All language subtitles for Stolen.2024.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:11,375 --> 00:01:14,541 - Where are you going? - To look for sticks. 4 00:01:14,541 --> 00:01:18,125 The herd is on the way to the pen, so don't go far. 5 00:01:18,125 --> 00:01:19,416 I won't. 6 00:01:22,791 --> 00:01:25,083 I'm nervous about the marking. 7 00:01:25,083 --> 00:01:28,208 I'm not sure I'll remember all the cuts. 8 00:01:28,208 --> 00:01:33,166 You'll remember. Your reindeer mark is almost the same as Grandma's. 9 00:01:33,166 --> 00:01:38,166 {\an8}It's an ancient mark, inherited from your great-grandmother. 10 00:02:06,666 --> 00:02:09,208 There you are! Daddy's looking for you. 11 00:02:09,208 --> 00:02:11,791 You're marking your own calf today. 12 00:02:11,791 --> 00:02:16,500 Remember to tell the calf you don't own it. You only have it on loan. 13 00:02:20,750 --> 00:02:24,541 So, which one do you want? That brown one? 14 00:02:26,000 --> 00:02:27,041 No. 15 00:02:28,166 --> 00:02:29,000 I want that one. 16 00:02:30,875 --> 00:02:32,958 - The white calf? - Yes. 17 00:02:32,958 --> 00:02:34,083 That's a pretty one. 18 00:02:35,791 --> 00:02:37,625 "Nástegállu." 19 00:02:37,625 --> 00:02:39,791 - Is that the calf's name? - Yes. 20 00:02:45,041 --> 00:02:47,166 First you make the nahppa cut. 21 00:02:49,291 --> 00:02:50,583 Good. 22 00:02:52,083 --> 00:02:53,875 Now the other side. 23 00:02:56,125 --> 00:02:57,875 Then you make a gieska cut. 24 00:02:59,791 --> 00:03:02,250 Make a slit down the bit that's left. 25 00:03:05,791 --> 00:03:06,833 Well done, sweetie! 26 00:03:08,791 --> 00:03:11,833 I don't own you. I only have you on loan. 27 00:03:52,750 --> 00:03:54,333 Nástegállu! 28 00:03:55,250 --> 00:03:57,333 You're spoiling her, Elsa. 29 00:03:57,333 --> 00:03:59,958 She needs to grow and get strong. 30 00:03:59,958 --> 00:04:03,916 If you feed her too much she won't learn to find food on her own. 31 00:04:03,916 --> 00:04:06,125 This is the last time. I promise. 32 00:04:14,791 --> 00:04:17,375 Hi, Lasse! Find any reindeer today? 33 00:04:17,375 --> 00:04:21,416 No. They're playing hide-and-seek with me. 34 00:04:28,958 --> 00:04:30,333 Christ! 35 00:04:32,125 --> 00:04:35,125 And someone set fire to Rickard's fodder. 36 00:04:35,125 --> 00:04:37,416 What the hell should we do? 37 00:04:37,416 --> 00:04:40,916 - What are you talking about? - Nothing, little sister. 38 00:04:44,750 --> 00:04:48,333 You know, a reindeer with a star on its forehead brings luck. 39 00:04:48,333 --> 00:04:50,416 - What? - It brings luck. 40 00:04:50,416 --> 00:04:51,375 Really? 41 00:04:53,666 --> 00:04:56,916 How about sharing some of that luck with me? 42 00:04:56,916 --> 00:04:58,625 I need it. 43 00:04:59,458 --> 00:05:04,500 - You can have half of it. - Half? That would do. 44 00:05:04,500 --> 00:05:08,666 If I've got enough days left in me, I'll be all right with that. 45 00:05:31,791 --> 00:05:37,125 - Want to swap Pokémon cards at break? - No. Alice and I are doing a thing. 46 00:05:37,125 --> 00:05:39,000 Can I come? 47 00:05:39,000 --> 00:05:41,000 You're too... little. 48 00:05:41,000 --> 00:05:42,000 What? 49 00:05:42,666 --> 00:05:43,750 Hi! 50 00:05:44,708 --> 00:05:48,500 One thousand five hundred and thirty-nine. 51 00:05:49,208 --> 00:05:53,041 Now let's divide up 1,539 52 00:05:53,041 --> 00:05:56,916 in ones, tens, hundreds and thousands. 53 00:05:57,583 --> 00:05:59,083 Who wants to try? 54 00:06:03,375 --> 00:06:04,625 Elsa? 55 00:06:06,625 --> 00:06:08,000 Yes. 56 00:06:08,000 --> 00:06:11,208 - Are you daydreaming again? - No. 57 00:06:12,333 --> 00:06:16,083 {\an8}- You've got to concentrate. - I'm trying to. 58 00:06:16,083 --> 00:06:18,333 Who'd like to try? 59 00:07:18,375 --> 00:07:20,666 Hello. 60 00:07:21,666 --> 00:07:22,958 Hi. 61 00:07:25,541 --> 00:07:27,333 Hi, Nástegállu. 62 00:07:29,708 --> 00:07:31,166 Would you like some? 63 00:08:51,083 --> 00:08:52,791 Go after him! 64 00:09:10,833 --> 00:09:11,708 Shit! 65 00:09:32,625 --> 00:09:34,416 Are you okay? 66 00:09:40,166 --> 00:09:42,916 Jump up on the snowmobile. Let's go home. 67 00:10:13,833 --> 00:10:16,500 There must be someone you can send. 68 00:10:18,833 --> 00:10:20,208 Unbelievable! 69 00:10:22,000 --> 00:10:23,333 When? 70 00:10:24,625 --> 00:10:27,708 No. It's better I come in myself. 71 00:10:27,708 --> 00:10:28,958 Bye. 72 00:10:29,958 --> 00:10:32,125 They've never killed our calves before. 73 00:10:32,125 --> 00:10:35,125 I bet you it's that bastard again. 74 00:10:36,208 --> 00:10:37,208 Robert Isaksson? 75 00:10:45,416 --> 00:10:47,583 Hey. Listen... 76 00:10:48,708 --> 00:10:50,416 Did you see who did it? 77 00:10:57,083 --> 00:10:59,541 You can tell me, you know. 78 00:11:00,916 --> 00:11:03,416 - Why were you there on your own? - It can wait. 79 00:11:10,250 --> 00:11:12,125 Want me to sleep in here tonight? 80 00:11:14,083 --> 00:11:15,541 Leave the light on. 81 00:11:20,125 --> 00:11:27,000 POLICE 82 00:11:27,000 --> 00:11:28,833 - Do you have an appointment? - No. 83 00:11:28,833 --> 00:11:33,583 Johan Dalman told me to come in and file a report. 84 00:11:34,833 --> 00:11:37,666 - What's it about? - A killed reindeer. 85 00:11:37,666 --> 00:11:42,041 - Right. Name, please? - Nástegállu. 86 00:11:42,625 --> 00:11:44,958 I meant your name. Nils Johan, isn't it? 87 00:11:44,958 --> 00:11:48,750 - Nils Johan Stuorbma. - How do you spell your surname? 88 00:11:48,750 --> 00:11:51,416 Daddy, I need to pee. 89 00:11:51,416 --> 00:11:52,708 Okay. 90 00:11:52,708 --> 00:11:54,291 Hurry up, then. 91 00:11:58,791 --> 00:12:00,791 I get that. 92 00:12:00,791 --> 00:12:05,041 - It's the regulations, you know. - Is it really that complicated? 93 00:12:05,041 --> 00:12:09,916 We'd like to avoid repeating what happened with Micke. That's for sure. 94 00:12:09,916 --> 00:12:12,083 He had zero impulse control. 95 00:12:13,458 --> 00:12:18,416 It's a goddamn bloody miracle the rest of us got home okay. Oh, yes! 96 00:12:20,125 --> 00:12:21,125 Sit! 97 00:12:26,750 --> 00:12:28,625 That was quick. 98 00:12:28,625 --> 00:12:30,291 Are you okay? 99 00:12:33,750 --> 00:12:37,041 So you skied out to the herd on your own? 100 00:12:39,666 --> 00:12:40,833 Right. 101 00:12:41,791 --> 00:12:44,291 What did you see when you got there? 102 00:12:46,375 --> 00:12:47,833 Tell him. 103 00:12:49,750 --> 00:12:51,333 My calf... 104 00:12:53,291 --> 00:12:55,125 Nástegállu. 105 00:12:57,250 --> 00:12:59,666 She was all bloody. 106 00:13:01,416 --> 00:13:02,250 Dead. 107 00:13:04,250 --> 00:13:06,208 Did you see anyone else there? 108 00:13:09,500 --> 00:13:11,041 Are you sure? 109 00:13:11,750 --> 00:13:13,208 Sweetie... 110 00:13:13,208 --> 00:13:15,958 Tell the officer exactly what happened. 111 00:13:16,541 --> 00:13:19,083 So, did you see who did it? 112 00:13:20,750 --> 00:13:25,625 I'm afraid there's not much we can do without evidence. 113 00:13:27,583 --> 00:13:29,166 Look at this. 114 00:13:29,166 --> 00:13:32,833 How do you think it feels for a child to find her own calf like this? 115 00:13:32,833 --> 00:13:35,583 It might not be easy for her to talk about. 116 00:13:35,583 --> 00:13:39,500 Could the calf have hurt itself on a sharp piece of fencing? 117 00:13:41,375 --> 00:13:45,083 Are you being serious? Do you think it slit its own throat? 118 00:13:45,083 --> 00:13:47,041 - Well-- - Christ! 