All language subtitles for Ruthless s04e09 Wicked Intentions.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,310 --> 00:00:18,586 [Ruth] Previously on Ruthless. 2 00:00:18,587 --> 00:00:21,205 [Dikahn] When the count comes up short, 3 00:00:21,206 --> 00:00:23,076 I'm gonna tell The Highest you did it. 4 00:00:23,172 --> 00:00:24,758 What seems to be the problem? 5 00:00:24,862 --> 00:00:26,103 Just have a bad cold. 6 00:00:26,206 --> 00:00:28,344 This is what you need. 7 00:00:28,345 --> 00:00:30,654 There was a fire at Agent Brian Rollin's house. 8 00:00:30,655 --> 00:00:32,861 Two bodies were found. I don't have ID's, yet. 9 00:00:32,862 --> 00:00:34,002 If she gets out of line, 10 00:00:34,003 --> 00:00:35,447 I will give up my sword to kill you. 11 00:00:35,448 --> 00:00:36,931 That is the deal you just made. 12 00:00:36,932 --> 00:00:38,274 I'm gonna get you out of here. 13 00:00:38,275 --> 00:00:39,896 Hi, Your Highest. 14 00:00:40,000 --> 00:00:41,344 What are you doing in here? 15 00:00:41,448 --> 00:00:44,206 [music] 16 00:00:44,310 --> 00:00:45,630 What are you doing in here? 17 00:00:46,241 --> 00:00:48,206 - I, I was, I was- - He was trying 18 00:00:48,310 --> 00:00:50,068 to get me to leave with him. 19 00:00:53,965 --> 00:00:55,034 I see. 20 00:00:55,793 --> 00:00:56,843 Yes. 21 00:00:57,827 --> 00:00:58,965 What did you say? 22 00:01:00,172 --> 00:01:01,241 I have to eat, 23 00:01:01,551 --> 00:01:03,862 and that I don't want to go with him. 24 00:01:04,413 --> 00:01:05,965 No. You don't. 25 00:01:05,966 --> 00:01:07,447 No. 26 00:01:07,448 --> 00:01:09,103 So, why are you in here? 27 00:01:09,379 --> 00:01:10,896 Please, we... 28 00:01:11,344 --> 00:01:12,586 We... 29 00:01:13,482 --> 00:01:15,103 We just wanna leave. 30 00:01:16,172 --> 00:01:18,034 She said she doesn't want to. 31 00:01:19,172 --> 00:01:20,413 I know. 32 00:01:20,517 --> 00:01:22,747 - But she's not- - [The Highest] She's what? 33 00:01:23,413 --> 00:01:24,758 What did you give her? 34 00:01:26,103 --> 00:01:27,153 Life. 35 00:01:29,137 --> 00:01:30,448 You didn't give her life. 36 00:01:30,551 --> 00:01:32,000 You gave her drugs. 37 00:01:33,137 --> 00:01:34,862 I'm not leaving her here. 38 00:01:35,551 --> 00:01:38,241 You will leave her here if I say you will. 39 00:01:38,827 --> 00:01:40,689 Why are you doing this to us? 40 00:01:41,448 --> 00:01:43,413 What is this whining? 41 00:01:44,482 --> 00:01:46,724 Is this what you told me about? 42 00:01:48,068 --> 00:01:49,118 Yeah. 43 00:01:49,551 --> 00:01:51,517 Yeah. I see it. 44 00:01:53,517 --> 00:01:54,931 It's bad. 45 00:01:56,793 --> 00:01:59,517 You look surprised that she's told me all about you. 46 00:02:00,517 --> 00:02:01,965 I have. 47 00:02:02,896 --> 00:02:04,793 About how unhappy she is with you, 48 00:02:04,896 --> 00:02:06,896 and how you don't defend her. 49 00:02:10,172 --> 00:02:11,448 That's a lie. 50 00:02:11,551 --> 00:02:12,896 No... 51 00:02:13,310 --> 00:02:14,360 No. 52 00:02:14,724 --> 00:02:16,448 She tells me the truth. 53 00:02:17,000 --> 00:02:19,827 - I always defend her. - [Laura] No... 54 00:02:20,379 --> 00:02:21,724 You don't. 55 00:02:22,482 --> 00:02:25,068 - Not to your parents. - Laura... 56 00:02:25,172 --> 00:02:27,172 Laura, please. 57 00:02:27,551 --> 00:02:28,931 And he begs. 58 00:02:29,724 --> 00:02:31,724 I told you that, too. 59 00:02:31,827 --> 00:02:32,877 I see it! 60 00:02:32,965 --> 00:02:34,241 So unattractive. 61 00:02:34,862 --> 00:02:39,103 What do I have to do to get you to let us to leave?! 62 00:02:42,137 --> 00:02:44,000 She wants to stay. 63 00:02:46,068 --> 00:02:47,241 I know, but I... 64 00:02:47,344 --> 00:02:48,448 I have an inheritance... 65 00:02:48,551 --> 00:02:49,620 [stammering] 66 00:02:49,724 --> 00:02:51,534 I have stocks that I can borrow from. 67 00:02:51,620 --> 00:02:53,034 We do not want your money. 68 00:02:53,035 --> 00:02:54,033 No! I just... 69 00:02:54,034 --> 00:02:55,474 Now you just want to insult us. 70 00:02:55,551 --> 00:02:57,068 [Aaron] No! 71 00:02:57,172 --> 00:03:00,586 You think we live like this because we don't have money. 72 00:03:00,689 --> 00:03:02,275 I didn't mean that. 73 00:03:02,379 --> 00:03:03,827 I am right. 74 00:03:07,482 --> 00:03:08,965 Of course, you are. 75 00:03:12,137 --> 00:03:13,620 You don't believe me? 76 00:03:18,103 --> 00:03:19,153 Yes. 77 00:03:22,965 --> 00:03:24,015 No. 78 00:03:24,448 --> 00:03:25,498 I will show you. 79 00:03:25,689 --> 00:03:27,103 It's fine, I just... 80 00:03:27,206 --> 00:03:28,256 Come. 81 00:03:28,275 --> 00:03:30,620 - I, I- - Come. 82 00:03:39,862 --> 00:03:41,103 Okay. 83 00:03:44,586 --> 00:03:46,586 - Okay. - [The Highest] No, no, no. 84 00:03:47,586 --> 00:03:49,275 She is not coming with us. 85 00:03:53,551 --> 00:03:55,206 Well then, I'm not going. 86 00:03:57,517 --> 00:03:59,137 Yes, you are. 87 00:04:00,310 --> 00:04:06,275 [music] 88 00:04:13,931 --> 00:04:16,241 ♪ When the sun go down 89 00:04:16,344 --> 00:04:17,827 ♪ We run the city 90 00:04:17,828 --> 00:04:19,654 ♪ I feel the angels, but the demons with me ♪ 91 00:04:19,655 --> 00:04:21,620 ♪ When the sun go down 92 00:04:21,724 --> 00:04:23,172 ♪ Best believe me 93 00:04:23,173 --> 00:04:24,930 ♪ It's nothin' new, the streets is undefeated ♪ 94 00:04:24,931 --> 00:04:26,758 ♪ When the sun go down 95 00:04:26,862 --> 00:04:30,344 ♪ Ooh, it get wild baby, wild baby, wild baby, wild ♪ 96 00:04:30,448 --> 00:04:32,896 ♪ Don't you ever, ever, ever try to move me ♪ 97 00:04:33,000 --> 00:04:34,793 ♪ You best salute me 98 00:04:34,794 --> 00:04:36,861 ♪ It's in the bloodstream, we're feelin' Rakudushi ♪ 99 00:04:36,862 --> 00:04:39,343 ♪ The compound, the lessons, the lies, the deception ♪ 100 00:04:39,344 --> 00:04:42,862 ♪ The FBI's weapons, the punishment, the tension ♪ 101 00:04:42,863 --> 00:04:45,067 ♪ And I just wanna free you from this slave shit ♪ 102 00:04:45,068 --> 00:04:46,895 ♪ So murder is the case that we're faced with ♪ 103 00:04:46,896 --> 00:04:48,758 ♪ When the sun go down 104 00:04:48,862 --> 00:04:53,103 [door slamming] 105 00:04:54,551 --> 00:05:00,758 [music] 106 00:05:06,689 --> 00:05:08,103 Yes, Your Highest? 107 00:05:08,551 --> 00:05:10,103 Take him to the cooler. 108 00:05:11,310 --> 00:05:12,689 Yes, Your Highest. 109 00:05:16,103 --> 00:05:19,241 It is dinnertime. Don't make a fuss. 110 00:05:19,344 --> 00:05:25,275 [music] 111 00:05:34,448 --> 00:05:36,413 How are you, my love? 112 00:05:37,068 --> 00:05:39,034 I'm good, Your Highest. 113 00:05:44,275 --> 00:05:45,931 What took you so long? 114 00:05:46,689 --> 00:05:48,068 I'm sorry, Your Highest. 115 00:05:48,517 --> 00:05:52,000 It just takes me a little longer to get up the stairs. 116 00:05:52,413 --> 00:05:53,689 It's okay... 117 00:05:54,448 --> 00:05:55,862 Feed her. 118 00:05:56,862 --> 00:05:58,206 Yes, Your Highest. 