All language subtitles for Shark Attack 2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:46,500 --> 00:01:49,219 ...Kaapstad... 2 00:06:15,060 --> 00:06:18,769 een week later 3 00:06:20,660 --> 00:06:23,049 gereserveerd 4 00:06:49,660 --> 00:06:53,448 Water World feestelijke opening over 7 dagen 5 00:07:01,620 --> 00:07:05,932 Waar is Nick? -Die waterman? Waar anders? 6 00:07:51,700 --> 00:07:58,492 Hallo, Morton. Dat raam zit stevig, maar hou het toch maar in de gaten. 7 00:07:58,660 --> 00:08:00,730 Zal ik doen. 8 00:08:03,820 --> 00:08:10,453 lk liep net langs het tropische bassin en wat zag ik? Het staat leeg. 9 00:08:10,620 --> 00:08:16,889 De verwarming deed het niet goed. -lk dacht dat die gerepareerd was. 10 00:08:17,060 --> 00:08:23,613 lk ook, maar het water is nog steeds te koud. Wil je dode vissen showen? 11 00:08:23,780 --> 00:08:27,568 lk heb nog ��n week om alles goed te krijgen, Nick. 12 00:08:27,740 --> 00:08:31,779 lk reken erop dat het werk afkomt. Stel me niet teleur. 13 00:08:38,820 --> 00:08:42,051 Die man is de hartelijkheid zelve. 14 00:08:58,380 --> 00:09:01,497 lk mocht ook een keer. -Nu nog niet. 15 00:09:01,660 --> 00:09:05,209 Wanneer dan? -Als ik klaar ben. 16 00:09:06,700 --> 00:09:12,696 Je had het beloofd. -Straks maakje papa�s boot stuk. 17 00:09:46,500 --> 00:09:52,132 Er zit een mensenhaai in de baai, h�? Ga je hem verdoven? 18 00:09:52,300 --> 00:09:58,535 Wel als ik hem zo kan verjagen. -Geweldig. lk wil hem hier hebben. 19 00:10:00,700 --> 00:10:03,373 Dat is zeker een grapje? -Nee. 20 00:10:03,540 --> 00:10:09,854 Zo�n mensenhaai krijgt publiciteit. Het wordt een publiekstrekker. 21 00:10:10,020 --> 00:10:16,619 Dat is geen goed idee, Michael. -En jij kunt hem mooi bestuderen. 22 00:10:17,980 --> 00:10:23,737 Hij overleeft niet in gevangenschap. -ln Monterey Bay hadden ze er een. 23 00:10:23,900 --> 00:10:28,212 Die kon niet wennen. Na een week is hij vrijgelaten. 24 00:10:28,380 --> 00:10:34,489 Maar in die week was hij een hit. -Het is te riskant. 25 00:10:35,900 --> 00:10:39,017 Je werkt hier nog maar zes weken, Nick. 26 00:10:40,900 --> 00:10:47,738 Je doet het prima. Het zou jammer zijn als je nu de fout in ging. 27 00:10:47,900 --> 00:10:54,817 Dat klinkt als een dreigement. -Misschien. lk wil die haai hebben. 28 00:11:03,740 --> 00:11:08,655 Als hij problemen veroorzaakt, gaat hij terug de zee in. Ja? 29 00:11:09,740 --> 00:11:11,731 Jij bent de baas. 30 00:11:26,020 --> 00:11:31,048 Wil jij de zonnebrandcr�me hebben? -De haai, Marcus. 31 00:11:31,220 --> 00:11:34,496 lk heb bier gehaald. -Luister nou even. 32 00:11:34,660 --> 00:11:36,412 Wat zeg je? 33 00:11:39,100 --> 00:11:43,730 Luister nou. Een haai, in de baai. 34 00:11:43,900 --> 00:11:49,133 Wil je �n mensenhaai vangen? Straks wil Francisco Moby Dick hebben. 35 00:11:49,300 --> 00:11:53,771 Neem me niet in de maling. Kan het? -Nu direct? 36 00:11:56,380 --> 00:12:00,931 Dit zijn lekkere meiden. -Je krijgt dubbel betaald. 37 00:12:01,100 --> 00:12:05,457 Dan ben ik ervoor in. We moeten werken, meisjes. 38 00:12:05,620 --> 00:12:09,898 Goed dan. Wat is de bedoeling? 39 00:12:10,060 --> 00:12:14,019 We lokken hem naar de boot toe en verdoven hem. 40 00:12:14,180 --> 00:12:17,297 Dan nemen we hem op sleeptouw. Een makkie. 41 00:12:44,180 --> 00:12:49,538 Een makkie, h�? Dat had je gedacht. -Hij is wel vier meter lang. 42 00:12:49,700 --> 00:12:52,578 Nee, hij is vijf meter. 43 00:12:55,420 --> 00:12:59,129 Volgens mij is hij hier niet blij mee, jongens. 44 00:13:15,740 --> 00:13:18,857 lk zie hem niet meer. -Kijk uit. 45 00:13:26,580 --> 00:13:30,334 Hebbes. Het moet eventjes inwerken. 46 00:13:30,500 --> 00:13:36,450 lk kan wel een biertje gebruiken. En Tom een schone onderbroek. 47 00:13:36,620 --> 00:13:38,451 Etterbuilen. 48 00:13:41,180 --> 00:13:45,458 Lokaal nieuws: Een grote haai die niet is ontsnapt. 49 00:13:45,540 --> 00:13:49,453 Het is geen gewone haai, maar een mensenhaai. 50 00:13:49,620 --> 00:13:53,579 Water World, het nieuwe, peperdure aquarium... 51 00:13:53,740 --> 00:13:57,289 is het eerste in z�n soort met zo�n haai in bezit. 52 00:13:57,460 --> 00:14:04,172 Bioloog dr. Nick Harris heeft de haai gered uit een baai bij Hout Bay. 53 00:14:04,340 --> 00:14:11,291 Het aquarium gaat zaterdag open. Voetbal: de Springboks komen uit... 54 00:15:23,180 --> 00:15:26,616 Wie was dat? -Samantha Peterson. 55 00:15:26,780 --> 00:15:30,978 Volgens haar heeft onze haai haar zus gedood. 56 00:15:31,140 --> 00:15:35,736 Bij Table Bay? -Ja. Die meid is echt gek. 57 00:15:35,900 --> 00:15:42,817 Vind je het raar dat ze van slag is? -Nee. Hoe is het met onze ster? 58 00:15:42,980 --> 00:15:48,532 Goed, maar we zijn er nog niet. -Ga je mee kijken? 59 00:15:56,020 --> 00:16:01,094 Stel hem in op �n halve watt, Kenny. -Doen we. 60 00:16:01,260 --> 00:16:05,492 Wat moet ik precies zien? -Die zwarte kastjes. 61 00:16:05,660 --> 00:16:09,448 Die geven om en om stroom af en dat trekt de haai aan. 62 00:16:09,620 --> 00:16:13,977 Zo blijft hij bezig en zwemt hij niet tegen de muur aan. 63 00:16:28,380 --> 00:16:32,612 Alsofje een ezel een wortel voorhoudt. 64 00:16:32,780 --> 00:16:37,296 Dat is niet slecht. Helemaal niet slecht. 