56,929 I mean, you did just call me brilliant. 179 00:09:56,930 --> 00:09:58,432 -Please say yes. -I... 180 00:09:58,515 --> 00:09:59,565 Please. 181 00:10:00,517 --> 00:10:01,810 Please. 182 00:10:01,893 --> 00:10:03,353 -Come on. -Hmm... 183 00:10:03,437 --> 00:10:04,487 Ashley. 184 00:10:06,398 --> 00:10:07,649 -Okay. -[screams] 185 00:10:07,650 --> 00:10:08,774 I'll do it. 186 00:10:08,775 --> 00:10:09,943 [both] Yay. 187 00:10:09,944 --> 00:10:12,528 Thank you, thank you, thank you, thank you... 188 00:10:12,529 --> 00:10:13,979 -She said yes? -She said yes. 189 00:10:14,197 --> 00:10:15,707 -Hey! She said yes. -All right. 190 00:10:15,708 --> 00:10:17,700 Come on, let's eat, everybody. Come on, let's eat. 191 00:10:17,701 --> 00:10:21,788 [indistinct conversation] 192 00:10:21,872 --> 00:10:24,522 Okay. Hey, everybody, I would like to propose a toast 193 00:10:25,167 --> 00:10:26,501 -to Maddie. -[all] Hmm. 194 00:10:26,502 --> 00:10:29,045 We are blessed to have you home where you belong, 195 00:10:29,046 --> 00:10:31,173 and where you shall forever be loved. 196 00:10:31,840 --> 00:10:33,008 Cheers. 197 00:10:33,091 --> 00:10:35,552 -[Maddie] Cheers. -[all laughing] Cheers. 198 00:10:35,635 --> 00:10:39,473 [indistinct conversation] 199 00:10:39,556 --> 00:10:41,683 Ash, when do you leave for LA? 200 00:10:43,018 --> 00:10:44,311 Tomorrow morning. 201 00:10:44,394 --> 00:10:46,855 -[all laughing] -Hmm. 202 00:10:48,940 --> 00:10:50,359 I'm so excited 203 00:10:50,442 --> 00:10:53,779 because I get to spend time with my favorite grandson. 204 00:10:53,862 --> 00:10:55,530 I'm your only grandson. 205 00:10:55,614 --> 00:10:57,657 [all laughing] 206 00:10:57,741 --> 00:10:59,868 That little guy is just like his mom, 207 00:10:59,951 --> 00:11:02,245 sharp as a tack, and great hair. 208 00:11:02,329 --> 00:11:03,529 Well, as far as I can tell 209 00:11:03,530 --> 00:11:05,998 everyone in this family is sharp as a tack 210 00:11:05,999 --> 00:11:08,460 -and has great hair. -[all laughing] 211 00:11:08,543 --> 00:11:10,253 Well, thank you for noticing. 212 00:11:10,254 --> 00:11:12,922 It starts at the top and works its way down, they say. 213 00:11:12,923 --> 00:11:14,257 [all laughing] 214 00:11:14,341 --> 00:11:16,802 Mom, why can't I see homeless Uncle Luke? 215 00:11:22,766 --> 00:11:23,816 What? 216 00:11:25,852 --> 00:11:26,902 Ashley? 217 00:11:28,146 --> 00:11:29,981 I'm sorry. 218 00:11:30,065 --> 00:11:31,515 God, I hate keeping secrets. 219 00:11:34,319 --> 00:11:37,322 Luke has been staying at my house 220 00:11:38,407 --> 00:11:39,825 since Lori kicked him out. 221 00:11:39,826 --> 00:11:41,700 Another important piece of information. 222 00:11:41,701 --> 00:11:43,244 Brooke, please. What would you have done? 223 00:11:43,245 --> 00:11:45,121 Told him he could stay if he made up with Mom and Dad. 224 00:11:45,122 --> 00:11:46,581 I'm trying. 225 00:11:46,665 --> 00:11:50,335 Okay? I tried that. I tried everything. I... 226 00:11:50,419 --> 00:11:52,754 I didn't want him to go somewhere unsafe. 227 00:11:54,589 --> 00:11:55,841 It's not your fault. 228 00:11:56,842 --> 00:11:58,260 I think he's doing better. 