All language subtitles for The Baxters s03e09 Lost and Found.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,083 --> 00:00:08,383 [Elizabeth] Previously on The Baxters... 2 00:00:08,384 --> 00:00:10,135 I think we're gonna need more original pieces. 3 00:00:10,136 --> 00:00:13,431 Four pieces in two weeks. This is everything you ever wanted. 4 00:00:13,432 --> 00:00:14,973 Everything all right, Diane? 5 00:00:14,974 --> 00:00:16,934 Just thinking. [laughs] 6 00:00:16,935 --> 00:00:20,019 Look at it through her eyes. You're taking the place of her son. 7 00:00:20,020 --> 00:00:21,981 Hey, baby girl, you're feeling okay? 8 00:00:22,064 --> 00:00:23,114 Uh-uh. 9 00:00:23,190 --> 00:00:25,443 Oh, you've been feeling off all week. 10 00:00:25,526 --> 00:00:27,528 Mom, what are you doing here? 11 00:00:27,611 --> 00:00:30,823 I'm not sure why you hate this family. 12 00:00:30,906 --> 00:00:35,244 I cannot respect this man you've become. 13 00:00:35,245 --> 00:00:36,327 Neither can I. 14 00:00:36,328 --> 00:00:37,413 Or me. 15 00:00:37,496 --> 00:00:38,706 [Ashley] Sorry, Luke. 16 00:00:42,168 --> 00:00:43,294 Luke. 17 00:00:43,377 --> 00:00:45,247 [Luke] I didn't know where else to go. 18 00:00:46,881 --> 00:00:48,924 [theme song playing] 19 00:00:49,008 --> 00:00:52,845 ? 'Cause life has a way Of pulling us under ? 20 00:00:52,928 --> 00:00:55,765 ? But we'll stick it out ? 21 00:00:55,848 --> 00:00:58,517 {\an8} ? If we got each other ? 22 00:00:58,601 --> 00:01:01,812 {\an8} ? When it all feels too much ? 23 00:01:01,896 --> 00:01:05,816 {\an8} ? I know you'll come running For me ? 24 00:01:05,900 --> 00:01:09,904 {\an8} ? Through the highs and lows We'll find our way home ? 25 00:01:09,987 --> 00:01:11,322 {\an8} ? Family ? 26 00:01:13,949 --> 00:01:15,785 {\an8} ? Oh, oh, oh ? 27 00:01:15,868 --> 00:01:17,536 {\an8} ? Family ? 28 00:01:30,735 --> 00:01:33,009 -[screams] -[gasps] 29 00:01:33,010 --> 00:01:34,427 What are you doing in my house? Luke! 30 00:01:34,428 --> 00:01:35,720 -Uh, Luke. -It's okay. Hey, it's okay. 31 00:01:35,721 --> 00:01:36,679 {\an8}It's okay. It's okay. He's a buddy from school. 32 00:01:36,680 --> 00:01:38,098 {\an8}It is not okay. 33 00:01:38,182 --> 00:01:41,492 {\an8}Okay. All this screaming really isn't helping my headache. 34 00:01:42,645 --> 00:01:44,188 {\an8}[sniffs] 35 00:01:44,271 --> 00:01:46,021 {\an8}-All right. -I gotta shower. 36 00:01:47,316 --> 00:01:49,276 {\an8}Luke! What are you thinking? 37 00:01:49,277 --> 00:01:51,194 {\an8}I know, I'm sorry. Look at him. He's harmless. 38 00:01:51,195 --> 00:01:53,154 {\an8}We've worked a couple landscaping gigs together. 39 00:01:53,155 --> 00:01:54,823 {\an8}He went out last night. He lost the keys to his dorm. 40 00:01:54,824 --> 00:01:55,824 What was I supposed to do? 41 00:01:55,825 --> 00:01:57,993 Um, call his roommates? 42 00:01:58,077 --> 00:01:59,954 My kid is in the other room, Luke. 43 00:02:00,037 --> 00:02:01,847 He helps me get work, okay? I owe him. 44 00:02:01,872 --> 00:02:06,418 [grunts] He needs to get his stuff off my artwork 45 00:02:06,502 --> 00:02:08,295 and leave immediately. 46 00:02:08,379 --> 00:02:09,964 Yeah, yeah. 47 00:02:10,047 --> 00:02:11,257 [grunts] 48 00:02:11,258 --> 00:02:12,799 Yeah, okay. I know. I guess I wasn't thinking. 49 00:02:12,800 --> 00:02:15,302 I'm sorry. Look, at least he made you coffee. 50 00:02:15,386 --> 00:02:16,436 [Ashley sighs] 51 00:02:22,142 --> 00:02:23,192 [gags] 52 00:02:23,193 --> 00:02:25,812 {\an8}I would not call that coffee. 