65 00:16:46,300 --> 00:16:48,256 Wat is er? 66 00:16:50,100 --> 00:16:52,170 Kijk eens naar die haai. 67 00:16:52,340 --> 00:16:58,051 lk kijk al twee dagen naar die haai. lk droom er zelfs van. 68 00:16:58,220 --> 00:17:01,735 Kijk eens echt, grapjas. 69 00:17:01,900 --> 00:17:08,214 Z�n staart en rugvin zijn te groot voor z�n lijf, net als bij een jong. 70 00:17:08,380 --> 00:17:12,259 Maar dat is geen jong dier. Hoe oud zou hij zijn? 71 00:17:12,420 --> 00:17:18,529 Tien, twaalfjaar? Hij is gewoon een beetje vreemd gebouwd. 72 00:17:18,700 --> 00:17:23,899 M�n broer heeft een groot hoofd en die is ook normaal. Soms althans. 73 00:17:27,060 --> 00:17:32,134 We nemen het zekere voor het onzekere en doen �n bloedtest... 74 00:17:32,300 --> 00:17:34,768 om te zien of hij gezond is. 75 00:18:32,780 --> 00:18:36,375 Wat doe je? -Dat beest heeft m�n zus vermoord. 76 00:18:36,540 --> 00:18:39,452 Dus moet hij dood? -Logisch toch. 77 00:18:39,620 --> 00:18:45,934 Misschien was hij het niet. -Jawel. Hij mist namelijk ��n oog. 78 00:18:46,100 --> 00:18:50,093 Dat heb ik uitgestoken toen ik m�n zus wilde redden. 79 00:18:50,260 --> 00:18:54,253 Je wilt graag geloven dat dit die haai was. 80 00:18:54,420 --> 00:19:00,336 Niemand gelooft me. Waarom zou u? U hebt hem hiernaar toe gehaald. 81 00:19:00,500 --> 00:19:04,618 lk wil je graag geloven, maar zonder bewijs... 82 00:19:04,780 --> 00:19:08,739 Snij hem maar open. -Dat gaat helaas niet. 83 00:19:08,900 --> 00:19:13,894 lk vind het heel erg van je zus. lk begrijp best wat je voelt. 84 00:19:14,060 --> 00:19:18,895 Begrijpt u dat? U hebt Amy�s ogen niet gezien... 85 00:19:19,060 --> 00:19:22,416 toen hij haar aan stukken scheurde. 86 00:19:24,580 --> 00:19:27,811 U hebt geen idee hoe ik me voel. 87 00:19:29,020 --> 00:19:35,334 Ga nou maar. De haai zit hier en zal niemand kwaad doen. Dat beloof ik. 88 00:19:35,500 --> 00:19:38,094 Een loze belofte. 89 00:20:12,860 --> 00:20:17,331 Water World vandaag feestelijke opening 90 00:20:17,500 --> 00:20:20,810 de enige mensenhaai in gevangenschap 91 00:20:20,980 --> 00:20:27,931 Haaien zijn niet echt gevaarlijk, als je ze maar niet kwaad maakt. 92 00:20:28,100 --> 00:20:34,096 En het aquarium, burgemeester? -Water World toont goed aan... 93 00:20:34,260 --> 00:20:39,459 dat de stad zich inzet voor voorlichting over de natuur en natuurbehoud. 94 00:20:39,620 --> 00:20:44,569 lk moet nu gaan. Mr Francisco heeft me een rondleiding beloofd. 95 00:20:57,660 --> 00:21:02,176 Deze kant op. Kom de mensenhaai bekijken. 96 00:21:15,020 --> 00:21:18,171 Deze kant op voor de mensenhaai. 97 00:21:18,340 --> 00:21:24,734 Als de haai niet zwemt, zinkt hij. Nog meer vragen? Meneer. 98 00:21:24,900 --> 00:21:30,054 Hoeveel soorten haaien zijn er? -Ruim 360 soorten. 99 00:21:30,220 --> 00:21:33,929 Van de kleinste doornhaai tot de walvishaai. 100 00:21:34,100 --> 00:21:40,209 Maar een paar zijn er gevaarlijk voor de mens. Nog iemand? Ja? 101 00:21:40,380 --> 00:21:46,171 Laat ze de haai voeren. Harris heeft het te druk en de camera�s draaien. 102 00:21:46,340 --> 00:21:51,289 Dat ziet er goed uit op het nieuws. -Hoorje me, Kenny? 103 00:21:51,460 --> 00:21:57,695 Ben je daar, Kenny? Hoorje me? -Ja, ik hoorje. 104 00:21:57,860 --> 00:22:00,897 Ga voeren. -Dat mag niet van dr. Harris. 105 00:22:01,060 --> 00:22:04,939 Mr. Francisco wil dat je hem nu voert. 106 00:22:12,420 --> 00:22:14,456 Dat is een goede vraag. 107 00:22:17,060 --> 00:22:19,016 Een ogenblikje. 108 00:22:24,860 --> 00:22:28,375 Waar ben je mee bezig? -lk vermaak het publiek. 109 00:23:11,540 --> 00:23:15,658 We hebben een noodsituatie in het bassin, Morton. 110 00:23:16,980 --> 00:23:20,097 Wat moet ik doen? -Sluit de hekken. 111 00:23:29,380 --> 00:23:31,371 Opzij. 112 00:23:55,060 --> 00:23:58,689 Dat hek houdt het niet. Verdovingsmiddelen? 113 00:23:58,860 --> 00:24:00,532 Die zijn op. 114 00:24:05,420 --> 00:24:07,536 Hij doet het. 115 00:24:34,460 --> 00:24:38,772 Ontvangen we een signaal? -Ja, je hebt raak gegooid. 116 00:24:39,580 --> 00:24:45,212 Watgaat u doen, nu de mensenhaai isontsnapt, MrFrancisco? 117 00:24:45,380 --> 00:24:51,137 lk kan u niet vertellen hoe erg ik het vind dat dit is gebeurd. 118 00:24:51,300 --> 00:24:57,614 lk verzeker u dat we alles doen om uwveiligheid te waarborgen. 119 00:24:57,780 --> 00:25:02,331 Wilt u me nu excuseren? -Mag ik even uw aandacht? 120 00:25:05,060 --> 00:25:09,895 Bewaker. Je hebt het verprutst, Harris. 121 00:25:10,060 --> 00:25:13,689 Dit is een pr-ramp. -Kenny is dood, hufter. 122 00:25:13,860 --> 00:25:19,810 Jij hebt dat beest binnengehaald. Het is jouw schuld. Je bent ontslagen. 123 00:25:19,980 --> 00:25:23,609 Zet hem buiten de deur. -Lopen. 124 00:25:25,380 --> 00:25:28,531 Van Hunks staat rustig te roken. 125 00:25:28,700 --> 00:25:33,615 Hij zei: Je hebt de duivel uitgerookt. 126 00:25:33,780 --> 00:25:38,695 Als we rook op die berg zien, zeggen wij: Van Hunks is weer bezig. 127 00:25:42,900 --> 00:25:46,609 Deze krijg je van mij. -Dankje wel, TJ. 128 00:25:57,220 --> 00:26:01,133 Ga toch naar huis. -Naar huis. 129 00:26:04,500 --> 00:26:06,695 Wat vind ik daar? 130 00:26:19,460 --> 00:26:23,897 Denk eraan, Nick. Het was maar een baan. 131 00:26:37,900 --> 00:26:40,130 Wacht. -Wat wil je van me? 132 00:26:40,300 --> 00:26:45,135 lk wil je... -Wat? Nu geloofje me wel, h�? 