229 00:12:00,095 --> 00:12:01,763 He picked up a landscaping job. 230 00:12:02,431 --> 00:12:03,598 Landscaping? 231 00:12:04,641 --> 00:12:06,977 He should be focusing on law school. 232 00:12:07,060 --> 00:12:10,397 He is. He's just trying to save up for his own place. 233 00:12:12,023 --> 00:12:14,234 I really think he's working on 234 00:12:14,317 --> 00:12:16,007 trying to improve his situation. 235 00:12:16,069 --> 00:12:19,239 But not his relationship with any of us? 236 00:12:19,322 --> 00:12:21,658 Oh, I'm sorry, except for you, Ash. 237 00:12:22,701 --> 00:12:24,453 [telephone ringing] 238 00:12:25,704 --> 00:12:26,754 I got it. 239 00:12:28,373 --> 00:12:30,500 [telephone ringing] 240 00:12:30,584 --> 00:12:31,634 Mommy... 241 00:12:32,711 --> 00:12:35,046 did I do something wrong? 242 00:12:35,130 --> 00:12:37,466 No. No, you did nothing wrong. 243 00:12:37,549 --> 00:12:40,343 Mommy's right, honey. It's okay. 244 00:12:40,427 --> 00:12:42,057 Go sit with your cousins, okay? 245 00:12:43,096 --> 00:12:44,146 -Yeah. -Okay. 246 00:12:46,183 --> 00:12:48,268 We'll talk about this later. 247 00:12:49,436 --> 00:12:52,814 Ash, it's for you. Some guy with an accent. 248 00:12:55,192 --> 00:12:57,122 Probably someone at the gallery in LA. 249 00:13:09,581 --> 00:13:11,931 [whispering] God, please let this be nothing. 250 00:13:14,085 --> 00:13:15,378 [sighs] 251 00:13:15,921 --> 00:13:16,971 [beeps] 252 00:13:20,217 --> 00:13:22,027 -Hello? -[Attorney] Miss Baxter? 253 00:13:23,261 --> 00:13:24,311 Yes. 254 00:13:24,763 --> 00:13:26,097 I'm here. 255 00:13:26,181 --> 00:13:28,350 Oh, good. We've been trying to reach you. 256 00:13:28,433 --> 00:13:30,727 I was able to dig up this number in some files 257 00:13:30,810 --> 00:13:33,647 Mr. Adrian Caron had from your stay in Paris. 258 00:13:35,899 --> 00:13:36,949 Okay. 259 00:13:38,485 --> 00:13:40,529 Why are you calling me? 260 00:13:40,612 --> 00:13:42,864 Miss Baxter, uh, 261 00:13:42,948 --> 00:13:44,518 there's no easy way to say this. 262 00:13:45,617 --> 00:13:47,577 Adrian is dying. 263 00:13:47,661 --> 00:13:51,414 His doctor prepared a list of names, and, 264 00:13:51,498 --> 00:13:53,667 you are on the list. 265 00:14:01,258 --> 00:14:02,308 [beeps] 266 00:14:02,309 --> 00:14:04,593 [Ashley] I... I don't understand. 267 00:14:04,594 --> 00:14:05,803 [Attorney] Miss Baxter, 268 00:14:05,804 --> 00:14:07,264 the, uh, 269 00:14:07,347 --> 00:14:10,308 sickness taking Adrian's life is SIDA. 270 00:14:11,560 --> 00:14:13,895 Or what you in America call 271 00:14:14,771 --> 00:14:16,815 -AIDS. -[sighs] 272 00:14:16,816 --> 00:14:21,902 We're calling people that may have contracted it through him, and, uh, 273 00:14:21,903 --> 00:14:23,403 we know that you were together. 274 00:14:31,037 --> 00:14:32,087 Wait, what? 275 00:14:33,456 --> 00:14:34,506 I... 276 00:14:36,459 --> 00:14:38,044 I don't... 277 00:14:41,381 --> 00:14:43,508 Uh, what am I supposed to do? 278 00:14:44,676 --> 00:14:48,054 We advise that you get tested. Immediately. 279 00:14:54,853 --> 00:14:55,903 [thuds] 280 00:15:10,744 --> 00:15:11,794 [beeps] 281 00:15:24,090 --> 00:15:29,596 [breathing heavily] 282 00:15:53,787 --> 00:15:55,705 [whispering] Oh, God, please. 