Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,724 --> 00:00:17,275
If he comes to and he hears us,
you are fucked.
2
00:00:17,276 --> 00:00:19,136
[Narrator] Previously on
Ruthless.
3
00:00:19,137 --> 00:00:20,619
Where did that last batch
come from?
4
00:00:20,620 --> 00:00:22,655
- Same guys.
- They're tryin' to kill me.
5
00:00:22,758 --> 00:00:24,198
If you don't give me that key,
6
00:00:24,199 --> 00:00:25,654
I'm gonna go in there
and tell him everything.
7
00:00:25,655 --> 00:00:27,825
If you get caught,
you didn't get it from me.
8
00:00:28,000 --> 00:00:30,050
- Sheriff, come back?
- What is it, Kate?
9
00:00:30,068 --> 00:00:31,482
FBI, hm?
10
00:00:31,586 --> 00:00:34,310
What do you put in here
that makes it taste so good?
11
00:00:35,606 --> 00:00:37,654
Kill me!
12
00:00:37,655 --> 00:00:39,172
That meal is for you.
13
00:00:39,173 --> 00:00:40,205
Eat!
14
00:00:40,206 --> 00:00:42,793
What the hell is going on here?
15
00:00:48,206 --> 00:00:51,586
[Dikahn] I asked you a question.
16
00:00:51,965 --> 00:00:53,137
[Ruth] Go on.
17
00:00:53,138 --> 00:00:54,792
- I will talk to him.
- [Dikahn] No...
18
00:00:54,793 --> 00:00:56,551
He will not.
19
00:00:57,758 --> 00:00:59,344
Dikahn...
20
00:01:00,482 --> 00:01:02,620
What the hell were you doing?
21
00:01:03,137 --> 00:01:04,931
I was helping him.
22
00:01:05,034 --> 00:01:08,965
- Helping him with what?
- I will not talk to you...
23
00:01:09,068 --> 00:01:10,655
In front of him.
24
00:01:13,448 --> 00:01:15,137
Don't you dare move.
25
00:01:15,241 --> 00:01:16,724
Dikahn...
26
00:01:16,827 --> 00:01:18,103
I'm sorry.
27
00:01:18,689 --> 00:01:20,172
You're fucking her.
28
00:01:20,275 --> 00:01:22,344
No, no, we...
We weren't.
29
00:01:23,103 --> 00:01:25,448
Then why are you pulling
your pants up?
30
00:01:25,449 --> 00:01:27,102
I...
31
00:01:27,103 --> 00:01:28,793
I was helping him.
32
00:01:32,344 --> 00:01:33,793
By doing what?
33
00:01:36,068 --> 00:01:37,118
Manny?
34
00:01:37,448 --> 00:01:40,068
Ruth...
I can't tell him.
35
00:01:40,172 --> 00:01:41,551
[Ruth] You'd better.
36
00:01:41,709 --> 00:01:43,688
Talk!
37
00:01:43,689 --> 00:01:44,965
I...
38
00:01:45,068 --> 00:01:46,310
I, I was...
39
00:01:46,311 --> 00:01:48,136
- You were what?!
- [Ruth] I, I'm...
40
00:01:48,137 --> 00:01:49,171
Leaving, I'm not
dealing with this.
41
00:01:49,172 --> 00:01:51,413
You will not go anywhere!
42
00:01:51,793 --> 00:01:56,551
[music]
43
00:01:56,655 --> 00:01:59,551
I am to be the wife
of The Highest.
44
00:02:00,241 --> 00:02:02,517
Not if I tell him you're
fucking the men.
45
00:02:02,620 --> 00:02:04,068
No, no, Dikahn!
We weren't...
46
00:02:04,172 --> 00:02:06,068
[Dikahn] Shut.
Up.
47
00:02:06,517 --> 00:02:09,172
You are going to
the punishment trailer.
48
00:02:09,275 --> 00:02:11,620
Enough, Dikahn, please.
Please.
49
00:02:12,137 --> 00:02:15,344
Tell me.
Tell me right now.
50
00:02:15,448 --> 00:02:17,827
[Ruth] I was helping him!
51
00:02:19,896 --> 00:02:22,344
Helping him with what?!
52
00:02:23,793 --> 00:02:24,965
Drop your pants.
53
00:02:25,068 --> 00:02:26,118
Ruth...
54
00:02:26,172 --> 00:02:27,862
- Manny!
- [Manny] Ruth...
55
00:02:28,206 --> 00:02:29,689
I can't tell him.
56
00:02:30,551 --> 00:02:32,206
Somebody better talk to me.
57
00:02:32,517 --> 00:02:34,586
And talk to me, now.
58
00:02:35,344 --> 00:02:37,137
[stammering]
59
00:02:37,241 --> 00:02:39,206
Ruth, I...
I can't.
60
00:02:40,862 --> 00:02:42,137
Drop your pants.
61
00:02:42,241 --> 00:02:43,758
Ruth, what are you doing?
62
00:02:43,862 --> 00:02:45,482
[Ruth] Shut up!
63
00:02:46,413 --> 00:02:48,827
Drop your pants.
64
00:02:49,275 --> 00:02:50,620
Ruth, please.
65
00:02:50,724 --> 00:02:53,517
- Do it!
- I'm going to The Highest.
66
00:02:53,620 --> 00:02:55,379
Will you shut up and listen?!
67
00:02:56,241 --> 00:02:58,034
You don't tell me what to...
68
00:02:58,137 --> 00:02:59,827
What the hell?!
What?!
69
00:03:02,620 --> 00:03:04,965
- Tell him!
- What the hell is that?
70
00:03:05,068 --> 00:03:07,758
Tell him what happened to you.
71
00:03:08,655 --> 00:03:10,689
I had two knives in my pocket.
72
00:03:10,793 --> 00:03:11,931
And I fell.
73
00:03:12,034 --> 00:03:14,724
- [Ruth] You're still lying.
- [Manny] Please.
74
00:03:14,827 --> 00:03:16,344
Tell him the truth.
75
00:03:16,724 --> 00:03:18,000
It was Zane.
76
00:03:18,482 --> 00:03:19,758
- Zane...
- [Ruth] Zane!
77
00:03:19,862 --> 00:03:20,912
Talk, damn it!
78
00:03:20,931 --> 00:03:23,586
Zane was trying to help him.
79
00:03:23,689 --> 00:03:24,931
It's...
80
00:03:25,034 --> 00:03:29,206
The Elder Mother, she was trying
to make a pass at him.
81
00:03:30,068 --> 00:03:32,862
And when he wouldn't do
what she wanted him to do,
82
00:03:32,965 --> 00:03:37,379
she put something in his food
to make him fall asleep.
83
00:03:37,862 --> 00:03:39,586
And when he woke up...
84
00:03:39,689 --> 00:03:42,379
She cut his penis on both sides.
85
00:03:45,137 --> 00:03:46,344
[Manny groaning]
86
00:03:48,310 --> 00:03:49,448
What?