119 00:13:47,875 --> 00:13:51,375 It didn't commit suicide! Get your act together! 120 00:13:51,375 --> 00:13:54,250 It can't be like this each damn time we make a report! 121 00:13:54,250 --> 00:13:57,375 Stuorbma! Calm down. 122 00:13:59,416 --> 00:14:03,875 We'll report it stolen. That's all that can be done right now. 123 00:14:07,291 --> 00:14:08,500 Daddy? 124 00:14:08,500 --> 00:14:10,291 Daddy! 125 00:14:11,166 --> 00:14:13,208 What did he mean by "stolen"? 126 00:14:14,416 --> 00:14:16,125 Get in the car. 127 00:14:18,333 --> 00:14:19,458 But... 128 00:14:37,583 --> 00:14:40,458 Northern lights, northern lights Lipp-lipp-lii 129 00:14:41,041 --> 00:14:44,041 Lard in your mouth, lipp-lipp-lii 130 00:14:44,041 --> 00:14:47,708 Axe in your head, lipp-lipp-lii 131 00:14:51,500 --> 00:14:54,250 Don't anger the northern lights, child. 132 00:14:55,125 --> 00:14:59,500 The souls of the dead are wandering up there. 133 00:15:00,708 --> 00:15:03,333 Is Nástegállu also in the northern lights? 134 00:15:03,333 --> 00:15:09,041 Everyone who has ever lived walks with the northern lights. 135 00:15:15,083 --> 00:15:17,875 Don't be sad that Nástegállu is gone. 136 00:15:18,583 --> 00:15:22,250 Be happy she was here with you. 137 00:15:27,041 --> 00:15:29,958 Heatta might not feed his herd next year. 138 00:15:29,958 --> 00:15:35,083 Yes, I heard. But yesterday it was plus five with rain. 139 00:15:35,083 --> 00:15:37,375 Today it's almost minus 20. 140 00:15:37,375 --> 00:15:41,166 They can't get through the crust when it freezes like this. 141 00:15:41,166 --> 00:15:46,000 Yeah, something's up with the weather. It never used to be like this. 142 00:15:46,000 --> 00:15:48,416 How will our kids manage? 143 00:15:48,416 --> 00:15:53,375 I just want to give them the chance to choose this life if they want it. 144 00:15:54,500 --> 00:15:59,750 This thing that happened with Nástegállu... Elsa is so upset. 145 00:15:59,750 --> 00:16:03,958 - Could you try to cheer her up a bit? - I can try. 146 00:16:17,916 --> 00:16:21,000 I've seen how much you like being with the reindeer. 147 00:16:21,000 --> 00:16:24,708 - It's hard work, though. - Yes, but I can manage. 148 00:16:25,750 --> 00:16:27,208 Of course you can. 149 00:16:27,208 --> 00:16:32,250 But with your small wings you can't fly as high as the crow. 150 00:16:32,250 --> 00:16:34,500 I'm not a crow. 151 00:16:34,500 --> 00:16:37,458 That's true. You're just a little brat! 152 00:16:38,291 --> 00:16:40,958 You're sure you want to be a herder? 153 00:16:41,625 --> 00:16:47,083 I'm sure. I knew it the minute I looked into Nástegállu's eyes. 154 00:16:56,833 --> 00:16:58,916 Why do they kill our reindeer? 155 00:17:05,583 --> 00:17:08,041 Some people are idiots. 156 00:17:08,041 --> 00:17:12,833 They neither like nor understand our way of life. 157 00:17:13,791 --> 00:17:16,708 - Why not? - They think we're in the way. 158 00:17:19,458 --> 00:17:21,291 I want you to know... 159 00:17:22,500 --> 00:17:26,958 ...that you can always come to me if you want to talk. 160 00:17:29,500 --> 00:17:31,625 I understand if you don't want to. 161 00:17:32,875 --> 00:17:34,125 But you know... 162 00:17:37,833 --> 00:17:40,125 ...secrets grow bigger. 163 00:17:40,875 --> 00:17:44,041 They can get very heavy to carry... 164 00:17:46,625 --> 00:17:49,291 ...if you don't share them with someone. 165 00:19:07,083 --> 00:19:10,125 Elsa, did you bring the good lasso? 166 00:19:17,416 --> 00:19:19,083 Look, there it is. 167 00:19:19,083 --> 00:19:20,750 Dad, is that my unmarked calf? 168 00:19:20,750 --> 00:19:26,375 - Let's see how strong you are, Elsa. - How about you help me instead, Mattias! 169 00:19:27,250 --> 00:19:29,458 - Pull it closer. - Grab it! 170 00:19:31,666 --> 00:19:34,541 Come here. 171 00:19:37,000 --> 00:19:38,458 We'll mark it now. 172 00:19:52,916 --> 00:19:54,833 Look at them! 173 00:20:08,833 --> 00:20:11,041 Come and help me! 174 00:20:13,416 --> 00:20:14,625 - Hi. - Hi. 175 00:20:15,541 --> 00:20:17,666 - Have you seen? - What? 176 00:20:18,958 --> 00:20:23,750 Show-off. He comes here, thinking he's such a great worker. 177 00:20:23,750 --> 00:20:24,666 Niila? 178 00:20:25,666 --> 00:20:28,166 Well, he is, isn't he? 179 00:20:29,958 --> 00:20:31,500 He's got eyes for you. 180 00:20:33,458 --> 00:20:35,458 Let him look. 181 00:20:35,458 --> 00:20:40,250 Why don't you go out with Niila? He's such a handsome boy. 182 00:20:40,250 --> 00:20:43,291 Elsa and the Reindeer King's son? As if... 183 00:20:43,291 --> 00:20:48,958 I haven't slogged away all these years to have Niila Heatta be my herd master. 184 00:20:49,875 --> 00:20:53,291 - I'd rather stay with Dad. - It would benefit you. 185 00:20:53,291 --> 00:20:58,208 Since his dad died last year, he's got the most reindeer in the village. 186 00:20:58,208 --> 00:21:00,916 Johan Heatta isn't dead. 187 00:21:01,708 --> 00:21:04,041 - Is he not? - No, Grandma. 188 00:21:05,416 --> 00:21:09,916 - Jon-Issát, here it comes. Grab it. - Dad, it's mine. 189 00:21:09,916 --> 00:21:11,791 - Dad, help me. - It's your sister's. 190 00:21:12,666 --> 00:21:14,625 - Help me, brother! - I'm coming. 191 00:21:16,125 --> 00:21:17,375 Yes, grab it. 192 00:21:20,583 --> 00:21:21,916 That was heavy. 193 00:21:54,583 --> 00:21:59,041 - What kind of red paint did you buy? - Does it matter? Red is red. 194 00:21:59,041 --> 00:22:00,416 Are you stupid? 195 00:22:00,416 --> 00:22:01,333 How so? 196 00:22:02,291 --> 00:22:05,208 Falu red and cottage red are very different. 197 00:22:06,250 --> 00:22:08,791 They look the same to me. 198 00:22:08,791 --> 00:22:10,750 Listen, film this. 199 00:22:11,958 --> 00:22:14,666 Start filming. I'll just play around a bit. 200 00:23:01,416 --> 00:23:03,333 Oh, fucking hell! 201 00:23:16,666 --> 00:23:19,166 What do we do with it? 202 00:23:21,458 --> 00:23:24,666 - The meat'll be spoiled. - Why's that? 203 00:23:24,666 --> 00:23:26,791 It got too stressed. 204 00:23:50,750 --> 00:23:55,083 An important thing to remember about our history is 205 00:23:55,083 --> 00:23:59,083 that in the past, we weren't allowed to speak Sámi. 206 00:24:00,166 --> 00:24:01,666 Imagine that. 207 00:24:01,666 --> 00:24:07,291 My grandmother told me she was sent to boarding school as a kid. 208 00:24:07,291 --> 00:24:08,833 Yes. 209 00:24:08,833 --> 00:24:10,916 That was often the case. 210 00:24:11,708 --> 00:24:15,291 The children of herders were taken from their families 211 00:24:15,291 --> 00:24:19,583 and sent to boarding school where they had to learn Swedish. 212 00:24:20,333 --> 00:24:21,750 Jon-Issát? 213 00:24:21,750 --> 00:24:27,208 My granddad says that if his teacher heard him speak Sámi, 214 00:24:27,208 --> 00:24:29,333 he'd hit him with a ruler. 215 00:24:31,541 --> 00:24:36,000 Yes, it was like that. I'm sure many of you have heard similar stories. 216 00:24:42,208 --> 00:24:45,375 Phones aren't allowed in school. 217 00:24:45,375 --> 00:24:47,750 I know, but I've got to answer this. 218 00:24:48,458 --> 00:24:49,666 Hi. 219 00:24:49,666 --> 00:24:53,250 Mom, I'm in the middle of a lesson. What do you want? 220 00:24:53,250 --> 00:24:57,708 Grandma has disappeared again. You must help us look for her. 221 00:25:09,500 --> 00:25:14,166 ...weigh job opportunities against destruction of the environment... 222 00:25:22,958 --> 00:25:24,250 Grandma! 223 00:25:30,833 --> 00:25:33,416 Grandma, where are you going? 