133 00:26:45,300 --> 00:26:50,579 Eerst moest er nog een dode vallen. lk had dat kunnen voorkomen. 134 00:26:50,740 --> 00:26:56,497 Dat is waar. -lk weet dat je er niks aan kon doen. 135 00:26:56,660 --> 00:27:02,178 Nu zwemt hij vrij rond. Dus? -Dus ga ik hem zoeken. 136 00:27:02,340 --> 00:27:06,333 Ga je hem doden? -Wel als het moet. 137 00:27:06,500 --> 00:27:09,731 Je hebt hulp nodig. -lk ga met de broertjes. 138 00:27:09,900 --> 00:27:13,939 Hoe laat spreken we af? -Dat lijkt me geen goed idee. 139 00:27:14,100 --> 00:27:19,458 lk kan wel voor mezelfzorgen. -Ja, dat weet ik wel. 140 00:27:19,620 --> 00:27:24,216 Het lijkt me onverstandig. -Je hoeft niet op me te passen. 141 00:27:44,500 --> 00:27:48,015 Help eens even. -Daar komt ie. 142 00:28:00,980 --> 00:28:05,019 Mooie boot. -Absoluut. We komen uit Sydney. 143 00:28:05,180 --> 00:28:09,935 lk ben Roy Bishop. -lk ken je programma. Heel leuk. 144 00:28:10,100 --> 00:28:16,016 Op Cartoon Network, h�? -Nee, Discovery. Hoge kijkcijfers. 145 00:28:16,180 --> 00:28:21,777 Zijn jullie hier aan het filmen? -We zaten bij Durban. 146 00:28:21,940 --> 00:28:25,296 Toen belden ze me op over een mensenhaai. 147 00:28:25,460 --> 00:28:28,816 Ze konden me betalen, zeiden ze. Vandaar. 148 00:28:31,140 --> 00:28:35,053 Niet verliezen, hoor. Die is veel geld waard. 149 00:28:35,220 --> 00:28:37,211 Succes. 150 00:28:49,660 --> 00:28:53,175 Dag, Tom. Alles goed, Mark? 151 00:28:57,860 --> 00:29:00,772 Jij hier? -lk heb de boot gehuurd. 152 00:29:00,940 --> 00:29:07,095 Wat zeg je nou? lk heb jullie nodig. -Zij was eerder. Had maar gebeld. 153 00:29:07,260 --> 00:29:11,219 Heb ik gedaan. Jullie waren aldoor in gesprek. 154 00:29:11,380 --> 00:29:16,613 Neem een eigen telefoon als je de hele avond porno wilt downloaden. 155 00:29:16,780 --> 00:29:19,453 Het was niet de hele avond. 156 00:29:19,620 --> 00:29:23,408 Goed dan, het spijt me. 157 00:29:24,580 --> 00:29:28,129 Dat wilde ik horen. Je mag meevaren. 158 00:29:28,300 --> 00:29:34,170 lk mag meevaren? ls dat een grapje? -Wil je ruzi�n of die haai zoeken? 159 00:29:34,340 --> 00:29:39,733 Goed, we gaan met z�n allen. Maar op het water doe je wat ik zeg. 160 00:29:42,140 --> 00:29:45,928 Alsjeblieft? -Mij best, kapitein. 161 00:29:51,580 --> 00:29:53,377 Daar ben ik al. 162 00:29:56,580 --> 00:30:00,095 Fijn dat je gekomen bent. -Graag gedaan. 163 00:30:00,260 --> 00:30:03,616 Heb je het? -Ja, hier. 164 00:30:07,340 --> 00:30:13,176 De uitslag van de test is er bijna. -Laat het me maar weten. 165 00:30:13,340 --> 00:30:18,972 Het moet stiekem, want Francisco kijkt me op de vingers. 166 00:30:19,140 --> 00:30:24,009 Jij zou dat filterprobleem oplossen. -Daar wordt aan gewerkt. 167 00:30:24,180 --> 00:30:28,935 Hoe kan dat nou goed gebeuren als jij geen toezicht houdt? 168 00:30:29,100 --> 00:30:32,979 Tot ziens, Nick. -Wat doet zij hier? 169 00:30:33,140 --> 00:30:38,612 Ze hoort bij mij. -Die haai is te sterk voorjullie. 170 00:30:38,780 --> 00:30:41,248 Misschien. -Dit is Roy Bishop. 171 00:30:41,420 --> 00:30:45,732 We kennen elkaar al. -Hij komt jouw troep opruimen. 172 00:30:45,900 --> 00:30:51,372 Het is jouw troep, klootzak. -Rustig aan. ls dat die vent? 173 00:30:52,860 --> 00:30:56,569 Ben jij die kluns die die haai liet ontsnappen? 174 00:30:56,740 --> 00:31:03,259 lk heb geen ervaring. Hoe voelt het om �n dode op je geweten te hebben? 175 00:31:03,420 --> 00:31:06,730 Verdwijn met Crocodile Dundee, Michael. 176 00:31:06,900 --> 00:31:12,497 De burgemeester steunt mij. Hou je erbuiten. Kom, we gaan, Roy. 177 00:31:12,660 --> 00:31:15,811 Je bent een lolbroek. Een echte lolbroek. 178 00:31:21,780 --> 00:31:23,850 Mooie boot. 179 00:31:26,060 --> 00:31:30,895 Wie van jullie speelt de indiaan? -Heel lollig. 180 00:31:31,060 --> 00:31:35,099 lk vroeg het me gewoon af. -Eikels. 181 00:31:40,060 --> 00:31:44,338 Wij hebben iets wat zij missen. -Wat dan? 182 00:31:44,500 --> 00:31:50,769 Een positiebepaler. lk kon nog net een zender op de haai plaatsen. 183 00:31:51,700 --> 00:31:55,409 Wanneer ga je ze dat vertellen? -Nooit. 184 00:32:15,500 --> 00:32:19,209 Daar heb je hem. Stuurboord, 30 graden. 185 00:32:30,380 --> 00:32:34,737 Hij zwemt om Robbeneiland heen. -25 graden draaien. 186 00:32:34,900 --> 00:32:38,893 Niet te hard varen, anders schrikt hij misschien. 187 00:32:44,860 --> 00:32:50,093 We zitten boven hem. -Kom, we gaan. 188 00:32:50,260 --> 00:32:54,890 Verdorie, Thomas. -Moet ikje moeder erbij halen? 189 00:32:55,060 --> 00:32:58,052 Voorzichtig. Hij zwemt onder de boot. 190 00:33:01,660 --> 00:33:03,651 Daar gaat hij. 191 00:33:21,300 --> 00:33:23,768 Daar komt hij. 192 00:33:26,260 --> 00:33:27,898 Hij hapt niet. 193 00:33:30,540 --> 00:33:32,974 Begint ie nou weer? 194 00:33:37,740 --> 00:33:41,210 Allemachtig. -Geef de buis eens aan. 195 00:33:45,820 --> 00:33:47,776 Ga je hem verdoven? 196 00:33:51,260 --> 00:33:54,332 Kijk uit. -We doen dit op mijn manier. 