87
00:03:49,551 --> 00:03:51,517
♪ When the sun go down
88
00:03:51,620 --> 00:03:53,241
♪ We run the city
89
00:03:53,242 --> 00:03:54,999
♪ I feel the angels
but the demons with me ♪
90
00:03:55,000 --> 00:03:57,068
♪ When the sun go down
91
00:03:57,172 --> 00:03:58,655
♪ Best believe me
92
00:03:58,656 --> 00:04:00,516
♪ It's nothin' new
the streets is undefeated ♪
93
00:04:00,517 --> 00:04:02,482
♪ When the sun go down
94
00:04:02,586 --> 00:04:06,482
♪ Ooh, it get wild baby,
wild baby, wild baby, wild ♪
95
00:04:06,483 --> 00:04:08,585
♪ Don't you ever, ever, ever
try to move me ♪
96
00:04:08,586 --> 00:04:09,689
♪ You best salute me
97
00:04:09,793 --> 00:04:11,173
♪ It's in the bloodstream
98
00:04:11,275 --> 00:04:12,896
♪ We're feelin' Rakudushi
99
00:04:12,897 --> 00:04:14,895
♪ The compound, the lessons,
the lies, the deception ♪
100
00:04:14,896 --> 00:04:18,137
♪ The FBI's weapons,
the punishment, the tension ♪
101
00:04:18,138 --> 00:04:20,585
♪ And I just wanna free you
from this slave shit ♪
102
00:04:20,586 --> 00:04:22,585
♪ So murder is case
that we're faced with ♪
103
00:04:22,586 --> 00:04:24,724
♪ When the sun go down
104
00:04:24,827 --> 00:04:29,034
[door slamming]
105
00:04:29,931 --> 00:04:30,981
What?
106
00:04:32,103 --> 00:04:33,153
Tell him!
107
00:04:33,206 --> 00:04:34,827
- Tell him...
- What...
108
00:04:35,310 --> 00:04:36,655
What happened?
109
00:04:37,586 --> 00:04:38,931
[Manny] She's right.
110
00:04:39,034 --> 00:04:40,206
[Ruth] Yes.
111
00:04:40,310 --> 00:04:42,034
Yes.
She's the worst!
112
00:04:42,655 --> 00:04:44,758
She's had all the men here.
113
00:04:49,103 --> 00:04:50,655
Why didn't you tell me?
114
00:04:50,656 --> 00:04:51,619
Hm?
115
00:04:51,620 --> 00:04:53,344
I didn't wanna be punished.
116
00:04:55,862 --> 00:05:00,068
That still doesn't explain why
you were standing out here.
117
00:05:00,758 --> 00:05:03,896
I gave him pain med cream.
118
00:05:04,827 --> 00:05:06,413
[Dikahn] Well, where is it?
119
00:05:07,310 --> 00:05:08,862
He put it on already.
120
00:05:11,206 --> 00:05:14,862
Why were you standing here
with his pants down?
121
00:05:15,793 --> 00:05:18,758
I gave him a tetanus shot.
122
00:05:19,172 --> 00:05:21,724
'Cause what she used was rusted.
123
00:05:24,413 --> 00:05:25,793
Let me see it.
124
00:05:25,896 --> 00:05:31,655
[music]
125
00:05:31,758 --> 00:05:33,310
Dikahn...
126
00:05:33,413 --> 00:05:35,206
I told you what happened.
127
00:05:35,655 --> 00:05:37,310
Manny, you can leave, now.
128
00:05:37,413 --> 00:05:40,724
You do not dismiss my men.
129
00:05:42,965 --> 00:05:44,015
I'm sorry.
130
00:05:45,620 --> 00:05:47,344
If I find out there's more
to this...
131
00:05:47,448 --> 00:05:48,965
I told you the truth, Dikahn.
132
00:05:51,068 --> 00:05:52,551
Get outta here.
133
00:05:54,896 --> 00:05:56,137
Ruth...
134
00:05:56,241 --> 00:06:02,206
[music]
135
00:06:06,586 --> 00:06:08,241
What the hell?
136
00:06:08,344 --> 00:06:11,620
How dare you embarrass me?
137
00:06:12,965 --> 00:06:14,172
Damn.
138
00:06:15,310 --> 00:06:20,551
Don't you think I would be
so slow as to sleep with
139
00:06:20,655 --> 00:06:22,862
someone of the likes of that.
140
00:06:24,310 --> 00:06:27,103
Don't you dare hit me again.
141
00:06:28,068 --> 00:06:29,896
I am not The Highest.
142
00:06:30,000 --> 00:06:31,050
No...
143
00:06:31,862 --> 00:06:32,912
You're not.
144
00:06:35,068 --> 00:06:36,118
You're Dikahn.
145
00:06:37,034 --> 00:06:38,931
And I am Ruth.
146
00:06:39,034 --> 00:06:42,103
I have The Highest,
and I have you.
147
00:06:42,206 --> 00:06:47,896
Why would I be caught anywhere
near something like that?!
148
00:06:51,172 --> 00:06:52,931
Why were you helping him?
149
00:06:54,000 --> 00:06:55,050
Look at him.
150
00:06:56,000 --> 00:06:58,068
He's one of the strongest men
you have.
151
00:06:58,758 --> 00:07:01,655
We need him to protect
The Highest.
152
00:07:04,103 --> 00:07:05,153
Right.
153
00:07:06,448 --> 00:07:07,862
He's also loyal.
154
00:07:08,551 --> 00:07:11,103
He loves you and the Raku.
155
00:07:11,758 --> 00:07:13,379
- You listen.
- [Ruth] You...
156
00:07:13,482 --> 00:07:14,532
Listen.
157
00:07:14,620 --> 00:07:16,620
And get your hand out my face.
158
00:07:18,241 --> 00:07:20,862
I am to be the wife...
159
00:07:21,620 --> 00:07:23,068
Of The Highest.
160
00:07:23,793 --> 00:07:26,275
I will not let you undermine me
161
00:07:26,379 --> 00:07:29,103
or him in front of
these low men.
162
00:07:31,034 --> 00:07:34,689
- I will do...
- You will do nothing.
163
00:07:34,793 --> 00:07:36,551
But say you're sorry.
164
00:07:37,931 --> 00:07:39,000
That's it.
165
00:07:39,586 --> 00:07:41,517
You're really pushing me, huh?
166
00:07:43,551 --> 00:07:44,758
Sorry...
167
00:07:45,758 --> 00:07:47,241
Is all I wanna hear.
168
00:07:49,620 --> 00:07:52,965
[footsteps]
169
00:07:53,068 --> 00:07:54,172
Get back here!
170
00:07:54,275 --> 00:07:56,655
[footsteps]
171
00:08:00,310 --> 00:08:01,586
Fuck me.
172
00:08:02,448 --> 00:08:08,586
[music]
173
00:08:35,620 --> 00:08:37,310
- Yes, Dikahn?
- What...
174
00:08:37,413 --> 00:08:39,241
Did you do?
175
00:08:41,758 --> 00:08:43,103
I don't know what you mean.
176
00:08:43,206 --> 00:08:44,256
I could...
177
00:08:46,862 --> 00:08:50,758
How much did you give
The Highest?
178
00:08:51,551 --> 00:08:52,689
How much what?
179
00:08:52,793 --> 00:08:55,344
Don't play games with me, boy.
180
00:08:55,448 --> 00:08:57,620
[River] I don't know
what you mean.
181
00:08:58,344 --> 00:08:59,827
The magic.
182
00:09:00,413 --> 00:09:03,103
How much did you give him?
183
00:09:04,275 --> 00:09:06,000
The usual amount.
184
00:09:06,896 --> 00:09:09,241
Then why is it all gone?
185
00:09:09,896 --> 00:09:11,896
[River] I don't know
what you mean.
186
00:09:12,655 --> 00:09:14,931
You know damn well what I mean.
187
00:09:15,586 --> 00:09:17,310
Dikahn, can we not do this?
188
00:09:17,413 --> 00:09:19,379
What did you just say to me?
189
00:09:19,482 --> 00:09:21,827
You know how much he uses.
190
00:09:22,482 --> 00:09:24,551
That was enough to kill him.
191
00:09:25,241 --> 00:09:29,000
Well, then you should know
that it wasn't that much.
192
00:09:30,344 --> 00:09:31,482
Then...
193
00:09:31,758 --> 00:09:33,172
What happened to it?
194
00:09:35,310 --> 00:09:36,413
Ask the other boys.
195
00:09:36,862 --> 00:09:39,241
They'll tell you he's been
using a lot more.