119 00:05:59,413 --> 00:06:00,896 And.. 120 00:06:01,000 --> 00:06:02,379 Clean up this mess. 121 00:06:03,620 --> 00:06:05,758 Yes, Your Highest. 122 00:06:06,068 --> 00:06:09,034 And don't put it near your nose. 123 00:06:09,482 --> 00:06:11,551 Yes, Your Highest. 124 00:06:11,655 --> 00:06:12,758 Okay. 125 00:06:12,862 --> 00:06:14,620 Can I come with you? 126 00:06:14,724 --> 00:06:16,000 No, you should eat. 127 00:06:16,103 --> 00:06:18,137 The Elder Mother will take care of you. 128 00:06:18,896 --> 00:06:20,896 Thank you, Your Highest. 129 00:06:21,000 --> 00:06:22,931 Oh, you are so welcome. 130 00:06:32,896 --> 00:06:35,103 He is so amazing. 131 00:06:35,206 --> 00:06:36,310 Yes... 132 00:06:36,586 --> 00:06:37,896 He is. 133 00:06:39,206 --> 00:06:40,862 I love him. 134 00:06:41,896 --> 00:06:44,448 We all do. 135 00:06:45,724 --> 00:06:49,000 I want to stay here forever. 136 00:06:49,310 --> 00:06:50,551 Well... 137 00:06:50,655 --> 00:06:55,172 After you have this meal, you will want to double that. 138 00:06:57,413 --> 00:06:59,103 That is beautiful. 139 00:06:59,206 --> 00:07:00,482 Yes... 140 00:07:00,586 --> 00:07:06,517 [music] 141 00:07:08,000 --> 00:07:10,034 [Marva] So are you. 142 00:07:12,931 --> 00:07:14,379 Thank you. 143 00:07:14,482 --> 00:07:15,724 [Marva] Oh... 144 00:07:15,827 --> 00:07:20,551 You are going to be a fine Raku servant. 145 00:07:21,896 --> 00:07:23,206 Yes... 146 00:07:24,482 --> 00:07:25,827 I want to be. 147 00:07:30,241 --> 00:07:31,724 You will be! 148 00:07:31,827 --> 00:07:37,965 [music] 149 00:07:44,413 --> 00:07:45,689 [Dikahn] Your Highest. 150 00:07:45,793 --> 00:07:47,173 [The Highest] Yes, Dikahn? 151 00:07:47,724 --> 00:07:49,241 It's all put up. 152 00:07:50,482 --> 00:07:51,896 Okay, good. 153 00:07:52,896 --> 00:07:55,310 I'm not comfortable, though. 154 00:07:55,655 --> 00:07:57,137 About? 155 00:08:00,448 --> 00:08:02,206 All of it being there. 156 00:08:04,413 --> 00:08:05,586 It is fine. 157 00:08:07,344 --> 00:08:09,758 Your Highest, what if something happens? 158 00:08:10,137 --> 00:08:11,793 Something like what? 159 00:08:12,034 --> 00:08:13,620 A fire... 160 00:08:13,724 --> 00:08:17,241 Or the FBI coming in here. 161 00:08:18,379 --> 00:08:19,586 We will be gone. 162 00:08:22,689 --> 00:08:24,448 How much longer before we go? 163 00:08:25,413 --> 00:08:28,275 We will be out of here within three days. 164 00:08:29,896 --> 00:08:31,172 You think... 165 00:08:31,275 --> 00:08:33,931 They'll come looking for Lilo before then? 166 00:08:33,932 --> 00:08:36,343 Well, I will double check with Joan, 167 00:08:36,344 --> 00:08:38,136 but she says she is still feeding them 168 00:08:38,137 --> 00:08:39,689 the money they need, so... 169 00:08:39,793 --> 00:08:40,862 No. 170 00:08:40,965 --> 00:08:42,344 Okay. 171 00:08:42,896 --> 00:08:44,931 [The Highest] Dikahn, will you relax? 172 00:08:44,932 --> 00:08:47,654 - [Dikahn] Yes... - If there was something to see, 173 00:08:47,655 --> 00:08:49,482 the Raku would show me. 174 00:08:50,724 --> 00:08:52,275 Yes, Your Highest. 175 00:08:56,517 --> 00:08:59,310 Perhaps I can send the men to town... 176 00:08:59,931 --> 00:09:01,379 To buy a safe. 177 00:09:01,620 --> 00:09:02,670 A safe? 178 00:09:02,758 --> 00:09:04,137 A bigger one. 179 00:09:06,000 --> 00:09:08,275 You don't trust my sense with the Raku? 180 00:09:08,379 --> 00:09:11,344 No, Your Highest. It's not that. 181 00:09:12,931 --> 00:09:15,551 I don't trust some of us. 182 00:09:19,068 --> 00:09:20,517 Well, you may be right. 183 00:09:21,310 --> 00:09:23,034 Send the men in the morning. 184 00:09:23,137 --> 00:09:24,724 Yes, Your Highest. 185 00:09:27,275 --> 00:09:28,448 And... 186 00:09:30,379 --> 00:09:31,429 What is it? 187 00:09:31,724 --> 00:09:33,517 We heard from Andrew. 188 00:09:35,655 --> 00:09:37,034 What did he say? 189 00:09:39,103 --> 00:09:41,517 He said it's done. 190 00:09:42,344 --> 00:09:44,689 Just the way he said he would do it. 191 00:09:45,793 --> 00:09:47,275 And the deputy? 192 00:09:48,413 --> 00:09:52,206 He said he had to take her out and pitch the car. 193 00:09:53,137 --> 00:09:55,103 He's on his way back. 194 00:09:55,862 --> 00:09:57,275 You see? 195 00:09:59,034 --> 00:10:00,275 Well... 196 00:10:00,965 --> 00:10:03,068 And you don't think he's with us? 197 00:10:05,103 --> 00:10:08,068 Your Highest, what if this was all staged? 198 00:10:08,724 --> 00:10:11,344 Dikahn, he wouldn't do that. 199 00:10:12,482 --> 00:10:13,532 Are you sure? 200 00:10:13,827 --> 00:10:15,448 I know the law. 201 00:10:15,965 --> 00:10:18,448 All the things that he has done for us, 202 00:10:19,172 --> 00:10:21,310 he is a Raku send! 203 00:10:21,793 --> 00:10:23,758 He brought us protection. 204 00:10:24,689 --> 00:10:26,724 - Yes, Your Highest. - [The Highest] Yes. 205 00:10:27,344 --> 00:10:29,482 Have the Elder Mother make me dinner. 206 00:10:29,724 --> 00:10:31,206 [Dikahn] Yes, Your Highest. 207 00:10:31,310 --> 00:10:34,413 I am gonna go check on our little lab rat. 208 00:10:35,517 --> 00:10:36,862 Lab rat, sir? 209 00:10:37,448 --> 00:10:40,896 I gave him so much heroin, that if he survives... 210 00:10:41,482 --> 00:10:43,965 I know I'm in good hands with our new supplier. 211 00:10:45,448 --> 00:10:46,965 Yes. 212 00:10:47,517 --> 00:10:48,620 Go on, now. 213 00:10:50,241 --> 00:10:53,034 You sure you don't want me to come with you, sir? 214 00:10:53,482 --> 00:10:55,344 Dikahn, go on. 215 00:10:57,103 --> 00:10:58,655 Yes, Your Highest. 216 00:10:59,551 --> 00:11:02,021 Just always make sure there's a man on my trailer. 217 00:11:02,586 --> 00:11:04,448 Of course, sir. 218 00:11:09,551 --> 00:11:11,103 You. 219 00:11:15,551 --> 00:11:17,841 I have a man in front of The Highest's trailer. 220 00:11:18,344 --> 00:11:22,620 I want you to patrol the sides at all times. 221 00:11:22,724 --> 00:11:23,774 Yes, Dikahn. 222 00:11:23,775 --> 00:11:25,412 Go on. 223 00:11:25,413 --> 00:11:26,655 Yes, Dikahn. 224 00:11:37,295 --> 00:11:39,309 River... 225 00:11:39,310 --> 00:11:40,360 Zane. 226 00:11:40,551 --> 00:11:42,541 I see the Elder Mother's in the kitchen. 227 00:11:42,551 --> 00:11:43,896 That she is. 228 00:11:44,000 --> 00:11:45,620 Preparing meals? 229 00:11:45,724 --> 00:11:47,241 As she usually does. 230 00:11:48,068 --> 00:11:49,241 Okay. 231 00:11:50,379 --> 00:11:51,448 Well... 232 00:11:51,449 --> 00:11:53,792 I'm gonna go get Lacey some food. 233 00:11:53,793 --> 00:11:56,931 You can't do that. They are about to start dinner. 234 00:11:57,034 --> 00:11:58,689 She has to be hungry! 235 00:11:58,793 --> 00:12:01,068 Do you see how active it is? 236 00:12:01,655 --> 00:12:02,705 River... 237 00:12:03,068 --> 00:12:05,137 Just cover for me. 238 00:12:06,620 --> 00:12:08,724 Zane, they're gonna be looking for you... 239 00:12:08,827 --> 00:12:10,448 To start dinner. 