283 00:16:04,506 --> 00:16:07,008 [baby crying] 284 00:16:07,092 --> 00:16:08,843 Baby girl, what is wrong? 285 00:16:09,761 --> 00:16:11,429 Here. Can I try? 286 00:16:12,305 --> 00:16:13,355 [Kari] Sure. 287 00:16:14,808 --> 00:16:16,476 Hey. 288 00:16:16,559 --> 00:16:18,853 Hey, it's okay. It's okay, you're safe. 289 00:16:18,854 --> 00:16:21,522 We're just gonna take some deep breaths, okay, Jessie? 290 00:16:21,523 --> 00:16:22,573 [baby crying] 291 00:16:24,150 --> 00:16:25,860 Yeah. 292 00:16:25,861 --> 00:16:28,195 Sometimes you just gotta cry and that's fine. 293 00:16:28,196 --> 00:16:30,490 You can always cry with me. 294 00:16:30,573 --> 00:16:32,983 I'm always gonna be here to make you feel better. 295 00:16:34,494 --> 00:16:36,079 Oh, you're incredible. 296 00:16:36,162 --> 00:16:37,747 There you go. Heh. 297 00:16:37,831 --> 00:16:39,165 I learned from the best. 298 00:16:39,249 --> 00:16:41,751 My mom's an incredible woman. 299 00:16:41,835 --> 00:16:45,145 Another strong and wise granny to add into Jessie's life, right? 300 00:16:46,339 --> 00:16:48,508 Restroom, dear. Uh, where's that? 301 00:16:48,591 --> 00:16:50,701 Oh, just inside to the left of the kitchen. 302 00:16:50,760 --> 00:16:51,810 Excuse me. 303 00:16:52,429 --> 00:16:54,305 [baby cooing] 304 00:16:55,598 --> 00:16:57,308 Something I said? 305 00:16:57,392 --> 00:16:59,519 Imagine how hard it is for her to hear 306 00:16:59,520 --> 00:17:01,562 that Jessie's gonna have another grandmother. 307 00:17:01,563 --> 00:17:02,883 That she's being replaced. 308 00:17:03,815 --> 00:17:04,865 But she's not. 309 00:17:06,401 --> 00:17:08,027 This family's growing. 310 00:17:08,111 --> 00:17:10,155 Yeah, faster than she can handle. I... 311 00:17:10,947 --> 00:17:11,997 I get it. 312 00:17:14,367 --> 00:17:17,257 Kari, are you having second thoughts about the wedding? 313 00:17:21,124 --> 00:17:23,174 Okay, we'll... we'll talk about this later. 314 00:17:34,220 --> 00:17:36,181 Ashley, are you okay? 315 00:17:36,848 --> 00:17:37,898 Yeah. 316 00:17:41,978 --> 00:17:43,028 Ashley? 317 00:17:43,646 --> 00:17:44,696 I'm fine. 318 00:17:49,360 --> 00:17:52,572 [Elizabeth] Okay. Well, I guess it's time for watermelon. 319 00:17:52,655 --> 00:17:53,705 [John] Bring it on. 320 00:17:54,365 --> 00:17:55,805 Your dad loved being outside. 321 00:17:56,659 --> 00:17:58,828 It's a nice way to honor him. 322 00:17:58,912 --> 00:18:02,462 I remember when you guys would take us to the Bronx Zoo when I was little. 323 00:18:02,540 --> 00:18:04,110 -[both laugh] -Yes, you loved 324 00:18:04,111 --> 00:18:06,001 how he did the sounds for all the animals. [laughs] 325 00:18:06,002 --> 00:18:07,920 Yeah, and the elephant was by far the best. 326 00:18:07,921 --> 00:18:10,173 Oh, I always loved the penguin sound. 