196
00:09:40,931 --> 00:09:43,931
Why didn't you tell me that?
197
00:09:45,000 --> 00:09:48,068
So you could throw me in
the cooler again?
198
00:09:49,827 --> 00:09:52,275
And I will do that again.
199
00:09:53,620 --> 00:09:55,172
I'm sorry.
200
00:09:56,103 --> 00:09:59,689
Are you telling me
he used all of it?
201
00:10:00,620 --> 00:10:02,000
Most of it.
202
00:10:03,137 --> 00:10:05,137
Then where is the rest of it?
203
00:10:05,241 --> 00:10:07,000
[River] I got rid of it.
204
00:10:08,620 --> 00:10:11,000
Which one is it, River?
205
00:10:11,103 --> 00:10:14,482
Did he use it, or did
you get rid of it?
206
00:10:14,586 --> 00:10:17,724
I mix it, and I
get rid of the rest.
207
00:10:18,068 --> 00:10:20,724
You know how deadly
that stuff is!
208
00:10:21,241 --> 00:10:22,310
River...
209
00:10:22,413 --> 00:10:24,241
I'm tryin' to look out for him.
210
00:10:24,655 --> 00:10:26,655
You need to help me.
211
00:10:27,413 --> 00:10:30,000
You are so full of shit.
212
00:10:31,034 --> 00:10:33,172
Dikahn, I'm telling you
the truth.
213
00:10:35,448 --> 00:10:37,000
I will find out.
214
00:10:38,586 --> 00:10:40,275
I will.
215
00:10:40,379 --> 00:10:42,206
You always do.
216
00:10:44,310 --> 00:10:45,793
Okay.
217
00:10:46,413 --> 00:10:47,931
From now on...
218
00:10:48,655 --> 00:10:51,172
I wanna know the amount
you give him.
219
00:10:52,103 --> 00:10:53,413
Of course.
220
00:10:53,517 --> 00:10:55,655
[Dikahn] Every time.
221
00:10:56,448 --> 00:10:58,000
Yes, Dikahn.
222
00:10:59,448 --> 00:11:02,000
Now, get the hell
out of my sight.
223
00:11:02,655 --> 00:11:04,103
With pleasure.
224
00:11:04,379 --> 00:11:10,310
[music]
225
00:11:13,517 --> 00:11:15,103
I'm gonna kill that boy.
226
00:11:16,827 --> 00:11:19,724
Go on, eat all of it!
227
00:11:20,758 --> 00:11:22,827
I, I can't eat another bite.
228
00:11:22,931 --> 00:11:24,931
Oh, please, just one more?
229
00:11:25,413 --> 00:11:26,620
No, really...
230
00:11:27,103 --> 00:11:29,517
You don't want
Elder Mother to think that
231
00:11:29,620 --> 00:11:31,344
you don't enjoy her meal.
232
00:11:32,275 --> 00:11:34,034
Oh no, he does.
233
00:11:34,482 --> 00:11:36,862
Then finish it.
234
00:11:37,206 --> 00:11:43,103
[music]
235
00:11:45,448 --> 00:11:48,000
Ah...
That's a good boy.
236
00:11:50,931 --> 00:11:53,413
This was so good.
237
00:11:53,517 --> 00:11:55,206
[Elder Mother] Oh, thank you.
238
00:11:56,241 --> 00:11:58,655
We are very fortunate
to be here.
239
00:11:58,758 --> 00:12:01,482
And we are glad to have you!
240
00:12:02,448 --> 00:12:03,827
And Joan...
241
00:12:03,931 --> 00:12:05,310
Thank you.
242
00:12:05,896 --> 00:12:08,206
Me?
What did I do?
243
00:12:09,275 --> 00:12:10,517
Well, you've...
244
00:12:10,620 --> 00:12:12,275
Been so patient with us.
245
00:12:13,344 --> 00:12:14,793
Of course.
246
00:12:15,586 --> 00:12:17,068
Well, I'm full.
247
00:12:18,482 --> 00:12:20,172
I can tell.
248
00:12:21,034 --> 00:12:22,793
And I feel great.
249
00:12:22,896 --> 00:12:25,551
Well, yeah, that's what
good food'll do for you.
250
00:12:25,552 --> 00:12:27,619
Yeah.
251
00:12:27,620 --> 00:12:29,034
I feel so much better.
252
00:12:29,275 --> 00:12:31,379
Well, I'm glad to hear that.
253
00:12:32,655 --> 00:12:33,827
Do you?
254
00:12:34,344 --> 00:12:35,394
Yes.
255
00:12:36,586 --> 00:12:37,827
I do.
256
00:12:38,448 --> 00:12:39,689
Oh, that's good.
257
00:12:40,137 --> 00:12:44,448
Well, it's really
gettin' late...
258
00:12:46,172 --> 00:12:47,222
Yes.
259
00:12:47,758 --> 00:12:48,965
It is.
260
00:12:49,689 --> 00:12:51,413
We should all get some rest.
261
00:12:51,517 --> 00:12:54,965
[Elder Mother] Yes, it's been
a long day.
262
00:12:55,724 --> 00:12:58,103
You can say that again.
263
00:13:02,482 --> 00:13:04,241
[music]
264
00:13:05,241 --> 00:13:10,344
[music]
265
00:13:10,448 --> 00:13:11,862
Zane?
266
00:13:12,793 --> 00:13:14,172
Thank you.
267
00:13:14,275 --> 00:13:19,655
[music]
268
00:13:19,758 --> 00:13:21,379
Boy!
269
00:13:22,517 --> 00:13:23,655
Yes, Elder Mother?
270
00:13:23,758 --> 00:13:26,793
Take him to the men's trailer.
271
00:13:27,103 --> 00:13:28,482
Yes, Elder Mother.
272
00:13:29,000 --> 00:13:30,482
Wait...
273
00:13:30,586 --> 00:13:32,482
We can't stay together?
274
00:13:32,586 --> 00:13:35,448
Oh, no.
I'm so sorry.
275
00:13:36,448 --> 00:13:37,620
Why not?
276
00:13:39,000 --> 00:13:41,448
It's not the way of the Raku.
277
00:13:42,310 --> 00:13:44,068
What's the way of the Raku?
278
00:13:44,172 --> 00:13:48,310
The men and women should
sleep separate.
279
00:13:49,000 --> 00:13:50,551
But we're married.
280
00:13:50,655 --> 00:13:53,655
Not in the eyes of the Raku.
281
00:13:53,758 --> 00:13:55,275
[Aaron] But it...
282
00:13:55,379 --> 00:13:56,429
It's fine.
283
00:13:56,724 --> 00:13:58,044
I'll see you in the morning.
284
00:14:02,931 --> 00:14:05,586
- Goodnight.
- Goodnight.
285
00:14:18,517 --> 00:14:24,448
[music]
286
00:14:28,379 --> 00:14:31,241
And I will take you to
the women's trailer.
287
00:14:31,344 --> 00:14:32,482
Okay.
288
00:14:33,758 --> 00:14:35,241
Thank you, Elder Mother.
289
00:14:35,344 --> 00:14:38,103
- Goodnight.
- Goodnight.
290
00:14:38,104 --> 00:14:39,757
[Zane] This way.
291
00:14:39,758 --> 00:14:41,034
[Laura] Okay.
292
00:14:45,034 --> 00:14:50,344
Well you, Elder Mother,
are a miracle worker.
293
00:14:52,379 --> 00:14:55,206
I think we should keep
an eye on him.
294
00:14:56,310 --> 00:14:57,360
Why?
295
00:14:57,931 --> 00:15:01,172
Well, I can see how
it works with her.
296
00:15:01,275 --> 00:15:03,586
You see how happy she is?
