All language subtitles for Ruthless s04e20 Lamb To The Slaughter.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,597 --> 00:00:15,048 I have no idea what you're talking about. 2 00:00:15,049 --> 00:00:16,216 No, you did it. You shot that deputy. 3 00:00:16,217 --> 00:00:17,384 - [Officer]Cuff him. - Wait, what? 4 00:00:17,385 --> 00:00:18,751 [Ruth] Previously on Ruthless... 5 00:00:18,752 --> 00:00:20,588 - Mack, drop your weapon. - No! 6 00:00:20,688 --> 00:00:21,738 [gun shot] 7 00:00:21,739 --> 00:00:23,223 - You wanna go? - Are you ready? 8 00:00:23,224 --> 00:00:25,325 - What about your daughter? - I know where she is. 9 00:00:25,326 --> 00:00:27,160 - He's in on it too. - What do you mean, kid? 10 00:00:27,161 --> 00:00:28,261 Don't even think about it. 11 00:00:28,262 --> 00:00:29,597 [gun hitting floor] 12 00:00:29,697 --> 00:00:31,865 [Joan] When he sees my name on the account... 13 00:00:31,965 --> 00:00:33,634 How much is in the account? 14 00:00:33,734 --> 00:00:35,403 One million dollars. 15 00:00:35,404 --> 00:00:37,204 Once you look up how to work this safe, 16 00:00:37,205 --> 00:00:38,839 go and check on our guys. 17 00:00:38,939 --> 00:00:42,176 [intense musical chord] Where is he?! 18 00:00:47,781 --> 00:00:49,817 - You... - Yes sir. 19 00:00:50,918 --> 00:00:53,854 We have a problem. 20 00:00:53,954 --> 00:00:55,256 What's wrong? 21 00:00:55,257 --> 00:00:58,658 - What's wrong? - Where the hell is Lewis? 22 00:00:58,659 --> 00:00:59,827 I can get him. 23 00:00:59,828 --> 00:01:03,563 Lewis, Lewis, I need you by the punishment trailer. 24 00:01:03,564 --> 00:01:05,732 Lewis, I need you by the punishment trailer. 25 00:01:05,733 --> 00:01:07,301 What's going on, sir? 26 00:01:08,769 --> 00:01:10,271 - What is it? - Shit. 27 00:01:11,038 --> 00:01:13,141 - Where is... - I can help you, sir. 28 00:01:13,174 --> 00:01:14,308 Where is Lewis? 29 00:01:14,408 --> 00:01:16,710 He should be here soon. There he is, sir. 30 00:01:18,979 --> 00:01:20,181 We have a problem. 31 00:01:20,281 --> 00:01:21,749 What is it, sir? 32 00:01:22,783 --> 00:01:25,386 The prisoners are gone. 33 00:01:26,154 --> 00:01:27,221 What? 34 00:01:27,721 --> 00:01:30,191 The prisoners are no longer in the trailer. 35 00:01:30,558 --> 00:01:33,294 - How can that be? - I don't know. 36 00:01:34,027 --> 00:01:35,696 You tell me. 37 00:01:36,164 --> 00:01:37,431 Okay, well... 38 00:01:38,166 --> 00:01:39,700 they can't get far. 39 00:01:40,201 --> 00:01:41,469 How do you know that? 40 00:01:41,802 --> 00:01:44,338 Well, we found a car in the woods. 41 00:01:44,805 --> 00:01:45,855 What? 42 00:01:46,640 --> 00:01:48,509 It belonged to the government, sir. 43 00:01:49,310 --> 00:01:50,811 [Dikhan]And? 44 00:01:52,045 --> 00:01:53,214 And we stripped it. 45 00:01:53,547 --> 00:01:55,283 And we took everything out of it. 46 00:01:56,484 --> 00:01:58,519 Why didn't you tell me? 47 00:01:59,253 --> 00:02:01,222 Well, sir, we kept all the parts 48 00:02:01,322 --> 00:02:03,491 just in case if you wanted to see it. 49 00:02:04,392 --> 00:02:07,861 But why didn't you tell me? 50 00:02:08,829 --> 00:02:11,299 You already have so much on your mind, sir. 51 00:02:11,399 --> 00:02:12,866 Get some men 52 00:02:12,966 --> 00:02:14,016 and go there. 53 00:02:14,435 --> 00:02:15,836 No, no, sir. 54 00:02:15,936 --> 00:02:16,986 I can handle it... 55 00:02:17,037 --> 00:02:18,087 alone. 56 00:02:18,439 --> 00:02:19,873 I think you should stay. 57 00:02:21,074 --> 00:02:22,610 What's he saying? 58 00:02:22,876 --> 00:02:24,212 I'm saying... 59 00:02:24,245 --> 00:02:26,295 I think he should stay and check the camp 60 00:02:26,314 --> 00:02:27,748 just in case he's still here. 61 00:02:29,250 --> 00:02:30,784 Hmm...yes. 62 00:02:31,752 --> 00:02:32,802 Dikhan... 63 00:02:33,387 --> 00:02:34,522 don't worry. 64 00:02:34,622 --> 00:02:36,924 Don't tell me not to worry... soldier. 65 00:02:38,226 --> 00:02:39,727 Sir, if you're concerned... 66 00:02:39,827 --> 00:02:41,094 don't be. 67 00:02:41,229 --> 00:02:42,963 We have bear traps set up. 68 00:02:43,631 --> 00:02:44,681 What? 69 00:02:44,732 --> 00:02:47,535 Yes, sir, all around the vehicle. 70 00:02:49,503 --> 00:02:51,905 Well, why didn't you tell me that? 71 00:02:52,440 --> 00:02:55,343 My job is to make your life better. 72 00:02:55,443 --> 00:02:57,245 Sir, we'll get him. 73 00:02:57,311 --> 00:02:58,646 Okay, soldier. 74 00:02:59,146 --> 00:03:00,681 [chuckle] 75 00:03:02,316 --> 00:03:03,584 Go on. 76 00:03:05,052 --> 00:03:07,020 Go ahead, Lewis, I'll take care of it. 77 00:03:07,120 --> 00:03:08,489 Yes. 78 00:03:11,158 --> 00:03:12,993 Put the men on high alert. 79 00:03:13,846 --> 00:03:15,762 Yes, sir. 80 00:03:15,763 --> 00:03:17,565 We'll put the men on high alert. 81 00:03:19,433 --> 00:03:21,535 You're making me so proud. 82 00:03:22,002 --> 00:03:23,371 Thank you, Dikhan. 83 00:03:23,837 --> 00:03:25,706 That's all I wanna do, sir. 84 00:03:27,475 --> 00:03:28,876 Okay. 85 00:03:30,744 --> 00:03:31,794 Go on. 86 00:03:35,416 --> 00:03:36,850 [heavy exhale] 87 00:03:37,851 --> 00:03:40,288 * When the sun go down * 88 00:03:40,321 --> 00:03:41,722 * We run the city * 89 00:03:41,723 --> 00:03:43,623 * I feel the angels, but the demons with me * 90 00:03:43,624 --> 00:03:45,326 * When the sun go down * 91 00:03:45,759 --> 00:03:47,295 * You best believe me * 92 00:03:47,296 --> 00:03:48,795 * It's nothin' new, the streets is undefeated * 93 00:03:48,796 --> 00:03:50,631 * When the sun go down * 94 00:03:51,299 --> 00:03:54,568 * Ooo-ooo, it get wild, baby wild, baby, wild, baby, wild * 95 00:03:54,569 --> 00:03:56,836 * Don't you ever, ever, ever try to move me * 96 00:03:56,837 --> 00:03:58,639 * You best salute me * 97 00:03:58,640 --> 00:04:00,840 * It's in the bloodstream, we're feeling Rakadushi * 98 00:04:00,841 --> 00:04:03,443 * The compound, the lessons, the lies, the deception * 99 00:04:03,444 --> 00:04:06,580 * The FBI's weapons, the punishment, detention * 100 00:04:06,581 --> 00:04:08,981 * And I just wanna free you from the slave shit * 101 00:04:08,982 --> 00:04:10,850 * So murder is the case that we're faced with * 102 00:04:10,851 --> 00:04:13,153 * When the sun go down * 103 00:04:13,154 --> 00:04:14,421 [door slamming sound] 104 00:04:14,422 --> 00:04:15,555 [rusty swinging hinge] 105 00:04:15,556 --> 00:04:18,091 [slam door shut] 106 00:04:18,191 --> 00:04:20,160 [underlying music] 107 00:04:24,965 --> 00:04:28,068 - Oh, gosh. - What do we do? 108 00:04:28,469 --> 00:04:30,037 I have to find Ruth. 109 00:04:30,137 --> 00:04:33,006 Where is she? I couldn't find her. 110 00:04:33,907 --> 00:04:35,242 Oh, god. 111 00:04:36,209 --> 00:04:38,446 [underlying intense music] 112 00:04:38,546 --> 00:04:40,080 [shovel digging] 113 00:04:44,051 --> 00:04:45,853 This is awful. 