240 00:12:11,482 --> 00:12:12,532 I have. 241 00:12:13,482 --> 00:12:14,532 Zane. 242 00:12:14,931 --> 00:12:16,172 I have to. 243 00:12:16,275 --> 00:12:17,793 - [River] No, you... - I have to. 244 00:12:17,896 --> 00:12:19,034 You can't... 245 00:12:19,137 --> 00:12:25,241 [music] 246 00:12:27,137 --> 00:12:29,068 Sister. 247 00:12:29,827 --> 00:12:31,137 Where is she going? 248 00:12:32,068 --> 00:12:33,620 To go and feed Lacey. 249 00:12:33,724 --> 00:12:35,000 Oh... 250 00:12:35,103 --> 00:12:36,862 That girl. 251 00:12:36,965 --> 00:12:38,241 I know. 252 00:12:38,344 --> 00:12:39,724 It's too risky. 253 00:12:39,827 --> 00:12:41,275 I. Know. 254 00:12:41,758 --> 00:12:44,758 She's gonna get all of us in trouble! 255 00:12:46,551 --> 00:12:48,827 Why don't you look after her? 256 00:12:52,000 --> 00:12:54,413 Do I look like her keeper? 257 00:12:57,793 --> 00:12:59,482 Well, you want this money... 258 00:12:59,758 --> 00:13:00,862 Don't you? 259 00:13:04,724 --> 00:13:05,793 Yes. 260 00:13:07,379 --> 00:13:08,896 I counted it. 261 00:13:13,482 --> 00:13:15,586 He let you do that? 262 00:13:16,034 --> 00:13:17,206 Yes. 263 00:13:17,310 --> 00:13:19,655 To Dikahn's dismay. 264 00:13:22,172 --> 00:13:24,000 It's all in the trailer? 265 00:13:24,551 --> 00:13:26,310 - All of it. - Oh... 266 00:13:28,000 --> 00:13:29,068 Where? 267 00:13:29,551 --> 00:13:31,310 Where did they put it? 268 00:13:33,172 --> 00:13:35,482 That, he wouldn't let me see. 269 00:13:36,551 --> 00:13:37,793 Interesting. 270 00:13:38,758 --> 00:13:39,827 I see. 271 00:13:42,344 --> 00:13:43,827 Is there a safe in there? 272 00:13:46,275 --> 00:13:50,931 Not that I've seen, no. I, I've never seen one. 273 00:13:52,172 --> 00:13:53,758 We have to find out. 274 00:13:57,413 --> 00:13:58,463 Yes. 275 00:14:01,965 --> 00:14:03,758 As his boy toy... 276 00:14:05,344 --> 00:14:07,034 You'll find out. 277 00:14:07,137 --> 00:14:08,310 Hm... 278 00:14:09,034 --> 00:14:10,413 You know I will. 279 00:14:13,862 --> 00:14:14,912 How? 280 00:14:16,482 --> 00:14:21,310 I'm gonna get him very high, and I will search the place. 281 00:14:22,620 --> 00:14:24,482 Be careful. 282 00:14:26,931 --> 00:14:28,482 Look, we have to find out 283 00:14:28,586 --> 00:14:31,379 how he's storing the money, so we can get out of here. 284 00:14:31,482 --> 00:14:32,532 Shh! 285 00:14:32,758 --> 00:14:34,379 Patience! 286 00:14:35,137 --> 00:14:36,241 Patience? 287 00:14:36,896 --> 00:14:39,931 When the cartel can come in here at any minute? 288 00:14:42,551 --> 00:14:45,206 They won't be coming quite yet. 289 00:14:47,517 --> 00:14:50,413 Lilo's been gone for a while. 290 00:14:51,620 --> 00:14:52,670 True. 291 00:14:52,689 --> 00:14:56,793 But they know Lilo's a lowlife. 292 00:14:58,655 --> 00:15:01,620 All low lives belong to someone. 293 00:15:02,896 --> 00:15:05,655 Who do you belong to? 294 00:15:07,896 --> 00:15:10,551 The Raku. Who else? 295 00:15:11,172 --> 00:15:12,689 Touché. 296 00:15:14,827 --> 00:15:16,206 We both do. 297 00:15:16,310 --> 00:15:17,793 Yes. 298 00:15:19,482 --> 00:15:21,379 Have you seen Aaron? 299 00:15:23,724 --> 00:15:24,862 Yeah. 300 00:15:26,586 --> 00:15:28,413 Well? Where is he? 301 00:15:29,655 --> 00:15:31,862 Lewis and George took him somewhere. 302 00:15:33,758 --> 00:15:35,586 Somewhere where? 303 00:15:36,000 --> 00:15:37,172 I don't know. 304 00:15:37,448 --> 00:15:38,896 But he was knocked out. 305 00:15:39,586 --> 00:15:41,344 Oh, that's not good. 306 00:15:41,448 --> 00:15:43,448 No. It's not. 307 00:15:44,517 --> 00:15:47,517 Well, I need you to find out where they took him. 308 00:15:50,448 --> 00:15:52,310 Why is that so important to you? 309 00:15:52,413 --> 00:15:53,862 It's important, 310 00:15:53,965 --> 00:15:56,793 and it should be important to all of us. 311 00:15:57,206 --> 00:15:58,793 - [River] Should it? - Yeah. 312 00:16:00,137 --> 00:16:01,931 He comes from money. 313 00:16:04,655 --> 00:16:06,000 What kind of money? 314 00:16:06,862 --> 00:16:08,551 She never said. 315 00:16:09,551 --> 00:16:11,965 But his family's powerful, so... 316 00:16:14,413 --> 00:16:16,000 Well, that won't help him now. 317 00:16:18,310 --> 00:16:20,068 Can you at least find out? 318 00:16:22,965 --> 00:16:24,172 What can I do? 319 00:16:24,275 --> 00:16:26,793 At least report back. 320 00:16:28,413 --> 00:16:30,482 Look, you go and look after Zane. 321 00:16:30,483 --> 00:16:31,792 Okay? 322 00:16:31,793 --> 00:16:32,896 I'll... 323 00:16:33,000 --> 00:16:34,206 I'll find out what I can. 324 00:16:34,310 --> 00:16:35,620 Great. 325 00:16:36,689 --> 00:16:37,793 Listen. 326 00:16:37,896 --> 00:16:39,034 Where's Laura? 327 00:16:40,275 --> 00:16:42,655 She's with the Elder Mother. 328 00:16:44,344 --> 00:16:45,758 She's very messed up. 329 00:16:46,000 --> 00:16:47,050 Darn! 330 00:16:47,793 --> 00:16:49,034 Your friends. 331 00:16:49,137 --> 00:16:50,586 Hush. 332 00:16:55,655 --> 00:16:56,793 Go. 333 00:16:56,896 --> 00:17:02,896 [music] 334 00:17:14,137 --> 00:17:15,448 Hello. 335 00:17:16,068 --> 00:17:17,118 Your Highest. 336 00:17:19,172 --> 00:17:20,655 Oh, I am in the best of moods. 337 00:17:20,758 --> 00:17:22,689 That's always good to know, sir. 338 00:17:23,379 --> 00:17:24,429 Are you? 339 00:17:24,482 --> 00:17:25,965 I am, yes. 340 00:17:28,724 --> 00:17:30,724 I think it's time we had that talk. 341 00:17:31,620 --> 00:17:33,034 Yes, Your Highest. 342 00:17:34,103 --> 00:17:35,206 Come on in. 343 00:17:35,310 --> 00:17:41,034 [music] 344 00:17:41,137 --> 00:17:42,793 [Lewis] There he goes. 345 00:17:43,482 --> 00:17:44,532 [George] Nah. 346 00:17:44,862 --> 00:17:47,034 Ain't no way he fallin' for that. 347 00:17:47,137 --> 00:17:48,551 You wanna bet on it? 348 00:17:53,275 --> 00:17:54,620 Hello, Brothers! 349 00:17:56,241 --> 00:17:57,517 Hello, River. 350 00:17:57,965 --> 00:17:59,068 How's it goin'? 351 00:18:00,379 --> 00:18:01,517 It's goin'. 352 00:18:02,310 --> 00:18:03,360 What? 353 00:18:04,275 --> 00:18:07,285 You know you only talk to me when you want somethin', right? 354 00:18:09,034 --> 00:18:10,084 Brother. 355 00:18:11,379 --> 00:18:12,689 Yeah, that's it. 356 00:18:14,000 --> 00:18:15,050 Well... 357 00:18:15,655 --> 00:18:17,206 That may be so. 358 00:18:17,310 --> 00:18:18,551 But George! 359 00:18:20,137 --> 00:18:21,187 Yes? 360 00:18:22,000 --> 00:18:24,275 I wanted to commend you on how you stood up 361 00:18:24,379 --> 00:18:26,000 and took responsibility. 362 00:18:27,310 --> 00:18:28,360 Thank you. 363 00:18:28,620 --> 00:18:31,000 It's the Raku thing to do, right? 364 00:18:31,344 --> 00:18:32,394 [River] Right! 365 00:18:33,172 --> 00:18:37,724 You impressed The Highest, and that is a hard thing to do. 366 00:18:38,827 --> 00:18:39,877 Is it? 367 00:18:41,103 --> 00:18:42,153 Do you doubt it? 368 00:18:44,275 --> 00:18:45,344 No. 369 00:18:45,896 --> 00:18:48,172 I just think if you do certain things... 