297
00:15:03,689 --> 00:15:04,739
Yeah?
298
00:15:04,793 --> 00:15:06,000
But with him...
299
00:15:06,103 --> 00:15:09,068
Hmm, must be a wrong dose.
300
00:15:09,758 --> 00:15:11,862
No.
It's fine.
301
00:15:12,517 --> 00:15:15,379
I think we should keep
an eye on him.
302
00:15:16,275 --> 00:15:19,241
No, I think it's fine.
303
00:15:20,517 --> 00:15:23,347
Do you need me to walk you
to your trailer, Elder Mother?
304
00:15:23,827 --> 00:15:25,413
Oh, no.
305
00:15:25,862 --> 00:15:27,241
Boy!
306
00:15:27,758 --> 00:15:33,655
[music]
307
00:15:36,379 --> 00:15:41,137
I want him to walk with me.
308
00:15:42,034 --> 00:15:47,586
I want something big, black,
and strong.
309
00:15:49,551 --> 00:15:52,586
Yes, Elder Mother.
310
00:15:52,689 --> 00:15:53,965
Nighty-night.
311
00:15:54,068 --> 00:15:55,620
Goodnight.
312
00:16:03,896 --> 00:16:06,310
[Joan] Sister Ruth.
313
00:16:07,137 --> 00:16:08,517
It's fine.
314
00:16:08,620 --> 00:16:13,068
[music]
315
00:16:13,172 --> 00:16:14,413
It's fine.
316
00:16:15,482 --> 00:16:20,103
I assumed as much.
There is no chaos.
317
00:16:21,310 --> 00:16:24,793
He's up and around.
318
00:16:24,896 --> 00:16:28,034
Oh, thank the Raku.
319
00:16:28,931 --> 00:16:30,620
Bitch, are you crazy?
320
00:16:30,724 --> 00:16:32,344
Language.
321
00:16:34,206 --> 00:16:36,793
- Is River...?
- He's fine.
322
00:16:38,931 --> 00:16:41,586
Is he still with us, Ruth?
323
00:16:42,689 --> 00:16:45,793
I cannot hold all of this shit
together alone.
324
00:16:45,896 --> 00:16:47,896
What do you think I'm doing?
325
00:16:48,379 --> 00:16:50,517
Whatever you are doing...
326
00:16:51,103 --> 00:16:53,241
You're not doin' it fast enough.
327
00:16:57,379 --> 00:16:59,310
- Well, I...
- [Ruth] Go...
328
00:16:59,413 --> 00:17:00,586
To bed.
329
00:17:01,517 --> 00:17:03,103
Yes, Sister.
330
00:17:05,206 --> 00:17:06,413
Elder.
331
00:17:06,517 --> 00:17:08,137
Oh.
332
00:17:08,241 --> 00:17:10,620
Elder Ruth.
333
00:17:11,206 --> 00:17:12,689
Thank you.
334
00:17:14,931 --> 00:17:18,413
You sure are fond of that title.
335
00:17:19,862 --> 00:17:22,241
But not of the Raku.
336
00:17:27,482 --> 00:17:29,793
Why are you starin' at me, Joan?
Go to bed.
337
00:17:40,000 --> 00:17:41,482
Well, this should be fun.
338
00:17:41,586 --> 00:17:42,655
What?
339
00:17:42,965 --> 00:17:44,241
You stayin' the night?
340
00:17:45,241 --> 00:17:47,068
- Yeah.
- Cool.
341
00:17:47,172 --> 00:17:48,896
Why do you say that?
342
00:17:50,103 --> 00:17:52,758
You'll get to see how
we really live.
343
00:17:53,827 --> 00:17:56,172
Yeah.
Can't wait.
344
00:18:03,413 --> 00:18:04,551
[River] Oh...
345
00:18:04,655 --> 00:18:06,689
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.
You okay?
346
00:18:07,862 --> 00:18:08,912
Yes.
347
00:18:11,689 --> 00:18:14,206
Yeah.
Just ate too much food.
348
00:18:14,482 --> 00:18:15,827
How much did you eat?
349
00:18:15,931 --> 00:18:16,981
A lot.
350
00:18:18,482 --> 00:18:20,652
- I'll go get the Elder Mother.
- [Aaron] No!
351
00:18:20,653 --> 00:18:23,999
[River] You just threw up half,
if not all of your meal.
352
00:18:24,000 --> 00:18:25,586
No!
It's fine.
353
00:18:25,689 --> 00:18:27,172
It's really not...
354
00:18:27,275 --> 00:18:28,551
I said no.
355
00:18:29,517 --> 00:18:30,758
Let's go to the trailer.
356
00:18:33,034 --> 00:18:34,084
I'm really tired.
357
00:18:34,689 --> 00:18:35,739
You sure?
358
00:18:36,793 --> 00:18:37,896
Yeah.
359
00:18:40,103 --> 00:18:41,153
Okay.
360
00:18:41,517 --> 00:18:43,586
Where are they taking my wife?
361
00:18:44,206 --> 00:18:45,448
To be killed.
362
00:18:45,551 --> 00:18:46,601
What?
363
00:18:51,689 --> 00:18:54,413
I'm joking.
I'm, I'm joking.
364
00:18:55,344 --> 00:18:56,689
You gotta relax.
365
00:18:58,344 --> 00:19:00,000
That's nothing to joke about.
366
00:19:00,103 --> 00:19:01,482
Ah...
367
00:19:02,724 --> 00:19:04,894
They're taking her to
the women's trailer.
368
00:19:06,241 --> 00:19:07,896
And where is that?
369
00:19:09,655 --> 00:19:10,705
Over there.
370
00:19:12,482 --> 00:19:14,000
Where, exactly?
371
00:19:15,241 --> 00:19:16,793
You need to relax.
372
00:19:17,793 --> 00:19:19,000
She'll be fine.
373
00:19:20,758 --> 00:19:22,068
Hm?
374
00:19:22,172 --> 00:19:24,931
I saw the freight trailer
in the back.
375
00:19:26,551 --> 00:19:28,448
We keep our supplies in there.
376
00:19:30,068 --> 00:19:31,379
I heard children.
377
00:19:34,034 --> 00:19:35,931
They love to play hide and seek.
378
00:19:37,862 --> 00:19:39,551
This was at night.
379
00:19:42,137 --> 00:19:43,887
Well, I don't know
what to tell you.
380
00:19:45,310 --> 00:19:47,068
- I just...
- [River] No, no.
381
00:19:47,172 --> 00:19:48,793
No.
No more talking.
382
00:19:49,379 --> 00:19:50,620
It's late.
383
00:19:51,758 --> 00:19:52,808
Let's go.
384
00:20:01,931 --> 00:20:03,586
Close that.
385
00:20:07,344 --> 00:20:10,241
Don't mind the smell.
It gets hot in here.
386
00:20:10,242 --> 00:20:11,343
I'll take that.
387
00:20:11,344 --> 00:20:12,394
Oh, no.
388
00:20:12,724 --> 00:20:15,206
You don't really have a choice.
389
00:20:15,931 --> 00:20:18,310
I'll, I'll...
I'll use it as a pillow.
390
00:20:19,482 --> 00:20:21,551
You're gonna have
a hard time here.
391
00:20:22,827 --> 00:20:24,034
Why do you say that?
392
00:20:24,758 --> 00:20:27,862
Because of how hard you're
holding onto that bag.
393
00:20:27,965 --> 00:20:29,241
Well...
394
00:20:31,724 --> 00:20:35,137
All of our possessions
belong to The Highest.
395
00:20:35,241 --> 00:20:36,724
I see.
396
00:20:38,896 --> 00:20:40,275
Not this.
397
00:20:42,689 --> 00:20:43,931
Okay.