114 00:04:47,555 --> 00:04:50,658 They are working me like a fucking slave. 115 00:04:52,426 --> 00:04:53,761 I'm here for you. 116 00:04:56,364 --> 00:04:57,931 Thank you. 117 00:04:59,199 --> 00:05:00,434 Sure. 118 00:05:02,436 --> 00:05:04,538 You know, um... 119 00:05:04,838 --> 00:05:07,741 I need to apologize to you. 120 00:05:09,142 --> 00:05:10,411 For what? 121 00:05:11,412 --> 00:05:13,280 I didn't mean any of it. 122 00:05:14,214 --> 00:05:16,016 Mean what? 123 00:05:17,951 --> 00:05:21,855 All the things I said to Zane in the punishment trailer. 124 00:05:22,590 --> 00:05:24,592 About you giving me and Tally up? 125 00:05:24,825 --> 00:05:27,227 I swear, I was just scared. 126 00:05:27,761 --> 00:05:29,296 You sure? 127 00:05:30,631 --> 00:05:31,932 [heavy breath] 128 00:05:32,032 --> 00:05:33,200 Yeah. 129 00:05:36,136 --> 00:05:37,405 Okay. 130 00:05:39,607 --> 00:05:41,442 Ruth, you believe me, don't you? 131 00:05:45,145 --> 00:05:46,313 Yeah, I do. 132 00:05:48,015 --> 00:05:51,284 [heavy inhale and exhale] 133 00:05:53,987 --> 00:05:56,557 This place can make us all crazy. 134 00:05:56,657 --> 00:05:58,959 - Like fucking Elder Mother? - Yeah...hmm. 135 00:05:59,460 --> 00:06:01,429 She's trying to poison me. 136 00:06:02,062 --> 00:06:04,131 - What? - Yep. 137 00:06:04,765 --> 00:06:06,099 She gave me a sandwich, 138 00:06:06,199 --> 00:06:09,169 and I gave it to the pig and told her it died. 139 00:06:09,670 --> 00:06:10,804 Really? 140 00:06:10,904 --> 00:06:12,305 Mm-hmm. 141 00:06:12,806 --> 00:06:14,475 I needed leverage on her. 142 00:06:15,443 --> 00:06:16,810 Did it work? 143 00:06:17,911 --> 00:06:19,079 I don't know. 144 00:06:19,713 --> 00:06:21,081 I'm watching her. 145 00:06:22,249 --> 00:06:24,452 So she'll know you're on to her then. 146 00:06:25,519 --> 00:06:27,455 - Yeah. - Okay. 147 00:06:27,988 --> 00:06:30,558 That's good, though. That's good. 148 00:06:33,461 --> 00:06:35,529 That's good. Yeah. 149 00:06:37,698 --> 00:06:38,866 Shit! 150 00:06:38,966 --> 00:06:41,469 - Ruth. - What is it? 151 00:06:41,569 --> 00:06:43,336 She told the Elder Mother. 152 00:06:43,471 --> 00:06:44,572 Told her what? 153 00:06:44,672 --> 00:06:46,239 That you beat her. 154 00:06:46,240 --> 00:06:48,140 She has something to say to The Highest. 155 00:06:48,141 --> 00:06:50,071 - [Lacey] Did she really? - [Zane] Yes. 156 00:06:50,310 --> 00:06:52,279 - Damn! - [Lacey]Fuck...shit! 157 00:06:52,546 --> 00:06:54,014 Where is she? 158 00:06:54,114 --> 00:06:56,484 She was walking her to The Highest's trailer. 159 00:06:56,550 --> 00:06:58,819 This...bitch. 160 00:06:58,919 --> 00:07:00,488 What do you want me to do? 161 00:07:01,855 --> 00:07:03,256 Damn! 162 00:07:03,356 --> 00:07:04,625 [Zane] Ruth? 163 00:07:05,926 --> 00:07:07,528 I'm thinking. 164 00:07:10,363 --> 00:07:12,332 - What should we do? - I don't know. 165 00:07:12,566 --> 00:07:15,402 [underlying music] 166 00:07:23,210 --> 00:07:25,513 This is really bad. 167 00:07:25,779 --> 00:07:27,581 No...she's, she's got it. 168 00:07:28,415 --> 00:07:29,850 I'm not so sure. 169 00:07:29,950 --> 00:07:31,519 She's got it. 170 00:07:33,086 --> 00:07:34,622 Fuck...come on! 171 00:07:35,322 --> 00:07:36,557 Where are we going? 172 00:07:36,657 --> 00:07:38,225 Just come on. 173 00:07:45,899 --> 00:07:48,101 You see your girl? 174 00:07:50,137 --> 00:07:51,404 Elder Mother... 175 00:07:52,840 --> 00:07:54,975 I need to see The Highest. 176 00:07:55,676 --> 00:07:57,177 He is not available. 177 00:07:57,945 --> 00:07:59,379 What's that about? 178 00:08:00,347 --> 00:08:03,383 She's gonna tell The Highest everything. 179 00:08:04,084 --> 00:08:05,318 Damn. 180 00:08:05,619 --> 00:08:07,120 Ttsss... 181 00:08:07,420 --> 00:08:08,956 I don't know what to do. 182 00:08:09,256 --> 00:08:11,692 You got a plan, Ruth, come on. 183 00:08:11,792 --> 00:08:12,842 No, I don't. 184 00:08:14,762 --> 00:08:15,812 Shit! 185 00:08:16,063 --> 00:08:18,431 I need to see The Highest! 186 00:08:19,933 --> 00:08:22,235 That is a no go. 187 00:08:25,839 --> 00:08:27,708 What is this about? 188 00:08:27,808 --> 00:08:30,243 It is about you. 189 00:08:30,578 --> 00:08:31,628 Is it? 190 00:08:33,180 --> 00:08:35,282 Did you take her... 191 00:08:36,483 --> 00:08:38,652 to the punishment trailer? 192 00:08:40,888 --> 00:08:42,255 Yes, I did. 193 00:08:43,356 --> 00:08:46,159 And why did you do that? 194 00:08:47,795 --> 00:08:49,196 What did she tell you? 195 00:08:49,863 --> 00:08:50,964 Heh! 196 00:08:51,064 --> 00:08:53,300 She told me everything. 197 00:08:53,400 --> 00:08:55,803 And I will tell The Highest! 198 00:08:56,203 --> 00:08:59,339 Well, he is preparing for a prophecy. 199 00:08:59,807 --> 00:09:02,409 You know he doesn't like to be disturbed. 200 00:09:03,143 --> 00:09:05,679 You don't know him. 201 00:09:06,513 --> 00:09:08,081 Elder Mother, you are so... 202 00:09:08,181 --> 00:09:09,617 jealous. 203 00:09:10,317 --> 00:09:11,885 [sucking air through teeth] 204 00:09:11,985 --> 00:09:13,687 I am not. 205 00:09:15,022 --> 00:09:16,456 What do you wanna tell him? 206 00:09:17,324 --> 00:09:19,860 She will tell him. 207 00:09:20,427 --> 00:09:23,931 Well, she will have to wait 'til after the prophecy. 208 00:09:24,031 --> 00:09:26,934 Oh, no, he will see me. 209 00:09:31,672 --> 00:09:32,806 I got an idea. 210 00:09:34,374 --> 00:09:35,776 What are you doing? 211 00:09:36,076 --> 00:09:37,645 Lacey! 212 00:09:38,779 --> 00:09:40,914 [pig snorts] 213 00:09:47,354 --> 00:09:48,822 [Lacey] Help me! 214 00:09:48,922 --> 00:09:50,912 Lacey, what are you...what are you doing? 215 00:09:51,558 --> 00:09:53,360 [pig squeals frantically] 216 00:09:56,864 --> 00:09:59,366 Run and tell the Elder Mother that the pig is dead. 217 00:09:59,466 --> 00:10:01,969 - What?! - Just do it! 218 00:10:02,736 --> 00:10:04,938 - Lacey... - Do what I'm telling you to do! 219 00:10:05,305 --> 00:10:06,974 Go...now! 220 00:10:07,540 --> 00:10:08,676 Okay. 221 00:10:08,776 --> 00:10:09,826 [intense music] 222 00:10:09,843 --> 00:10:11,278 [heavy exhale] 223 00:10:12,312 --> 00:10:15,315 [heavy breathing] 224 00:10:19,486 --> 00:10:21,321 I already told you. 225 00:10:22,522 --> 00:10:26,393 What are you doing, old woman? 