53 00:02:25,813 --> 00:02:28,403 {\an8}Ash, I'm sorry. Look, let me help you clean up. 54 00:02:28,404 --> 00:02:29,607 {\an8}Luke, 55 00:02:29,608 --> 00:02:31,401 {\an8}look, you've been here over a week. 56 00:02:31,402 --> 00:02:33,332 {\an8}Okay? I'm doing you a big favor. 57 00:02:33,333 --> 00:02:35,154 {\an8}I'm keeping a big secret from our family for you. 58 00:02:35,155 --> 00:02:36,535 {\an8}You do not abuse that. 59 00:02:36,574 --> 00:02:38,450 {\an8}Right. I know. I'm sorry. I... 60 00:02:38,451 --> 00:02:40,577 {\an8}I don't know where I'd be without you right now, Ash. 61 00:02:40,578 --> 00:02:43,348 {\an8}I... I promise not to pull anything like this again. 62 00:02:44,206 --> 00:02:47,209 {\an8}[man singing in shower] 63 00:02:47,210 --> 00:02:49,836 {\an8}Okay? I recommend staying away from the undergrads 64 00:02:49,837 --> 00:02:51,754 {\an8}and sticking to your law school friends. 65 00:02:51,755 --> 00:02:53,882 Definitely. And, look, I'll be out of here soon, too. 66 00:02:53,883 --> 00:02:56,467 Promise. All right, I picked up a couple of new landscaping gigs, 67 00:02:56,468 --> 00:02:59,298 so I'll be able to afford my own place really soon. Right? 68 00:02:59,346 --> 00:03:01,682 And I'll make you a new pot of coffee. 69 00:03:03,525 --> 00:03:06,394 {\an8}[sighs] I got to go to work. 70 00:03:06,395 --> 00:03:08,685 {\an8}Make sure he's gone before I come back. 71 00:03:14,320 --> 00:03:17,197 {\an8}That baby goes down for a nap so easily. 72 00:03:17,281 --> 00:03:20,242 {\an8}I thank God for it every day. 73 00:03:20,326 --> 00:03:23,829 {\an8}Ah, flowers for the wedding, huh? 74 00:03:23,913 --> 00:03:25,080 {\an8}Yes. 75 00:03:25,164 --> 00:03:27,708 {\an8}Um, my sister Brooke suggested 76 00:03:27,791 --> 00:03:32,171 {\an8}we hire a planner to help because it's so soon. 77 00:03:32,254 --> 00:03:33,631 I'm not sure she's helping. 78 00:03:35,049 --> 00:03:37,519 I'm sure it's gonna be beautiful, no matter what. 79 00:03:38,886 --> 00:03:40,679 Thank you for saying that. 80 00:03:42,097 --> 00:03:43,147 You're welcome. 81 00:03:44,475 --> 00:03:46,018 Hmm. 82 00:03:46,019 --> 00:03:48,937 I was thinking we could take Jessie to the park after her nap. 83 00:03:48,938 --> 00:03:50,022 It's so beautiful out. 84 00:03:50,023 --> 00:03:52,315 You know what, would you mind 85 00:03:52,316 --> 00:03:54,306 if we took her to walk around the campus 86 00:03:54,318 --> 00:03:55,518 where her daddy worked? 87 00:03:55,945 --> 00:03:57,029 Sure. 88 00:03:57,112 --> 00:03:58,739 We could do that. 89 00:03:58,822 --> 00:04:02,326 I want her to grow up really knowing how incredibly smart he was. 90 00:04:02,409 --> 00:04:03,459 Me, too. 91 00:04:03,869 --> 00:04:05,079 Great. 92 00:04:05,162 --> 00:04:07,831 Um, I have a little work to get done before then. 93 00:04:07,915 --> 00:04:08,999 I'll be upstairs. 94 00:04:13,128 --> 00:04:14,178 [sighs] 95 00:04:23,430 --> 00:04:24,480 Hey. 96 00:04:24,926 --> 00:04:26,975 Hey. 97 00:04:26,976 --> 00:04:28,519 [chuckling] Good morning. 98 00:04:28,602 --> 00:04:30,104 Sorry. 99 00:04:30,187 --> 00:04:31,355 I must have dozed off. 100 00:04:32,564 --> 00:04:34,316 Was she up all night again? 101 00:04:34,317 --> 00:04:35,400 Mm-hmm. 102 00:04:35,401 --> 00:04:36,860 Why didn't you wake me? 103 00:04:36,944 --> 00:04:38,612 She's fine. 104 00:04:38,696 --> 00:04:40,948 Just had a fever. Kids get it all the time. 105 00:04:41,031 --> 00:04:43,242 Brooke, it's the third time this week. 106 00:04:43,325 --> 00:04:45,411 What's her temperature? 