370 00:18:48,724 --> 00:18:50,000 You can impress him. 371 00:18:54,103 --> 00:18:55,153 Like what? 372 00:18:56,034 --> 00:18:57,172 Nothin'. 373 00:18:58,965 --> 00:19:01,689 Nah, you're always implying something. 374 00:19:02,551 --> 00:19:04,620 I just wanna know what you and him do. 375 00:19:05,620 --> 00:19:07,724 When I'm out here, sometimes... 376 00:19:08,344 --> 00:19:11,275 I hear you... Moanin' in pain. 377 00:19:13,551 --> 00:19:15,689 We like to practice martial arts. 378 00:19:18,724 --> 00:19:20,758 Is, is that what we call it, now? 379 00:19:21,310 --> 00:19:22,360 Yeah. 380 00:19:22,551 --> 00:19:23,827 That's what we do. 381 00:19:24,068 --> 00:19:25,137 I see. 382 00:19:28,517 --> 00:19:30,627 You have somethin' to say, Brother Lewis. 383 00:19:32,310 --> 00:19:33,360 Nothin'. 384 00:19:33,379 --> 00:19:34,931 You sure? 385 00:19:36,068 --> 00:19:37,118 Yep. 386 00:19:38,379 --> 00:19:40,069 [George] What our Brother means... 387 00:19:40,241 --> 00:19:44,551 Is that we all should stand together to protect him. 388 00:19:45,517 --> 00:19:46,689 Yes. 389 00:19:47,275 --> 00:19:48,325 I agree! 390 00:19:48,724 --> 00:19:50,172 That's what we do. 391 00:19:51,275 --> 00:19:53,000 And that's what I do. 392 00:19:53,482 --> 00:19:54,655 Every... 393 00:19:55,482 --> 00:19:56,724 Day. 394 00:19:57,448 --> 00:19:58,498 Exactly. 395 00:19:58,862 --> 00:20:00,931 We're all with the Raku. 396 00:20:01,241 --> 00:20:02,965 Yes, we are. 397 00:20:05,310 --> 00:20:06,655 Where did you take him? 398 00:20:08,172 --> 00:20:09,344 Take who? 399 00:20:09,448 --> 00:20:11,482 Aaron. The woman's husband? 400 00:20:12,000 --> 00:20:14,068 Where The Highest told us to. 401 00:20:14,310 --> 00:20:15,758 And where was that? 402 00:20:16,793 --> 00:20:18,551 Why don't you go ask him? 403 00:20:19,068 --> 00:20:20,118 I will. 404 00:20:20,379 --> 00:20:22,241 Then that would be better. 405 00:20:22,862 --> 00:20:23,912 Yes. 406 00:20:24,482 --> 00:20:26,482 Yes, it would. 407 00:20:26,758 --> 00:20:28,628 Are you done with all the questions? 408 00:20:28,931 --> 00:20:32,000 No, actually. I have one more. 409 00:20:33,413 --> 00:20:35,000 And what would that be? 410 00:20:35,931 --> 00:20:37,241 Where are the children? 411 00:20:39,241 --> 00:20:40,310 In the trailers. 412 00:20:40,931 --> 00:20:42,000 No. 413 00:20:42,103 --> 00:20:43,551 No, they're not. 414 00:20:43,655 --> 00:20:45,034 Then I don't know. 415 00:20:47,689 --> 00:20:49,068 Do you know, George? 416 00:20:49,172 --> 00:20:50,310 I have no clue. 417 00:20:52,551 --> 00:20:53,827 Okay, then. 418 00:20:55,344 --> 00:20:56,827 You guys enjoy your dinner. 419 00:20:57,103 --> 00:20:58,153 We will. 420 00:21:03,655 --> 00:21:04,705 You know. 421 00:21:04,793 --> 00:21:06,862 I know we can't ask him. 422 00:21:08,310 --> 00:21:09,360 Who, then? 423 00:21:11,310 --> 00:21:12,360 What about Andrew? 424 00:21:12,931 --> 00:21:14,551 Nah, they've been punishin' him. 425 00:21:15,206 --> 00:21:17,965 I would ask Oliver, but... You know. 426 00:21:19,379 --> 00:21:20,689 Yeah, man. 427 00:21:21,758 --> 00:21:23,793 I hate that I had to kill that dude. 428 00:21:24,206 --> 00:21:25,310 And Clark. 429 00:21:26,482 --> 00:21:28,000 We lost some good men. 430 00:21:29,068 --> 00:21:30,137 Don't I know it. 431 00:21:30,413 --> 00:21:32,275 Shit, we gon' get that money! 432 00:21:34,137 --> 00:21:36,667 Hey, you really think he in there gettin' fucked? 433 00:21:38,206 --> 00:21:40,379 Well, let's see when he comes out. 434 00:21:43,413 --> 00:21:44,551 Is that so? 435 00:21:44,655 --> 00:21:46,275 Yes. Yes, Your Highest. 436 00:21:46,379 --> 00:21:48,413 That is special. 437 00:21:48,517 --> 00:21:50,103 Yes, yes it is. 438 00:21:50,206 --> 00:21:51,689 And you love the Raku? 439 00:21:52,448 --> 00:21:54,000 With all of my heart. 440 00:21:54,620 --> 00:21:55,793 Well, then... 441 00:21:56,344 --> 00:21:58,344 You have been cleansed. 442 00:21:59,448 --> 00:22:02,310 Thank you. Thank you, Your Highest. 443 00:22:02,586 --> 00:22:03,827 I will let you know... 444 00:22:03,931 --> 00:22:06,000 When the ritual will be. 445 00:22:08,551 --> 00:22:10,103 Yes, yes, Your Highest. 446 00:22:10,758 --> 00:22:12,103 You look nervous. 447 00:22:13,655 --> 00:22:16,655 I was wondering what it is, sir. 448 00:22:17,586 --> 00:22:21,000 It's the way for you to bring children to The Highest. 449 00:22:23,551 --> 00:22:24,862 Yes, Your Highest. 450 00:22:27,206 --> 00:22:29,689 Is this something you're not ready to do? 451 00:22:30,724 --> 00:22:33,172 What does it entail, exactly? 452 00:22:33,827 --> 00:22:35,827 - You question me? - [Manny] No, no... 453 00:22:35,931 --> 00:22:41,275 It's not about questions, it's about blind trust. 454 00:22:41,655 --> 00:22:43,758 Yes, yes, Your Highest. 455 00:22:45,103 --> 00:22:46,689 I don't know if you're ready. 456 00:22:47,344 --> 00:22:48,586 I'm sorry, sir. 457 00:22:49,000 --> 00:22:50,931 Nope, you're not ready. Get out. 458 00:22:51,034 --> 00:22:52,827 - I'm sorry... - Get out! 459 00:22:53,275 --> 00:22:54,413 Yes, Your Highest. 460 00:22:57,482 --> 00:23:00,482 [door closing] 461 00:23:00,896 --> 00:23:03,275 [Lewis] Ooh, ooh, ooh, ooh... 462 00:23:03,379 --> 00:23:11,275 [music] 463 00:23:11,379 --> 00:23:14,413 Nah... Ain't no way he went for it. 464 00:23:16,689 --> 00:23:17,793 Give it time. 465 00:23:18,068 --> 00:23:20,482 [George] I think he might be with us. 466 00:23:21,724 --> 00:23:23,310 I don't know about that dude. 467 00:23:23,413 --> 00:23:25,034 We gon' give it some time. 468 00:23:25,137 --> 00:23:34,310 [music] 469 00:23:34,413 --> 00:23:36,931 Hey! Don't get caught. 470 00:23:37,482 --> 00:23:39,310 I don't want no shit. 471 00:23:40,413 --> 00:23:41,827 Have I ever? 472 00:23:42,192 --> 00:23:44,102 Look. 473 00:23:44,103 --> 00:23:46,172 - We gotta- - Get the menu. 474 00:23:46,275 --> 00:23:47,325 I know. 475 00:23:47,827 --> 00:23:49,172 I know! 476 00:23:49,275 --> 00:23:50,325 Well, go. 477 00:23:51,172 --> 00:23:52,222 Excuse me. 478 00:23:52,482 --> 00:23:58,413 [music] 479 00:24:16,758 --> 00:24:18,172 Ruth! 480 00:24:20,206 --> 00:24:22,655 Why are on me like a pad? 481 00:24:23,000 --> 00:24:25,172 Ugh! Really, Ruth? 482 00:24:26,620 --> 00:24:27,670 What is it? 483 00:24:28,482 --> 00:24:29,931 Where are you going? 484 00:24:31,793 --> 00:24:33,379 Why is that your business? 485 00:24:34,172 --> 00:24:36,034 If you're looking for the kids- 486 00:24:36,137 --> 00:24:37,586 I am. 487 00:24:37,689 --> 00:24:39,482 Joan is on it. 488 00:24:39,586 --> 00:24:40,689 What? 489 00:24:40,793 --> 00:24:42,793 - [River] Yes. - How? 490 00:24:42,896 --> 00:24:45,172 She's gonna ask the Elder Mother. 