226 00:10:27,027 --> 00:10:29,629 I need to talk to The Highest. 227 00:10:29,730 --> 00:10:32,565 He is preparing for his prophecy. 228 00:10:32,666 --> 00:10:35,402 Well, I still need to talk to him. 229 00:10:35,502 --> 00:10:37,237 A...about what? 230 00:10:37,337 --> 00:10:40,908 She has something to tell him about Root! 231 00:10:42,242 --> 00:10:43,811 What is it? 232 00:10:44,311 --> 00:10:45,779 Tell him, girl! 233 00:10:47,080 --> 00:10:48,782 I... 234 00:10:48,882 --> 00:10:50,851 Talk...girl. 235 00:10:51,084 --> 00:10:52,352 Tell him! 236 00:10:52,452 --> 00:10:54,387 [heavy breathing] 237 00:10:55,122 --> 00:10:56,556 Uh... 238 00:10:57,424 --> 00:10:59,993 Girl, if you don't tell me... 239 00:11:01,394 --> 00:11:02,562 Talk! 240 00:11:02,730 --> 00:11:03,780 I... 241 00:11:03,797 --> 00:11:04,865 Yes... 242 00:11:05,165 --> 00:11:07,034 - Not now, Zane. - Elder Mother... 243 00:11:07,300 --> 00:11:08,836 The pig has died. 244 00:11:11,772 --> 00:11:12,822 What? 245 00:11:13,807 --> 00:11:15,075 It died. 246 00:11:15,508 --> 00:11:17,745 - Hmm. - [Marva]Oh no... 247 00:11:19,179 --> 00:11:21,248 Talk, girl. 248 00:11:22,149 --> 00:11:26,619 I think the Elder Mother is confused, aren't you? 249 00:11:26,620 --> 00:11:27,754 What? 250 00:11:27,755 --> 00:11:31,524 She is a liar and I want her punished. 251 00:11:31,624 --> 00:11:32,960 [Girl]What? no! 252 00:11:33,060 --> 00:11:37,630 She told a lot of lies on Root that were not true. 253 00:11:37,765 --> 00:11:39,967 - [Girl]What...no. - Shut up...you were. 254 00:11:40,067 --> 00:11:41,601 [slap] 255 00:11:41,769 --> 00:11:44,772 [Marva]Oh, you are a liar and I want you punished! 256 00:11:45,939 --> 00:11:49,142 Why are you bothering The Highest about this? 257 00:11:50,277 --> 00:11:52,780 You can punish her yourself! 258 00:11:52,880 --> 00:11:54,281 You know that. 259 00:11:54,381 --> 00:11:56,784 Yes, Dikhan, I know that. 260 00:11:58,451 --> 00:11:59,887 So leave him alone! 261 00:12:00,253 --> 00:12:01,855 Yes, Brother Dikhan. 262 00:12:01,856 --> 00:12:04,423 What the hell is wrong with you, woman? 263 00:12:04,424 --> 00:12:05,474 I, uh... 264 00:12:05,558 --> 00:12:07,227 Nothing. 265 00:12:09,362 --> 00:12:12,099 Manny, get me George and Lewis. 266 00:12:13,033 --> 00:12:14,601 Yes, Dikhan. 267 00:12:17,170 --> 00:12:19,973 This...is...crazy! 268 00:12:23,176 --> 00:12:24,845 Yes, Dikhan. 269 00:12:26,413 --> 00:12:28,103 [Dikhan mimicking] Yes, Dikhan. 270 00:12:28,104 --> 00:12:30,482 You are going to the punishment trailer. 271 00:12:30,483 --> 00:12:32,285 No, she's not. 272 00:12:32,385 --> 00:12:33,821 - [Marva] Root... - She's not. 273 00:12:33,921 --> 00:12:35,255 Ruth! 274 00:12:35,688 --> 00:12:38,058 You wanna talk about the pig? 275 00:12:39,827 --> 00:12:42,529 Zane, take her back to the kitchen. 276 00:12:42,629 --> 00:12:43,964 [Ruth]No. 277 00:12:46,433 --> 00:12:47,667 What? 278 00:12:47,835 --> 00:12:49,970 She can go to the well with Lacey. 279 00:12:50,437 --> 00:12:52,039 And why would I do that? 280 00:12:52,139 --> 00:12:54,174 Because the pig is dead! 281 00:12:56,509 --> 00:12:58,011 Go on, Zane. 282 00:13:03,450 --> 00:13:05,485 So you tried to kill me. 283 00:13:05,585 --> 00:13:07,354 No, I didn't! 284 00:13:07,355 --> 00:13:08,955 What do you think is gonna 285 00:13:08,956 --> 00:13:11,424 happen when I talk to The Highest 286 00:13:11,524 --> 00:13:15,362 after I finish fucking and sucking him? 287 00:13:15,462 --> 00:13:17,030 You watch your mouth! 288 00:13:17,130 --> 00:13:21,134 I'm nibbling on his ear and I'm going to tell him that you 289 00:13:21,234 --> 00:13:23,003 were trying to poison me. 290 00:13:23,103 --> 00:13:24,604 No, I wasn't! 291 00:13:24,872 --> 00:13:26,339 Then why is the pig dead? 292 00:13:28,876 --> 00:13:30,510 What are you trying to do? 293 00:13:30,610 --> 00:13:32,079 Nothing! 294 00:13:32,312 --> 00:13:33,446 Make me miscarry? 295 00:13:33,546 --> 00:13:34,982 No! 296 00:13:35,082 --> 00:13:36,950 Yep. 297 00:13:37,050 --> 00:13:39,019 Well, I can't wait to tell him. 298 00:13:39,252 --> 00:13:40,720 Root... 299 00:13:41,621 --> 00:13:45,258 My name...is Ru-th. 300 00:13:46,793 --> 00:13:50,130 I'm sorry Ru... Chil'e. 301 00:13:51,398 --> 00:13:53,200 Why would you do that? 302 00:13:55,202 --> 00:13:56,303 I didn't! 303 00:13:56,403 --> 00:13:58,906 Then what did you apologize for? 304 00:13:59,739 --> 00:14:01,174 Because... 305 00:14:01,641 --> 00:14:04,811 I've been treating you so mean. 306 00:14:05,712 --> 00:14:06,779 Oh, really? 307 00:14:06,914 --> 00:14:09,582 Yes, I'm just a foolish old woman. 308 00:14:09,682 --> 00:14:11,018 No, bitch. 309 00:14:11,751 --> 00:14:14,021 - What did you just say to me? - Bitch! 310 00:14:14,487 --> 00:14:15,722 Root! 311 00:14:16,189 --> 00:14:18,658 You go to the kitchen trailer 312 00:14:18,758 --> 00:14:20,693 and we will talk about this later. 313 00:14:20,793 --> 00:14:22,930 Wha-ah...what'd you say? 314 00:14:24,197 --> 00:14:25,247 Yes. 315 00:14:27,834 --> 00:14:29,302 Elder. 316 00:14:30,971 --> 00:14:33,006 [Marva] Whore of Babylon. 317 00:14:39,846 --> 00:14:41,982 So, Mack really killed himself. 318 00:14:42,682 --> 00:14:46,119 Like a damn gnat swatting at himself. 319 00:14:47,087 --> 00:14:49,256 I'd say, this is some shit, man. 320 00:14:49,356 --> 00:14:50,490 [groan] 321 00:14:51,658 --> 00:14:52,725 [lip smack] 322 00:14:52,825 --> 00:14:54,127 Well... 323 00:14:56,964 --> 00:14:58,131 What do you think? 324 00:14:58,231 --> 00:14:59,967 We should tell him everything? 325 00:15:00,000 --> 00:15:03,370 You mean, should you tell him everything about you. 326 00:15:03,470 --> 00:15:05,973 No, I mean we. 327 00:15:06,839 --> 00:15:08,708 I don't know shit, Sheriff. 328 00:15:08,808 --> 00:15:10,310 [Sheriff Conley]Come on, man. 329 00:15:11,979 --> 00:15:14,381 Do you really wanna do that here? 330 00:15:14,399 --> 00:15:16,315 Why not? 331 00:15:16,316 --> 00:15:18,351 [Andrew] They listening, man. 332 00:15:18,451 --> 00:15:19,552 [chuckling] 333 00:15:19,652 --> 00:15:20,982 [Andrew] They can hear us. 334 00:15:20,988 --> 00:15:22,655 So what the fuck? 335 00:15:22,755 --> 00:15:25,525 I'm old and dying anyway. 