197 00:33:54,500 --> 00:33:57,298 Jouw manier werkt niet. 198 00:34:13,140 --> 00:34:17,133 Pak vast. Hou me tegen. 199 00:34:39,580 --> 00:34:41,616 Daar gaat hij. 200 00:34:45,180 --> 00:34:48,172 Varen maar. Achter hem aan. 201 00:34:53,980 --> 00:34:58,178 De motor heeft het verdomme begeven. 202 00:35:00,500 --> 00:35:05,528 Doe iets. Hij ontkomt. -We kunnen hem hier niet maken. 203 00:35:06,540 --> 00:35:10,818 Chuck had ernaar moeten kijken. Geefje mij nu de schuld? 204 00:35:10,980 --> 00:35:13,653 Schei uit, jullie. 205 00:35:18,740 --> 00:35:21,732 Geef het maar door, jongens. 206 00:35:24,900 --> 00:35:28,495 Hier de Wet Dream voor de haven van Kaapstad. 207 00:35:32,740 --> 00:35:36,255 Opeens zie ik een enorme golf aankomen... 208 00:35:49,580 --> 00:35:54,210 Ha, stoere vent. Wat scheelt eraan? Een kapot elastiekje? 209 00:35:54,380 --> 00:35:57,178 Je mag onze sloep wel lenen. 210 00:35:58,140 --> 00:36:04,898 Dat is maar een grapje. Neem ze op sleeptouw. Lukt dat, Newman? 211 00:36:05,300 --> 00:36:08,417 Heb je hem? Bind hem vast. -Maak ruimte. 212 00:36:08,580 --> 00:36:13,176 We zullen rustig varen, anders worden jullie bang. 213 00:36:38,420 --> 00:36:40,331 Volgende keer beter. 214 00:36:44,060 --> 00:36:49,339 Bedankt dat je me hebt gered. -Ach, dat was ikje wel verplicht. 215 00:36:52,220 --> 00:36:58,090 lk leef nog. lk sta bij je in het krijt. -Gelukkig mankeerje niets. 216 00:38:00,380 --> 00:38:06,489 Kom eens wat dichterbij, Hootie. Goed zo. Hou hem open, Pearson. 217 00:38:06,660 --> 00:38:10,335 Wanneer is die gevangen? ls dat onze haai? 218 00:38:10,500 --> 00:38:15,494 Moeilijk te zeggen. Z�n kop is weg. Hij heeft wel de juiste maat. 219 00:38:15,660 --> 00:38:22,418 Dit is een mensenhaai van vier meter. lk heb hem vlakbij gevangen. 220 00:38:22,580 --> 00:38:26,778 Deze menseneter heeft zeker twee mensen opgevreten. 221 00:38:26,940 --> 00:38:30,296 Toen kreeg hij met mij te maken. 222 00:38:30,460 --> 00:38:36,456 Toen ik hem binnenhaalde, gebeurde er iets vreemds. 223 00:38:36,620 --> 00:38:42,650 Hij klapte tegen de schroef. Z�n kop sloeg weg en z�n vin werd geraakt. 224 00:38:42,820 --> 00:38:47,848 Voor hij het wist, lag hij naast me in de boot. 225 00:38:54,900 --> 00:38:59,337 Roy Bishop heeft de haai gevangen. -U kunt vragen stellen. 226 00:38:59,500 --> 00:39:04,335 Als u bij wilt blijven, kijk dan naar Discovery. Wil jij die pet? 227 00:39:04,500 --> 00:39:08,049 Kom de haai van Roy Bishop maar bekijken. 228 00:39:08,220 --> 00:39:14,534 Dankzij Roy Bishop kunnen wij weer veilig het water in. Vragen? 229 00:39:17,420 --> 00:39:22,369 Mooi verhaal. -Daar geniet het gepeupel van. 230 00:39:22,540 --> 00:39:28,649 Ook leuk voorje programma, alleen is het volgens ons de verkeerde haai. 231 00:39:28,820 --> 00:39:33,974 Het is een mensenhaai, van de juiste maat. Hij zat hier vlakbij. 232 00:39:34,140 --> 00:39:39,931 Onze haai had een zendertje. -Die kennis was handig geweest. 233 00:39:40,100 --> 00:39:44,616 Wil jij met de eer gaan strijken? -Het is geen wedstrijd. 234 00:39:44,780 --> 00:39:47,248 Dat zegt de verliezer altijd. 235 00:39:48,580 --> 00:39:54,496 Waar is dat zendertje? -Die is ie zeker kwijtgeraakt. 236 00:39:54,660 --> 00:39:58,619 We snijden hem wel open. -En als het de verkeerde is? 237 00:39:58,780 --> 00:40:04,537 Dan blijf ik zoeken. Hier kan ik wel vier afleveringen van maken. 238 00:40:04,700 --> 00:40:10,855 Je maakt misbruik van onze ellende. -lk wil alleen maar helpen, schatje. 239 00:40:11,020 --> 00:40:15,457 Als het goed is voor m�n programma, bijt ik me erin vast. 240 00:40:15,620 --> 00:40:22,139 Weet je wat? Als jij je wat fatsoeneert, mag je in m�n programma komen. 241 00:40:22,300 --> 00:40:25,337 En nu moet ik handtekeningen uitdelen. 242 00:40:27,020 --> 00:40:29,409 Had hij het nou tegen jou of mij? 243 00:40:43,140 --> 00:40:47,372 Er zit schot in, zie ik. -Chuck doet z�n best voor ons. 244 00:40:47,540 --> 00:40:51,658 Dit gaat nog de hele dag kosten. -Dan gaan we vanavond. 245 00:40:51,820 --> 00:40:55,096 Ze hebben de haai toch? -De verkeerde. 246 00:40:55,260 --> 00:41:00,857 lk heb morgen een surfwedstrijd. -Zonder slaap wordt ie chagrijnig. 247 00:41:01,020 --> 00:41:03,409 Hou je kop, Tom. 248 00:41:04,300 --> 00:41:08,771 Samantha en ik willen bij Robbeneiland kijken. Mag dat? 249 00:41:10,940 --> 00:41:13,898 Als je hem maar niet laat zinken. 250 00:41:19,140 --> 00:41:22,018 We hebben tijd over. lk weet iets. 251 00:42:22,420 --> 00:42:26,254 Kan ik iets doen om de pijn te verlichten? 252 00:42:27,620 --> 00:42:30,339 Had ik maar afscheid kunnen nemen. 253 00:42:55,260 --> 00:43:00,459 lk vang het signaal op. Hij beweegt. -Roy had dus de verkeerde haai. 254 00:43:00,620 --> 00:43:03,134 Hij zit recht onder ons. 255 00:43:04,020 --> 00:43:09,014 We raken het signaal kwijt. -Verdorie. Kijk hier eens. 256 00:43:10,060 --> 00:43:14,451 Het lijkt een overhangende rots. -Of een grot. We gaan kijken. 257 00:43:31,940 --> 00:43:33,931 Daar gaan we. 258 00:43:39,100 --> 00:43:46,051 Duur spul. Hoe kom je daaraan? -Geleend van het aquarium. 259 00:43:46,220 --> 00:43:51,897 Daar werkje toch niet meer? -Nee. lk breng het ooit wel terug. 