224 00:25:34,708 --> 00:25:37,166 To the reindeer, of course. 225 00:25:40,375 --> 00:25:44,791 - Let's go home instead. - No. My sister can't manage on her own. 226 00:25:44,791 --> 00:25:47,041 Let's go home and get the dog. 227 00:25:47,041 --> 00:25:51,000 - Dog? Who's got a dog? - We do. 228 00:25:51,000 --> 00:25:54,583 All right, let's go home and get the dog. 229 00:26:01,458 --> 00:26:03,708 You've over-salted the meat. 230 00:26:04,458 --> 00:26:06,041 Meat should be salty. 231 00:26:06,041 --> 00:26:08,166 It makes you thirsty. 232 00:26:08,166 --> 00:26:11,833 I've been thinking about what you said about the mine. 233 00:26:11,833 --> 00:26:14,333 You're the oldest son. 234 00:26:16,083 --> 00:26:20,916 Go if you want to, but remember that you're taking over from Nils Johan. 235 00:26:20,916 --> 00:26:22,166 But why do I have to? 236 00:26:23,416 --> 00:26:26,708 - It's all Elsa ever wanted-- - It won't happen. 237 00:26:26,708 --> 00:26:31,708 You know that. Elsa will never be in charge. 238 00:26:33,333 --> 00:26:35,750 There's no future here anyway. 239 00:26:37,250 --> 00:26:40,041 The changing weather, deforestation... 240 00:26:41,333 --> 00:26:44,541 {\an8}How the hell are we going to survive? 241 00:26:46,875 --> 00:26:48,750 I just want to be like you. 242 00:26:50,500 --> 00:26:51,583 Pretty? 243 00:26:52,791 --> 00:26:54,666 Up yours! 244 00:26:55,375 --> 00:26:57,916 - I mean... to be free like you. - Free? 245 00:26:57,916 --> 00:27:01,666 - Yeah, you're free to do anything. - You're such an idiot! 246 00:27:01,666 --> 00:27:04,208 You don't have a clue, do you? 247 00:27:04,208 --> 00:27:05,958 Why are you so angry? 248 00:27:05,958 --> 00:27:08,333 I'm the youngest of my siblings. 249 00:27:08,333 --> 00:27:12,791 I've got no reindeer of my own and have to work for your dad. 250 00:27:12,791 --> 00:27:15,833 I can't vote in the village council. 251 00:27:15,833 --> 00:27:20,291 I'm at the bottom of the list. I don't even have my own reindeer mark. 252 00:27:20,291 --> 00:27:22,916 - They've taken your mark? - Yes! 253 00:27:26,250 --> 00:27:29,541 I don't feel like a Sámi without my reindeer mark. 254 00:27:29,541 --> 00:27:30,833 Damn... 255 00:27:31,875 --> 00:27:35,708 Then when I work in the mine, I get called a Judas at home. 256 00:27:35,708 --> 00:27:38,166 But I had to go. 257 00:27:39,041 --> 00:27:42,958 And you sit here, talking about freedom... 258 00:27:43,458 --> 00:27:45,375 You're clueless! 259 00:28:05,541 --> 00:28:08,541 You've no idea how good you've got it here. 260 00:28:10,750 --> 00:28:15,125 When I'm in Kiruna this is the place I miss the most. All the time. 261 00:28:15,125 --> 00:28:16,458 Yeah. 262 00:28:17,625 --> 00:28:19,458 It's a beautiful place. 263 00:28:21,666 --> 00:28:23,666 No people anywhere. 264 00:28:26,166 --> 00:28:27,958 Very peaceful. 265 00:28:37,041 --> 00:28:38,083 Hello? 266 00:28:38,083 --> 00:28:41,333 I heard shots near Heargebuolža. Get over here! 267 00:28:41,333 --> 00:28:43,708 Shit... I'm on my way. 268 00:28:52,625 --> 00:28:53,875 Shit! 269 00:28:59,958 --> 00:29:02,208 The bastard's struck again. 270 00:29:04,458 --> 00:29:06,708 Ears cut off, of course. 271 00:29:06,708 --> 00:29:08,125 Of course. 272 00:29:09,250 --> 00:29:12,291 - I think it's my reindeer. - Fucking thief! 273 00:29:12,291 --> 00:29:16,916 I'm sure it's that greedy bastard again. Let's follow the snowmobile tracks. 274 00:29:51,375 --> 00:29:54,041 - Let's check it out. - Shouldn't we call the police? 275 00:29:54,041 --> 00:30:00,125 They won't do anything without evidence. This is our chance to nail the bastard. 276 00:30:29,458 --> 00:30:30,583 Look... 277 00:30:40,333 --> 00:30:41,416 Blood. 278 00:30:46,708 --> 00:30:48,583 He's dragged the carcasses here. 279 00:30:54,583 --> 00:30:56,416 Call the police. 280 00:30:56,416 --> 00:30:59,375 They need to see this and investigate. 281 00:31:04,791 --> 00:31:07,166 Should we just go home? 282 00:31:15,583 --> 00:31:19,458 - That only took them two hours. - They're in no rush. 283 00:31:27,791 --> 00:31:30,333 - Hi there, Stuorbma. - Hi. 284 00:31:31,541 --> 00:31:35,041 Another stolen reindeer? 285 00:31:36,583 --> 00:31:41,000 Yes. There's a trail of blood from where they were slaughtered up to here. 286 00:31:44,250 --> 00:31:45,083 Where? 287 00:31:45,083 --> 00:31:49,291 He's used a snow blower and plough to remove the trail. 288 00:31:49,291 --> 00:31:53,041 But there's blood in front of the barn door. 289 00:32:00,458 --> 00:32:02,291 You need to go in and check. 290 00:32:03,125 --> 00:32:05,166 Here he is now. 291 00:32:12,083 --> 00:32:13,833 We've got him this time. 292 00:32:13,833 --> 00:32:15,333 Hi there. 293 00:32:15,333 --> 00:32:17,458 I'm here for work, so... 294 00:32:17,458 --> 00:32:20,125 Do you really think he'll get nailed? 295 00:32:20,125 --> 00:32:23,291 - What's the problem? - The reindeer... There's blood. 296 00:32:23,291 --> 00:32:24,875 They're friends. 297 00:32:24,875 --> 00:32:27,833 - Those damn-- - Let's have a look. 298 00:32:27,833 --> 00:32:29,333 What the fuck! 299 00:32:30,166 --> 00:32:34,208 - What's going on? - We're taking a look at the blood. 300 00:32:37,291 --> 00:32:40,458 This is private property. 301 00:32:40,458 --> 00:32:45,125 - As you might be aware. - We just followed the blood. 302 00:32:46,458 --> 00:32:48,666 I shot a hare this morning. That'll be it. 303 00:32:49,541 --> 00:32:52,666 That's still allowed, isn't it? 304 00:32:52,666 --> 00:32:54,916 Could we take a look in the barn? 305 00:33:01,666 --> 00:33:05,375 Yes, but don't you need a warrant for that? 306 00:33:05,375 --> 00:33:08,916 That's correct. And we don't have one. 307 00:33:09,750 --> 00:33:11,666 No... 308 00:33:11,666 --> 00:33:13,000 You don't. 309 00:33:15,000 --> 00:33:19,041 I don't mind talking to you, but the Lapps need to shove off. 310 00:33:19,041 --> 00:33:21,833 - Don't use that word, please. - What? Lapps? 311 00:33:21,833 --> 00:33:23,458 For God's sake, man! 312 00:33:24,458 --> 00:33:27,875 You can go home. We'll deal with this. 313 00:33:27,875 --> 00:33:29,333 Yeah, sure. 314 00:33:33,041 --> 00:33:35,541 I should report you two for trespassing. 315 00:33:39,666 --> 00:33:43,833 I've not worked here long, but I've heard about the stolen reindeer. 316 00:33:43,833 --> 00:33:47,541 Yeah, it's a big problem. 317 00:33:50,041 --> 00:33:52,125 If you ask me, 318 00:33:52,125 --> 00:33:54,250 it's the Sámis themselves shooting them. 319 00:33:55,458 --> 00:34:00,791 - Why would they? - They're always fighting each other. 320 00:34:00,791 --> 00:34:04,333 And they want compensation from the government. 321 00:34:04,333 --> 00:34:09,333 They have to ID the animals to get that, but the ears get cut off, so they can't. 322 00:34:09,333 --> 00:34:13,000 - You know that. - Well, yes, maybe you're right. 323 00:34:13,000 --> 00:34:15,666 Everyone knows reindeer herding isn't profitable, 324 00:34:15,666 --> 00:34:18,791 despite all the subsidies. 325 00:34:18,791 --> 00:34:21,333 Worst of all, they think they own everything. 326 00:34:21,333 --> 00:34:25,541 You can't even fish any more in case you disturb their reindeer. 327 00:34:25,541 --> 00:34:29,541 - The reindeer are an issue. - Always have been. Same for my dad. 328 00:34:29,541 --> 00:34:33,583 And the snowmobile ban... Am I to wait until summer to drive it? 329 00:34:35,333 --> 00:34:38,291 It makes me so bloody angry. 