336 00:15:26,159 --> 00:15:27,894 What do you mean? 337 00:15:28,795 --> 00:15:32,332 Fucking diabetes, cancer, shit. 338 00:15:33,366 --> 00:15:37,537 That's the only reason I got caught up in all this bullshit. 339 00:15:37,637 --> 00:15:38,905 Yeah... 340 00:15:39,006 --> 00:15:41,174 how did that even happen? 341 00:15:42,142 --> 00:15:44,111 He offered me money. 342 00:15:44,744 --> 00:15:47,147 Really? Who? 343 00:15:47,914 --> 00:15:49,416 Dikhan. 344 00:15:49,516 --> 00:15:51,618 [Andrew]Huh! Dikhan. 345 00:15:53,020 --> 00:15:54,487 Yeah, I... 346 00:15:55,255 --> 00:15:56,623 I told him no at first. 347 00:15:56,723 --> 00:16:00,027 And I told him to get the hell outta here, but... 348 00:16:02,262 --> 00:16:04,397 Then he brought me something else. 349 00:16:05,032 --> 00:16:07,034 What else did he bring you? 350 00:16:08,035 --> 00:16:09,469 Fresh pussy. 351 00:16:10,037 --> 00:16:11,371 [laughs] 352 00:16:12,705 --> 00:16:13,806 Yeah... 353 00:16:14,207 --> 00:16:16,376 I can see how that happened. 354 00:16:16,476 --> 00:16:18,378 I bet you could. 355 00:16:20,480 --> 00:16:22,482 Did you ever have any up there? 356 00:16:23,183 --> 00:16:24,817 No...no, I didn't. 357 00:16:24,818 --> 00:16:26,652 [Sheriff Conley] Come on. 358 00:16:26,653 --> 00:16:29,789 - Nah, I'm serious...yeah. - [Sheriff] Really? 359 00:16:32,759 --> 00:16:34,527 Her name was Trudy. 360 00:16:34,627 --> 00:16:36,063 Do you know her? 361 00:16:36,064 --> 00:16:37,296 Trudy? 362 00:16:37,297 --> 00:16:39,466 No, I didn't know her. 363 00:16:41,168 --> 00:16:42,769 She was the best. 364 00:16:42,869 --> 00:16:44,071 Mmm. 365 00:16:45,272 --> 00:16:50,077 We'd do all kinds of nasty-ass shit, man. 366 00:16:50,343 --> 00:16:52,079 Okay, Sheriff, that's enough. 367 00:16:52,080 --> 00:16:54,246 Nobody wanna hear your old freaky-ass...tales. 368 00:16:54,247 --> 00:16:57,084 - [Sheriff] You asked about it. - I did. 369 00:16:57,917 --> 00:17:00,320 I, I, I...that's enough. 370 00:17:00,705 --> 00:17:02,788 Hell... 371 00:17:02,789 --> 00:17:05,258 they were adults. 372 00:17:05,558 --> 00:17:07,994 They didn't do it for everybody. 373 00:17:08,528 --> 00:17:10,630 They only did that for him. 374 00:17:10,730 --> 00:17:12,365 You think so? 375 00:17:12,699 --> 00:17:13,833 I know so. 376 00:17:14,867 --> 00:17:18,438 Why in the hell do people buy into all that bullshit? 377 00:17:19,506 --> 00:17:22,375 Why do people believe anything, Sheriff? 378 00:17:24,111 --> 00:17:25,478 I guess so. 379 00:17:26,879 --> 00:17:28,115 It's not easy, man. 380 00:17:28,148 --> 00:17:30,217 It's a lot... 381 00:17:30,317 --> 00:17:32,285 It's complicated. 382 00:17:33,586 --> 00:17:35,855 Well, I understand one thing... 383 00:17:36,189 --> 00:17:37,990 [Andrew] Yeah, what is that? 384 00:17:38,258 --> 00:17:40,393 This ain't gonna end well. 385 00:17:40,493 --> 00:17:41,543 Yeah. 386 00:17:42,129 --> 00:17:43,630 I know that. 387 00:17:43,631 --> 00:17:46,132 Those fuckers out there, they don't care. 388 00:17:46,133 --> 00:17:48,968 They're just gonna go in guns blazing. 389 00:17:48,969 --> 00:17:51,002 Well, we need to convince them 390 00:17:51,003 --> 00:17:52,271 and make sure they don't do that. 391 00:17:52,272 --> 00:17:53,606 [chuckles] 392 00:17:53,706 --> 00:17:56,443 How the hell do you expect to make them do that? 393 00:17:57,910 --> 00:17:59,946 We need to convince them. 394 00:18:00,046 --> 00:18:02,549 And why would I care about that? 395 00:18:02,550 --> 00:18:06,185 So you're telling me, you don't care a bout anybody in there? 396 00:18:06,186 --> 00:18:07,254 No, I don't. 397 00:18:07,820 --> 00:18:10,957 Not even your girl? What about...Trudy? 398 00:18:11,324 --> 00:18:12,992 Hell, I just loved her ass. 399 00:18:13,160 --> 00:18:15,495 I wasn't in love with her. 400 00:18:15,595 --> 00:18:16,645 [exhale] 401 00:18:17,164 --> 00:18:19,832 And what about the kids, Sheriff... 402 00:18:20,200 --> 00:18:21,568 the children? 403 00:18:21,868 --> 00:18:23,803 Well, shit. 404 00:18:26,173 --> 00:18:27,740 [Andrew] Yeah, there he is. 405 00:18:28,208 --> 00:18:30,710 Ice cold sheriff does have a heart. 406 00:18:31,344 --> 00:18:34,314 Well, that I do care about. 407 00:18:36,416 --> 00:18:38,485 They damn sure don't deserve this. 408 00:18:38,918 --> 00:18:42,355 That's why we gotta convince them to not go in there. 409 00:18:43,890 --> 00:18:45,392 Yeah, you're right. 410 00:18:46,859 --> 00:18:48,428 Hey! 411 00:18:50,930 --> 00:18:54,501 Hey, you see a toilet in here?! I gotta go! 412 00:18:54,601 --> 00:18:57,204 [Andrew whispers] Sheriff... 413 00:18:57,270 --> 00:18:59,406 Hey! 414 00:19:02,074 --> 00:19:03,576 What is it? 415 00:19:03,676 --> 00:19:06,213 Man, I'm old. I gotta go to the bathroom. 416 00:19:07,013 --> 00:19:08,248 I'll get you a cup. 417 00:19:08,348 --> 00:19:09,516 Son... 418 00:19:09,616 --> 00:19:13,119 what I gotta do you can't do in a cup. 419 00:19:14,053 --> 00:19:15,522 Let me go ask her. 420 00:19:15,523 --> 00:19:18,290 What, you gotta ask her if I need to go to the bathroom? 421 00:19:18,291 --> 00:19:19,892 Come on! 422 00:19:20,393 --> 00:19:23,630 [exhales] Put your hands behind your back. 423 00:19:24,331 --> 00:19:25,932 That's more like it. 424 00:19:26,299 --> 00:19:28,435 [soft intense chords] 425 00:19:31,037 --> 00:19:33,540 [FBI Agent]Step back here. [cuffs clicking] 426 00:19:37,377 --> 00:19:38,911 Come on. 427 00:19:40,913 --> 00:19:42,582 Thank you, sir. 428 00:19:49,789 --> 00:19:51,057 Come on. 429 00:19:56,162 --> 00:19:57,997 [music intensifies to a stop] 430 00:19:59,932 --> 00:20:01,968 - You are so stupid! - I'm sorry. 431 00:20:02,068 --> 00:20:03,836 You almost got killed. 432 00:20:06,373 --> 00:20:07,440 I'm sorry. 433 00:20:07,441 --> 00:20:08,807 No, you better not do that again. 434 00:20:08,808 --> 00:20:10,242 We will drown your ass in this fucking well. 435 00:20:10,243 --> 00:20:11,411 Yes, we will. 436 00:20:11,678 --> 00:20:12,912 I said I was sorry. 437 00:20:13,012 --> 00:20:15,114 Get the fuck away from us, bitch. 438 00:20:15,948 --> 00:20:17,149 Now! 439 00:20:21,254 --> 00:20:23,189 [heavy breathing] [whispered] Fuck. 440 00:20:23,723 --> 00:20:25,825 I feel so sorry for the pig. 441 00:20:25,925 --> 00:20:28,127 - Lacey... - I know, I'll get over it. 442 00:20:28,227 --> 00:20:30,029 We were just trying to survive. 