327 00:18:10,256 --> 00:18:12,606 -Yeah, which he totally made up. -[both laugh] 328 00:18:15,762 --> 00:18:18,412 I know that things didn't work out for your dad and me. 329 00:18:20,350 --> 00:18:23,269 We had some really special times, 330 00:18:23,353 --> 00:18:26,439 but I never questioned what a really great father he was. 331 00:18:26,981 --> 00:18:28,031 I know. 332 00:18:28,107 --> 00:18:30,318 Tommy deserves a dad just like him. 333 00:18:30,401 --> 00:18:31,736 I feel like I'm failing him. 334 00:18:33,822 --> 00:18:35,949 Have you thought more about 335 00:18:35,950 --> 00:18:38,450 giving Luke the chance to be that man in his life? 336 00:18:38,451 --> 00:18:40,410 Yeah. I mean, I think about it all the time. 337 00:18:40,411 --> 00:18:41,955 But I'm, I'm afraid, 338 00:18:42,038 --> 00:18:43,957 I don't even know who Luke is anymore. 339 00:18:43,958 --> 00:18:46,500 And Kari said so many things that make it sound like 340 00:18:46,501 --> 00:18:48,460 he's moved on in a million different ways, 341 00:18:48,461 --> 00:18:51,172 and not good ones, and I just feel responsible, 342 00:18:51,256 --> 00:18:55,343 and then, also stuck, because I've waited this long to reach out. 343 00:18:55,426 --> 00:18:58,513 It's never too late to start the process of healing, Reagan. 344 00:18:58,596 --> 00:19:00,306 But what if he shuts us both out? 345 00:19:00,390 --> 00:19:02,767 I've no idea what to expect 346 00:19:02,851 --> 00:19:04,143 and I'm terrified, Mom. 347 00:19:06,187 --> 00:19:07,397 Sweetheart. 348 00:19:09,065 --> 00:19:11,442 Maybe knowing, 349 00:19:11,526 --> 00:19:14,445 even if the answer is that you two should be apart, 350 00:19:15,738 --> 00:19:18,575 is better than living in this painful mystery. 351 00:19:20,243 --> 00:19:21,293 Yeah. 352 00:19:30,003 --> 00:19:33,047 -[shattering] -[man yelling in pain] 353 00:19:35,377 --> 00:19:37,467 [door opens] 354 00:19:37,468 --> 00:19:39,345 Oh, man. 355 00:19:39,346 --> 00:19:41,471 -What are you doing in here? -Oh, hey, please. I... 356 00:19:41,472 --> 00:19:43,162 I heard a crash. Let me help. Come on. 357 00:19:44,225 --> 00:19:45,894 Come on. Come on, you'd get cut. 358 00:19:46,394 --> 00:19:48,229 [grimacing] 359 00:19:48,313 --> 00:19:49,363 Here, I got it. 360 00:19:51,274 --> 00:19:52,567 Ah. 361 00:19:52,650 --> 00:19:53,700 You're a chess man. 362 00:19:54,694 --> 00:19:56,362 Just a way to pass the time. 363 00:19:57,822 --> 00:19:59,092 Can I join you for a game? 364 00:20:00,158 --> 00:20:02,243 You any good? 365 00:20:02,327 --> 00:20:03,957 There's only one way to find out. 366 00:20:12,629 --> 00:20:14,559 I hate to do this to you again, Arthur, 367 00:20:15,340 --> 00:20:16,390 but... 368 00:20:19,510 --> 00:20:20,678 checkmate. 369 00:20:25,433 --> 00:20:28,019 Probably a good thing we aren't playing for money. 370 00:20:28,102 --> 00:20:29,854 [laughs] Yes, it is. 371 00:20:31,230 --> 00:20:32,980 But since I have beaten you twice, 372 00:20:33,816 --> 00:20:36,027 I think I deserve something. 373 00:20:36,110 --> 00:20:37,380 Can I ask you a question? 374 00:20:37,695 --> 00:20:39,072 Depends. 375 00:20:42,033 --> 00:20:43,663 Do you live in this house alone? 376 00:20:46,955 --> 00:20:49,125 Did you used to live here with your family? 377 00:20:51,668 --> 00:20:54,504 A wife and two kids. 378 00:20:58,675 --> 00:20:59,725 What happened? 379 00:21:00,718 --> 00:21:02,470 Actually, I don't remember. 