107 00:04:45,494 --> 00:04:47,997 Um, I don't know. I haven't taken it in a while. 108 00:04:48,080 --> 00:04:49,415 You haven't taken it? 109 00:04:50,587 --> 00:04:55,003 Mmm, do you think I don't know what I'm doing? 110 00:04:55,004 --> 00:04:56,422 You think I don't? 111 00:04:56,505 --> 00:04:58,615 You're not the only doctor in this family. 112 00:05:03,137 --> 00:05:04,555 Peter, don't wake her up. 113 00:05:06,223 --> 00:05:08,017 Hey, honey. 114 00:05:08,100 --> 00:05:11,687 Sweetie, I'm just gonna take your temperature real quick. Okay? 115 00:05:11,770 --> 00:05:13,856 Okay. Just open up. There you go. 116 00:05:21,572 --> 00:05:23,115 It's over 103. 117 00:05:23,198 --> 00:05:24,248 What? 118 00:05:25,743 --> 00:05:27,995 Come on, sweetie. You gotta get up, okay? 119 00:05:28,912 --> 00:05:29,962 What are you doing? 120 00:05:29,997 --> 00:05:31,623 Taking her to the hospital. 121 00:05:32,750 --> 00:05:34,293 Okay. Okay. 122 00:05:34,376 --> 00:05:36,003 It's okay. 123 00:05:36,086 --> 00:05:37,776 I'll find someone to watch Haley. 124 00:05:41,967 --> 00:05:44,317 [Diane] I feel most at home on a college campus. 125 00:05:45,471 --> 00:05:47,097 [Kari] I never asked you. 126 00:05:47,098 --> 00:05:49,474 Do you think Tim became a professor because of you? 127 00:05:49,475 --> 00:05:50,475 [laughs] 128 00:05:50,476 --> 00:05:53,187 Funny. You know, I never asked him. 129 00:05:53,270 --> 00:05:56,190 Why, he certainly grew up around a bunch of academics. 130 00:05:56,273 --> 00:05:57,963 I like to think that we rubbed off. 131 00:05:59,904 --> 00:06:02,779 That big building back there, 132 00:06:02,780 --> 00:06:05,532 that's where your daddy gave his biggest lectures. 133 00:06:05,616 --> 00:06:07,493 Mmm-hmm-hmm. 134 00:06:07,576 --> 00:06:09,986 I wish I could have seen him in front of that room. 135 00:06:11,330 --> 00:06:12,414 I did. 136 00:06:13,582 --> 00:06:15,918 He was amazing. 137 00:06:16,001 --> 00:06:17,169 Yeah? Oh! 138 00:06:20,464 --> 00:06:22,633 I guess this little baby is going to 139 00:06:22,634 --> 00:06:24,509 spend a lot more time near a football field, 140 00:06:24,510 --> 00:06:25,770 you know, with Ryan's job. 141 00:06:26,929 --> 00:06:28,679 We'll make sure there's a balance... 142 00:06:28,722 --> 00:06:29,890 -[chuckles] -...of both. 143 00:06:31,600 --> 00:06:34,394 What about music? Hmm? 144 00:06:34,478 --> 00:06:37,439 Are you going to teach her everything... Aw! 145 00:06:37,523 --> 00:06:42,069 ...Tim's daddy taught him about jazz and the blues. 146 00:06:42,152 --> 00:06:43,862 You know, they, uh... 147 00:06:43,946 --> 00:06:46,532 took piano lessons together. 148 00:06:46,615 --> 00:06:49,993 Father and son, side by side. 149 00:06:50,911 --> 00:06:53,664 I'll do my best. 150 00:06:55,040 --> 00:06:57,000 It's not gonna be the same. 151 00:06:57,084 --> 00:07:00,337 You know, how could it be? I mean, Ryan's not Tim. 152 00:07:00,420 --> 00:07:02,756 There couldn't be two more different men. 153 00:07:03,590 --> 00:07:06,885 That's not true, Diane. 154 00:07:06,969 --> 00:07:09,721 Come, let's sit down. We'll talk for a while. 155 00:07:09,805 --> 00:07:13,308 I shouldn't have come. It's just too hard. 156 00:07:13,392 --> 00:07:15,310 Why isn't this hard for you, Kari? 157 00:07:18,772 --> 00:07:20,440 -Oh, God. -I'm sorry. 