443 00:20:30,530 --> 00:20:31,864 I know. 444 00:20:32,164 --> 00:20:33,214 It's okay. 445 00:20:34,701 --> 00:20:37,637 - I never did anything like that. - It's okay. 446 00:20:42,575 --> 00:20:43,843 [whimpers] 447 00:20:43,943 --> 00:20:45,144 [heavy exhale] 448 00:20:45,445 --> 00:20:46,646 Ladies... 449 00:20:46,979 --> 00:20:48,029 Ruth? 450 00:20:48,147 --> 00:20:50,450 Lacey killed the pig with her chains. 451 00:20:50,783 --> 00:20:52,585 - Oh, that's good. - Yeah. 452 00:20:53,119 --> 00:20:54,169 Thank you. 453 00:20:54,821 --> 00:20:55,988 Sure. 454 00:20:57,023 --> 00:20:58,858 I'mma get those chains off of you. 455 00:20:59,459 --> 00:21:00,827 Really? 456 00:21:01,127 --> 00:21:03,430 - Yes. - So it worked. 457 00:21:03,996 --> 00:21:06,599 I got that old bitch shakin' in her boots. 458 00:21:06,699 --> 00:21:08,401 - Oh, thank god. - Thanks to you. 459 00:21:08,501 --> 00:21:09,902 Thank god. 460 00:21:10,002 --> 00:21:11,738 She won't bother you anymore. 461 00:21:13,239 --> 00:21:14,607 Thanks, Ruth. 462 00:21:15,442 --> 00:21:16,876 Thank you, too. 463 00:21:17,477 --> 00:21:18,845 Now go get some food. 464 00:21:18,945 --> 00:21:20,813 I'll get the key to those chains. 465 00:21:22,148 --> 00:21:23,198 Thank you. 466 00:21:23,416 --> 00:21:25,051 Put the regular robe on. 467 00:21:25,552 --> 00:21:26,786 [exhale] 468 00:21:26,886 --> 00:21:29,188 Thank you so much. Thank you. 469 00:21:33,059 --> 00:21:34,894 Zane, I need you to go to the kitchen 470 00:21:34,994 --> 00:21:37,430 and watch the Elder Mother. 471 00:21:37,530 --> 00:21:38,865 Okay. 472 00:21:46,473 --> 00:21:48,174 Elder... 473 00:21:50,910 --> 00:21:53,079 What the hell were you thinking? 474 00:21:54,013 --> 00:21:55,815 I'm sorry. 475 00:21:56,883 --> 00:21:58,818 Are you ready for this? 476 00:21:59,586 --> 00:22:00,753 Yes. 477 00:22:01,120 --> 00:22:02,389 Are you sure? 478 00:22:02,822 --> 00:22:03,923 Yes, I'm sure. 479 00:22:04,023 --> 00:22:06,593 - Go to the car. - No, please. 480 00:22:06,693 --> 00:22:08,395 Go to the damn car. 481 00:22:08,728 --> 00:22:10,530 - Please. - Bitch, if you don't 482 00:22:10,630 --> 00:22:12,499 go to the car... 483 00:22:12,599 --> 00:22:14,401 don't make me tell you again. 484 00:22:15,802 --> 00:22:17,404 Yes, Elder. 485 00:22:30,016 --> 00:22:31,418 I've been looking for you. 486 00:22:31,918 --> 00:22:34,421 You shouldn't be in here. 487 00:22:35,555 --> 00:22:37,424 What's wrong, Joan? 488 00:22:41,628 --> 00:22:43,496 [crying] I really screwed up. 489 00:22:44,464 --> 00:22:47,233 Hey...what...happened? 490 00:22:49,035 --> 00:22:52,505 Don't act like Ruth didn't tell you. 491 00:22:53,640 --> 00:22:57,109 - She did. - So...what? 492 00:22:57,209 --> 00:22:59,946 You're here to go hard on me too? 493 00:23:00,046 --> 00:23:01,096 No. 494 00:23:01,748 --> 00:23:05,852 I...I wanna hear your side. 495 00:23:07,186 --> 00:23:13,025 Look, I opened that other account under my name because... 496 00:23:13,125 --> 00:23:16,496 I wanted a little extra. So... 497 00:23:17,196 --> 00:23:20,933 I wasn't trying to cut you or Ruth out, okay? 498 00:23:23,102 --> 00:23:25,872 Well, that was wrong. 499 00:23:27,474 --> 00:23:28,941 Yes, it was. 500 00:23:29,542 --> 00:23:31,478 What account? 501 00:23:34,814 --> 00:23:36,749 Oh... [chuckle] 502 00:23:36,849 --> 00:23:38,485 I see what you did there. 503 00:23:38,785 --> 00:23:41,488 - What?! - Ruth didn't tell you. 504 00:23:41,588 --> 00:23:42,655 - No. - Mmm. 505 00:23:42,989 --> 00:23:44,557 She didn't. 506 00:23:47,193 --> 00:23:50,497 There I go, telling on myself again. 507 00:23:50,597 --> 00:23:52,599 What did you do? 508 00:23:55,001 --> 00:23:59,205 I opened another account under my company's name. 509 00:23:59,305 --> 00:24:00,573 That's all. 510 00:24:01,674 --> 00:24:04,644 Joan, you are fucking... 511 00:24:04,977 --> 00:24:06,879 [heavy inhale and exhale] 512 00:24:07,246 --> 00:24:09,582 What were you thinking? 513 00:24:11,017 --> 00:24:13,352 - That was stupid. - Yeah. 514 00:24:14,554 --> 00:24:16,589 But it doesn't matter. 515 00:24:17,123 --> 00:24:20,026 Dikhan has the hotspot. 516 00:24:20,126 --> 00:24:22,829 He asked about the account. 517 00:24:23,295 --> 00:24:25,832 He's gonna tell The Highest. 518 00:24:26,098 --> 00:24:28,768 And this is all gonna be over. 519 00:24:29,536 --> 00:24:33,405 Mmm, no, no, no, no, not... not necessarily. 520 00:24:33,706 --> 00:24:34,874 Why? 521 00:24:35,608 --> 00:24:38,344 The agent that was in the punishment trailer... 522 00:24:38,444 --> 00:24:40,179 he went away. 523 00:24:40,647 --> 00:24:41,781 What? 524 00:24:41,881 --> 00:24:44,717 He's gonna bring the FBI back in here. 525 00:24:45,618 --> 00:24:47,687 - You think so? - Yeah. 526 00:24:47,688 --> 00:24:51,222 So if we can get the millions from The Highest trailer, 527 00:24:51,223 --> 00:24:53,626 we can split it in the bank. 528 00:24:54,861 --> 00:24:57,964 Not if Dikhan realizes it first. 529 00:24:58,164 --> 00:25:01,133 Don't...give up, Joan. 530 00:25:01,233 --> 00:25:04,837 Look...Ruth is mad at me. 531 00:25:05,137 --> 00:25:06,438 And... 532 00:25:07,273 --> 00:25:09,576 I threatened her. 533 00:25:11,911 --> 00:25:14,313 You...you did what? 534 00:25:15,114 --> 00:25:18,117 Yeah, I know, it was bad. 535 00:25:21,387 --> 00:25:23,455 Well that's not good. 536 00:25:23,956 --> 00:25:26,158 I know. I know. 537 00:25:26,258 --> 00:25:29,228 Shit, Joan, what were you thinking? 538 00:25:33,299 --> 00:25:35,301 I don't know what I was thinking. 539 00:25:35,401 --> 00:25:36,969 It's okay, it's okay, 540 00:25:37,069 --> 00:25:39,338 I will talk to her. 541 00:25:39,839 --> 00:25:41,373 She'll come around. 542 00:25:44,143 --> 00:25:47,146 Just...just hold on, okay? Just... 543 00:25:48,380 --> 00:25:50,650 let me see what I can do. 544 00:25:51,651 --> 00:25:54,520 You won't be able to do anything. 545 00:25:54,987 --> 00:25:56,889 You can let me try. 546 00:25:56,989 --> 00:25:58,658 - Hmm? - Okay. 547 00:25:58,991 --> 00:26:00,660 I'll be back. 548 00:26:01,160 --> 00:26:03,696 - Okay. - Wipe your face. 549 00:26:09,769 --> 00:26:11,470 And then I escaped. 550 00:26:11,771 --> 00:26:12,821 Okay. 551 00:26:12,905 --> 00:26:14,273 That's good. 552 00:26:15,207 --> 00:26:17,243 And that's...that's all I can remember. 