398
00:20:45,724 --> 00:20:46,793
And...
399
00:20:46,896 --> 00:20:48,931
Some of the men like
to skip the showers.
400
00:20:50,172 --> 00:20:53,241
Relax.
It'll be fun.
401
00:20:57,137 --> 00:20:58,586
Here.
402
00:21:01,206 --> 00:21:02,275
Thank you.
403
00:21:03,034 --> 00:21:07,310
You'll have to take the floor,
since there's no more space.
404
00:21:08,620 --> 00:21:10,482
- Okay.
- [River] Unless...
405
00:21:11,655 --> 00:21:13,724
You wanna share a bunk with me.
406
00:21:15,137 --> 00:21:17,034
No, this is fine.
407
00:21:17,379 --> 00:21:18,862
Are you sure?
408
00:21:18,965 --> 00:21:21,448
I mean, I think we're both
pretty small.
409
00:21:21,551 --> 00:21:24,068
Yeah, it's...
It's fine.
410
00:21:26,655 --> 00:21:27,705
Okay.
411
00:21:29,586 --> 00:21:33,000
This guy has
the worst smelling feet.
412
00:21:33,103 --> 00:21:35,379
This is...
Just fine.
413
00:21:36,724 --> 00:21:37,793
Okay.
414
00:21:40,137 --> 00:21:41,413
[lock scraping]
415
00:21:41,517 --> 00:21:42,862
What was that?
416
00:21:43,793 --> 00:21:44,965
What's that?
417
00:21:45,068 --> 00:21:46,482
We get locked in at night.
418
00:21:46,965 --> 00:21:48,034
What?
419
00:21:48,137 --> 00:21:49,758
[River] It's for our protection.
420
00:21:52,482 --> 00:21:53,931
What are you saying to me?
421
00:21:54,689 --> 00:21:57,310
So that the government
can't come in here.
422
00:21:58,379 --> 00:22:00,172
What if there's a fire?
423
00:22:01,310 --> 00:22:04,000
Come on, you think all these
big men in here will die?
424
00:22:04,103 --> 00:22:05,153
Relax.
425
00:22:05,206 --> 00:22:06,689
We'll get out.
426
00:22:07,413 --> 00:22:08,586
Can you unzip me?
427
00:22:18,206 --> 00:22:19,256
Thank you.
428
00:22:25,724 --> 00:22:31,655
[music]
429
00:22:32,275 --> 00:22:33,586
Goodnight.
430
00:22:34,931 --> 00:22:35,981
Goodnight.
431
00:22:41,448 --> 00:22:47,586
[music]
432
00:22:58,206 --> 00:23:04,172
[music]
433
00:23:07,137 --> 00:23:08,187
[door closing]
434
00:23:08,206 --> 00:23:09,793
Here you go.
435
00:23:11,068 --> 00:23:12,118
Thank you.
436
00:23:14,310 --> 00:23:15,862
That was my friend's bunk.
437
00:23:17,206 --> 00:23:18,379
Your friend?
438
00:23:18,482 --> 00:23:20,000
Yeah.
439
00:23:20,103 --> 00:23:23,965
Paula was right there,
and Lacey was right over there.
440
00:23:26,068 --> 00:23:27,206
Where are they?
441
00:23:28,517 --> 00:23:30,862
They graduated.
442
00:23:30,965 --> 00:23:32,015
Oh.
443
00:23:32,551 --> 00:23:34,000
What does that mean?
444
00:23:35,344 --> 00:23:37,758
They got to be with the Raku.
445
00:23:37,862 --> 00:23:39,620
I see...
446
00:23:40,172 --> 00:23:41,724
Where did they go?
447
00:23:43,275 --> 00:23:44,689
Oh...
448
00:23:45,103 --> 00:23:46,896
To a better place.
449
00:23:47,344 --> 00:23:48,827
I see.
450
00:23:50,344 --> 00:23:51,827
[Zane] Do you like it here?
451
00:23:52,517 --> 00:23:55,931
I love it.
The colors and all.
452
00:23:56,034 --> 00:23:57,103
Oh.
453
00:23:57,104 --> 00:23:58,964
Well, wait until you hear
The Highest speak.
454
00:23:58,965 --> 00:23:59,999
Yeah?
455
00:24:00,000 --> 00:24:01,050
[Zane] Oh, yeah.
456
00:24:01,051 --> 00:24:02,792
Will he be speaking
in the morning?
457
00:24:02,793 --> 00:24:04,551
Oh, he is not on schedule.
458
00:24:04,655 --> 00:24:06,000
He has to be led.
459
00:24:06,103 --> 00:24:10,068
Oh...
Well, I look forward to that.
460
00:24:11,034 --> 00:24:13,896
- I hope he lets you stay.
- [Laura] Yeah.
461
00:24:14,413 --> 00:24:15,827
So do I.
462
00:24:15,931 --> 00:24:18,517
[Zane] You have no idea how
great this place is.
463
00:24:18,620 --> 00:24:20,793
It was really hard when
I first got here.
464
00:24:22,413 --> 00:24:23,827
But not now.
465
00:24:24,413 --> 00:24:25,463
Yeah.
466
00:24:25,793 --> 00:24:27,724
Well, I guess you've figured
it out.
467
00:24:29,862 --> 00:24:31,758
Yes...
468
00:24:31,862 --> 00:24:32,912
I have.
469
00:24:34,172 --> 00:24:35,896
And I need a new friend.
470
00:24:37,896 --> 00:24:39,103
Well...
471
00:24:39,620 --> 00:24:41,620
Would you like to be my friend?
472
00:24:43,448 --> 00:24:45,172
I would love to.
473
00:24:46,241 --> 00:24:47,586
[Zane] Okay.
474
00:24:48,206 --> 00:24:49,275
Deal.
475
00:24:49,793 --> 00:24:51,620
You will be my new friend.
476
00:24:56,310 --> 00:24:58,034
I miss Paula and Lacey.
477
00:24:59,344 --> 00:25:00,827
Do you see them?
478
00:25:02,620 --> 00:25:03,758
No.
479
00:25:04,379 --> 00:25:05,689
Oh.
Why not?
480
00:25:05,793 --> 00:25:07,034
Aren't they here?
481
00:25:07,586 --> 00:25:09,137
Well, I can't see them.
482
00:25:10,000 --> 00:25:13,103
They are...
With the Raku, now.
483
00:25:14,344 --> 00:25:15,689
They're dead.
484
00:25:16,261 --> 00:25:18,343
Dead?
485
00:25:18,344 --> 00:25:19,586
[Zane] Yeah.
486
00:25:21,482 --> 00:25:22,896
What happened to them?
487
00:25:23,000 --> 00:25:24,172
Oh, well...
488
00:25:25,517 --> 00:25:26,689
I can't tell you that.
489
00:25:27,310 --> 00:25:28,360
Okay.
490
00:25:30,275 --> 00:25:31,758
You sure, now?
491
00:25:32,862 --> 00:25:34,655
I thought we were friends.
492
00:25:35,344 --> 00:25:36,413
Well...
493
00:25:37,068 --> 00:25:38,827
I have to trust you, first.
494
00:25:40,551 --> 00:25:41,896
I understand.
495
00:25:43,275 --> 00:25:44,655
[Zane] Yeah.
496
00:25:45,586 --> 00:25:47,086
Well, you should get some rest.
497
00:25:48,137 --> 00:25:49,206
Okay.
498
00:25:50,310 --> 00:25:51,862
Where are the bathrooms?
499
00:25:51,965 --> 00:25:53,034
Oh...
500
00:25:53,448 --> 00:25:54,586
You can't go.
501
00:25:55,241 --> 00:25:56,291
No?
502
00:25:56,758 --> 00:25:58,078
[Zane] Well, not out there.