330 00:34:39,500 --> 00:34:43,375 My old man worked all his life, got nothing for free. 331 00:34:44,458 --> 00:34:48,750 I don't know. It's unfair, that's for sure. 332 00:34:48,750 --> 00:34:50,833 Life's unfair and then you die. 333 00:34:53,791 --> 00:34:54,750 Yes. 334 00:34:58,333 --> 00:35:04,208 - Where did the blood outside come from? - I told you. I shot a hare this morning. 335 00:35:04,791 --> 00:35:06,500 Where is this hare? 336 00:35:30,250 --> 00:35:32,875 Could you take off your shoes at least? 337 00:35:50,875 --> 00:35:52,541 It's all my fault. 338 00:35:53,750 --> 00:35:54,833 Your fault? 339 00:35:54,833 --> 00:36:00,208 If I'd said something back then, none of this would have happened. 340 00:36:01,666 --> 00:36:04,500 What... What do you mean? 341 00:36:14,375 --> 00:36:16,541 Robert killed Nástegállu. 342 00:36:24,250 --> 00:36:26,250 We always suspected as much. 343 00:36:27,333 --> 00:36:30,333 That it was him that did it. 344 00:36:30,333 --> 00:36:34,708 But Dad didn't want to put pressure on you after what happened at the police station. 345 00:36:35,750 --> 00:36:38,291 Did he threaten you? 346 00:36:38,291 --> 00:36:40,833 I should've told you ages ago. 347 00:36:44,208 --> 00:36:47,916 Every murdered reindeer is because of me. 348 00:36:47,916 --> 00:36:50,708 But I didn't dare speak up. 349 00:36:52,541 --> 00:36:56,416 There's only one guilty person, and it's that bastard. 350 00:36:57,666 --> 00:36:58,500 Not you. 351 00:37:01,291 --> 00:37:03,000 I want you to know that. 352 00:37:37,708 --> 00:37:39,625 What's this? 353 00:37:39,625 --> 00:37:41,166 Evidence. 354 00:37:54,875 --> 00:37:58,458 What more do you need to pull your finger out? 355 00:38:05,458 --> 00:38:07,541 Aren't you ashamed of yourselves? 356 00:38:40,208 --> 00:38:42,625 She drives like a lunatic! 357 00:38:42,625 --> 00:38:44,416 We were fine, though. 358 00:38:48,166 --> 00:38:49,583 Hi, Olle. 359 00:38:50,750 --> 00:38:52,875 I heard Elsa went to the police yesterday. 360 00:38:54,083 --> 00:38:56,791 - Where'd you hear that? - People talk. 361 00:38:56,791 --> 00:39:00,083 Elsa followed a trail of blood to Isaksson's barn. 362 00:39:00,083 --> 00:39:02,375 The police did nothing. 363 00:39:02,375 --> 00:39:05,708 You know one of our reindeer was shot last week. 364 00:39:06,625 --> 00:39:10,375 But it's better for everyone if you or I talk to the police. 365 00:39:10,375 --> 00:39:11,750 Why? 366 00:39:11,750 --> 00:39:16,666 Whatever we think about what the police are doing, 367 00:39:16,666 --> 00:39:22,750 we have to keep the dialogue going if we are to stop these killings. 368 00:39:22,750 --> 00:39:27,750 You can't storm into the station and provoke them like that. 369 00:39:27,750 --> 00:39:31,291 I didn't provoke anyone. I handed in evidence. 370 00:39:31,291 --> 00:39:34,583 The police haven't done a damn thing to help us. 371 00:39:34,583 --> 00:39:37,333 Are we meant to stay quiet and look the other way? 372 00:39:37,333 --> 00:39:39,625 At least Elsa is doing something. 373 00:39:39,625 --> 00:39:43,708 We don't want to fight over this. Do we, Nils Johan? 374 00:39:43,708 --> 00:39:47,583 You know we have an important meeting tomorrow. 375 00:39:47,583 --> 00:39:53,166 If this carries on, we risk turning everyone against us. 376 00:39:53,166 --> 00:39:54,541 That's true. 377 00:39:55,791 --> 00:39:57,958 Right... You're on his side now? 378 00:40:00,000 --> 00:40:02,416 Olle is the Sámi village spokesman. 379 00:40:02,416 --> 00:40:05,166 Then speak! Make something happen! 380 00:40:05,166 --> 00:40:09,041 Let us who've been elected do our jobs. 381 00:40:09,041 --> 00:40:11,375 I didn't vote for anyone. 382 00:40:11,375 --> 00:40:14,416 You don't listen to me because I'm a woman. 383 00:40:14,416 --> 00:40:17,291 Elsa, stop it. 384 00:40:22,166 --> 00:40:24,541 There's a lot of talk about cooperation, 385 00:40:24,541 --> 00:40:29,333 but how can we cooperate when we know the fallout of mining? 386 00:40:30,083 --> 00:40:32,916 It'll cut off our pastures in two, 387 00:40:32,916 --> 00:40:35,833 and cut the migration paths of our herds. 388 00:40:35,833 --> 00:40:40,875 How are we supposed to move between summer and winter pastures? 389 00:40:40,875 --> 00:40:44,708 - There'll be an opencast mine in the way. - Take the bus. 390 00:40:46,625 --> 00:40:51,583 And there are good pastures where they want to put the mine. 391 00:40:52,291 --> 00:40:56,458 It's one of the few places where there's still beard lichen. 392 00:40:56,458 --> 00:40:58,250 Another thing... 393 00:40:58,250 --> 00:41:01,458 All the new roads, where will they go? 394 00:41:01,458 --> 00:41:06,458 Enough! We can't drive our snowmobiles, because it disturbs your reindeer. 395 00:41:06,458 --> 00:41:09,416 We can't fish. We can't hunt. 396 00:41:09,416 --> 00:41:13,833 We could gain 250 new jobs and save the whole parish, 397 00:41:13,833 --> 00:41:15,958 but it's no to that as well! 398 00:41:20,458 --> 00:41:25,333 We've got a great school in the village that we all want to keep going. 399 00:41:25,333 --> 00:41:27,458 An ice-skating rink, nursery... 400 00:41:27,458 --> 00:41:32,375 Who'll pay for them, if people can't continue living here, work and pay tax? 401 00:41:32,375 --> 00:41:35,333 Olle, I've got nothing against your reindeer. 402 00:41:35,333 --> 00:41:37,416 You know that. But... 403 00:41:37,416 --> 00:41:40,291 I've been unemployed since last summer. 404 00:41:40,291 --> 00:41:43,708 Our Sofia is sickly, and we have our little boy. 405 00:41:43,708 --> 00:41:49,291 Yes, I'm well aware of your difficulties, and I'm truly sorry for you. 406 00:41:49,291 --> 00:41:53,833 But what will we live on if all our animals die? 407 00:41:53,833 --> 00:41:58,125 We need these jobs now, not later. The solution has to work for everyone-- 408 00:41:58,125 --> 00:41:59,916 Do we just lie down and die? 409 00:42:02,791 --> 00:42:05,000 Our reindeer can't graze in a mine. 410 00:42:05,000 --> 00:42:08,083 The only solution is for us herders to move. 411 00:42:08,083 --> 00:42:11,250 - That's not what I'm saying. - So, what are you saying? 412 00:42:11,250 --> 00:42:13,166 Elsa, sit down. 413 00:42:13,166 --> 00:42:16,125 Why don't you just kill all our reindeer? 414 00:42:17,375 --> 00:42:21,208 Then you'll be rid of us. It's what you've been doing for 20 years. 415 00:42:21,208 --> 00:42:23,041 At least. 416 00:42:23,041 --> 00:42:26,875 You've murdered and tortured our animals. You've even filmed it! 417 00:42:26,875 --> 00:42:28,833 Then you moan about our compensation. 418 00:42:28,833 --> 00:42:34,708 Every single one of you knows exactly who are doing this. 419 00:42:36,708 --> 00:42:39,500 What the hell are you saying? Huh? 420 00:42:40,583 --> 00:42:44,541 Are you accusing us? Us? Of killing your damn reindeer? 421 00:42:44,541 --> 00:42:47,083 You're killing them yourselves! 422 00:42:47,083 --> 00:42:51,000 As soon as you can, you let them out of their pens. 423 00:42:51,000 --> 00:42:56,458 They run around, out on the roads where they get run over. 424 00:42:56,458 --> 00:42:59,416 You've got to keep tabs on them! 425 00:43:04,583 --> 00:43:10,125 - So, are you trying to start a war? - Have you lost your mind? 426 00:43:10,125 --> 00:43:13,750 - I'm telling it like it is. - You turned the village against us. 427 00:43:13,750 --> 00:43:17,291 Teach your daughter some sense! Bloody hell! 428 00:43:23,458 --> 00:43:25,500 - Hi. How did it go? - Hi. 429 00:43:26,500 --> 00:43:28,208 Ask your daughter. 