260 00:44:05,180 --> 00:44:07,489 Het is inderdaad een grot. 261 00:44:10,580 --> 00:44:15,495 Daar is er nog eentje. Wat een boel mensenhaaien bij elkaar. 262 00:44:15,660 --> 00:44:18,015 Daar heb je hem. 263 00:44:31,820 --> 00:44:34,050 Nu hoeft het niet meer terug. 264 00:44:46,780 --> 00:44:52,730 lk tel zes mensenhaaien die samen een school vormen. 265 00:44:52,900 --> 00:44:56,734 Dat is een onbekend fenomeen. -Heel vreemd. 266 00:44:56,900 --> 00:45:01,098 Wat is er uit de autopsie gekomen? -Het is niet onze haai. 267 00:45:03,980 --> 00:45:05,732 We moeten hem vinden. 268 00:45:07,340 --> 00:45:10,969 De uitslag van het lab is binnen. Moet je zien. 269 00:45:15,740 --> 00:45:21,178 Hij heeft drie keer zoveel witte bloedlichaampjes en hij vreet energie. 270 00:45:21,340 --> 00:45:25,413 Daarom is hij zo agressief. -ls hij soms ziek? 271 00:45:25,580 --> 00:45:29,892 Nee, want ik heb hetzelfde ontdekt bij de haai van Roy. 272 00:45:30,060 --> 00:45:35,657 Wat is het dan? -lk heb gezocht en dit gevonden. 273 00:45:35,820 --> 00:45:39,893 Ene dr. Craven heeft vreemde experimenten uitgevoerd. 274 00:45:40,060 --> 00:45:45,009 Hij heeft mensenhaaien volgepompt met stero�i�den. 275 00:45:45,180 --> 00:45:51,619 Stuk voor stuk drachtige wijfjes. -En zijn dit dan hun jongen? 276 00:45:51,780 --> 00:45:57,776 Met ander celweefsel, ja. Deze haaien zijn pas een jaar oud. 277 00:45:57,940 --> 00:46:03,253 Maar ze zijn nu al zo groot als een volwassen dier. Ze groeien snel. 278 00:46:03,420 --> 00:46:09,450 Ze jagen bovendien in groepen. Ze kunnen heel gevaarlijk worden. 279 00:46:09,620 --> 00:46:12,498 De situatie is ernstiger dan ik dacht. 280 00:46:13,260 --> 00:46:17,856 Moet ik de stranden afsluiten? -Allemaal, nu meteen. 281 00:46:18,020 --> 00:46:22,059 En de surfwedstrijd? Die begint over twee uur. 282 00:46:22,220 --> 00:46:28,853 De sponsors zien me aankomen. Gemuteerde haaien. Waanzinnig. 283 00:46:29,020 --> 00:46:34,219 Het is waanzin om te wachten. -Zullen we netjes blijven? 284 00:46:40,860 --> 00:46:47,652 lk begrijp wat dr. Harris zegt, maar ik wil geen paniek zaaien. 285 00:46:47,820 --> 00:46:52,575 Die haaien zwemmen hier rond. -Wat vind jij, Roy? 286 00:46:52,740 --> 00:46:57,939 Wilt u mijn mening horen? Het is wetenschappelijke onzin. 287 00:46:58,100 --> 00:47:02,776 We hebben het bewijs. Wilt u nog meer levens op het spel zetten? 288 00:47:02,940 --> 00:47:07,775 Dat heeft hij gedaan. Hij wist waar die haai zat en zei niets. 289 00:47:07,940 --> 00:47:10,500 lk dacht dat ik het aankon. -Niet dus. 290 00:47:10,660 --> 00:47:17,259 Zullen we bij het onderwerp blijven? Zijn de stranden veilig, Michael? 291 00:47:17,420 --> 00:47:23,131 We hebben netten gespannen tegen de haaien. We weten waar ze zitten. 292 00:47:23,300 --> 00:47:28,090 Wat een geklets. Wil je de stranden veilig maken? 293 00:47:28,260 --> 00:47:32,094 Geef mij die ontvanger en ik ruim ze voorje op. 294 00:47:32,260 --> 00:47:35,855 Goed. Dat doen we dan samen. 295 00:47:36,020 --> 00:47:39,933 Vergeet het maar. Op mijn schip is maar ��n kapitein. 296 00:47:41,300 --> 00:47:46,294 U hebt genoeg gedaan, dr. Harris. Mr Bishop is het best uitgerust. 297 00:47:46,460 --> 00:47:49,611 Vertel hem alles wat u weet. 298 00:47:52,540 --> 00:47:58,615 Hou me op de hoogte, Michael. -Komt in orde, burgemeester. 299 00:48:04,780 --> 00:48:10,298 Welkom bij de surfwedstrijd die wordt gesponsord door Water World. 300 00:48:10,460 --> 00:48:16,171 We zijn blij met uw komst. De zee is hier ideaal voor surfers. 301 00:48:16,340 --> 00:48:20,174 Er doen enkele topsurfers aan de wedstrijd mee. 302 00:48:20,340 --> 00:48:23,969 Op dit moment ziet u Richard Clemens bezig. 303 00:49:01,580 --> 00:49:03,491 Zie je iets? 304 00:49:11,620 --> 00:49:14,771 Veel succes. -Tot straks. 305 00:50:27,020 --> 00:50:30,456 Camera�s in de aanslag. ledereen klaar? 306 00:50:30,620 --> 00:50:36,252 Met een school haaien is het zelfs in de kooi gevaarlijk. Moeten we... 307 00:50:36,420 --> 00:50:40,379 Wacht even. Willen jullie terugkrabbelen? 308 00:50:40,540 --> 00:50:44,533 Niet zo kinderachtig. We doden de haaien nu nog niet. 309 00:50:44,700 --> 00:50:49,012 De kijkers gaan �t in hun broek doen. -Jij bent de baas. 310 00:50:49,180 --> 00:50:53,492 Precies. Maak een paar mooie opnames van dichtbij. 311 00:50:53,660 --> 00:50:57,938 lk wil beelden hebben van mij met de haaien. Daar gaan we. 312 00:50:59,820 --> 00:51:04,052 Kop. -Lukt altijd. Aan de slag. 313 00:52:42,420 --> 00:52:45,776 Kijk uit. Achterje. 314 00:52:59,660 --> 00:53:01,491 Pas op. 315 00:53:11,820 --> 00:53:14,254 Maak dat je wegkomt. 316 00:54:15,620 --> 00:54:19,533 Zet �m op, Pearson. Zwem voorje leven, snel. 317 00:54:19,700 --> 00:54:25,297 Zwemmen. Sneller. 318 00:54:26,260 --> 00:54:30,492 Haal me eruit. -Geef me een hand. 319 00:55:25,660 --> 00:55:29,619 Opschieten, Roy. Zwem alsjeblieft wat sneller. 320 00:55:31,220 --> 00:55:35,259 Trek me eruit. -Daar komen ze. Zwemmen. 321 00:55:38,220 --> 00:55:41,178 Geef me je hand. -Haal me hieruit. 322 00:55:44,460 --> 00:55:47,293 Waar zwemmen ze naar toe, Roy? 323 00:55:57,500 --> 00:56:00,139 Het strand. 