158 00:07:20,524 --> 00:07:23,819 I'm so sorry. That was so out of line. 159 00:07:23,902 --> 00:07:25,154 So out of line. 160 00:07:25,237 --> 00:07:27,865 I understand, Diane. Really. 161 00:07:29,575 --> 00:07:32,286 Kari, I think it's time that I went home. 162 00:07:33,453 --> 00:07:34,997 Okay, let's go. 163 00:07:35,080 --> 00:07:36,957 No, no, no, honey, my home. 164 00:07:37,040 --> 00:07:40,502 I just feel that I am hurting more than I'm helping. 165 00:07:40,586 --> 00:07:42,045 That's not true. 166 00:07:42,880 --> 00:07:45,090 Please stay a little longer. 167 00:07:45,174 --> 00:07:47,524 I'll think about it, honey. I'll think about it. 168 00:07:48,343 --> 00:07:49,803 I want to be here for you. 169 00:07:49,887 --> 00:07:51,430 We all do. 170 00:07:51,513 --> 00:07:54,433 I know, but I don't know if you can be. 171 00:07:54,516 --> 00:07:56,266 Honey, I don't know if anybody can. 172 00:07:58,770 --> 00:08:00,230 -Come on. -Oh. 173 00:08:00,314 --> 00:08:01,364 [sniffles] 174 00:08:04,610 --> 00:08:06,778 All right, buddy. Time to pack it up. 175 00:08:07,946 --> 00:08:08,996 Phil? 176 00:08:17,080 --> 00:08:18,130 That solves that. 177 00:08:36,433 --> 00:08:37,883 Luke, what's up? I'm at work. 178 00:08:37,935 --> 00:08:42,105 Hey, Ash, you didn't by chance take your portfolio 179 00:08:42,106 --> 00:08:43,522 in to work with you, did you? 180 00:08:43,523 --> 00:08:45,213 [Ashley] No, why would I do that? 181 00:08:46,360 --> 00:08:49,196 Luke, why are you asking? 182 00:08:49,197 --> 00:08:50,404 [Luke] You know the kid 183 00:08:50,405 --> 00:08:52,366 who stayed at your house last night? 184 00:08:52,449 --> 00:08:54,952 Ash, I think he might have taken it with him. 185 00:08:55,035 --> 00:08:56,245 What? 186 00:08:56,912 --> 00:08:57,962 [Luke] Yeah. 187 00:09:02,167 --> 00:09:04,753 Hey, Dr. Laine. Hoping we'd see you. 188 00:09:04,836 --> 00:09:06,672 John. Elizabeth. 189 00:09:06,755 --> 00:09:09,285 Sorry to be seeing you under these circumstances. 190 00:09:10,842 --> 00:09:13,220 You get any results back yet? 191 00:09:13,303 --> 00:09:16,181 We're going to be admitting her for a few days. 192 00:09:16,265 --> 00:09:17,808 [monitors beeping] 193 00:09:19,893 --> 00:09:21,583 White count's over 10,000, John. 194 00:09:23,188 --> 00:09:24,273 Ten thousand? 195 00:09:26,191 --> 00:09:28,026 -You think... -We don't know yet. 196 00:09:28,110 --> 00:09:29,319 [sighs] 197 00:09:29,320 --> 00:09:31,070 [Laine] Could just be an infection run rampant. 198 00:09:31,071 --> 00:09:33,990 We're going to start her on some antibiotics immediately 199 00:09:33,991 --> 00:09:35,325 while we run more tests. 200 00:09:35,409 --> 00:09:38,495 If she responds, we'll know it's just an infection. 201 00:09:38,496 --> 00:09:39,537 And if not? 202 00:09:39,538 --> 00:09:41,748 I've expedited all the lab work. 203 00:09:43,625 --> 00:09:45,877 And alerted the child oncology team. 204 00:09:46,420 --> 00:09:47,587 Oncology? 205 00:09:48,588 --> 00:09:50,424 Are you going to tell them? 206 00:09:56,305 --> 00:09:57,931 Cancer, John? 207 00:09:58,015 --> 00:10:00,934 They have to run a lot of tests first. 208 00:10:01,018 --> 00:10:02,477 We just need to stay positive 209 00:10:02,561 --> 00:10:04,604 and I think we should be in here, come on. 210 00:10:12,356 --> 00:10:14,322 [door slams] 211 00:10:14,323 --> 00:10:16,116 Ash, I'm so sorry, okay? 212 00:10:16,199 --> 00:10:17,889 I don't know how I let this happen. 