503
00:25:58,965 --> 00:26:01,103
There's a pot right around
the corner.
504
00:26:02,103 --> 00:26:03,896
We dump 'em in the morning.
505
00:26:05,103 --> 00:26:06,206
Why can't we go?
506
00:26:08,551 --> 00:26:10,655
It's the Raku way.
507
00:26:12,172 --> 00:26:13,222
I see.
508
00:26:14,379 --> 00:26:15,724
[Zane] Go on and lay down.
509
00:26:16,448 --> 00:26:17,931
Okay.
510
00:26:23,655 --> 00:26:24,896
And thank you.
511
00:26:25,689 --> 00:26:26,896
For what?
512
00:26:27,724 --> 00:26:28,965
For being here.
513
00:26:30,758 --> 00:26:32,310
I needed a new friend.
514
00:26:33,586 --> 00:26:34,862
Yes.
515
00:26:36,068 --> 00:26:37,118
Of course.
516
00:26:37,620 --> 00:26:39,862
Well...
Goodnight.
517
00:26:41,344 --> 00:26:42,620
Goodnight.
518
00:26:42,724 --> 00:26:48,862
[music]
519
00:27:05,862 --> 00:27:07,379
Good morning!
520
00:27:09,517 --> 00:27:10,620
Good morning.
521
00:27:10,724 --> 00:27:14,931
It is a fine Raku morning!
522
00:27:15,537 --> 00:27:17,585
What time is it?
523
00:27:17,586 --> 00:27:19,103
About 5:30.
524
00:27:20,724 --> 00:27:22,164
You always get up this early?
525
00:27:22,551 --> 00:27:24,758
[River] It is the Raku way.
526
00:27:27,310 --> 00:27:28,390
Where'd everyone go?
527
00:27:28,620 --> 00:27:31,172
To their posts, and to training.
528
00:27:33,620 --> 00:27:35,206
Where, where's my wife?
529
00:27:35,758 --> 00:27:37,808
She'll have gotten up about
an hour ago,
530
00:27:37,896 --> 00:27:40,137
to start making breakfast
for the men.
531
00:27:40,138 --> 00:27:42,067
'Kay.
532
00:27:42,068 --> 00:27:43,965
[River] Come on!
Let's get up!
533
00:27:51,793 --> 00:27:54,793
Oh you're gonna have to leave
that bag here.
534
00:27:55,689 --> 00:27:56,862
I can't.
535
00:27:57,172 --> 00:27:58,222
Why not?
536
00:28:00,344 --> 00:28:01,724
All of my belongings.
537
00:28:02,275 --> 00:28:05,896
Aaron, if you're gonna become
a Raku member,
538
00:28:06,000 --> 00:28:10,206
all your belongings will
belong to The Highest.
539
00:28:13,275 --> 00:28:14,325
Well...
540
00:28:15,586 --> 00:28:16,931
Even that.
541
00:28:19,275 --> 00:28:21,586
- I really...
- You need to leave it.
542
00:28:21,689 --> 00:28:26,413
[music]
543
00:28:26,517 --> 00:28:27,567
Okay.
544
00:28:28,275 --> 00:28:29,344
Okay.
545
00:28:29,689 --> 00:28:31,103
Come on.
546
00:28:31,206 --> 00:28:33,616
We have to get to the tent
for the morning prayer.
547
00:28:35,068 --> 00:28:37,275
But leave that bag here.
548
00:28:38,379 --> 00:28:40,034
It looks suspicious,
549
00:28:40,137 --> 00:28:43,586
and The Highest does not
like suspicion.
550
00:28:43,689 --> 00:28:49,000
[music]
551
00:28:49,103 --> 00:28:50,448
Okay.
552
00:28:51,172 --> 00:28:52,222
Hurry!
553
00:28:52,310 --> 00:28:58,206
[music]
554
00:29:14,517 --> 00:29:16,000
[Manny] Hold up.
555
00:29:26,172 --> 00:29:28,042
[Lewis] You seem to be
movin' better.
556
00:29:28,655 --> 00:29:29,705
Yeah.
557
00:29:29,793 --> 00:29:31,482
But I need more.
558
00:29:31,793 --> 00:29:33,103
What's that?
559
00:29:35,034 --> 00:29:36,379
Ruth helped me out.
560
00:29:37,827 --> 00:29:39,241
How?
561
00:29:39,551 --> 00:29:41,068
She gave me pain medicine.
562
00:29:43,000 --> 00:29:44,448
And why would she do that?
563
00:29:45,965 --> 00:29:47,775
Because she hates
the Elder Mother.
564
00:29:49,379 --> 00:29:50,429
I see.
565
00:29:51,137 --> 00:29:53,344
But Dikahn saw her.
566
00:29:54,793 --> 00:29:55,965
What?
567
00:29:57,206 --> 00:29:58,275
Yeah...
568
00:30:00,689 --> 00:30:02,586
But he got pissed,
569
00:30:02,689 --> 00:30:03,862
so Ruth said that
570
00:30:03,965 --> 00:30:06,034
the Elder Mother was
the reason for this.
571
00:30:08,275 --> 00:30:09,325
He buy it?
572
00:30:11,344 --> 00:30:14,034
I don't know.
But he may come ask you.
573
00:30:15,793 --> 00:30:16,931
I got you.
574
00:30:17,724 --> 00:30:19,000
Thank you.
575
00:30:19,586 --> 00:30:20,896
Don't worry.
576
00:30:21,413 --> 00:30:22,551
I got you.
577
00:30:24,068 --> 00:30:25,568
I'll let you know what she says.
578
00:30:27,172 --> 00:30:29,102
[Lewis] All right, come on,
let's eat.
579
00:30:37,103 --> 00:30:38,517
[Elder Mother] Wait.
580
00:30:41,413 --> 00:30:44,517
Make sure all of the men
get this.
581
00:30:47,827 --> 00:30:49,137
'Scuse me.
582
00:30:49,551 --> 00:30:51,241
Yes, Elder Mother.
583
00:30:51,344 --> 00:30:57,275
[music]
584
00:31:07,655 --> 00:31:09,310
What do you think that is?
585
00:31:10,275 --> 00:31:12,793
You know damn well what it is.
586
00:31:12,896 --> 00:31:14,137
[Joan] No, I don't.
587
00:31:14,241 --> 00:31:16,413
If I knew, I wouldn't ask.
588
00:31:17,448 --> 00:31:19,965
It's the shit they put
in the food
589
00:31:20,068 --> 00:31:21,689
to make us happy.
590
00:31:21,793 --> 00:31:23,344
- I know that.
- And feel good.
591
00:31:23,448 --> 00:31:24,689
I know that, Ruth.
592
00:31:25,068 --> 00:31:27,482
Just wanna know what it is.
593
00:31:28,689 --> 00:31:30,206
If I knew, I would tell you.
594
00:31:31,068 --> 00:31:33,586
I think we should find out.
595
00:31:35,827 --> 00:31:37,620
Don't you think I'm trying to?
596
00:31:37,724 --> 00:31:39,482
Well, Ruth...
597
00:31:39,586 --> 00:31:40,965
Try harder.
598
00:31:41,586 --> 00:31:43,068
Look...
599
00:31:43,069 --> 00:31:45,688
I'm the one that got River to
tell us what prescription
600
00:31:45,689 --> 00:31:47,448
she was putting in the food.
601
00:31:47,551 --> 00:31:49,310
Well, what are they?
602
00:31:51,620 --> 00:31:53,379
I wrote them all down.
603
00:31:53,793 --> 00:31:55,310
But I don't know what they do.
604
00:31:55,413 --> 00:31:58,172
The names, Ruth.
What are the names?
605
00:31:58,173 --> 00:31:59,999
Joan, do I look
like a pharmacist to you?