324 00:56:02,100 --> 00:56:07,891 Het is een prachtige dag voor deze wedstrijd van sponsor Water World. 325 00:56:10,780 --> 00:56:14,659 De wedstrijd van Kaapstad gaat verder. 326 00:56:43,460 --> 00:56:47,089 Zullen we de golven gaan opzoeken? 327 00:57:16,660 --> 00:57:20,858 lk zal je eens laten zien hoe het moet. Kijk maar. 328 00:57:39,180 --> 00:57:44,413 Haaien in het water, wegwezen. Er zijn haaien, maak dat u wegkomt. 329 00:57:44,580 --> 00:57:49,813 Ga dat water uit, nu meteen. Er zitten haaien. 330 00:57:49,980 --> 00:57:52,699 Dat water uit. Haaien. 331 00:58:28,180 --> 00:58:31,058 Sorry, ik geef hem zo terug. 332 00:58:54,460 --> 00:58:57,020 Kijk uit, Tom. lk ram tegen hem aan. 333 01:00:11,100 --> 01:00:12,977 Pas op, Tom. 334 01:00:33,500 --> 01:00:35,855 Pak m�n hand. 335 01:00:56,980 --> 01:01:02,373 Snel, haal ze uit het water. Doe voorzichtig. 336 01:01:02,540 --> 01:01:05,657 Het komt wel goed, rustig maar. 337 01:01:09,740 --> 01:01:11,731 Leg hem hier maar neer. 338 01:01:15,860 --> 01:01:19,136 Hoe is hij eraan toe? -Hij haalt het wel. 339 01:01:55,060 --> 01:01:59,019 Redt hij het wel? -Geen idee. 340 01:02:06,860 --> 01:02:10,694 Dat was een bloedbad. Op mijn strand. 341 01:02:10,860 --> 01:02:14,375 Ja, ik zal ervoor zorgen. 342 01:02:14,540 --> 01:02:20,331 Je zei dat er niks aan de hand was. Schuif de schuld niet op �n ander af. 343 01:02:20,500 --> 01:02:26,291 Wat een ramp. Vijf doden erbij. ledereen gaat ons aanklagen. 344 01:02:26,460 --> 01:02:29,691 lk moet een verklaring geven. 345 01:02:31,260 --> 01:02:36,459 De pers zoekt een zondebok. En wie denkje dat dat wordt? 346 01:02:39,620 --> 01:02:43,613 Wat is er verdomme gebeurd, arrogante kwal? 347 01:02:43,780 --> 01:02:48,570 De haaien hebben ons aangevallen. Hootie en Pearson zijn dood. 348 01:02:48,740 --> 01:02:51,777 lk heb het maar net overleefd. 349 01:02:51,940 --> 01:02:56,172 lk heb het gehoord van je vrienden. Vreselijk. 350 01:03:04,940 --> 01:03:11,095 lk neem aan dat u me nu wel gelooft. -Had ik dat maar eerder gedaan. 351 01:03:14,180 --> 01:03:17,058 Weet jij een oplossing? 352 01:03:18,860 --> 01:03:21,374 We hebben een plan. 353 01:03:21,540 --> 01:03:25,658 Voer het uit. Je krijgt alles wat je nodig hebt. 354 01:03:26,700 --> 01:03:30,375 Op iedereen die is omgekomen. -Daar drink ik op. 355 01:03:38,740 --> 01:03:42,938 Haaien zijn slechte beesten en moeten worden vernietigd. 356 01:03:43,100 --> 01:03:49,733 Ze zijn niet slecht. Ze vallen elk jaar maar een paar mensen aan. 357 01:03:49,900 --> 01:03:54,212 Ze vallen mensen aan en doden ze. Het zijn moordenaars. 358 01:03:54,380 --> 01:04:00,171 Ze mogen niet blijven leven. -lk ben in Florida opgegroeid. 359 01:04:00,340 --> 01:04:05,016 lk zwom nog voordat ik kon lopen. lk zat altijd in het water. 360 01:04:05,180 --> 01:04:09,458 School of geen school. M�n moeder werd er gek van. 361 01:04:09,620 --> 01:04:15,456 Toen ik net 16 was, ging ik duiken in de buurt van een koraalrif. 362 01:04:15,620 --> 01:04:21,889 Daar zat een grot onder. lk volgde een gele snapper naar binnen. 363 01:04:22,060 --> 01:04:28,533 Opeens was ik m�n richtingsgevoel kwijt. Het was er pikdonker. 364 01:04:28,700 --> 01:04:30,850 En doodstil. 365 01:04:34,260 --> 01:04:37,377 Er liep een koude rilling over m�n rug. 366 01:04:38,820 --> 01:04:43,655 lk voelde dat ik niet alleen was en dat iets me in de gaten hield. 367 01:04:45,900 --> 01:04:50,894 lneens zat ik tussen de kaken van een tijgerhaai van drie meter. 368 01:04:51,060 --> 01:04:57,056 De druk was enorm, alsof ik geplet werd. 369 01:04:57,220 --> 01:05:01,179 Toch deed het niet echt pijn. 370 01:05:01,340 --> 01:05:06,892 Dankzij de haai, denk ik. Hij beet door m�n botten en m�n maag. 371 01:05:08,100 --> 01:05:12,491 lk kreeg 297 hechtingen. 372 01:05:12,660 --> 01:05:15,333 lk weet nog dat ik dacht... 373 01:05:15,500 --> 01:05:20,654 dat dat een moment was van leven of dood. 374 01:05:20,820 --> 01:05:25,735 lk was overgeleverd aan een kracht uit de natuur. 375 01:05:25,900 --> 01:05:32,294 En die zag mij als de vijand. Dan voel je je pas echt nederig. 376 01:05:32,460 --> 01:05:36,851 Om de een of andere reden besloot hij om me los te laten. 377 01:05:37,020 --> 01:05:39,659 De moordenaar liet me in leven. 378 01:05:42,580 --> 01:05:46,129 Deze haaien vinden mensenvlees erg lekker. 379 01:05:46,300 --> 01:05:52,057 Omdat zogenaamde wetenschappers hebben geknoeid met de natuur... 380 01:05:52,220 --> 01:05:58,614 zijn deze haaien abnormaal. Daarom moeten ze worden afgemaakt. 381 01:05:58,780 --> 01:06:02,773 De rest van de soort heeft hier z�n habitat. 382 01:06:02,940 --> 01:06:06,296 En dat al bijna 450 miljoen jaar lang. 383 01:06:06,460 --> 01:06:09,657 Ze hebben het recht om te blijven. 384 01:06:11,340 --> 01:06:15,413 Willen jullie de klus samen met mij klaren? 385 01:06:18,020 --> 01:06:20,659 Nou en of. 386 01:06:25,980 --> 01:06:29,336 Dit is de grot waarin ze zich terugtrekken. 387 01:06:29,500 --> 01:06:33,049 We drijven ze erin en vernietigen ze. 388 01:06:33,220 --> 01:06:39,693 Dat klinkt ingewikkeld. We kunnen ze beter een voor een afmaken. 389 01:06:39,860 --> 01:06:43,853 Dat zal niet gaan. Ze vertonen groepsgedrag. 