213 00:10:19,328 --> 00:10:20,537 [sighs] 214 00:10:24,041 --> 00:10:25,459 You need to understand 215 00:10:25,460 --> 00:10:27,793 how important these paintings are to me, okay? 216 00:10:27,794 --> 00:10:29,838 Not just to me, to my career, okay? 217 00:10:29,839 --> 00:10:31,380 If I can't deliver, I will be missing 218 00:10:31,381 --> 00:10:32,298 the opportunity of a lifetime. 219 00:10:32,299 --> 00:10:33,499 Do you understand that? 220 00:10:33,508 --> 00:10:34,926 -Yes. -Okay. 221 00:10:35,010 --> 00:10:37,137 So we need to track him down immediately. 222 00:10:37,138 --> 00:10:38,596 What do you know about this kid? 223 00:10:38,597 --> 00:10:40,766 His name is Phil. Okay? 224 00:10:41,725 --> 00:10:44,061 I don't... I don't... 225 00:10:44,144 --> 00:10:46,897 Oh, he said... He said he lives in South Hall on campus. 226 00:10:46,980 --> 00:10:48,540 Okay, that's where we're going. 227 00:10:49,274 --> 00:10:50,776 [monitor beeping] 228 00:11:01,578 --> 00:11:02,996 [Elizabeth] Hi, sweetie. 229 00:11:04,331 --> 00:11:05,381 Hi. 230 00:11:07,834 --> 00:11:08,884 Where's Dad? 231 00:11:09,961 --> 00:11:12,464 He's talking to Dr. Laine. 232 00:11:15,300 --> 00:11:17,552 It's good to see you praying, Brooke. 233 00:11:19,179 --> 00:11:21,949 Feels like it's the best thing I can do for her right now. 234 00:11:22,557 --> 00:11:24,351 And for you. 235 00:11:24,434 --> 00:11:26,311 How is she? 236 00:11:26,395 --> 00:11:29,856 She's a total trouper. I, on the other hand... 237 00:11:29,940 --> 00:11:31,233 [sobbing] 238 00:11:31,316 --> 00:11:33,360 -[Elizabeth] Oh... -Mom. 239 00:11:35,278 --> 00:11:37,114 Aw, baby. 240 00:11:37,115 --> 00:11:38,239 [sobbing] 241 00:11:38,240 --> 00:11:39,491 I know. 242 00:11:39,574 --> 00:11:40,909 It took a mass shooting 243 00:11:40,992 --> 00:11:43,495 to get me out of the hospital and back into church. 244 00:11:44,579 --> 00:11:47,582 Now it's taken Maddie being sick 245 00:11:47,666 --> 00:11:49,042 to get me to actually pray. 246 00:11:49,415 --> 00:11:52,628 I don't know, maybe if I had been 247 00:11:52,629 --> 00:11:54,840 less preoccupied with work 248 00:11:54,923 --> 00:11:57,092 and spent more time on my faith, I just... 249 00:11:58,802 --> 00:12:01,304 God doesn't work that way, Brooke. 250 00:12:03,014 --> 00:12:06,935 And all we've got to do now is to stay focused on the present. 251 00:12:11,095 --> 00:12:14,900 Peter wanted to bring her in weeks ago 252 00:12:14,901 --> 00:12:16,403 when the fevers first started. 253 00:12:17,446 --> 00:12:19,739 Kids get fevers all the time. 254 00:12:19,823 --> 00:12:21,783 It's usually nothing. You know that. 255 00:12:21,867 --> 00:12:24,619 I know. That's what I told him. But... 256 00:12:24,703 --> 00:12:26,830 Now, if it's something worse, I... 257 00:12:26,913 --> 00:12:28,582 [Elizabeth sighs] 258 00:12:28,665 --> 00:12:32,335 Now we've got to stay focused on the present. 259 00:12:32,419 --> 00:12:35,088 God is with us. 260 00:12:35,172 --> 00:12:37,340 And He's with Maddie. 261 00:12:49,499 --> 00:12:52,730 Hi. Have you seen a guy named Phil? 262 00:12:52,731 --> 00:12:54,398 He's kind of tall. Little scraggly. 263 00:12:54,399 --> 00:12:55,449 No, sorry. 264 00:12:55,734 --> 00:12:56,784 [sighs] 265 00:12:58,445 --> 00:13:00,322 Thanks. 266 00:13:00,323 --> 00:13:02,740 You know what? We need to get inside and we need to knock on doors. 267 00:13:02,741 --> 00:13:04,450 I'm asking the next person that enters to let us in. 268 00:13:04,451 --> 00:13:06,535 Oh, actually, no, no, that's called trespassing, okay? 269 00:13:06,536 --> 00:13:08,205 [scoffs] Luke, please. 