606
00:32:00,000 --> 00:32:02,482
Well, you sure knew
all about the NARCAN.
607
00:32:05,517 --> 00:32:07,758
That's because I'm
a street bitch.
608
00:32:07,862 --> 00:32:09,655
Language!
609
00:32:10,620 --> 00:32:11,670
Girl...
610
00:32:13,172 --> 00:32:15,413
But we need to find out
what it is.
611
00:32:16,827 --> 00:32:19,068
I am so sick of you.
612
00:32:19,655 --> 00:32:20,827
Shh...
613
00:32:20,931 --> 00:32:22,758
All I wanna do is get
this money and...
614
00:32:22,862 --> 00:32:24,517
- Shh!
- And get outta here.
615
00:32:25,413 --> 00:32:27,689
- [Ruth] Shh, you shh!
- You shh, you shh!
616
00:32:28,344 --> 00:32:29,586
Well...
617
00:32:29,689 --> 00:32:32,379
I am going to the infirmary.
618
00:32:33,344 --> 00:32:35,000
Are you okay, Elder Mother?
619
00:32:35,103 --> 00:32:38,172
Eh, I have a patient.
620
00:32:38,173 --> 00:32:39,240
Oh.
621
00:32:39,241 --> 00:32:41,000
But I'll be back.
622
00:32:41,724 --> 00:32:42,862
Okay, Elder Mother.
623
00:32:42,965 --> 00:32:46,448
And if The Highest needs
his breakfast...
624
00:32:46,827 --> 00:32:48,655
You come and get me.
625
00:32:50,068 --> 00:32:52,620
Yes, Elder Mother, I will.
626
00:33:02,620 --> 00:33:05,827
Who is in the infirmary?
627
00:33:07,448 --> 00:33:08,498
Lacey.
628
00:33:09,655 --> 00:33:11,448
What?
I thought...
629
00:33:12,413 --> 00:33:15,068
I thought she died at the gate.
630
00:33:15,965 --> 00:33:17,586
I bet she wish she had.
631
00:33:18,172 --> 00:33:19,586
She's alive!
632
00:33:21,551 --> 00:33:22,601
Barely.
633
00:33:24,448 --> 00:33:25,827
- Well, that was...
- Shh!
634
00:33:26,151 --> 00:33:30,757
Zane is coming, and we don't
want her to hear this.
635
00:33:30,758 --> 00:33:32,068
Oh, yeah.
I know.
636
00:33:32,172 --> 00:33:34,310
No, you don't.
She's gone batshit crazy...
637
00:33:34,620 --> 00:33:35,670
Good morning.
638
00:33:36,827 --> 00:33:38,448
Good morning, Zane.
639
00:33:39,034 --> 00:33:40,344
How'd you sleep, Laura?
640
00:33:40,965 --> 00:33:42,172
I slept great.
641
00:33:42,620 --> 00:33:43,793
Well, that's good.
642
00:33:44,448 --> 00:33:45,498
Yeah.
643
00:33:45,586 --> 00:33:46,655
Surprisingly.
644
00:33:46,758 --> 00:33:48,517
Why surprisingly?
645
00:33:49,758 --> 00:33:52,620
Well, it's just been...
646
00:33:53,551 --> 00:33:54,601
What?
647
00:33:54,689 --> 00:33:56,172
So hot.
648
00:33:56,275 --> 00:33:58,862
Oh, that.
Well, you get used to it.
649
00:33:58,965 --> 00:34:00,551
Besides, it's really good.
650
00:34:00,655 --> 00:34:03,551
It helps cleanse the toxins
out of your body!
651
00:34:04,103 --> 00:34:05,448
I see.
652
00:34:07,172 --> 00:34:08,310
Yes.
653
00:34:09,482 --> 00:34:12,551
- Here, you can help.
- [Ruth] No, she can't.
654
00:34:13,000 --> 00:34:14,241
Why?
655
00:34:15,172 --> 00:34:16,793
She is not one of us.
656
00:34:17,758 --> 00:34:19,206
She hasn't been cleansed.
657
00:34:20,413 --> 00:34:21,463
Sorry.
658
00:34:21,724 --> 00:34:23,482
No, it, it's fine.
659
00:34:25,241 --> 00:34:26,620
You can...
660
00:34:27,586 --> 00:34:28,827
Stand over there.
661
00:34:28,931 --> 00:34:30,103
And watch.
662
00:34:30,965 --> 00:34:32,172
Oh, but...
663
00:34:33,172 --> 00:34:36,448
I'm really hungry.
Can I just...?
664
00:34:36,551 --> 00:34:37,827
No.
665
00:34:38,931 --> 00:34:40,034
You can't.
666
00:34:40,137 --> 00:34:42,862
What she means is...
667
00:34:42,965 --> 00:34:44,827
The men have to...
668
00:34:45,655 --> 00:34:46,705
Eat first.
669
00:34:46,724 --> 00:34:48,344
Then we can eat.
670
00:34:49,793 --> 00:34:50,896
Is that so?
671
00:34:52,275 --> 00:34:54,000
Yes.
It's...
672
00:34:54,103 --> 00:34:55,344
Our custom.
673
00:34:55,448 --> 00:34:58,172
All the men eat first,
and then we can eat.
674
00:34:59,537 --> 00:35:01,619
Well...
675
00:35:01,620 --> 00:35:03,482
- Can I have some water...?
- Nothing.
676
00:35:04,586 --> 00:35:06,241
Until the men have eaten.
677
00:35:09,310 --> 00:35:10,551
What is that?
678
00:35:12,068 --> 00:35:13,586
It's the Raku way.
679
00:35:14,931 --> 00:35:16,551
- I see.
- [Ruth] Yeah.
680
00:35:17,172 --> 00:35:18,862
We love our men.
681
00:35:19,275 --> 00:35:20,517
We honor them.
682
00:35:20,965 --> 00:35:22,689
They are our protectors.
683
00:35:23,965 --> 00:35:25,379
We are just dumb...
684
00:35:26,137 --> 00:35:27,379
Women.
685
00:35:29,000 --> 00:35:30,620
[Laura] I see...
686
00:35:30,724 --> 00:35:32,482
Here, Laura...
687
00:35:32,586 --> 00:35:34,068
Just...
688
00:35:34,172 --> 00:35:36,655
Stay over there,
and you can watch!
689
00:35:37,137 --> 00:35:38,187
Yeah?
690
00:35:38,275 --> 00:35:39,758
Will you stop it?!
691
00:35:39,862 --> 00:35:42,482
You think I'm gonna make it easy
for you to bring
692
00:35:42,586 --> 00:35:45,413
those people in here and
try to rob us blind?
693
00:35:45,414 --> 00:35:47,240
Girl, you have
another thing comin'.
694
00:35:47,241 --> 00:35:48,631
- That is...
- I'm watchin' you.
695
00:35:49,172 --> 00:35:51,586
That is not what they are
doing here.
696
00:35:53,482 --> 00:35:54,724
I don't trust you.
697
00:35:54,827 --> 00:35:56,637
- Yeah, well, you know what?
- I know...
698
00:35:57,448 --> 00:35:59,172
They're up to
something with you.
699
00:35:59,275 --> 00:36:00,724
Well...
700
00:36:00,827 --> 00:36:05,655
There is nothing I can say
if you believe that.
701
00:36:07,241 --> 00:36:08,827
Then don't.
702
00:36:09,896 --> 00:36:11,689
Here you go, Brother.
703
00:36:11,793 --> 00:36:16,862
[music]
704
00:36:16,965 --> 00:36:18,448
Ruth.
705
00:36:18,931 --> 00:36:19,981
Brother.
706
00:36:20,206 --> 00:36:21,931
- How did...?
- It's fine.