390 01:06:44,020 --> 01:06:48,536 Als we er eentje pakken, verdwijnt de rest in open zee. 391 01:06:48,700 --> 01:06:54,093 We pakken ze tegelijk aan. -Best. Hoe krijg je ze in de grot? 392 01:06:54,260 --> 01:06:59,778 Ze gaan er heus niet uit zichzelf in. -Ze moeten naar binnen willen. 393 01:06:59,940 --> 01:07:02,135 Dat willen ze wel. 394 01:07:05,420 --> 01:07:10,175 Deze generatoren geven genoeg stroom af om ze aan te trekken. 395 01:07:10,340 --> 01:07:14,379 Lokje ze daarmee de grot in? -Dat hoop ik. 396 01:07:14,540 --> 01:07:20,012 Je moet ze diep wegstoppen. -Daar moet ik iets voor verzinnen. 397 01:07:20,180 --> 01:07:26,210 Wil je dat zelf doen? Ben je gek? -lk moet ze er allemaal in lokken. 398 01:07:26,380 --> 01:07:32,216 Wacht, ik weet iets. lets waardoor we beter beschermd worden. 399 01:07:32,380 --> 01:07:36,373 Waar ga je naar toe? -lk ga een vriend om iets vragen. 400 01:07:36,540 --> 01:07:40,328 Maakjij dat maar af. Tot morgen om 10 uur in de haven. 401 01:08:25,140 --> 01:08:27,256 Ben je klaar? 402 01:08:35,020 --> 01:08:38,490 Wat is er? -Niks. 403 01:08:38,660 --> 01:08:41,299 Je bent zo stil. 404 01:08:43,380 --> 01:08:49,012 Dit is gekkenwerk. Je hebt zelf gezien wat die haaien aanrichten. 405 01:08:49,180 --> 01:08:54,732 Er zit een risico aan, ja. -Een risico? Het kan je dood worden. 406 01:08:54,900 --> 01:09:01,578 lk heb geen plannen in die richting. En super-Roy vindt �t een goed idee. 407 01:09:01,740 --> 01:09:06,860 Roy is overal voor in. -Ja, dat is waar. 408 01:09:10,780 --> 01:09:16,093 Je hoeft het niet te doen. Het is niet jouwverantwoordelijkheid. 409 01:09:16,260 --> 01:09:22,699 Nee, maar iemand moet het doen. -Waarom jij? 410 01:09:24,940 --> 01:09:29,058 Als er nog meer doden vallen, vergeef ik het mezelf nooit. 411 01:09:31,980 --> 01:09:33,971 lk ben m�n zus al kwijt. 412 01:09:36,380 --> 01:09:38,530 lk wil jou niet ook kwijt. 413 01:09:42,340 --> 01:09:45,377 lk wil ook niet dat je me kwijtraakt. 414 01:10:56,020 --> 01:10:58,170 Goeiemorgen, kom aan boord. 415 01:10:59,980 --> 01:11:05,737 lk moet jullie iets laten zien. Onderwaterexplosieven. 416 01:11:05,900 --> 01:11:12,419 Negen kilo, compleet met ontsteking en tijdklok. We maken haaienpap. 417 01:11:12,580 --> 01:11:18,257 lk vraag niet hoe je daar aan komt. -Goed zo. Dat is nog niet alles. 418 01:11:19,540 --> 01:11:23,089 Dit is waar ik over gebeld heb. 419 01:11:23,260 --> 01:11:28,209 Een minionderzee�r van Cousteau. Hij haalt tien knopen. 420 01:11:28,380 --> 01:11:32,339 Misschien ontkomen we zo aan de haaien. Blij? 421 01:11:34,900 --> 01:11:36,492 Zullen we dan maar? 422 01:11:40,540 --> 01:11:46,979 We lokken ze de grot in en laten de generator en explosieven achter. 423 01:11:47,140 --> 01:11:50,291 Gaat dat lukken? -Er is ��n probleempje. 424 01:11:50,460 --> 01:11:56,979 Steen houdt radiogolven tegen. De bom is niet vanaf hier op te blazen. 425 01:11:57,140 --> 01:12:01,258 En dat zeg je nu pas? ln het water worden we zelf opgeblazen. 426 01:12:01,420 --> 01:12:04,093 Daarom zit er een tijdklok bij. 427 01:12:04,260 --> 01:12:08,538 We activeren de bom met de groene knop en de klok met de rode. 428 01:12:08,700 --> 01:12:14,935 lk zet de klok op tien minuten. Als hij eenmaal loopt, loopt hij. 429 01:12:16,660 --> 01:12:21,176 Dan moet het in ��n keer goed zijn. -lk ga met jullie mee. 430 01:12:21,340 --> 01:12:25,811 Liever niet. -Wat kan ik hier dan doen? 431 01:12:25,980 --> 01:12:30,610 We redden ons wel. -Doet hij het onder water? 432 01:12:30,780 --> 01:12:36,332 Speciaal ontwerp. Het bereik is zes meter, maar dat moet genoeg zijn. 433 01:12:38,100 --> 01:12:44,209 Voordat ik duik, voer ik een ritueel uit. Willen jullie me daarbij helpen? 434 01:12:44,380 --> 01:12:46,575 Kop of munt? 435 01:12:48,420 --> 01:12:50,058 Kop. 436 01:12:57,740 --> 01:13:00,891 Wil jij die bewaren? Hij brengt me geluk. 437 01:13:01,060 --> 01:13:04,416 lk ga even naar Newman toe. We zijn er bijna. 438 01:13:15,860 --> 01:13:18,135 Het komt heus wel goed. 439 01:13:20,660 --> 01:13:24,414 Niet zo negatief. Je hebt een mooie munt gekregen. 440 01:13:27,380 --> 01:13:29,769 Doe je voorzichtig? 441 01:13:31,420 --> 01:13:33,775 lk heb alleen dit maar nodig. 442 01:13:37,140 --> 01:13:38,812 En dit. 443 01:13:40,940 --> 01:13:44,569 En die dingen heb ik bij me. -lk heb dit nodig. 444 01:13:45,900 --> 01:13:47,731 We redden ons wel. 445 01:14:09,660 --> 01:14:13,539 Nog 6 meter. Zie je al iets? -Niets. 446 01:14:24,100 --> 01:14:26,489 Staat alles klaar? 447 01:14:31,980 --> 01:14:36,053 lk zet de generator aan. Hij doet het. 448 01:14:36,220 --> 01:14:40,896 Hoe is het daarboven, Sam? -lk zie er �n aantal vlak bij jullie. 449 01:14:41,060 --> 01:14:43,779 Zie je ze ook? -Nog niet. 450 01:14:48,340 --> 01:14:50,979 Wat is er? -We hebben ze gevonden. 451 01:14:51,140 --> 01:14:55,372 Zij hebben ons gevonden, hoor. -lk zet hem weer uit. 452 01:14:55,540 --> 01:14:59,419 We hebben hun aandacht. -En geen camera in de buurt. 453 01:15:04,260 --> 01:15:06,694 Kom niet te dichtbij. -Nee. 454 01:15:06,860 --> 01:15:09,533 Nu wordt het menens. 455 01:15:15,220 --> 01:15:17,609 Hij is geactiveerd. 