553 00:26:17,244 --> 00:26:19,044 And you don't know where they keep them? 554 00:26:19,045 --> 00:26:20,146 No. 555 00:26:20,847 --> 00:26:22,949 But you saw that they had prisoners. 556 00:26:23,049 --> 00:26:24,383 Yes. 557 00:26:25,184 --> 00:26:26,418 Can you tell me... 558 00:26:26,518 --> 00:26:28,320 is this one of the men you saw? 559 00:26:28,655 --> 00:26:29,756 Yes. 560 00:26:32,659 --> 00:26:33,826 Okay. 561 00:26:37,830 --> 00:26:39,520 How about this man, was he there? 562 00:26:39,531 --> 00:26:40,581 Yes. 563 00:26:40,867 --> 00:26:42,802 Yeah, he was chained up in the trailer. 564 00:26:47,974 --> 00:26:49,308 And him? 565 00:26:49,408 --> 00:26:51,143 Yes, he was there too. 566 00:26:51,144 --> 00:26:52,978 You're positive you saw him there. 567 00:26:52,979 --> 00:26:54,847 Yes, they were all there. 568 00:26:55,915 --> 00:26:56,965 Okay. 569 00:26:57,383 --> 00:26:59,852 And, uhm, the woman. 570 00:26:59,853 --> 00:27:01,720 The woman in the photo. 571 00:27:01,721 --> 00:27:03,051 - You saw her there? - Yeah. 572 00:27:03,052 --> 00:27:05,356 She was, uhm...she wasn't chained up in the trailer, 573 00:27:05,357 --> 00:27:07,827 but she was...she was in a black jacket. 574 00:27:10,562 --> 00:27:12,699 Are they really all agents? 575 00:27:12,765 --> 00:27:14,033 Yes. 576 00:27:14,701 --> 00:27:16,803 Well, they're all there. 577 00:27:16,903 --> 00:27:18,104 That's good to know. 578 00:27:18,370 --> 00:27:19,706 Will that make you go in? 579 00:27:21,040 --> 00:27:22,090 Yes. 580 00:27:22,709 --> 00:27:25,411 So we have to do something. My wife is there. 581 00:27:26,412 --> 00:27:27,613 Yes, we know. 582 00:27:27,880 --> 00:27:29,916 The strike team is about an hour out. 583 00:27:30,016 --> 00:27:31,751 And then we go. 584 00:27:32,451 --> 00:27:34,141 We're still waiting on a warrant. 585 00:27:34,320 --> 00:27:37,523 We don't need one. Call someone. 586 00:27:38,290 --> 00:27:39,792 Can you call your father? 587 00:27:40,526 --> 00:27:42,628 Maybe he can put some pressure on them. 588 00:27:44,630 --> 00:27:46,766 No, he wouldn't do that. 589 00:27:46,999 --> 00:27:48,367 Why not? 590 00:27:49,969 --> 00:27:52,638 If I tell him my wife is up there... 591 00:27:54,240 --> 00:27:56,008 he won't wanna help. 592 00:27:56,843 --> 00:27:58,745 He didn't want us to marry. 593 00:28:03,015 --> 00:28:04,183 I see. 594 00:28:04,583 --> 00:28:06,518 Maybe you can call someone else. 595 00:28:06,618 --> 00:28:08,654 I have to be honest with you... 596 00:28:09,789 --> 00:28:13,025 everyone is being very careful around this. 597 00:28:17,596 --> 00:28:19,198 It's election year. 598 00:28:19,298 --> 00:28:20,632 And... 599 00:28:20,633 --> 00:28:22,834 nobody wants dead children on their hands. 600 00:28:22,835 --> 00:28:25,337 - I didn't see any children. - You didn't? 601 00:28:25,437 --> 00:28:26,572 No. 602 00:28:28,240 --> 00:28:30,309 They're most likely locked up. 603 00:28:31,010 --> 00:28:32,880 [Aaron]Yeah, that would make sense. 604 00:28:32,881 --> 00:28:34,679 We'll get her outta there. 605 00:28:34,680 --> 00:28:36,414 Every day and every second you wait, 606 00:28:36,415 --> 00:28:38,217 the more dangerous it gets. 607 00:28:38,317 --> 00:28:39,418 Yes, I know. 608 00:28:39,518 --> 00:28:41,553 Well, shit, we have to do something. 609 00:28:42,654 --> 00:28:45,024 [underlying music] 610 00:28:45,124 --> 00:28:46,625 We'll be there. 611 00:28:47,293 --> 00:28:48,627 [exhale] Damnit. 612 00:28:52,865 --> 00:28:54,834 - Do you want some coffee? - [Aaron]No. 613 00:29:01,473 --> 00:29:03,142 Hang tight. 614 00:29:07,479 --> 00:29:08,529 So? 615 00:29:08,530 --> 00:29:11,416 Well, we know what they did to Brian and his wife. 616 00:29:11,417 --> 00:29:12,467 Yeah. 617 00:29:13,820 --> 00:29:15,822 You think Malcolm is still up there? 618 00:29:17,123 --> 00:29:18,257 Could be. 619 00:29:19,491 --> 00:29:21,027 We gotta get in there. 620 00:29:21,828 --> 00:29:24,296 I'll call D.C. back and let them know that we ID'd 621 00:29:24,396 --> 00:29:25,697 agents in danger. 622 00:29:26,532 --> 00:29:29,836 Yeah, hopefully that'll get them off their asses and moving. 623 00:29:30,236 --> 00:29:31,286 Let's hope so. 624 00:29:32,304 --> 00:29:33,354 Yep. 625 00:29:33,572 --> 00:29:34,740 On it. 626 00:29:36,843 --> 00:29:38,044 [Aaron]Hey... 627 00:29:38,510 --> 00:29:39,645 Yeah? 628 00:29:41,313 --> 00:29:42,581 Can I talk to them? 629 00:29:42,681 --> 00:29:45,217 - To who? - The guys in the back. 630 00:29:46,052 --> 00:29:47,102 Why? 631 00:29:48,054 --> 00:29:50,622 Maybe I can get some info that would be helpful. 632 00:29:50,923 --> 00:29:52,658 We're already talking to them. 633 00:29:52,758 --> 00:29:54,861 Well, I just wanna help. 634 00:29:54,927 --> 00:29:57,329 You are helping...all right? 635 00:29:57,864 --> 00:29:59,331 Just let us do our job. 636 00:30:00,099 --> 00:30:01,367 Okay. 637 00:30:01,868 --> 00:30:03,235 It's gonna be fine. 638 00:30:03,635 --> 00:30:05,104 I'm counting on it. 639 00:30:06,072 --> 00:30:07,139 Okay. 640 00:30:08,540 --> 00:30:10,642 [underlying music] 641 00:30:20,586 --> 00:30:22,054 Brother... 642 00:30:22,654 --> 00:30:24,756 I'm not your brother. 643 00:30:25,224 --> 00:30:27,493 But you look frustrated. 644 00:30:28,060 --> 00:30:30,262 - River... - Look, I can help. 645 00:30:30,662 --> 00:30:32,899 You know I went to school for computers. 646 00:30:33,332 --> 00:30:34,934 I don't need your help. 647 00:30:37,769 --> 00:30:39,738 Whatever you say. 648 00:30:43,609 --> 00:30:45,144 Come back here... 649 00:30:45,244 --> 00:30:46,294 River. 650 00:30:51,350 --> 00:30:52,400 Yes? 651 00:30:53,752 --> 00:30:55,587 I need help. 652 00:30:56,355 --> 00:31:01,260 I need instructions on how to work the safe. 653 00:31:01,360 --> 00:31:02,962 Is that so? 654 00:31:03,429 --> 00:31:04,479 Yeah. 655 00:31:04,931 --> 00:31:07,366 I can't find the model number. 656 00:31:09,301 --> 00:31:11,938 Well, it says here that it's obsolete. 657 00:31:16,408 --> 00:31:18,477 I know what obsolete means. 658 00:31:20,046 --> 00:31:23,349 Why wouldn't it have instructions on them? 659 00:31:23,649 --> 00:31:26,785 Oh...well...I can take a look- 660 00:31:26,953 --> 00:31:30,056 Do...not...touch this. 661 00:31:33,359 --> 00:31:35,161 You can watch me do it. 662 00:31:36,762 --> 00:31:38,064 [heavy exhale] 663 00:31:45,471 --> 00:31:47,073 [exhale] Thank you. 664 00:31:48,007 --> 00:31:52,111 All right...let's see...here. [keyboard clicks] 665 00:31:53,045 --> 00:31:56,015 Ah, yes...here we go. 666 00:31:57,683 --> 00:31:59,418 Well, how do you work it? 667 00:31:59,518 --> 00:32:02,054 Well, you're gonna need an original combination 668 00:32:02,154 --> 00:32:04,423 so you can change it later. 