430 00:43:30,500 --> 00:43:33,500 - What happened? - He's just in a mood. 431 00:43:37,166 --> 00:43:41,791 - They'll be nice boots, Grandma. - So they will. 432 00:43:44,500 --> 00:43:49,166 You'll always be all right. Yes. I'm sure of it. 433 00:44:01,125 --> 00:44:05,500 I remember how upset you were when they killed your calf. 434 00:44:07,541 --> 00:44:11,958 We were feeding the reindeer when your dad said, "Elsa is so sad." 435 00:44:12,500 --> 00:44:13,875 He said that? 436 00:44:13,875 --> 00:44:17,208 I knew already then that you wouldn't have any of it, 437 00:44:17,208 --> 00:44:20,416 that you wouldn't tolerate their shit. 438 00:44:32,791 --> 00:44:34,500 Damn, I needed that! 439 00:44:36,416 --> 00:44:38,250 Do you know... 440 00:44:41,333 --> 00:44:43,250 I always thought you'd leave. 441 00:44:46,875 --> 00:44:47,791 Okay... 442 00:44:49,125 --> 00:44:51,500 But you mustn't tell anyone. 443 00:44:56,000 --> 00:44:58,375 I really am thinking of leaving. 444 00:44:59,125 --> 00:45:01,000 At least for a while. 445 00:45:02,208 --> 00:45:05,291 Maybe apply to university. 446 00:45:05,291 --> 00:45:07,541 Get an education. 447 00:45:08,208 --> 00:45:12,333 Something to improve our situation and give me some strength. 448 00:45:14,291 --> 00:45:15,291 Power. 449 00:45:15,291 --> 00:45:17,583 Elsa, go. 450 00:45:18,500 --> 00:45:19,458 You're young. 451 00:45:20,458 --> 00:45:24,250 Go and make yourself a life with a bright future. 452 00:45:25,500 --> 00:45:30,208 We both know the future of reindeer herding is uncertain. 453 00:45:37,625 --> 00:45:39,666 We can't give up, Lasse. 454 00:45:44,583 --> 00:45:45,791 Smile! 455 00:45:45,791 --> 00:45:47,916 I am smiling. 456 00:45:47,916 --> 00:45:50,333 Delete it! 457 00:45:51,333 --> 00:45:53,958 - You can't save that. - Oh, yes. 458 00:45:53,958 --> 00:45:56,208 - I'm saving it. - Don't. 459 00:45:59,916 --> 00:46:04,916 Grandma says the souls of our ancestors are wandering up there. 460 00:46:09,416 --> 00:46:11,333 Yes, the old ones know. 461 00:46:13,250 --> 00:46:15,875 There's about to be a blast. 462 00:46:15,875 --> 00:46:18,458 - What? - There's a blast coming. 463 00:46:27,666 --> 00:46:29,333 That gave you a scare. 464 00:46:29,333 --> 00:46:33,500 I just hope there weren't any people there. 465 00:46:36,375 --> 00:46:38,291 The mine swallows everything. 466 00:46:43,000 --> 00:46:46,000 It's like sawing off the branch you're sitting on. 467 00:46:47,750 --> 00:46:50,500 So jump to a different branch. 468 00:46:52,083 --> 00:46:54,333 There are not many branches left. 469 00:47:48,416 --> 00:47:50,000 Mattias! 470 00:48:11,041 --> 00:48:13,083 What the hell, Mattias? 471 00:48:13,625 --> 00:48:15,208 Come here. 472 00:48:16,500 --> 00:48:18,166 What are you doing? 473 00:48:22,916 --> 00:48:25,375 You're like a big baby sometimes! 474 00:48:45,583 --> 00:48:47,208 How are you? 475 00:48:49,291 --> 00:48:50,125 What? 476 00:48:55,125 --> 00:48:56,541 What the... 477 00:49:11,083 --> 00:49:12,333 Seriously. 478 00:49:13,041 --> 00:49:14,916 - How are you? - Fine. 479 00:49:16,500 --> 00:49:17,500 Tell me. 480 00:49:26,166 --> 00:49:28,583 I'm so fucking angry with that bastard. 481 00:49:31,166 --> 00:49:35,791 There's blood all the way to his barn, and they don't do shit! 482 00:49:38,125 --> 00:49:39,708 Neither does Dad. 483 00:49:41,541 --> 00:49:44,041 He just looks the other way. 484 00:49:45,541 --> 00:49:47,916 As if nothing happened. 485 00:49:52,916 --> 00:49:57,000 Don't you see, little sister? Soon we'll have no reindeer. 486 00:50:01,500 --> 00:50:04,541 We should kill the bastard ourselves. 487 00:51:20,375 --> 00:51:25,125 We're gathered here to say farewell... 488 00:51:26,291 --> 00:51:30,000 to a brother... an uncle... 489 00:51:30,000 --> 00:51:33,541 - What does she mean? - ...and a good friend. 490 00:51:33,541 --> 00:51:39,166 Now we don't know where he'll end up. Probably in hell. 491 00:51:39,166 --> 00:51:42,000 Grandma, we shouldn't talk in church. 492 00:51:42,000 --> 00:51:46,083 Lasse was born in Čalmmejávri... 493 00:51:46,083 --> 00:51:49,208 in 1988. 494 00:51:49,208 --> 00:51:54,041 He knew early on in life that he wanted to be a reindeer herder. 495 00:51:55,791 --> 00:51:59,458 He lived with his sister Hanna... 496 00:51:59,458 --> 00:52:02,458 - I have to go to the toilet. - ...and her husband Olle. 497 00:52:02,458 --> 00:52:04,625 It's not appropriate to go now. 498 00:52:04,625 --> 00:52:07,625 It might be difficult to understand 499 00:52:07,625 --> 00:52:12,041 why Lasse chose to leave us. 500 00:52:13,583 --> 00:52:19,833 Lasse meant a lot to you all. 501 00:52:19,833 --> 00:52:24,791 And you will always remember him. 502 00:52:27,208 --> 00:52:29,291 Ashes to ashes... 503 00:52:33,416 --> 00:52:36,083 Dust to dust... 504 00:52:49,583 --> 00:52:53,750 I'm staying here a while. I'll be home later. 505 00:53:09,750 --> 00:53:11,125 Take care now! 506 00:53:14,291 --> 00:53:15,666 Hey! 507 00:53:19,166 --> 00:53:21,083 I'm sorry for your loss. 508 00:53:22,041 --> 00:53:25,125 Lasse was a really good guy. 509 00:53:25,125 --> 00:53:28,541 We played ice hockey together as kids. 510 00:53:28,541 --> 00:53:31,208 We met sometimes when we were out fishing. 511 00:53:31,208 --> 00:53:33,041 I thought about his mother, who... 512 00:53:37,291 --> 00:53:38,708 Listen... 513 00:53:38,708 --> 00:53:40,708 I'm warning you. 514 00:53:43,083 --> 00:53:44,791 Stop killing our reindeer. 515 00:53:44,791 --> 00:53:47,291 You'd better shut up. 516 00:53:47,291 --> 00:53:49,291 - I've only just started talking. - Is that so? 517 00:53:49,291 --> 00:53:50,583 - Hey. - Hi there. 518 00:54:35,791 --> 00:54:37,791 Look who's coming. 519 00:54:50,791 --> 00:54:51,875 Look. 520 00:54:53,791 --> 00:54:55,500 Silver. 521 00:54:56,291 --> 00:54:57,833 Look at that brooch! 522 00:55:07,000 --> 00:55:09,750 Let her take a photo, but charge her for it. 523 00:55:09,750 --> 00:55:13,041 500 kronor for a photo with a real Sámi. 524 00:55:43,541 --> 00:55:47,000 And I'm joiking my sister... 525 00:55:49,666 --> 00:55:52,083 Get off the stage, you drunk! 526 00:55:54,500 --> 00:55:58,750 - Why are you so angry? - It's embarrassing. Go and sit down. 527 00:55:59,750 --> 00:56:01,833 - Hi, Elsa. - Hi. 528 00:56:21,791 --> 00:56:23,083 - Hey! - Hello! 529 00:56:35,500 --> 00:56:39,041 And I'm joiking my sister... 530 00:57:46,583 --> 00:57:47,500 Hello. 531 00:57:47,500 --> 00:57:50,708 Hello. Someone's placed reindeer heads by the road. 532 00:57:50,708 --> 00:57:53,166 - You have to get down here! - What? Seriously? 533 00:57:53,166 --> 00:57:59,833 Yes. There are a lot of people here. Police and reporters. Hurry! 534 00:57:59,833 --> 00:58:01,666 Where are you? 535 00:58:09,750 --> 00:58:11,791 Oh, my God! 536 00:58:12,500 --> 00:58:16,041 What sick person would do this? 537 00:58:16,041 --> 00:58:19,208 Someone who doesn't like Sámis in their town. 538 00:58:19,208 --> 00:58:22,541 I'm Lovisa Eriksson from Expressen. Who do you think did this? 539 00:58:22,541 --> 00:58:24,833 It could be the Sámis themselves. 540 00:58:24,833 --> 00:58:28,166 Why would the Sámis kill their own reindeer? 