270 00:13:09,623 --> 00:13:10,673 There he is. 271 00:13:11,458 --> 00:13:12,626 Yeah. 272 00:13:13,543 --> 00:13:15,086 -That's him. -[Ashley] Yes. 273 00:13:15,170 --> 00:13:17,923 Okay. Stay calm. We do not want him to think 274 00:13:17,924 --> 00:13:18,964 -that we're going to... -Mm-hmm. 275 00:13:18,965 --> 00:13:22,052 Hey, you! Phil, stop! 276 00:13:22,135 --> 00:13:24,763 Luke. Hey! 277 00:13:26,723 --> 00:13:28,113 -[man] Ooh! -[Phil] Sorry. 278 00:13:28,141 --> 00:13:30,810 [Ashley] Give me back my paintings! 279 00:13:30,894 --> 00:13:32,214 [Luke] Somebody grab him! 280 00:13:36,358 --> 00:13:37,859 [Ashley] Stop him. 281 00:13:37,943 --> 00:13:39,069 Come on, Ash. 282 00:13:41,780 --> 00:13:42,830 Hey! 283 00:13:43,823 --> 00:13:45,408 Phil! Stop! 284 00:13:46,284 --> 00:13:47,953 You can't run forever. 285 00:13:48,036 --> 00:13:49,162 [panting] 286 00:13:49,246 --> 00:13:50,872 Okay. Okay. 287 00:13:50,956 --> 00:13:52,749 -I give up. I give up. -Dude, not cool. 288 00:13:52,832 --> 00:13:54,751 You better have my paintings! 289 00:13:54,752 --> 00:13:56,168 -[Phil] Uh... -Who even does that? 290 00:13:56,169 --> 00:13:57,546 Seriously, I'm asking... 291 00:13:57,547 --> 00:13:59,672 I'm sorry, okay? I know it was a lame move. I just... 292 00:13:59,673 --> 00:14:01,048 Oh, they're really good, by the way. 293 00:14:01,049 --> 00:14:03,510 Thank you. That isn't the point! Continue. 294 00:14:03,511 --> 00:14:06,303 I-I thought maybe this art major that I have a really huge crush on 295 00:14:06,304 --> 00:14:07,930 would finally give me the time of day. 296 00:14:07,931 --> 00:14:09,723 Where are my paintings, Casanova? 297 00:14:09,724 --> 00:14:11,058 I don't know, okay. I gave them to her 298 00:14:11,059 --> 00:14:12,476 with a note, and then I walked away. 299 00:14:12,477 --> 00:14:13,687 Ugh! 300 00:14:13,688 --> 00:14:15,187 Okay. Look, do you know where we can find her? 301 00:14:15,188 --> 00:14:18,358 Ugh. Yeah. She works at the coffee stand on campus. 302 00:14:18,359 --> 00:14:19,483 Let's go. 303 00:14:19,484 --> 00:14:20,776 -I'm really sorry... -Oh, no, no, no. 304 00:14:20,777 --> 00:14:21,986 Not so fast. You're coming with us. 305 00:14:21,987 --> 00:14:23,237 [Brooke] Maddie, we'll see you soon, sweetie. 306 00:14:23,238 --> 00:14:25,240 Yeah. It's just a few more tests, is all. 307 00:14:25,323 --> 00:14:27,701 Yeah, see we're brave, Mom and Dad, aren't we? 308 00:14:27,784 --> 00:14:29,619 [chuckles] 309 00:14:30,370 --> 00:14:31,454 Okay. 310 00:14:46,678 --> 00:14:47,728 [sighs] 311 00:14:49,806 --> 00:14:51,266 I'm allowed to be tired. 312 00:14:51,349 --> 00:14:53,310 Our daughter might have cancer. 313 00:14:53,393 --> 00:14:54,894 Yeah, I'm aware. 314 00:14:58,315 --> 00:15:01,860 Look, Peter, I know that you're frustrated. 315 00:15:01,943 --> 00:15:04,613 I am, too, but I don't appreciate this hostility, 316 00:15:04,696 --> 00:15:06,823 and it's certainly not helping Maddie. 317 00:15:06,824 --> 00:15:09,074 Can you just admit that I was right this time 318 00:15:09,075 --> 00:15:11,453 that we should have brought her in sooner? 319 00:15:11,536 --> 00:15:13,997 What is the point of this conversation? 320 00:15:13,998 --> 00:15:15,706 Are you just trying to make me feel worse? 