491 00:24:45,586 --> 00:24:47,034 I don't trust her. 492 00:24:48,620 --> 00:24:50,413 She will, okay? 493 00:24:51,724 --> 00:24:53,534 Why do you think she would tell her? 494 00:24:54,655 --> 00:24:57,689 Well, she has a better chance of finding out than you. 495 00:24:57,793 --> 00:24:59,862 - River... - [River] Look. 496 00:25:00,206 --> 00:25:03,000 Just give her a chance. Okay? 497 00:25:03,620 --> 00:25:05,206 I need to know. 498 00:25:05,965 --> 00:25:08,137 I know you're worried. 499 00:25:08,620 --> 00:25:09,931 I am. 500 00:25:10,758 --> 00:25:13,172 Why would he just take them away? 501 00:25:14,551 --> 00:25:15,758 I don't know. 502 00:25:15,862 --> 00:25:18,413 And what if he hurt them? 503 00:25:18,517 --> 00:25:20,275 He wouldn't do that! 504 00:25:20,758 --> 00:25:22,448 What the hell makes you say that? 505 00:25:22,482 --> 00:25:25,724 Because you know what he wants to use them for. 506 00:25:26,689 --> 00:25:30,344 And we also know that motherfucker is crazy. 507 00:25:30,655 --> 00:25:32,551 And he will do anything. 508 00:25:33,724 --> 00:25:35,896 That, we also know. 509 00:25:37,034 --> 00:25:39,034 So, I need to find out. 510 00:25:39,896 --> 00:25:41,655 Can you just give Joan some time. 511 00:25:42,034 --> 00:25:43,896 At least until after dinner. 512 00:25:45,586 --> 00:25:47,241 What about the kids, though? 513 00:25:48,724 --> 00:25:50,241 I can't do that, 514 00:25:50,344 --> 00:25:52,454 and I don't even know if my child is eating. 515 00:25:52,517 --> 00:25:53,620 Ruth! 516 00:25:54,896 --> 00:25:57,482 I don't know why I brought her here. 517 00:25:58,620 --> 00:25:59,896 You believed. 518 00:26:00,448 --> 00:26:01,498 Shit! 519 00:26:02,896 --> 00:26:05,379 How did we believe this bullshit? 520 00:26:06,344 --> 00:26:08,758 We were all fucked up when we got here. 521 00:26:09,344 --> 00:26:11,068 And you're not anymore? 522 00:26:12,275 --> 00:26:13,344 No. 523 00:26:13,724 --> 00:26:15,344 Now I'm just gettin' fucked. 524 00:26:16,551 --> 00:26:17,689 I'm still Ruth. 525 00:26:19,310 --> 00:26:22,655 Even though they are fucking me, I am fucking them. 526 00:26:24,413 --> 00:26:27,379 And they're about to make me go back to my old ways. 527 00:26:29,172 --> 00:26:31,137 You haven't been old Ruth. 528 00:26:31,862 --> 00:26:34,068 You ain't seen nothin', yet. 529 00:26:36,724 --> 00:26:38,689 You better not blow this for us. 530 00:26:39,896 --> 00:26:41,793 I'm the one who told you that. 531 00:26:42,172 --> 00:26:43,551 So fuck off. 532 00:26:45,000 --> 00:26:48,379 It's gonna take planning and patience. 533 00:26:50,931 --> 00:26:53,896 Says the one who tried to kill him... 534 00:26:53,897 --> 00:26:56,033 - And take the money. - All right, all right. 535 00:26:56,034 --> 00:26:58,000 Okay look, I... 536 00:26:58,103 --> 00:26:59,689 I was desperate. 537 00:26:59,793 --> 00:27:00,965 It felt like... 538 00:27:01,689 --> 00:27:03,793 I felt like my luck was running out. 539 00:27:05,000 --> 00:27:06,551 I make my own luck. 540 00:27:07,448 --> 00:27:08,620 Right. 541 00:27:09,758 --> 00:27:11,103 Where are you going? 542 00:27:11,551 --> 00:27:12,601 Don't follow me. 543 00:27:12,620 --> 00:27:13,862 [River] Ruth! 544 00:27:13,965 --> 00:27:15,241 Ruth! 545 00:27:18,862 --> 00:27:24,068 [music] 546 00:27:25,862 --> 00:27:30,172 [music] 547 00:27:30,655 --> 00:27:31,705 Hey. 548 00:27:32,344 --> 00:27:34,310 [Lacey] They're gonna catch you! 549 00:27:34,655 --> 00:27:36,206 Just, I brought you food. 550 00:27:37,551 --> 00:27:38,620 [Lacey] Thank you. 551 00:27:38,724 --> 00:27:39,774 Yeah. 552 00:27:43,551 --> 00:27:44,724 Thank you. 553 00:27:44,827 --> 00:27:46,275 Are you okay? 554 00:27:48,413 --> 00:27:49,724 No. 555 00:27:50,172 --> 00:27:51,482 What's the matter? 556 00:27:53,172 --> 00:27:55,034 She's going to... 557 00:27:55,517 --> 00:27:56,567 What? 558 00:27:57,482 --> 00:28:00,068 She's gonna let the men rape me! 559 00:28:00,655 --> 00:28:01,758 What? 560 00:28:01,862 --> 00:28:02,912 Yes! 561 00:28:03,068 --> 00:28:05,172 What, what do you mean? 562 00:28:05,275 --> 00:28:07,758 She said that she was gonna use me... 563 00:28:08,689 --> 00:28:11,655 to breed seven children for The Highest! 564 00:28:11,656 --> 00:28:13,102 What?! 565 00:28:13,103 --> 00:28:14,724 Over six years! 566 00:28:15,310 --> 00:28:17,172 Yeah, that's not gonna happen. 567 00:28:17,275 --> 00:28:18,758 I would fuckin' die first! 568 00:28:18,862 --> 00:28:21,572 Look, we're not gonna be here for another seven weeks. 569 00:28:26,103 --> 00:28:28,206 Yeah, the, the plan is working. 570 00:28:28,793 --> 00:28:29,843 What is it? 571 00:28:30,482 --> 00:28:31,620 Well... 572 00:28:31,724 --> 00:28:32,774 I, I can't tell you. 573 00:28:32,862 --> 00:28:34,482 - [Lacey] Zane! - I can't! 574 00:28:35,758 --> 00:28:39,241 All I can do is, is come get you when, when it's time to go. 575 00:28:40,758 --> 00:28:41,808 Are you sure? 576 00:28:41,809 --> 00:28:43,033 - Yes. - [Lacey] You're not gonna 577 00:28:43,034 --> 00:28:44,137 leave me here? 578 00:28:44,241 --> 00:28:46,689 No, I... That's not gonna happen. 579 00:28:48,310 --> 00:28:49,655 [Lacey] Thank you. 580 00:28:50,068 --> 00:28:51,448 Thank you. 581 00:28:53,241 --> 00:28:54,413 I love you. 582 00:28:55,206 --> 00:28:56,551 I love you, too. 583 00:28:58,689 --> 00:29:00,275 But you should go. 584 00:29:02,034 --> 00:29:03,413 - I wanna stay... - [Lacey] No. 585 00:29:03,793 --> 00:29:06,241 You are the only hope I have out there, Zane. 586 00:29:06,242 --> 00:29:08,136 You have to make sure you're being careful. 587 00:29:08,137 --> 00:29:09,344 [stammering] 588 00:29:09,448 --> 00:29:11,482 I'll come back as soon, 589 00:29:11,586 --> 00:29:13,482 as soon as I can, as often as I can. 590 00:29:13,586 --> 00:29:15,206 - Zane, no. - [Zane] Yes! 591 00:29:15,310 --> 00:29:16,655 I, I can come late. 592 00:29:16,758 --> 00:29:18,931 - No, they will catch you. - [Zane] No, I... 593 00:29:18,932 --> 00:29:20,240 I need to make sure you're eating. 594 00:29:20,241 --> 00:29:22,517 - I'm okay! - You were shot! 595 00:29:24,275 --> 00:29:27,310 I promise I'm okay. 596 00:29:29,344 --> 00:29:31,896 Okay. Okay, okay. 597 00:29:32,448 --> 00:29:33,498 Now, go. 598 00:29:35,896 --> 00:29:38,931 Well, shit! Fuck! 599 00:29:39,034 --> 00:29:40,827 - Oh, no. - Hide, hide! 600 00:29:42,896 --> 00:29:48,827 [music] 601 00:29:56,655 --> 00:29:57,724 Lacey... 602 00:29:59,000 --> 00:30:00,206 Hi. 603 00:30:04,758 --> 00:30:07,620 Come on out, I know you're in there! 604 00:30:09,724 --> 00:30:11,241 Who? 605 00:30:11,344 --> 00:30:13,758 I know what she was doing. 606 00:30:16,344 --> 00:30:19,137 Please... Please... 607 00:30:21,896 --> 00:30:22,946 It's okay. 608 00:30:23,551 --> 00:30:25,000 It's okay. 609 00:30:25,103 --> 00:30:26,448 Look... 610 00:30:26,896 --> 00:30:28,758 We're all in this together. 611 00:30:29,275 --> 00:30:30,517 Are we? 612 00:30:31,931 --> 00:30:33,137 Yes. 613 00:30:36,241 --> 00:30:39,241 You sent people out, and they got killed. 614 00:30:40,241 --> 00:30:43,172 I've learned my lesson, Lacey. 