541 00:58:28,166 --> 00:58:30,666 - I'm going to say something. - Don't. 542 00:58:30,666 --> 00:58:33,333 - They get compensation. - I've got to. 543 00:58:33,333 --> 00:58:36,041 - You know what my dad said. - I don't care! 544 00:58:36,041 --> 00:58:38,958 I can tell you why they're killing our reindeer. 545 00:58:39,875 --> 00:58:43,166 - So, tell me. - They kill them because they hate us. 546 00:58:43,166 --> 00:58:45,750 They want to hit us where it hurts the most. 547 00:58:47,416 --> 00:58:52,375 In our village, they've been shooting reindeer for at least 20 years. 548 00:58:54,333 --> 00:58:56,208 The police do nothing. 549 00:58:56,208 --> 00:59:00,333 We've reported over 100 killings to the police. 550 00:59:00,333 --> 00:59:04,208 - Why don't they act? - A lot of people want us gone. 551 00:59:04,208 --> 00:59:07,708 We've agreed that I handle all contact with the media in this village. 552 00:59:07,708 --> 00:59:09,250 "HATE CRIMES AGAINST THE SÁMI" 553 00:59:09,250 --> 00:59:12,750 But we don't have any contact with the media. 554 00:59:12,750 --> 00:59:16,000 How else will people hear about what's going on? 555 00:59:16,000 --> 00:59:18,666 You know, since this was published, 556 00:59:18,666 --> 00:59:22,208 I've already received three death threats. 557 00:59:22,208 --> 00:59:25,458 That's what happens when you talk to the media. 558 00:59:25,458 --> 00:59:27,750 So it's my fault? 559 00:59:27,750 --> 00:59:32,458 You must understand that your aggressive behavior puts us all in danger. 560 00:59:33,125 --> 00:59:34,625 It's not good, Elsa. 561 00:59:34,625 --> 00:59:37,958 I've talked to the board of the village council. 562 00:59:37,958 --> 00:59:43,333 We've come to the decision that it's best for everyone if Elsa... 563 00:59:43,333 --> 00:59:45,875 - Dad! - ...doesn't come to any more meetings. 564 00:59:46,541 --> 00:59:49,916 - You're throwing me out? - You can't do that. 565 00:59:49,916 --> 00:59:51,833 - It's been decided. - When? 566 00:59:51,833 --> 00:59:55,750 Have you got nothing better to do than make stupid decisions? 567 00:59:55,750 --> 00:59:59,208 Why don't you tend to your reindeer instead? 568 01:00:01,708 --> 01:00:02,916 Shit. 569 01:01:13,666 --> 01:01:15,041 ANONYMOUS: FUCKING LAPP HO 570 01:01:15,041 --> 01:01:16,958 YOU DISGUSTING BITCH - LAPP WHORE 571 01:01:16,958 --> 01:01:18,500 INBRED LAP SLUT 572 01:01:35,791 --> 01:01:38,125 Let me go, dammit! 573 01:01:41,041 --> 01:01:43,291 - What is this? - He started it. 574 01:01:43,291 --> 01:01:46,333 - You're lying! - It's always the Lapps who start! 575 01:01:47,833 --> 01:01:49,041 Jon-Issát! 576 01:01:50,375 --> 01:01:52,750 We're going inside to talk about this. 577 01:01:53,791 --> 01:01:56,916 Let go! The scumbag Lapp started it! 578 01:01:59,291 --> 01:02:01,791 Jon-Issát, what's got into you? 579 01:02:01,791 --> 01:02:04,166 It's all your fault! 580 01:02:04,166 --> 01:02:06,833 Everything's got worse since you were in the paper! 581 01:02:06,833 --> 01:02:10,416 I don't want you to be our teacher anymore! 582 01:02:39,416 --> 01:02:43,500 Elsa, go. You're young. 583 01:02:46,291 --> 01:02:50,708 Go and make yourself a life with a bright future. 584 01:02:54,083 --> 01:02:59,083 We both know the future of reindeer herding is uncertain. 585 01:03:11,208 --> 01:03:16,250 The Mining Inspectorate has given the company Venture Mining clearance 586 01:03:16,250 --> 01:03:20,041 to test-drill for iron ore in Nunasvaara, Njunesvárri municipality. 587 01:03:20,041 --> 01:03:23,125 You know, yesterday when I got home, 588 01:03:23,125 --> 01:03:26,500 Grandma was walking around outside, with no shoes on. 589 01:03:26,500 --> 01:03:28,958 We can't take care of her any more. 590 01:03:28,958 --> 01:03:33,208 It will be devastating for our reindeer herding. 591 01:03:33,208 --> 01:03:35,958 We intend to appeal the decision. 592 01:03:35,958 --> 01:03:38,500 We're all agreed on that. 593 01:03:39,291 --> 01:03:42,625 It's unfortunate that this matter is dragging on. 594 01:03:42,625 --> 01:03:47,041 We fully respect the right of the Sámis to have their say, 595 01:03:47,041 --> 01:03:49,625 but sadly, some are always against us. 596 01:03:49,625 --> 01:03:52,583 He makes it sound like we're just troublemakers. 597 01:03:52,583 --> 01:03:56,750 ...a number of village schools in northern Sweden will be closed down, 598 01:03:56,750 --> 01:03:59,875 due to economic and demographic challenges. 599 01:04:00,500 --> 01:04:02,500 Many locals are worried... 600 01:04:02,500 --> 01:04:05,041 We've got to make a decision. 601 01:04:05,041 --> 01:04:06,625 ...education for children, 602 01:04:06,625 --> 01:04:10,791 and giving young families a chance to stay on in sparsely populated areas. 603 01:04:11,833 --> 01:04:15,375 I called. They have a room available. 604 01:04:51,541 --> 01:04:53,416 It's that way. 605 01:04:58,083 --> 01:05:00,208 - Are you ready? - Have you told Elsa? 606 01:05:01,375 --> 01:05:04,625 - She's not coming. - Of course she is. 607 01:05:09,666 --> 01:05:12,250 Hurry up! What are you doing? 608 01:05:18,041 --> 01:05:20,500 Maybe it's best if you stay at home. 609 01:05:21,333 --> 01:05:22,708 Why? 610 01:05:29,041 --> 01:05:31,916 Is this where the new mines are going to be? 611 01:05:31,916 --> 01:05:35,041 Yes, and over here at Átnjevárri, they're going to... 612 01:05:35,041 --> 01:05:36,375 Hello. 613 01:05:38,000 --> 01:05:41,166 I'm sorry, Nils Johan, but Elsa isn't welcome here. 614 01:05:41,791 --> 01:05:43,458 - You're joking, Johan? - No. 615 01:05:44,083 --> 01:05:47,250 You all know my fodder was burnt last night? 616 01:05:47,250 --> 01:05:50,291 - That's the way it is. - Seriously, Olle? 617 01:05:51,166 --> 01:05:53,666 The decision was unanimous. 618 01:05:54,833 --> 01:05:57,416 It was not unanimous. 619 01:05:57,416 --> 01:06:00,583 The other day, when Jon-Issát came home from school, 620 01:06:00,583 --> 01:06:04,041 he said he'd been in a fight. He was so upset. 621 01:06:04,041 --> 01:06:07,791 You're the one causing all the talk around here. 622 01:06:07,791 --> 01:06:11,791 Children hear what the adults talk about. It affects them. 623 01:06:13,166 --> 01:06:18,041 So we shouldn't teach our children to stand up for what's right? 624 01:06:19,291 --> 01:06:23,375 You've stood up long enough. There's the door. Now leave. 625 01:06:24,458 --> 01:06:27,208 We don't want to be here anyway. 626 01:06:28,291 --> 01:06:30,041 Lasse was right. 627 01:06:30,041 --> 01:06:32,458 They're a bunch of morons. 628 01:06:32,458 --> 01:06:33,708 Idiots! 629 01:07:39,500 --> 01:07:41,875 - Did you find the herd? - Yes. 630 01:07:41,875 --> 01:07:45,125 About ten of them, at Vuoskoduottar. 631 01:07:50,708 --> 01:07:53,166 Do you ever think of Lasse? 632 01:07:56,375 --> 01:07:59,958 - Did he say anything to you? - No. Did he say anything to you? 633 01:08:02,625 --> 01:08:04,958 I think he felt he didn't belong anywhere. 634 01:08:04,958 --> 01:08:07,791 You're beginning to sound like a priest. 635 01:08:07,791 --> 01:08:12,291 I'm fed up with looking at your grumpy face every day. 636 01:08:12,291 --> 01:08:16,625 Then shut your eyes! No one asked you to stare at me. 637 01:08:16,625 --> 01:08:19,583 You're just feeling sorry for yourself. 638 01:08:19,583 --> 01:08:21,750 You need to stop it. 639 01:08:41,125 --> 01:08:43,291 Bloody losers! 