669 00:32:05,691 --> 00:32:07,859 Well, what is it? 670 00:32:10,629 --> 00:32:13,399 Says here that if you lost it 671 00:32:13,499 --> 00:32:16,902 you need to show proof and they will email you 672 00:32:17,003 --> 00:32:18,437 the information. 673 00:32:20,039 --> 00:32:22,274 [heavy exhale] Damnit. 674 00:32:22,908 --> 00:32:26,378 Do you...do you not have an email? 675 00:32:27,213 --> 00:32:30,149 We...don't have an email... 676 00:32:30,249 --> 00:32:31,350 River. 677 00:32:32,151 --> 00:32:34,420 Well, I'm sure Joan does. 678 00:32:36,555 --> 00:32:38,090 Yes...Hmm. 679 00:32:38,190 --> 00:32:40,492 - Shall I go get her? - No. 680 00:32:41,793 --> 00:32:44,030 I'll go and talk to her, okay? 681 00:32:44,563 --> 00:32:45,931 Yes, Dikhan. 682 00:32:46,032 --> 00:32:47,399 You're welcome. 683 00:32:48,067 --> 00:32:51,837 Hey, don't...play with me. 684 00:32:52,671 --> 00:32:55,607 - I'm sorry, Dikhan. - Give me the computer back. 685 00:32:56,042 --> 00:32:57,343 Of course. 686 00:32:57,676 --> 00:32:59,645 Oh! [crash and breaking] 687 00:33:00,379 --> 00:33:01,513 [heavy exhale] 688 00:33:02,581 --> 00:33:04,616 I'm so sorry, Dikhan. 689 00:33:04,950 --> 00:33:07,186 - You're an idiot. - I'm sorry, I didn't... 690 00:33:07,187 --> 00:33:09,420 - I must've...I must've slipped. - You idiot! 691 00:33:09,421 --> 00:33:10,689 I am sorry. 692 00:33:12,091 --> 00:33:13,841 - I can be so foolish, Dikhan. - I can... 693 00:33:14,226 --> 00:33:16,362 rip your throat... 694 00:33:16,363 --> 00:33:17,428 outta your neck! 695 00:33:17,429 --> 00:33:19,265 Oh, Dikhan, I'm so sorry. I'm so... 696 00:33:19,365 --> 00:33:21,700 - Get outta my sight! - Yes, Dikhan. 697 00:33:22,234 --> 00:33:25,204 [underlying music] 698 00:33:27,273 --> 00:33:29,175 [broken pieces rattling] 699 00:33:35,414 --> 00:33:36,515 Damnit! 700 00:33:36,815 --> 00:33:38,417 Damn! 701 00:33:41,087 --> 00:33:42,287 [squeaky door closing] 702 00:33:42,354 --> 00:33:45,091 Shit...what the hell, man? 703 00:33:45,657 --> 00:33:46,925 [Aaron]Hey. 704 00:33:47,393 --> 00:33:48,594 I see you made it out. 705 00:33:48,694 --> 00:33:53,199 Yeah...outta one prison, right into another one. 706 00:33:53,765 --> 00:33:55,401 Yeah, but I thought... 707 00:33:56,235 --> 00:33:58,003 I thought you were an agent. 708 00:33:58,104 --> 00:33:59,505 I am. 709 00:34:02,108 --> 00:34:04,176 - I see. - Yeah. 710 00:34:04,276 --> 00:34:06,245 What do you want, white boy? 711 00:34:07,546 --> 00:34:09,315 I just want you to help them. 712 00:34:09,981 --> 00:34:11,717 Help them do what? 713 00:34:11,817 --> 00:34:13,285 Tell them... 714 00:34:13,385 --> 00:34:14,753 tell them what you know. 715 00:34:15,254 --> 00:34:17,256 And why would I do that? 716 00:34:18,124 --> 00:34:21,127 Well, because it's the right thing to do. 717 00:34:21,193 --> 00:34:24,563 Hmm...but you left me in that trailer. 718 00:34:25,731 --> 00:34:27,133 I had no choice. 719 00:34:27,433 --> 00:34:28,934 Oh, you had a choice. 720 00:34:29,034 --> 00:34:31,237 Then we would all be dead. 721 00:34:32,204 --> 00:34:34,540 Yeah, maybe so. 722 00:34:36,942 --> 00:34:38,444 I'm sorry. 723 00:34:41,147 --> 00:34:43,077 What the hell do you want from me, man? 724 00:34:44,150 --> 00:34:45,984 My wife is up there. 725 00:34:46,718 --> 00:34:49,155 - Is she, now? - Yes, okay, and all I wanna do 726 00:34:49,188 --> 00:34:50,622 is just get her outta there. 727 00:34:50,722 --> 00:34:51,957 Huh. 728 00:34:52,057 --> 00:34:55,026 Well, if they go up in there, she is as good as dead. 729 00:34:55,294 --> 00:34:56,795 Please don't say that. 730 00:34:56,796 --> 00:34:58,996 Well, it seems like you better damn well convince them 731 00:34:58,997 --> 00:35:00,399 not to go up in there. 732 00:35:03,802 --> 00:35:07,173 - Well, how do I do that? - You better tell them. 733 00:35:07,273 --> 00:35:09,308 There's women, children...those kids... 734 00:35:09,408 --> 00:35:11,777 I told them that already. I told them that. 735 00:35:11,778 --> 00:35:14,679 Well, brother, I don't know what else to tell you. 736 00:35:14,680 --> 00:35:16,281 Well, then maybe you can explain to them 737 00:35:16,282 --> 00:35:17,648 that The Highest is [indistinct]. 738 00:35:17,649 --> 00:35:19,918 Why would I do that? I'm not talking to them. 739 00:35:19,919 --> 00:35:21,419 Why not? Don't you wanna help? 740 00:35:21,420 --> 00:35:22,987 Because they are trying to burn me. 741 00:35:22,988 --> 00:35:25,055 They are trying to pin this whole shit on me 742 00:35:25,056 --> 00:35:26,258 and put me under the jail. 743 00:35:26,358 --> 00:35:28,360 Well, can you just explain to them that... 744 00:35:28,460 --> 00:35:31,297 My wife is up there, okay, you've got to help me. 745 00:35:32,931 --> 00:35:35,834 I don't know what else to tell you, brother. 746 00:35:37,102 --> 00:35:39,371 [door opening] 747 00:35:40,206 --> 00:35:41,873 Hey... [squeaky door] 748 00:35:41,874 --> 00:35:43,774 Yeah? 749 00:35:43,775 --> 00:35:45,405 We told you not to come back here. 750 00:35:45,911 --> 00:35:49,948 - I was just seeing if maybe... - [Agent]Come on...let's go . 751 00:35:51,650 --> 00:35:52,851 Let's go. 752 00:35:53,452 --> 00:35:55,287 [squeaky door] 753 00:36:00,392 --> 00:36:01,927 [door closing] 754 00:36:03,514 --> 00:36:05,530 [door closing] 755 00:36:05,531 --> 00:36:07,466 - Hey. - [screams] 756 00:36:07,766 --> 00:36:08,834 [laughing] 757 00:36:08,934 --> 00:36:12,671 - You scared me! - You should be thanking me. 758 00:36:13,104 --> 00:36:14,706 What did you do? 759 00:36:15,507 --> 00:36:18,610 I was trying to help Dikhan with his computer 760 00:36:18,944 --> 00:36:20,246 and I broke it. 761 00:36:20,312 --> 00:36:22,281 - What? - Yes. 762 00:36:22,381 --> 00:36:23,582 River! 763 00:36:23,982 --> 00:36:26,685 I broke the screen so he can't see a thing. 764 00:36:26,785 --> 00:36:29,020 He'll just get another one! 765 00:36:29,120 --> 00:36:32,658 By the time we do that, we'll be long gone. 766 00:36:33,091 --> 00:36:34,993 - You think so? - Yes. 767 00:36:35,561 --> 00:36:38,764 We are going to get this money. 