615 00:30:43,551 --> 00:30:44,689 Have you? 616 00:30:46,620 --> 00:30:50,448 What other options do you have, Lacey? 617 00:30:50,896 --> 00:30:51,946 Hm? 618 00:30:53,275 --> 00:30:56,275 You have to trust me! 619 00:31:02,896 --> 00:31:03,965 Come on, Zane. 620 00:31:05,344 --> 00:31:08,448 You don't want the Elder Mother to catch you in here, do you? 621 00:31:08,551 --> 00:31:14,482 [music] 622 00:31:19,310 --> 00:31:20,758 Good girl. 623 00:31:21,689 --> 00:31:25,000 Bring that food with you, Zane. 624 00:31:27,758 --> 00:31:28,827 Get it. 625 00:31:28,931 --> 00:31:34,862 [music] 626 00:31:45,379 --> 00:31:47,241 [Joan] Dump it out. 627 00:31:50,137 --> 00:31:51,620 Stay strong, okay? 628 00:31:52,000 --> 00:31:54,827 [Lacey] Fuckin' bitch. 629 00:31:56,034 --> 00:31:57,379 Shit! 630 00:32:10,827 --> 00:32:12,172 Look. 631 00:32:12,275 --> 00:32:14,620 - You can't let them see you! - Yes, I know. 632 00:32:14,621 --> 00:32:16,585 - If they catch you, all of- - Yes, I know! 633 00:32:16,586 --> 00:32:18,862 Do not go there again! 634 00:32:19,137 --> 00:32:20,482 Okay. 635 00:32:21,172 --> 00:32:22,620 Do you understand? 636 00:32:22,724 --> 00:32:24,931 - Yes. - [Joan] Do you hear me? 637 00:32:25,379 --> 00:32:26,862 [Marva] Girl?! 638 00:32:27,862 --> 00:32:29,448 Yes, Elder Mother? 639 00:32:29,862 --> 00:32:31,379 Where have ya been? 640 00:32:33,551 --> 00:32:36,862 I had her running an errand for me. 641 00:32:37,758 --> 00:32:39,827 Well, she has to get to the kitchen! 642 00:32:39,931 --> 00:32:41,034 The men need to eat! 643 00:32:41,137 --> 00:32:42,187 You're right. 644 00:32:42,275 --> 00:32:43,758 - Go on. - Hurry! 645 00:32:44,034 --> 00:32:45,379 Yes, Elder Mother. 646 00:32:48,482 --> 00:32:49,931 Ooh, I tell you. 647 00:32:50,310 --> 00:32:52,655 These young children these days. 648 00:32:53,448 --> 00:32:55,931 Elder Mother, I get it. 649 00:32:57,379 --> 00:32:59,724 What was she doin' for you? 650 00:33:02,241 --> 00:33:04,517 Taking things to Dikahn. 651 00:33:05,379 --> 00:33:06,931 I see. 652 00:33:08,034 --> 00:33:09,206 I see. 653 00:33:09,310 --> 00:33:11,241 Do you need... 654 00:33:11,344 --> 00:33:13,379 Some help, Elder Mother? 655 00:33:13,482 --> 00:33:16,793 No, me just goin' to check on me patient. 656 00:33:17,275 --> 00:33:18,325 Oh. 657 00:33:18,379 --> 00:33:19,482 And who is that? 658 00:33:19,586 --> 00:33:21,724 Oh, that would be Lacey. 659 00:33:22,758 --> 00:33:27,758 You know, she's going to be a good miracle to me. 660 00:33:29,103 --> 00:33:31,068 - Is that so? - [Marva] Yes! 661 00:33:31,172 --> 00:33:34,931 The Raku, he saved her for me. 662 00:33:35,482 --> 00:33:37,482 That's... Great! 663 00:33:37,586 --> 00:33:42,000 Yes, I get to make The Highest so happy. 664 00:33:44,724 --> 00:33:45,774 Wow. 665 00:33:46,034 --> 00:33:47,084 It's... 666 00:33:47,689 --> 00:33:51,862 It's been so quiet around here, Elder Mother. 667 00:33:52,827 --> 00:33:57,103 The children! Where are the children? 668 00:33:57,655 --> 00:34:00,068 The Highest sent them away. 669 00:34:00,517 --> 00:34:03,517 Away? To where? 670 00:34:03,620 --> 00:34:05,448 I don't know. 671 00:34:06,448 --> 00:34:09,103 They boarded a bus late one evening 672 00:34:09,482 --> 00:34:11,448 with several of the Elder Mothers, 673 00:34:11,551 --> 00:34:14,000 and they all just left! 674 00:34:14,310 --> 00:34:15,360 Wow. 675 00:34:15,379 --> 00:34:16,448 And... 676 00:34:16,758 --> 00:34:19,448 He didn't say anything? 677 00:34:20,862 --> 00:34:22,689 I didn't ask. 678 00:34:23,206 --> 00:34:24,724 Oh. 679 00:34:27,655 --> 00:34:29,448 Does that worry you? 680 00:34:30,103 --> 00:34:32,413 No, not at all! 681 00:34:32,517 --> 00:34:35,068 He is The Highest, 682 00:34:35,413 --> 00:34:38,689 and he loves, loves the children. 683 00:34:38,793 --> 00:34:39,931 Yes. 684 00:34:41,103 --> 00:34:42,482 Truth be told! 685 00:34:42,586 --> 00:34:45,758 I'm glad I'm takin' a break from the little moth- 686 00:34:46,275 --> 00:34:47,413 Monsters. 687 00:34:48,344 --> 00:34:49,586 Monsters. 688 00:34:50,379 --> 00:34:51,827 I understand! 689 00:34:51,931 --> 00:34:53,068 Well... 690 00:34:53,586 --> 00:34:55,172 Me must be goin'! 691 00:34:56,275 --> 00:34:57,551 Okay, Elder Mother. 692 00:34:57,655 --> 00:35:01,413 I'll be back up for supper, after the men have eaten. 693 00:35:01,724 --> 00:35:03,655 I will see you there. 694 00:35:04,103 --> 00:35:05,206 Too-da-loo! 695 00:35:05,310 --> 00:35:06,448 Too-da-loo. 696 00:35:06,551 --> 00:35:12,689 [music] 697 00:35:23,896 --> 00:35:25,103 [Both] Shit! 698 00:35:25,206 --> 00:35:26,413 Don't try to hide, now. 699 00:35:26,517 --> 00:35:28,827 I would shut up if I were you. 700 00:35:28,931 --> 00:35:31,172 - I'm so sorry! - [Ruth] No, honey... 701 00:35:31,275 --> 00:35:33,344 You haven't seen sorry. 702 00:35:33,689 --> 00:35:35,482 Please don't tell The Highest. 703 00:35:35,931 --> 00:35:37,758 That's the first thing I'm gonna do. 704 00:35:37,759 --> 00:35:38,723 No! 705 00:35:38,724 --> 00:35:39,930 What are you gonna do with that? 706 00:35:39,931 --> 00:35:40,981 Nothing! 707 00:35:40,982 --> 00:35:43,516 You don't pick up a gun on a bitch like me 708 00:35:43,517 --> 00:35:45,965 unless you intend to use it. 709 00:35:46,517 --> 00:35:47,620 He's sorry. 710 00:35:48,862 --> 00:35:51,000 Why are you talking for him? 711 00:35:53,034 --> 00:35:54,084 I'm sorry. 712 00:35:54,896 --> 00:35:57,931 Please, please don't tell The Highest. 713 00:35:58,551 --> 00:36:00,517 You saw what he did to Sister Belinda! 714 00:36:01,310 --> 00:36:03,900 He made them have sex in the middle of the pavilion! 715 00:36:04,689 --> 00:36:07,965 So if you know that, why are you doing this? 716 00:36:09,517 --> 00:36:11,034 I just got weak. 717 00:36:13,586 --> 00:36:15,310 How long has this been going on? 718 00:36:15,413 --> 00:36:16,655 We've been... 719 00:36:16,758 --> 00:36:17,965 Don't tell her. 720 00:36:18,068 --> 00:36:21,000 You are in no position not to talk to me! 721 00:36:22,758 --> 00:36:24,586 It's been a few months, now. 722 00:36:28,000 --> 00:36:29,689 We're serious about each other. 723 00:36:31,206 --> 00:36:34,000 Serious about each other? 724 00:36:34,862 --> 00:36:35,912 Yes. 725 00:36:37,137 --> 00:36:40,172 You know what The Highest will do to you? 726 00:36:41,000 --> 00:36:42,551 Yes, we know. 727 00:36:43,137 --> 00:36:46,000 You know what he did to Oliver and Lacey? 728 00:36:48,000 --> 00:36:49,137 We know. 729 00:36:49,138 --> 00:36:51,378 Hell, you was the one that pulled the trigger. 730 00:36:51,379 --> 00:36:53,103 You was at the gates, right? 731 00:36:55,517 --> 00:36:56,567 Yep. 732 00:36:56,620 --> 00:36:58,758 So you know how this goes. 733 00:37:00,793 --> 00:37:04,068 Well look, we might as well just get it over with, huh? 734 00:37:04,344 --> 00:37:05,655 Ruth, please... 735 00:37:06,586 --> 00:37:08,103 What do we have to do? 736 00:37:08,724 --> 00:37:10,034 Yes, we'll do... 737 00:37:10,137 --> 00:37:11,551 Anything. 