640 01:08:45,041 --> 01:08:46,333 Leave it. 641 01:08:46,333 --> 01:08:50,416 - Don't go over there. - I thought you liked kicking off. 642 01:09:02,291 --> 01:09:05,291 - You know there's a snowmobile ban. - No. 643 01:09:06,375 --> 01:09:08,958 I haven't heard anything about that. 644 01:09:08,958 --> 01:09:11,958 This is the problem with you Lapps. 645 01:09:11,958 --> 01:09:15,500 - You just won't share. - We're not bothering anyone. 646 01:09:15,500 --> 01:09:17,750 - You're bothering our reindeer. - Reindeer? 647 01:09:19,625 --> 01:09:22,041 What reindeer? Where are they? 648 01:09:22,041 --> 01:09:25,041 Your snowmobiles don't seem to bother them. 649 01:09:25,041 --> 01:09:28,708 And we've got as much right to be here as you. 650 01:09:28,708 --> 01:09:32,583 - You bloody well don't. Not today. - Who says? 651 01:09:32,583 --> 01:09:37,541 I do, and the law. These are our pastures and there's a snowmobile ban. 652 01:09:37,541 --> 01:09:38,958 No way. 653 01:09:38,958 --> 01:09:41,166 - Let's go. - You know what, Lappie... 654 01:09:41,166 --> 01:09:45,333 I've been fishing here since I was a kid. And my dad with his dad. 655 01:09:45,333 --> 01:09:49,625 - And now a Stuorbma is telling me-- - Mattias, don't! 656 01:09:51,000 --> 01:09:53,708 - You gonna shoot me over a char? - No. 657 01:09:55,333 --> 01:09:56,791 Maybe over a few reindeer. 658 01:09:58,041 --> 01:09:59,291 Okay. 659 01:10:00,666 --> 01:10:02,833 Okay. Nice and easy now. 660 01:10:07,208 --> 01:10:09,250 You fucking idiot! 661 01:10:11,125 --> 01:10:15,458 Don't go waving this around. Accidents happen easily. 662 01:10:21,083 --> 01:10:24,416 We'll remove the stitches next week. 663 01:10:27,541 --> 01:10:31,041 How are you? Apart from the sore head? 664 01:10:35,875 --> 01:10:38,000 It hurts in here sometimes. 665 01:10:40,083 --> 01:10:41,541 Are you getting enough sleep? 666 01:10:42,416 --> 01:10:43,666 Not really. 667 01:10:47,750 --> 01:10:48,958 There's... 668 01:10:52,333 --> 01:10:55,833 ...someone killing our reindeer. Shooting them, and that. 669 01:10:56,875 --> 01:10:58,125 Yes, I... 670 01:10:59,125 --> 01:11:01,208 I read about it in the paper. 671 01:11:02,291 --> 01:11:03,708 It's awful. 672 01:11:05,250 --> 01:11:08,916 I can put you on sick leave so that you can rest for a while. 673 01:11:08,916 --> 01:11:12,875 - I could refer you to a psychologist. - No, thanks. 674 01:11:12,875 --> 01:11:16,916 - We've got to report the assault. - Forget it. 675 01:11:16,916 --> 01:11:18,125 NORRSKENET HEALTH CENTER 676 01:11:18,125 --> 01:11:20,083 You've got a doctor's certificate 677 01:11:20,083 --> 01:11:23,250 and I can give evidence of what happened. 678 01:11:23,250 --> 01:11:26,083 He's friends with Martinsson and the other cops. 679 01:11:26,083 --> 01:11:30,208 It'll be like the reindeer killings. They won't lift a finger. 680 01:11:36,416 --> 01:11:38,458 Don't tell Mom and Dad. 681 01:11:44,208 --> 01:11:49,000 SANKS - NATIONAL SÁMI CENTER FOR MENTAL HEALTH AND SUBSTANCE ABUSE 682 01:11:49,000 --> 01:11:51,750 - Can you help? - Ask Elsa. 683 01:11:54,083 --> 01:11:57,375 Mom, you're going away for one night. 684 01:11:59,250 --> 01:12:01,875 - Will you enjoy it? - Have you finished packing? 685 01:12:01,875 --> 01:12:04,458 I haven't been to a spa in years. 686 01:12:06,666 --> 01:12:07,791 Thanks. 687 01:12:08,875 --> 01:12:12,875 - What's happened to you? - It's nothing. 688 01:12:12,875 --> 01:12:16,875 - I fell off my snowmobile. - You have to be more careful. 689 01:12:18,500 --> 01:12:20,833 When will you two be back? 690 01:12:20,833 --> 01:12:23,666 I don't know. Probably tomorrow. 691 01:12:23,666 --> 01:12:26,333 Don't forget to check the northwest side. 692 01:12:26,333 --> 01:12:27,791 Okay. Take care. 693 01:12:30,541 --> 01:12:34,375 He drives like a maniac. I'm worried he'll have an accident. 694 01:13:16,458 --> 01:13:18,083 What the hell... 695 01:14:34,041 --> 01:14:36,750 Hey, Cugo. Come here. 696 01:14:36,750 --> 01:14:37,875 Come. 697 01:16:54,083 --> 01:16:55,791 Emergency Services, what is-- 698 01:16:55,791 --> 01:16:59,041 Help me! There's a man in my house. 699 01:17:00,291 --> 01:17:01,625 He's got a gun. 700 01:17:01,625 --> 01:17:04,708 - What's your address? - 24 Salmasjärvi. 701 01:17:04,708 --> 01:17:09,583 - Are you sure the man is armed? - He's here. I've got to hang up. 702 01:18:22,958 --> 01:18:24,833 We need to have a chat. 703 01:18:34,291 --> 01:18:36,083 SEMI-SKIMMED MILK 704 01:18:55,250 --> 01:18:58,416 We've never had it out, me and you. 705 01:18:59,541 --> 01:19:01,833 Maybe that's my fault. 706 01:19:01,833 --> 01:19:04,333 We should've done it ages ago. 707 01:19:07,041 --> 01:19:08,375 Don't you think? 708 01:19:12,541 --> 01:19:16,333 Why are you so scared? Come up here instead! 709 01:19:19,583 --> 01:19:21,541 Okay. Whatever... 710 01:19:24,583 --> 01:19:27,583 You weren't meant to see that thing back then. 711 01:19:30,500 --> 01:19:32,708 Why were you even there? 712 01:19:33,833 --> 01:19:35,291 All alone. 713 01:19:36,458 --> 01:19:39,083 I couldn't have known you were there! 714 01:19:40,208 --> 01:19:41,250 Huh? 715 01:19:55,541 --> 01:20:00,375 You know, I didn't like your tone the last time we met. 716 01:20:03,416 --> 01:20:05,916 It's as if you'd forgotten 717 01:20:05,916 --> 01:20:10,375 that we had an agreement about what could happen. 718 01:20:11,416 --> 01:20:13,541 If you started blabbing. 719 01:20:13,541 --> 01:20:15,666 You know, it doesn't suit you. 720 01:20:15,666 --> 01:20:18,375 I'm telling you for your own sake. 721 01:20:21,416 --> 01:20:23,000 I've called the police! 722 01:20:24,291 --> 01:20:26,416 They're on their way! 723 01:20:27,416 --> 01:20:29,083 They'll be here soon! 724 01:20:56,750 --> 01:20:58,791 A visit, at this hour? 725 01:20:59,541 --> 01:21:02,250 Kind of late to be ploughing. 726 01:21:02,250 --> 01:21:05,750 Yeah. I work in the daytime, you know. 727 01:21:08,541 --> 01:21:10,708 Where have you been this evening? 728 01:21:12,500 --> 01:21:14,291 At home... 729 01:21:15,750 --> 01:21:17,166 ...ploughing. 730 01:21:17,166 --> 01:21:21,000 - Can anyone confirm that? - Yeah. God. 731 01:21:21,000 --> 01:21:22,666 Cut it out! 732 01:21:23,625 --> 01:21:26,708 An individual says you were in her house, making death threats. 733 01:21:27,875 --> 01:21:32,000 Death threats? Do you think I look like a murderer? 734 01:21:32,000 --> 01:21:37,125 - Are you drunk, Robert? - So what? A bit perhaps. 735 01:21:37,125 --> 01:21:40,583 - It's still allowed, isn't it? - You'll be taking a DNA test tomorrow. 736 01:21:42,125 --> 01:21:45,916 I haven't done anything. Have a look inside! 737 01:21:48,083 --> 01:21:50,083 Open your gun cabinet. 738 01:21:52,750 --> 01:21:54,208 Open it. 739 01:21:57,708 --> 01:21:59,458 Shut up, Cosmo! 740 01:22:04,291 --> 01:22:06,083 Bloody hell, Cosmo! 741 01:22:08,083 --> 01:22:10,791 You seem stressed. 742 01:22:10,791 --> 01:22:15,125 You're stressing the dog out! I can't control it! 743 01:22:16,458 --> 01:22:19,125 Take off your shoes at least! 744 01:22:19,125 --> 01:22:22,000 - No, he didn't. - So, when... 745 01:22:24,166 --> 01:22:26,000 When did you last use this? 746 01:22:26,708 --> 01:22:28,708 Maybe four or five-- 747 01:22:28,708 --> 01:22:29,916 I don't know. 748 01:22:29,916 --> 01:22:32,500 - You don't know? - I'm not sure. 749 01:22:33,916 --> 01:22:37,625 If it is who I think it is, I'll report her for defamation. 