321 00:15:15,707 --> 00:15:17,876 I just... 322 00:15:17,959 --> 00:15:20,962 I don't know how I can even process all this right now. 323 00:15:22,088 --> 00:15:23,298 I need some air. 324 00:15:36,895 --> 00:15:38,396 Here you go. 325 00:15:38,480 --> 00:15:40,170 -[customer] Thanks. -That's her. 326 00:15:41,415 --> 00:15:43,984 Hey, what can I get for you? 327 00:15:43,985 --> 00:15:45,527 Sorry, we're not actually ordering. 328 00:15:45,528 --> 00:15:48,740 We're here about the paintings that that guy Phil gave you. 329 00:15:48,823 --> 00:15:51,034 Oh. He is such a creep. 330 00:15:51,117 --> 00:15:52,327 Hey, what's up? 331 00:15:52,410 --> 00:15:54,287 No, Phil, we do not have time 332 00:15:54,371 --> 00:15:56,361 for your terrible attempt at flirting. 333 00:15:57,749 --> 00:16:00,794 I really need those paintings. Do you have them with you? 334 00:16:00,795 --> 00:16:02,670 I didn't even look at what was in the portfolio. 335 00:16:02,671 --> 00:16:04,713 I just threw them out right after he gave them to me. 336 00:16:04,714 --> 00:16:06,423 Please say you remember where you threw them out. 337 00:16:06,424 --> 00:16:08,927 Uh, yeah. The dumpster behind Stanley Hall. 338 00:16:08,928 --> 00:16:11,136 Stanley Hall. Okay, thank you so much for your help. 339 00:16:11,137 --> 00:16:12,639 I'm really sorry. 340 00:16:12,722 --> 00:16:14,265 That's gotta be it. 341 00:16:19,979 --> 00:16:22,190 No, no, no. 342 00:16:26,194 --> 00:16:28,154 Trash is where they belong. 343 00:16:28,155 --> 00:16:29,780 -Hey. -I didn't believe in those anyway. 344 00:16:29,781 --> 00:16:30,861 Come on. Don't say that. 345 00:16:35,328 --> 00:16:36,378 Ash. 346 00:16:37,747 --> 00:16:39,207 I'm really sorry. 347 00:16:41,292 --> 00:16:42,544 Okay. I mean, you... 348 00:16:42,545 --> 00:16:44,545 You've just been so great to me lately, and... 349 00:16:44,546 --> 00:16:46,088 And you've even been, been keeping the fact 350 00:16:46,089 --> 00:16:48,739 that I've been staying with you from Mom and Dad, and... 351 00:16:50,051 --> 00:16:51,469 This is all my fault. 352 00:16:51,470 --> 00:16:53,262 Look, maybe I could help you redo them. 353 00:16:53,263 --> 00:16:54,389 It's too late. 354 00:16:54,472 --> 00:16:56,042 Don't... Don't say that, it's not... 355 00:16:57,684 --> 00:16:58,734 [sighs] 356 00:17:00,854 --> 00:17:02,272 Ash, please wait. 357 00:17:03,314 --> 00:17:05,900 Do not follow me, Luke. 358 00:17:13,908 --> 00:17:15,660 [monitor beeping] 359 00:17:32,886 --> 00:17:34,345 She looks more comfortable. 360 00:17:34,429 --> 00:17:36,097 Hmm. 361 00:17:36,181 --> 00:17:39,671 They should know if the antibiotics are working by tomorrow morning. 362 00:17:41,853 --> 00:17:44,314 -Look, Peter... -I'm sorry for before. 363 00:17:45,815 --> 00:17:47,275 I am, too. 364 00:17:47,358 --> 00:17:48,651 I don't wanna fight. 365 00:17:49,819 --> 00:17:51,654 I don't either. 366 00:17:51,738 --> 00:17:53,239 Let's table this all for now. 367 00:17:53,323 --> 00:17:55,313 We both need to be here fully for Maddie. 368 00:17:56,868 --> 00:17:58,203 That sounds like a plan. 369 00:18:06,273 --> 00:18:11,006 [woman on TV] I often wish you weren't such a stinker. 370 00:18:11,007 --> 00:18:12,759 Latin, I suppose. You must come up 371 00:18:12,842 --> 00:18:14,952 and meet my Mother. She'd like that phrase. 372 00:18:17,013 --> 00:18:18,063 Irvel. 373 00:18:19,057 --> 00:18:20,934 What are you doing up so late? 374 00:18:21,017 --> 00:18:22,435 [TV turns off] 375 00:18:22,519 --> 00:18:25,688 Hank's late from work again, so I'm spending the evening 376 00:18:25,772 --> 00:18:29,776 watching a very young and very handsome Cary Grant. 