456 01:15:19,500 --> 01:15:23,732 We hebben de grot in beeld. Zien jullie hem al? 457 01:15:23,900 --> 01:15:26,095 We zien hem. 458 01:15:27,460 --> 01:15:30,770 We geven die monsters hun verdiende loon. 459 01:15:41,580 --> 01:15:44,697 Dit wordt niks. -lk zet de generator uit. 460 01:15:46,420 --> 01:15:52,336 Schiet hem dood. Pakje pistool, Roy. -lk doe m�n best. 461 01:15:59,500 --> 01:16:02,412 We zinken. 462 01:16:02,580 --> 01:16:04,138 Laat de kooi te water. 463 01:16:04,300 --> 01:16:06,689 Waarvoor? -Doe wat ik zeg. 464 01:16:11,540 --> 01:16:13,610 Pak de zijkant vast. 465 01:16:15,060 --> 01:16:18,018 lk heb de knop geraakt. De klok loopt. 466 01:16:18,180 --> 01:16:20,171 Heel fijn. 467 01:16:21,260 --> 01:16:25,458 Als ik de lucht laat weglopen, snij je het touw door. 468 01:16:25,620 --> 01:16:29,499 Kun je me hieruit helpen? -Hij zit klem. 469 01:16:44,740 --> 01:16:47,891 Deze zit ook klem. We kunnen geen kant op. 470 01:17:08,860 --> 01:17:13,376 Goeie stuurkunst, Roy. -ls �t nou opeens mijn schuld? 471 01:17:13,540 --> 01:17:18,330 lk krijg hem er niet uit. Help me eens een handje. 472 01:17:18,500 --> 01:17:22,379 We duwen ertegenaan. Zet �m op, Nick. 473 01:17:24,980 --> 01:17:27,733 Kom op, het moet lukken. 474 01:17:31,780 --> 01:17:34,977 Wat doe jij hier? -lk kom jullie redden. 475 01:17:35,140 --> 01:17:38,530 Haal ons hieruit. -ledereen duwen. 476 01:17:41,380 --> 01:17:45,737 Bedankt, Sam. lk ga de schade opnemen. 477 01:17:45,900 --> 01:17:51,691 Blijf in de buurt van de onderzee�r en kijk goed om je heen, jongens. 478 01:17:54,700 --> 01:17:59,376 We proberen hem rechtop te zetten. -Kijken jullie wel uit? 479 01:18:04,220 --> 01:18:09,248 Hoe ziet het eruit? -Slecht. We moeten hem kantelen. 480 01:18:16,940 --> 01:18:19,170 Goed gedaan. 481 01:18:21,180 --> 01:18:24,729 Kijk daar. -lk schiet er eentje overhoop. 482 01:18:24,900 --> 01:18:28,779 Nee, wij moeten nog weg. -We gaan de grot in. 483 01:18:28,940 --> 01:18:32,535 Zet de motor aan en laat hem de grot invaren. 484 01:18:32,700 --> 01:18:35,897 Het roer staat niet recht. -lk stuur wel. 485 01:18:36,060 --> 01:18:39,609 Dat is zelfmoord. -lk kom er wel op tijd uit. 486 01:18:40,580 --> 01:18:46,655 Het moet ook anders kunnen. -lk red me wel. lk weet wat ik doe. 487 01:18:47,900 --> 01:18:54,339 Denk nou toch na, Roy. -Geen tijd. Ga terug naar de boot. 488 01:18:54,500 --> 01:18:59,130 lk zie jullie straks wel. -Geef mij die speer eens. 489 01:19:07,900 --> 01:19:10,698 Hopelijk weet hij echt wat hij doet. 490 01:19:11,900 --> 01:19:15,859 Eens kijken ofjullie echt zo stoer zijn. 491 01:19:19,060 --> 01:19:21,938 Volg me maar, griezels. 492 01:19:24,140 --> 01:19:29,260 Wat is dat? Tijd om �m te smeren. 493 01:19:53,100 --> 01:19:55,375 Het is hem gelukt. 494 01:20:05,860 --> 01:20:09,057 lk ga ernaartoe. -Dat heeft geen zin meer. 495 01:20:15,580 --> 01:20:17,969 We moeten hier weg. Kom. 496 01:20:24,220 --> 01:20:26,415 Kijk uit. 497 01:20:48,340 --> 01:20:52,458 Rotbeest. Blijfvan hem af. 498 01:21:06,300 --> 01:21:09,610 Deze kant op, kom dan. 499 01:21:18,980 --> 01:21:22,609 Goed zo, kom maar. 500 01:21:45,060 --> 01:21:47,528 Pak aan, hufter. 501 01:21:58,020 --> 01:22:03,492 lk dacht dat je er geweest was. -Bijna wel. Kom, de tijd dringt. 502 01:22:33,980 --> 01:22:36,335 Liggen. 503 01:23:02,820 --> 01:23:07,291 Mankeren jullie niets? Waar is Roy? 504 01:23:07,460 --> 01:23:11,214 Hij heeft het niet gehaald. -Wat een ramp. 505 01:23:12,700 --> 01:23:15,168 Hij heeft ons leven gered. 506 01:23:25,220 --> 01:23:27,893 Wil iemand een foto maken? 507 01:23:36,580 --> 01:23:40,539 Blijf rustig liggen. Het komt allemaal goed. 508 01:23:45,020 --> 01:23:50,811 Wat is er precies gebeurd? -Wil je weten waarom ik nog leef? 509 01:23:50,980 --> 01:23:58,056 Die haai sleepte me mee de grot in en wilde me opvreten. 510 01:23:58,220 --> 01:24:04,090 lk trok m�n duikersmes en bracht hem daarmee op andere gedachten. 511 01:24:07,940 --> 01:24:11,455 lk zag een kleine doorgang achter in de grot. 512 01:24:11,620 --> 01:24:16,740 lk heb m�n spullen achtergelaten en ben erdoor gekropen. 513 01:24:16,900 --> 01:24:20,336 Je bent gek, weet je dat? -Misschien wel. 514 01:24:20,500 --> 01:24:26,848 Maar nu ben ik wel een topper. lk zie de kijkcijfers al voor me. 515 01:24:27,020 --> 01:24:30,979 lk word nog beroemder dan Cousteau. 516 01:24:31,140 --> 01:24:36,453 lk zal jullie nooit vergeten. Jullie mogen in het programma komen. 517 01:24:36,620 --> 01:24:42,252 �Ontsnapt aan de kaken van de dood�. Roy Bishop... 518 01:24:42,420 --> 01:24:46,891 �Roy Bishop ontsnapt aan de kaken van de dood.� 519 01:24:49,180 --> 01:24:51,648 �Roy Bishop en de kaken van de dood. � 520 01:25:05,900 --> 01:25:11,611 lk zit met een probleem. -Wat dan? 521 01:25:11,780 --> 01:25:16,934 Wat moet ik beginnen met een mooie, intelligente, gevoelige vrouw... 522 01:25:17,100 --> 01:25:19,853 die haar leven voor mij wil geven? 523 01:25:21,460 --> 01:25:24,497 Hopelijk weet je het juiste antwoord. 524 01:25:26,220 --> 01:25:28,290 Kom, we gaan naar huis. 525 01:25:32,100 --> 01:25:38,100 Ondertitels verzorgt door: Mozartlaan. 44594

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.