738 00:37:11,655 --> 00:37:13,310 [Bridgette] We will. 739 00:37:16,068 --> 00:37:17,931 Tell me where the children are. 740 00:37:19,448 --> 00:37:20,498 I don't know. 741 00:37:20,827 --> 00:37:22,689 What do you mean? 742 00:37:22,793 --> 00:37:24,379 He made us get them ready, 743 00:37:24,482 --> 00:37:27,862 and then they left on a bus with some of the Elder Mothers. 744 00:37:27,965 --> 00:37:29,379 And where were they going? 745 00:37:29,482 --> 00:37:31,310 I don't know! 746 00:37:32,275 --> 00:37:36,275 You have until after dinner to find that out. 747 00:37:37,241 --> 00:37:39,471 - How am I gonna do that? - [Ruth] I don't know. 748 00:37:39,517 --> 00:37:43,413 But if you don't, The Highest will know about this! 749 00:37:43,414 --> 00:37:45,861 - I don't know- - [Ruth] You better get to it! 750 00:37:45,862 --> 00:37:47,310 [Bridgette] Ruth, I- 751 00:37:47,413 --> 00:37:48,463 Bitch. 752 00:37:50,724 --> 00:37:52,241 - I'm sorry. - Go. 753 00:37:58,241 --> 00:37:59,931 Ah, ah, ah, ah! 754 00:38:00,275 --> 00:38:01,517 Not you. 755 00:38:01,931 --> 00:38:05,620 [door rattling] 756 00:38:05,724 --> 00:38:08,068 Do you know where the children are? 757 00:38:08,172 --> 00:38:09,689 No, I don't. 758 00:38:09,793 --> 00:38:11,517 Did you see them leave? 759 00:38:11,896 --> 00:38:13,413 I was asleep. 760 00:38:17,827 --> 00:38:19,413 Nigga, you know. 761 00:38:20,724 --> 00:38:22,068 Nigga? 762 00:38:22,758 --> 00:38:24,275 You heard me. 763 00:38:25,241 --> 00:38:26,379 Ruth, look- 764 00:38:26,380 --> 00:38:28,412 No, you know what? Don't, don't even look at me. 765 00:38:28,413 --> 00:38:29,965 Turn the other way. 766 00:38:31,172 --> 00:38:32,275 Okay. 767 00:38:32,276 --> 00:38:34,136 - [Ruth] What? - Can, can you hear me? 768 00:38:34,137 --> 00:38:36,067 [Ruth] Yeah, I can hear you. What's up? 769 00:38:36,344 --> 00:38:40,827 You're sayin' things like nigga and bitch... 770 00:38:42,758 --> 00:38:45,034 That's not the way of the Raku. 771 00:38:47,551 --> 00:38:49,275 I've been watchin' you. 772 00:38:52,482 --> 00:38:54,655 I can smell you. 773 00:38:55,103 --> 00:38:57,137 I know you came from jail. 774 00:38:57,138 --> 00:39:00,171 You look at these girls around here like meat, 775 00:39:00,172 --> 00:39:03,379 and you got that dumb bitch thinkin' you care about her, 776 00:39:03,380 --> 00:39:05,447 but you're probably fuckin' more than her. 777 00:39:05,448 --> 00:39:07,172 Am I right? 778 00:39:09,068 --> 00:39:10,118 Nope. 779 00:39:10,724 --> 00:39:12,344 Look at your face. 780 00:39:13,379 --> 00:39:15,275 You got her makeup all over you... 781 00:39:15,379 --> 00:39:16,689 And you're blushin'. 782 00:39:17,275 --> 00:39:20,310 - They don't wear makeup here. - That bitch is wearin' makeup. 783 00:39:20,413 --> 00:39:23,068 I can tell a ugly bitch when I see one. 784 00:39:26,448 --> 00:39:28,793 Well, I know you too, Ruth. 785 00:39:29,172 --> 00:39:30,482 Do you? 786 00:39:30,586 --> 00:39:33,241 I don't think you believe the Raku. 787 00:39:34,068 --> 00:39:36,241 Then what am I doin' here? 788 00:39:37,379 --> 00:39:40,310 I saw how you looked when Sister Tally was leavin'. 789 00:39:41,379 --> 00:39:45,068 I see how you have Dikahn wrapped around your finger. 790 00:39:45,689 --> 00:39:49,793 I even saw you go to his trailer at night a few times. 791 00:39:51,034 --> 00:39:53,068 You have things to tell? 792 00:39:54,137 --> 00:39:57,000 I have things to tell, too. 793 00:39:58,482 --> 00:39:59,532 Well... 794 00:40:01,413 --> 00:40:02,463 If you know this, 795 00:40:02,517 --> 00:40:05,551 then I can just go to Dikahn right now... 796 00:40:05,655 --> 00:40:07,551 And tell him you were in here. 797 00:40:08,344 --> 00:40:11,172 And also tell him that you made a pass at me, 798 00:40:11,275 --> 00:40:13,145 and before you could even say a word, 799 00:40:13,146 --> 00:40:14,792 you would be hanging from that tree 800 00:40:14,793 --> 00:40:17,068 or in the punishment trailer. 801 00:40:19,724 --> 00:40:21,793 Nah, you won't do that. 802 00:40:24,241 --> 00:40:25,448 You wanna try me? 803 00:40:26,793 --> 00:40:28,206 Yeah. 804 00:40:30,206 --> 00:40:34,000 Hey, Ruth, okay. Just wait. 805 00:40:34,931 --> 00:40:36,862 Maybe we can make a deal. 806 00:40:38,517 --> 00:40:40,344 You don't have nothin' I want. 807 00:40:40,827 --> 00:40:43,206 Look, you already got me, so... 808 00:40:44,586 --> 00:40:46,206 I might as well tell you this. 809 00:40:46,310 --> 00:40:47,482 What? 810 00:40:48,827 --> 00:40:51,241 The Highest is banking a lot of money. 811 00:40:52,379 --> 00:40:55,137 We think he has 300 grand in his trailer. 812 00:40:55,241 --> 00:40:56,827 Who's we? 813 00:40:58,344 --> 00:40:59,394 I can't tell you that. 814 00:40:59,413 --> 00:41:02,827 - Then you can't- - I can tell you this. 815 00:41:04,172 --> 00:41:06,882 There are some people here that wanna get that money, 816 00:41:07,172 --> 00:41:09,655 get in a car, and get the hell up outta here. 817 00:41:09,656 --> 00:41:11,343 And when they need some help... 818 00:41:11,344 --> 00:41:13,827 So, you're tryin' to rob The Highest? 819 00:41:14,192 --> 00:41:15,999 Ruth... 820 00:41:16,000 --> 00:41:17,482 You are a traitor. 821 00:41:17,483 --> 00:41:19,723 Come on, Ruth, you don't believe this shit- 822 00:41:19,724 --> 00:41:21,827 I'm going to tell The Highest. 823 00:41:23,000 --> 00:41:25,931 - Ruth, no. - No, I'm gonna tell him. 824 00:41:26,620 --> 00:41:27,758 I said- 825 00:41:27,862 --> 00:41:29,551 You gon' get your hands off of me. 826 00:41:29,655 --> 00:41:31,448 I will fuck you up. 827 00:41:36,586 --> 00:41:38,379 Now, I'm gonna go tell him. 828 00:41:38,380 --> 00:41:41,136 So, maybe you think about that 829 00:41:41,137 --> 00:41:45,000 the next time you wanna play in the shed! 830 00:41:49,689 --> 00:41:51,310 Shit! 831 00:41:51,413 --> 00:41:57,344 [music] 832 00:41:59,413 --> 00:42:01,137 [Lacey] Elder Mother. 833 00:42:01,862 --> 00:42:03,379 How are you? 834 00:42:05,517 --> 00:42:08,137 [Lacey] I'm... Better. 835 00:42:09,379 --> 00:42:13,000 That's good. I brought you a meal. 836 00:42:14,000 --> 00:42:15,586 [Lacey] You did? 837 00:42:17,517 --> 00:42:18,567 Yes. 838 00:42:19,034 --> 00:42:22,034 It's dinnertime, and you need your strength. 839 00:42:24,724 --> 00:42:26,034 [Lacey] Thank you. 840 00:42:27,965 --> 00:42:29,137 Well... 841 00:42:30,310 --> 00:42:33,206 I talked to The Highest... 842 00:42:33,793 --> 00:42:35,172 You did? 843 00:42:36,206 --> 00:42:39,379 And he was happy to let me have you. 844 00:42:41,448 --> 00:42:42,758 Oh, that's... 845 00:42:42,862 --> 00:42:44,379 That's great. 846 00:42:44,482 --> 00:42:46,103 Can you stand up? 847 00:42:47,000 --> 00:42:49,379 Well, you've got me chained up, Elder Mother. 