377 00:18:31,152 --> 00:18:32,946 Want to join me? 378 00:18:33,029 --> 00:18:35,240 I'm not really in the mood right now. 379 00:18:35,865 --> 00:18:37,200 Sorry. 380 00:18:37,283 --> 00:18:39,285 Why so gloomy, dear? 381 00:18:41,955 --> 00:18:43,039 Well... 382 00:18:44,499 --> 00:18:46,459 my paintings... 383 00:18:46,543 --> 00:18:48,628 for the gallery show in Los Angeles 384 00:18:49,796 --> 00:18:50,846 are gone. 385 00:18:53,883 --> 00:18:57,136 So now I have to call the owner, Cynthia, 386 00:18:57,220 --> 00:18:59,889 and tell her we have to cancel the whole thing. 387 00:18:59,973 --> 00:19:04,269 Oh, I am so sorry to hear that. 388 00:19:04,936 --> 00:19:06,437 Me, too. 389 00:19:08,481 --> 00:19:09,691 [exhales] 390 00:19:09,774 --> 00:19:13,611 I really thought this was gonna be my big break. 391 00:19:13,695 --> 00:19:16,865 Sometimes, things like this happen for a reason. 392 00:19:18,575 --> 00:19:20,577 Yeah, it's probably for the best. 393 00:19:22,453 --> 00:19:24,497 I was so nervous for the show. 394 00:19:26,416 --> 00:19:27,500 Maybe it was a sign 395 00:19:27,584 --> 00:19:29,586 I didn't believe in the work anyway. 396 00:19:31,629 --> 00:19:35,341 And that maybe this was a blessing in disguise. 397 00:19:37,218 --> 00:19:38,595 How? 398 00:19:38,678 --> 00:19:41,973 Prepare you for work you do believe in. 399 00:19:44,642 --> 00:19:47,562 You are so wise, Irvel. 400 00:19:47,645 --> 00:19:49,606 You know what they say: 401 00:19:49,689 --> 00:19:53,735 Old age brings wisdom and wrinkles. 402 00:19:53,818 --> 00:19:57,071 Though I like to think of them as memory lines. 403 00:19:59,240 --> 00:20:01,784 You have the most beautiful hair. 404 00:20:01,868 --> 00:20:04,120 Has anyone ever told you that? 405 00:20:06,164 --> 00:20:07,707 [softly] Once or twice. 406 00:20:07,790 --> 00:20:10,001 [chuckles] 407 00:20:12,545 --> 00:20:13,671 Thank you, Irvel. 408 00:20:16,007 --> 00:20:18,927 ...big fat lummox like you hiring an airplane to write, 409 00:20:19,010 --> 00:20:22,305 "Hildy, don't be hasty. Remember my dimple. Walter." 410 00:20:53,086 --> 00:20:55,213 [Elizabeth] Next time on The Baxters... 411 00:20:55,296 --> 00:20:56,798 We need good news, Brian. 412 00:20:56,881 --> 00:20:59,384 My team did discover something problematic. 413 00:20:59,385 --> 00:21:01,760 I wanna be honest about something with you, Sam. 414 00:21:01,761 --> 00:21:04,639 I want us to start talking about starting a family. 415 00:21:04,722 --> 00:21:07,475 I'm going through a thing with my family. 416 00:21:07,558 --> 00:21:10,770 They don't understand me. And they're not trying to. 417 00:21:10,853 --> 00:21:14,440 Maybe you don't understand yourself. 418 00:21:14,441 --> 00:21:16,817 It's your Grandpa's birthday today, little man. 419 00:21:16,818 --> 00:21:18,360 Tommy deserves a dad just like him. 420 00:21:18,361 --> 00:21:20,363 Have you thought more about 421 00:21:20,446 --> 00:21:22,916 giving Luke the chance to be that man in his life? 422 00:21:22,949 --> 00:21:26,285 Ash, it's for you. Some guy with an accent. 423 00:21:26,369 --> 00:21:27,829 Why are you calling me? 424 00:21:27,912 --> 00:21:30,164 Miss Baxter, there is no easy way to say this. 425 00:21:35,044 --> 00:21:37,005 [theme music playing] 426 00:21:37,055 --> 00:21:41,605 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 30145

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.