768 00:36:39,265 --> 00:36:40,732 [knock on door] 769 00:36:41,922 --> 00:36:44,001 [lid clanking on jar] 770 00:36:44,002 --> 00:36:46,905 Oh! Yes? 771 00:36:47,406 --> 00:36:50,476 - Elder... - Ah, yes? 772 00:36:51,977 --> 00:36:53,712 The Highest would like to see you. 773 00:36:53,812 --> 00:36:56,282 Oh...okay. 774 00:36:56,315 --> 00:36:57,683 Now. 775 00:36:58,284 --> 00:36:59,785 I'm on my way. 776 00:37:10,462 --> 00:37:12,831 I don't think it worked. 777 00:37:13,299 --> 00:37:14,500 Why? 778 00:37:15,367 --> 00:37:17,002 He wants to see me! 779 00:37:17,303 --> 00:37:19,170 - That means he knows. - No. 780 00:37:20,572 --> 00:37:21,807 River... 781 00:37:21,907 --> 00:37:24,710 - he knows. - No...okay. 782 00:37:24,810 --> 00:37:27,779 What, what...he's calling me in because he has a prophecy? 783 00:37:27,780 --> 00:37:29,414 Why would he call me in for that? 784 00:37:29,415 --> 00:37:31,850 I took care of it...okay? 785 00:37:31,950 --> 00:37:34,320 - Yeah, I don't think so. - Just go. 786 00:37:34,653 --> 00:37:35,703 [heavy breathing] 787 00:37:35,754 --> 00:37:37,088 Joan...Joan, look at me. 788 00:37:37,188 --> 00:37:39,891 Well, do I smell like alcohol? Sniff, sniff... 789 00:37:40,191 --> 00:37:41,427 [deep sniff] 790 00:37:41,527 --> 00:37:44,396 You're fine, okay. Hey, look at me. 791 00:37:44,496 --> 00:37:46,332 - Yeah. - Calm down. 792 00:37:46,365 --> 00:37:49,801 - Okay. - Everything is fine...okay? 793 00:37:51,937 --> 00:37:53,171 Now go. 794 00:37:54,340 --> 00:37:56,842 You got this. 795 00:37:57,843 --> 00:37:59,978 Ah, we're all gonna die. 796 00:38:00,679 --> 00:38:02,348 [door opening] 797 00:38:04,650 --> 00:38:06,051 Highest? 798 00:38:07,118 --> 00:38:08,454 I have Joan here. 799 00:38:08,920 --> 00:38:10,689 [Highest] Thank you. 800 00:38:14,159 --> 00:38:15,226 [door closing] 801 00:38:15,361 --> 00:38:16,681 [whispered] Your Highest... 802 00:38:17,262 --> 00:38:20,632 I am trying to meditate on the prophecy. 803 00:38:20,866 --> 00:38:22,501 Yes, Your Highest. 804 00:38:22,601 --> 00:38:25,070 And I keep seeing your face. 805 00:38:26,071 --> 00:38:27,806 My face? 806 00:38:28,740 --> 00:38:30,376 Are you with me, Joan? 807 00:38:31,743 --> 00:38:33,379 Yes, Your Highest. 808 00:38:33,845 --> 00:38:35,280 Are you sure? 809 00:38:37,483 --> 00:38:39,385 I...am... 810 00:38:39,418 --> 00:38:45,190 helplessly devoted to you, so yes, Your Highest, I am. 811 00:38:46,425 --> 00:38:48,835 [The Highest]And you would do anything for me? 812 00:38:49,661 --> 00:38:51,397 Yes, Your Highest. 813 00:38:53,499 --> 00:38:55,000 Why were you arguing 814 00:38:55,100 --> 00:38:56,167 with Ruth? 815 00:38:59,237 --> 00:39:01,407 Who? Me and Ruth? 816 00:39:01,807 --> 00:39:03,909 [Highest] I saw you. 817 00:39:05,411 --> 00:39:07,813 Yes, Your Highest? 818 00:39:08,514 --> 00:39:09,648 Yes. 819 00:39:09,981 --> 00:39:12,951 I was meditating and I looked out of... 820 00:39:13,051 --> 00:39:15,421 that window right there... 821 00:39:16,688 --> 00:39:18,890 and saw you. 822 00:39:20,559 --> 00:39:22,027 Your Highest... 823 00:39:22,728 --> 00:39:24,996 we weren't arguing. 824 00:39:29,034 --> 00:39:31,102 So, if I bring Ruth in here... 825 00:39:32,103 --> 00:39:35,941 she will tell me that you were not arguing? 826 00:39:36,575 --> 00:39:40,879 Yes, Your Highest, she would. 827 00:39:42,681 --> 00:39:45,250 - I see. - [Joan]Yes. 828 00:39:45,617 --> 00:39:47,018 So you lied to me. 829 00:39:47,118 --> 00:39:48,508 - No. - [The Highest]You are. 830 00:39:48,587 --> 00:39:49,821 No, I'm not. 831 00:39:50,355 --> 00:39:54,860 If you are, do I get to send you to the punishment trailer? 832 00:39:54,960 --> 00:39:58,830 Mmmmmm, yes, Your Highest. 833 00:40:00,566 --> 00:40:02,233 So when I bring Ruth in, 834 00:40:02,468 --> 00:40:03,702 she's going to say 835 00:40:03,802 --> 00:40:05,637 that you weren't arguing. 836 00:40:05,737 --> 00:40:07,506 - No. - Oh, no? 837 00:40:08,339 --> 00:40:10,275 I, I mean... 838 00:40:10,375 --> 00:40:11,977 yes, Your Highest... 839 00:40:12,077 --> 00:40:14,045 she will say that. 840 00:40:16,615 --> 00:40:17,665 Okay. 841 00:40:17,949 --> 00:40:19,818 - I, I'll go get her. - No. 842 00:40:21,953 --> 00:40:23,455 Stay right here. 843 00:40:25,657 --> 00:40:27,325 She is already coming. 844 00:40:27,626 --> 00:40:29,160 Oh, okay. 845 00:40:33,131 --> 00:40:35,000 [deep inhale and exhale] 846 00:40:38,870 --> 00:40:42,741 Is there anything I can do for you... 847 00:40:42,841 --> 00:40:44,409 Your Highest? 848 00:40:49,615 --> 00:40:51,550 I don't like... 849 00:40:51,650 --> 00:40:53,218 being lied to. 850 00:40:54,753 --> 00:40:59,090 I totally understand that Your Highest. 851 00:41:00,325 --> 00:41:02,928 So what were you talking about? 852 00:41:04,830 --> 00:41:08,133 How happy we are with the Raku. 853 00:41:08,233 --> 00:41:09,601 [The Highest] Hmm. 854 00:41:10,235 --> 00:41:13,438 That didn't seem like happy talk. 855 00:41:15,541 --> 00:41:17,142 Well, it was. 856 00:41:26,785 --> 00:41:28,319 Last chance. 857 00:41:28,419 --> 00:41:31,990 I don't know what you want me to say, Your Highest. 858 00:41:34,325 --> 00:41:35,375 Okay. 859 00:41:36,762 --> 00:41:37,812 Okay. 860 00:41:39,130 --> 00:41:41,366 - Manny... - [Manny]Yes, Your Highest? 861 00:41:42,634 --> 00:41:44,169 Bring in Ruth. 862 00:41:44,703 --> 00:41:46,337 Yes, Your Highest. 863 00:41:50,942 --> 00:41:53,011 [underlying music] 864 00:41:53,679 --> 00:41:58,283 Is there anything you want me to do around here? 865 00:41:58,650 --> 00:42:00,018 [Joan] Hmm... 866 00:42:00,118 --> 00:42:01,486 Your Highest? 867 00:42:02,854 --> 00:42:04,122 No? 868 00:42:04,590 --> 00:42:05,757 Okay. 869 00:42:08,326 --> 00:42:09,494 Hmm. 870 00:42:09,961 --> 00:42:11,897 [leaves rustling with foot steps] 871 00:42:12,197 --> 00:42:14,600 [music intensifying] 872 00:42:18,604 --> 00:42:21,206 [metal clamping] [screaming in agony] 873 00:42:27,478 --> 00:42:30,816 You?! How'd you get out here? 874 00:42:31,282 --> 00:42:34,052 No, no, no! No, no, no! 875 00:42:34,152 --> 00:42:35,386 [gun shot] 876 00:42:39,090 --> 00:42:43,695 [musical chord theme] 877 00:43:07,218 --> 00:43:08,854 [chord] 878 00:43:11,122 --> 00:43:12,691 [sound effects theme] 879 00:43:12,741 --> 00:43:17,291 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 55867

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.