848 00:42:49,482 --> 00:42:54,206 Oh, yes, I'm sorry. I forgot the key. 849 00:42:54,310 --> 00:42:55,758 But... 850 00:42:55,862 --> 00:42:59,862 Once I get it, if you try anything, girl... 851 00:42:59,965 --> 00:43:03,517 No, no, I won't. I promise, Elder Mother. 852 00:43:03,620 --> 00:43:04,793 Okay... 853 00:43:04,896 --> 00:43:06,103 Good. 854 00:43:07,172 --> 00:43:09,586 You think you can take these chains off, now? 855 00:43:10,448 --> 00:43:15,137 Oh, once I unlock you from this bed 856 00:43:15,241 --> 00:43:17,965 ya still will be wearin' chains. 857 00:43:18,689 --> 00:43:20,000 You don't trust me? 858 00:43:23,103 --> 00:43:25,448 Oh, you're such a funny girl! 859 00:43:27,241 --> 00:43:28,620 I don't mean to be. 860 00:43:28,724 --> 00:43:34,655 You will never be without chains again in your life. 861 00:43:35,655 --> 00:43:37,103 I see. 862 00:43:38,379 --> 00:43:40,620 Well, look what I brought for you. 863 00:43:43,413 --> 00:43:46,103 Yes, it looks so delicious, Elder Mother. 864 00:43:47,000 --> 00:43:49,551 Yes, we have to keep your strength up. 865 00:43:50,034 --> 00:43:51,137 Yeah. 866 00:43:51,241 --> 00:43:54,586 You are about to go on 867 00:43:54,689 --> 00:43:56,793 what will feel 868 00:43:56,896 --> 00:43:59,241 like a marathon. 869 00:44:02,482 --> 00:44:03,532 What do you mean? 870 00:44:03,551 --> 00:44:08,344 I have elder men that want to seed you. 871 00:44:09,620 --> 00:44:10,793 Elder Mother! 872 00:44:11,551 --> 00:44:12,620 What? 873 00:44:12,724 --> 00:44:14,586 Seed me how? 874 00:44:17,241 --> 00:44:19,379 Come on, child. 875 00:44:19,482 --> 00:44:23,344 You don't know the language of the Raku? 876 00:44:24,793 --> 00:44:26,000 Elder Mother... 877 00:44:26,103 --> 00:44:30,000 After dinner, we will start the ritual. 878 00:44:30,862 --> 00:44:32,655 Well, I... 879 00:44:33,137 --> 00:44:34,448 What? 880 00:44:36,724 --> 00:44:38,310 I don't wanna do that. 881 00:44:40,862 --> 00:44:44,655 Oh, child. You don't have a choice. 882 00:44:44,758 --> 00:44:46,034 Babies? 883 00:44:46,137 --> 00:44:49,344 Oh, they are the most important thing here. 884 00:44:50,379 --> 00:44:51,758 But, I... 885 00:44:51,862 --> 00:44:54,724 Would you like some feel-good candy? 886 00:44:55,965 --> 00:44:57,275 What? 887 00:44:59,068 --> 00:45:02,034 There, some on the plate. 888 00:45:02,137 --> 00:45:06,241 Eat some, you will feel really, really good. 889 00:45:08,793 --> 00:45:10,241 I don't think I should. 890 00:45:10,655 --> 00:45:14,655 Well, it will make it much easier on you. 891 00:45:16,896 --> 00:45:18,206 No. 892 00:45:18,310 --> 00:45:23,206 Okay, suit yourself. That is a lot of poundin'. 893 00:45:23,655 --> 00:45:25,655 But I was just shot! 894 00:45:26,103 --> 00:45:27,862 [stammering] 895 00:45:27,965 --> 00:45:30,034 I may not be up to it! 896 00:45:30,413 --> 00:45:34,068 Oh, you were shot in your chest. Your bottom part? 897 00:45:34,172 --> 00:45:38,310 Oh, it is ripe for the rockin'. 898 00:45:39,517 --> 00:45:43,068 What if one of my wounds rupture and I start to bleed? 899 00:45:43,827 --> 00:45:47,137 There will be two women in this room with you. 900 00:45:47,931 --> 00:45:51,172 Elder Mother, I cannot have a man layin' on my chest! 901 00:45:51,275 --> 00:45:53,385 Well, they won't be layin' on your chest! 902 00:45:53,448 --> 00:45:55,448 They won't even see your face. 903 00:45:56,206 --> 00:45:58,275 Elder Mother, please! 904 00:45:58,896 --> 00:46:00,275 Hush. 905 00:46:00,379 --> 00:46:04,931 You are doing this for the Raku. 906 00:46:05,034 --> 00:46:07,931 Please, Elder Mother... 907 00:46:09,862 --> 00:46:11,482 Eat... Ooh, sorry. 908 00:46:11,586 --> 00:46:14,517 Eat, eat. Get your strength. 909 00:46:14,620 --> 00:46:20,551 [music] 910 00:46:34,275 --> 00:46:35,793 I've been here all day. 911 00:46:36,275 --> 00:46:38,551 I know you're not tired already, are you? 912 00:46:38,655 --> 00:46:39,758 No. 913 00:46:40,896 --> 00:46:42,103 I am getting horny. 914 00:46:42,206 --> 00:46:43,448 Shh! 915 00:46:46,000 --> 00:46:47,137 What? 916 00:46:48,482 --> 00:46:50,793 How long are we gonna keep this a secret? 917 00:46:50,896 --> 00:46:52,137 We're at work. 918 00:46:54,931 --> 00:46:56,586 And I am in love. 919 00:46:56,689 --> 00:46:58,275 Be quiet. 920 00:47:00,172 --> 00:47:01,344 Okay. 921 00:47:05,413 --> 00:47:09,000 I did manage to get us adjoining rooms at the hotel. 922 00:47:12,000 --> 00:47:13,050 Nice. 923 00:47:13,793 --> 00:47:15,000 It's a dump. 924 00:47:17,241 --> 00:47:18,655 Wouldn't be the first time. 925 00:47:19,275 --> 00:47:20,793 Yeah, I know. 926 00:47:20,794 --> 00:47:24,619 - [Agent Jason] Desiree... - [Desiree] Yeah? 927 00:47:24,620 --> 00:47:27,030 We just got a call from Senator Pollen's office. 928 00:47:27,034 --> 00:47:28,344 About what? 929 00:47:29,172 --> 00:47:30,413 His son. 930 00:47:34,551 --> 00:47:35,601 Cute. 931 00:47:35,689 --> 00:47:38,517 Well, both he and his wife are missing. 932 00:47:38,862 --> 00:47:40,310 You're kidding. 933 00:47:40,311 --> 00:47:42,447 No, he was talkin' to them when their phone went dead. 934 00:47:42,448 --> 00:47:44,034 Why are they sendin' this to us? 935 00:47:44,137 --> 00:47:47,344 Well, there's only one cell phone tower in the area. 936 00:47:49,551 --> 00:47:50,931 You should've led with that. 937 00:47:51,965 --> 00:47:55,095 [Agent Jason] They were hikin' to go and meet the Raku leader, 938 00:47:55,172 --> 00:47:56,222 The Highest. 939 00:47:56,310 --> 00:47:57,360 Okay, wait. 940 00:47:57,448 --> 00:47:59,655 Did he say that's where they are? 941 00:48:01,965 --> 00:48:03,275 No. 942 00:48:03,379 --> 00:48:06,172 I mean, he said that they planned on going there 943 00:48:06,173 --> 00:48:07,895 and he tried to talk them out of it, 944 00:48:07,896 --> 00:48:09,379 but he went for his wife. 945 00:48:09,862 --> 00:48:12,103 So, we don't know for sure they're there? 946 00:48:12,206 --> 00:48:14,689 No. Don't know for sure. 947 00:48:15,275 --> 00:48:16,325 Just the cell tower? 948 00:48:16,344 --> 00:48:17,724 Yeah. 949 00:48:19,103 --> 00:48:20,758 Okay, thanks. 950 00:48:24,965 --> 00:48:26,724 Desiree... 951 00:48:27,137 --> 00:48:28,448 We're going up there. 952 00:48:29,482 --> 00:48:31,931 We don't have probable cause or a warrant. 953 00:48:31,932 --> 00:48:33,619 You don't think that's probable cause? 954 00:48:33,620 --> 00:48:35,670 He didn't say they were up there for sure. 955 00:48:38,413 --> 00:48:40,793 The sitting senator has cause on his son. 956 00:48:41,689 --> 00:48:43,482 I think I'll take my chances. 957 00:48:45,000 --> 00:48:46,050 You're sure? 958 00:48:46,620 --> 00:48:47,793 Let's go. 959 00:48:48,620 --> 00:48:50,551 Okay. 960 00:49:00,206 --> 00:49:03,758 [music] 961 00:49:05,275 --> 00:49:11,379 [music] 962 00:49:28,310 --> 00:49:29,482 [music] 963 00:49:32,241 --> 00:49:34,310 [music] 964 00:49:34,360 --> 00:49:38,910 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 60417

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.