750 01:22:37,625 --> 01:22:41,541 - I'm telling you-- - Don't be stupid, Robert. 751 01:22:41,541 --> 01:22:45,416 I damn well will! It's a fucking witch-hunt! 752 01:22:45,416 --> 01:22:48,708 - I'll report it here and now. - No, you won't. 753 01:22:48,708 --> 01:22:50,208 Defamation. 754 01:22:50,208 --> 01:22:54,458 - Seriously? - Yes. It's bloody serious! 755 01:22:58,708 --> 01:23:00,750 What's taking them so long? 756 01:23:02,375 --> 01:23:05,250 Maybe they've taken him in for questioning. 757 01:23:08,416 --> 01:23:13,208 I hope so. I don't dare sleep at home while that madman's on the loose. 758 01:23:13,208 --> 01:23:18,750 I understand. And you can stay here for as long as you like. 759 01:23:18,750 --> 01:23:20,125 Definitely. 760 01:23:22,291 --> 01:23:24,041 I don't get it. 761 01:23:25,541 --> 01:23:28,666 You're the only one standing up for us, 762 01:23:28,666 --> 01:23:31,375 but you get all the flak. 763 01:23:32,291 --> 01:23:34,958 I'm ashamed of my father. 764 01:23:34,958 --> 01:23:38,166 Right? The way he has treated you. 765 01:23:38,166 --> 01:23:41,250 - It's not your fault. - Do you hear that? 766 01:23:43,333 --> 01:23:44,416 Can you get that? 767 01:23:46,500 --> 01:23:49,500 - Hello. Can I come in? - Sure, come in. 768 01:23:51,125 --> 01:23:54,041 - Is Elsa here? - Yeah. Elsa! 769 01:23:58,375 --> 01:23:59,250 Hi. 770 01:24:00,333 --> 01:24:03,083 Your dad said you're spending the night here. 771 01:24:04,458 --> 01:24:06,583 Unless you've brought him in. 772 01:24:06,583 --> 01:24:09,583 We've talked to Robert and your neighbors. 773 01:24:09,583 --> 01:24:12,500 - But we haven't found anything. - What? 774 01:24:12,500 --> 01:24:17,375 His boots don't match the prints outside your window. And no one's seen anything. 775 01:24:19,416 --> 01:24:22,166 So he's getting away with making death threats? 776 01:24:49,500 --> 01:24:51,166 Come here. 777 01:25:41,250 --> 01:25:44,291 You've reached Mattias. Leave a message. 778 01:25:46,500 --> 01:25:47,583 Where are you? 779 01:25:47,583 --> 01:25:50,875 Robert must have slaughtered the reindeer he shot. 780 01:25:50,875 --> 01:25:53,291 I'm going to look for evidence. 781 01:25:53,291 --> 01:25:55,458 It's the only way to put a stop to this. 782 01:27:58,583 --> 01:28:00,125 What the hell... 783 01:28:08,000 --> 01:28:10,416 Got you, bloody thief! 784 01:28:51,875 --> 01:28:54,166 I'M SORRY 785 01:29:49,791 --> 01:29:51,125 Shit. 786 01:30:14,500 --> 01:30:15,750 What the hell? 787 01:31:20,083 --> 01:31:22,125 Help me! My leg's broken! 788 01:31:27,208 --> 01:31:30,083 Does shooting a swine count as stealing? 789 01:31:30,083 --> 01:31:34,375 - Fucking hurry up and help me! - Admit to all the reindeer you've killed! 790 01:31:34,375 --> 01:31:36,833 And to making death threats against me. 791 01:31:36,833 --> 01:31:40,291 Go to hell, you fucking Lapp whore! 792 01:31:44,375 --> 01:31:45,916 The ice is breaking! 793 01:31:45,916 --> 01:31:48,500 It's breaking! Help me! 794 01:31:48,500 --> 01:31:50,625 The ice is breaking! 795 01:31:51,208 --> 01:31:52,791 Help! 796 01:31:52,791 --> 01:31:54,458 Help me! 797 01:31:54,458 --> 01:31:55,458 Help! 798 01:31:56,416 --> 01:31:57,791 Help me! 799 01:32:00,541 --> 01:32:02,291 Help me, dammit! 800 01:32:04,916 --> 01:32:06,583 Grab hold of this! 801 01:32:21,500 --> 01:32:22,833 Elsa! 802 01:32:22,833 --> 01:32:24,166 Get away from there! 803 01:32:25,791 --> 01:32:27,250 Elsa! 804 01:32:32,791 --> 01:32:34,541 What are you doing on the weak ice? 805 01:32:36,583 --> 01:32:38,583 The ice didn't hold! 806 01:32:42,750 --> 01:32:45,208 What the hell do we do? 807 01:32:48,458 --> 01:32:52,083 - We need to call the police. - They'll think I killed him! 808 01:32:52,791 --> 01:32:56,291 It was an accident. I saw what happened. 809 01:33:00,041 --> 01:33:04,416 Where the hell have you been? I've called you a thousand times! 810 01:33:07,500 --> 01:33:09,583 He could have killed me! 811 01:33:27,083 --> 01:33:28,416 What were you going to do? 812 01:33:30,833 --> 01:33:32,333 Answer me! 813 01:33:33,625 --> 01:33:36,000 Are you out of your mind? 814 01:33:37,166 --> 01:33:38,583 Idiot! 815 01:33:40,125 --> 01:33:41,750 How could you? 816 01:33:42,541 --> 01:33:44,583 I haven't done anything. 817 01:33:56,000 --> 01:33:57,666 I'm sorry. 818 01:34:16,541 --> 01:34:18,208 Hello. 819 01:34:21,666 --> 01:34:23,416 Hello, Elsa. 820 01:34:32,791 --> 01:34:39,250 Interview with Elsa Stuorbma, May 2, 2023. 821 01:34:41,291 --> 01:34:43,250 Okay, Elsa, 822 01:34:43,250 --> 01:34:47,416 we're very curious to hear what you have to tell us. 823 01:35:04,791 --> 01:35:06,333 Well, I... 824 01:35:13,416 --> 01:35:15,708 I saw Robert Isaksson drown today. 825 01:35:18,625 --> 01:35:21,083 I've always known it was him. 826 01:35:21,083 --> 01:35:22,708 Now pull! 827 01:35:23,541 --> 01:35:26,625 Ever since he killed Nástegállu. 828 01:35:36,250 --> 01:35:38,875 The police have caught a criminal gang in Salmasjärvi 829 01:35:38,875 --> 01:35:43,833 who have been practicing animal cruelty, poaching and unlawful slaughter. 830 01:35:43,833 --> 01:35:49,750 The findings were made in the barn of a man who had drowned in the river. 831 01:35:49,750 --> 01:35:54,041 This is the result of a thorough investigation 832 01:35:54,041 --> 01:35:56,125 that's been underway for some time. 833 01:35:56,125 --> 01:35:58,250 "A thorough investigation..." 834 01:35:58,250 --> 01:36:02,000 Local herders can now see that we take the stolen reindeer seriously. 835 01:37:13,750 --> 01:37:16,125 The poor little calf froze to death. 836 01:37:23,333 --> 01:37:25,333 You need to talk to someone. 837 01:37:30,125 --> 01:37:32,666 It's nearly June and there's still so much snow. 838 01:37:36,250 --> 01:37:37,916 A psychologist. 839 01:37:39,750 --> 01:37:41,500 Someone who'll understand. 840 01:37:49,666 --> 01:37:52,791 Listen... Don't worry about anything. 841 01:37:53,375 --> 01:37:56,416 We'll look after things till you're back. 842 01:38:03,041 --> 01:38:04,083 You'll be okay. 843 01:38:09,833 --> 01:38:12,875 - Drive safely. - Yes. I'll be back tomorrow. 844 01:38:48,625 --> 01:38:51,708 Want me to show you how to hold it? 845 01:38:52,750 --> 01:38:57,083 It's easier if you hold it with an open hand. 846 01:39:04,416 --> 01:39:06,583 Lasse taught me that. 847 01:39:17,291 --> 01:39:19,375 Do you want to know a secret? 848 01:39:32,625 --> 01:39:35,041 You're the first one I'm showing it to. 849 01:39:36,208 --> 01:39:38,166 It's Nástegállu's. 850 01:39:42,541 --> 01:39:44,791 Why have you kept it? 851 01:39:47,500 --> 01:39:49,000 I think that... 852 01:39:51,333 --> 01:39:55,333 ...for as long as you think of those who have died... 853 01:39:56,291 --> 01:39:58,333 ...they stay by our side. 854 01:39:58,333 --> 01:40:02,541 Nástegállu gave me the strength to go on fighting. 855 01:40:03,708 --> 01:40:05,791 Now you know my secret. 856 01:40:07,666 --> 01:40:11,083 - I'm getting my own calf today. - You are? 857 01:40:13,750 --> 01:40:15,375 Remember this... 858 01:40:16,833 --> 01:40:18,666 You don't own it. 859 01:40:20,375 --> 01:40:22,041 You only have it on loan. 860 01:40:42,541 --> 01:40:45,750 Look! What a nice cut. That's how it's done. 861 01:45:13,000 --> 01:45:18,000 Subtitle translation by: Kajsa von Hofsten 60797

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.