380 00:21:08,351 --> 00:21:09,401 We fought. 381 00:21:10,645 --> 00:21:11,695 She left. 382 00:21:12,897 --> 00:21:14,315 And I never followed. 383 00:21:15,733 --> 00:21:17,151 I was too stubborn. 384 00:21:20,363 --> 00:21:22,407 So now, 385 00:21:22,490 --> 00:21:25,368 here I am playing chess with the gardener. 386 00:21:26,202 --> 00:21:28,204 Yeah. 387 00:21:28,287 --> 00:21:31,374 I'm going through a thing with my family, too. 388 00:21:32,959 --> 00:21:34,752 They don't understand me. 389 00:21:34,836 --> 00:21:37,296 And... they're not trying to. 390 00:21:38,673 --> 00:21:40,883 Take it from someone who's been there, 391 00:21:41,217 --> 00:21:42,427 maybe... 392 00:21:43,386 --> 00:21:45,221 you don't understand yourself. 393 00:21:48,641 --> 00:21:50,893 You sound like my dad. 394 00:21:50,977 --> 00:21:53,312 Then your dad is a very wise man. 395 00:21:55,273 --> 00:21:56,323 Fair enough. 396 00:21:57,400 --> 00:21:58,450 One more game? 397 00:21:58,451 --> 00:22:00,777 How do you feel about checkers? 398 00:22:00,778 --> 00:22:02,363 [laughs] 399 00:22:03,448 --> 00:22:05,158 I feel good about checkers. 400 00:22:05,241 --> 00:22:08,286 Oh, that was so much fun. I'm glad you made it. 401 00:22:08,369 --> 00:22:10,329 We're so glad you came, Miss Maddie, 402 00:22:10,413 --> 00:22:12,957 I hope you enjoyed your party. 403 00:22:13,041 --> 00:22:15,211 [Brooke] Thank you, we really needed this. 404 00:22:16,079 --> 00:22:17,961 Drive safe. 405 00:22:17,962 --> 00:22:21,257 [indistinct conversation] 406 00:22:21,340 --> 00:22:23,176 Thanks for coming. I appreciate it. 407 00:22:23,259 --> 00:22:25,489 We love you and we'll see you soon, okay? Bye. 408 00:22:26,345 --> 00:22:27,395 [John] Drive safe. 409 00:22:53,831 --> 00:22:56,751 [inaudible] 410 00:23:06,677 --> 00:23:09,055 [line ringing] 411 00:23:09,889 --> 00:23:12,225 Hi, Landon, I need a favor. 412 00:23:12,308 --> 00:23:15,018 Would you be comfortable giving me Ashley's number? 413 00:23:16,187 --> 00:23:17,757 I need her help with something. 414 00:23:21,400 --> 00:23:23,861 [Elizabeth] Next time on The Baxters... 415 00:23:23,945 --> 00:23:25,445 Ashley, if you test positive, 416 00:23:25,446 --> 00:23:27,155 you need to start treatment immediately. 417 00:23:27,156 --> 00:23:28,908 I said I don't have time for this. 418 00:23:28,909 --> 00:23:30,867 I am literally on my way to the airport. 419 00:23:30,868 --> 00:23:32,703 If you contracted the virus, 420 00:23:32,787 --> 00:23:34,107 then Cole could have it too. 421 00:23:36,791 --> 00:23:39,201 Kari's gonna be walking down the aisle in jeans. 422 00:23:39,202 --> 00:23:41,253 I didn't know how to answer him. 423 00:23:41,254 --> 00:23:42,547 [Erin] Are you? 424 00:23:42,630 --> 00:23:45,007 [Curator] Oh, why the long face? 425 00:23:45,091 --> 00:23:48,101 Tonight is the night that's gonna change your life forever. 426 00:23:50,763 --> 00:23:51,931 Hi, Luke. 427 00:23:56,853 --> 00:23:58,855 [theme music playing] 428 00:23:58,905 --> 00:24:03,455 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 30156

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.