707
00:36:22,034 --> 00:36:23,896
Just keep moving.
708
00:36:24,000 --> 00:36:25,050
Yes, Elder.
709
00:36:29,241 --> 00:36:30,517
Morning, Sisters.
710
00:36:31,172 --> 00:36:32,222
[Ruth] Morning.
711
00:36:32,241 --> 00:36:33,655
Can he eat?
712
00:36:34,000 --> 00:36:35,050
Of course.
713
00:36:35,827 --> 00:36:36,896
He's a man.
714
00:36:38,793 --> 00:36:41,517
- Hi.
- Hi.
715
00:36:42,965 --> 00:36:46,793
You should eat,
and not talk with the women.
716
00:36:47,827 --> 00:36:48,877
That's my wife.
717
00:36:48,878 --> 00:36:50,447
[Ruth] You should eat
with the men.
718
00:36:50,448 --> 00:36:53,379
And not talk to the women.
719
00:36:54,675 --> 00:36:56,654
Go on.
720
00:36:56,655 --> 00:36:57,705
River.
721
00:36:58,758 --> 00:36:59,808
Yes?
722
00:37:00,137 --> 00:37:02,310
You should teach him the way.
723
00:37:04,310 --> 00:37:05,793
Of course, Elder.
724
00:37:07,275 --> 00:37:08,586
Okay.
725
00:37:10,965 --> 00:37:12,448
Have you seen The Highest?
726
00:37:13,413 --> 00:37:15,655
Not this morning.
727
00:37:16,862 --> 00:37:17,912
Is he okay?
728
00:37:19,241 --> 00:37:20,291
How would I know?
729
00:37:20,758 --> 00:37:24,655
[Joan] Go on, River.
Everything's fine.
730
00:37:26,517 --> 00:37:28,310
- Of course.
- [Joan] Yes.
731
00:37:29,413 --> 00:37:30,655
[River] Come on.
732
00:37:35,413 --> 00:37:36,827
Have you seen him?
733
00:37:37,137 --> 00:37:38,655
No, I haven't.
734
00:37:42,448 --> 00:37:44,551
Is this the last of the men?
735
00:37:44,827 --> 00:37:45,877
Yes.
736
00:37:46,896 --> 00:37:47,946
Are you sure?
737
00:37:48,034 --> 00:37:49,344
[Joan] Yes.
738
00:37:50,517 --> 00:37:52,379
Did Dikahn eat?
739
00:37:53,275 --> 00:37:55,482
Ugh...
No.
740
00:37:55,586 --> 00:37:56,846
[tableware clattering]
741
00:37:56,896 --> 00:38:00,896
Well, that's not the last
of the men then, Joan.
742
00:38:02,275 --> 00:38:04,000
You know, he does this
on purpose.
743
00:38:04,103 --> 00:38:06,241
Because he knows that
we can't eat until
744
00:38:06,344 --> 00:38:08,448
all of the men have eaten.
745
00:38:10,655 --> 00:38:12,379
Where are you going now?
746
00:38:12,482 --> 00:38:14,689
Going to find him.
747
00:38:15,344 --> 00:38:16,689
Be careful!
748
00:38:17,344 --> 00:38:18,551
I got this.
749
00:38:21,724 --> 00:38:24,862
[music]
750
00:38:24,965 --> 00:38:26,103
Ah...
751
00:38:26,206 --> 00:38:27,931
Good morning.
752
00:38:30,000 --> 00:38:33,103
I see you made it through
the night.
753
00:38:40,517 --> 00:38:42,965
I got the bullets out.
754
00:38:47,068 --> 00:38:48,118
You know...
755
00:38:49,517 --> 00:38:53,137
When I was a little girl
in Jamaica,
756
00:38:54,137 --> 00:38:58,000
we had this mule named Sadie.
757
00:38:59,482 --> 00:39:02,931
Oh, she was a stubborn girl.
758
00:39:04,068 --> 00:39:07,931
And I watched me father
break her.
759
00:39:08,793 --> 00:39:12,551
Oh, that was
his proudest moment.
760
00:39:13,655 --> 00:39:16,655
They didn't think he could do
it, but he did.
761
00:39:19,655 --> 00:39:24,137
And that's what
I'm going to do to you.
762
00:39:24,965 --> 00:39:30,379
[music]
763
00:39:30,482 --> 00:39:31,931
Yes, Elder Mother.
764
00:39:32,034 --> 00:39:33,620
[Elder Mother] Ahh...
765
00:39:34,310 --> 00:39:36,206
She talks.
766
00:39:37,344 --> 00:39:39,103
I have learned my lesson.
767
00:39:40,068 --> 00:39:41,931
[Elder Mother] Already?
768
00:39:43,448 --> 00:39:44,896
I know that...
769
00:39:46,000 --> 00:39:49,241
I know that I can't fight
against the Raku.
770
00:39:49,344 --> 00:39:51,241
No, ya can't.
771
00:39:51,862 --> 00:39:54,068
[Lacey] I have been stabbed!
772
00:39:54,172 --> 00:39:56,586
And shot.
773
00:39:58,068 --> 00:39:59,172
And shot.
774
00:40:00,862 --> 00:40:04,482
I'm just the stupidest...
Stupid.
775
00:40:06,448 --> 00:40:08,586
Yes, you are.
776
00:40:09,827 --> 00:40:13,275
What do I have to do to show you
that I learned my lesson?
777
00:40:13,379 --> 00:40:18,896
[music]
778
00:40:19,000 --> 00:40:20,482
Suffer.
779
00:40:24,000 --> 00:40:25,448
Yes, Elder Mother.
780
00:40:26,689 --> 00:40:29,103
Oh, are you in pain?
781
00:40:31,068 --> 00:40:32,586
It doesn't matter.
782
00:40:33,448 --> 00:40:34,793
[Elder Mother] Why not?
783
00:40:36,206 --> 00:40:39,689
Because you're gonna make it
hurt worse if I say yes.
784
00:40:41,103 --> 00:40:43,931
You've learned me!
785
00:40:45,034 --> 00:40:47,965
Yes.
I have.
786
00:40:48,068 --> 00:40:50,793
Yes, I will, but...
787
00:40:51,862 --> 00:40:54,862
I can also give
you pain medicine.
788
00:40:55,655 --> 00:40:56,862
[Lacey] No...
789
00:40:57,724 --> 00:41:00,724
You said the pain medicine
would be more pain.
790
00:41:01,275 --> 00:41:04,241
Oh, she remembers.
791
00:41:05,620 --> 00:41:07,137
Yes, I do.
792
00:41:08,620 --> 00:41:12,000
That was a really good joke, eh?
793
00:41:13,482 --> 00:41:14,532
Yeah.
794
00:41:14,551 --> 00:41:17,793
Okay, great.
Here.
795
00:41:22,137 --> 00:41:23,896
Drink this.
796
00:41:25,000 --> 00:41:26,517
What is that?
797
00:41:26,620 --> 00:41:29,172
Again, she learns fast.
798
00:41:31,379 --> 00:41:33,103
Yes, I do.
799
00:41:33,206 --> 00:41:39,103
[music]
800
00:41:42,379 --> 00:41:45,206
Can you stand up?
801
00:41:45,758 --> 00:41:47,827
I don't think so...
802
00:41:49,241 --> 00:41:51,172
Oh, sure you can.
803
00:41:58,241 --> 00:41:59,965
I feel like I'm gonna faint.
804
00:42:01,206 --> 00:42:02,551
You can stand up.
805
00:42:03,310 --> 00:42:07,896
There's lots of objects you
can fall and hit your head on.
806
00:42:08,379 --> 00:42:11,137
And be in even more pain.
807
00:42:11,241 --> 00:42:15,172
I was thinkin' about giving
breakfast with you, but...
808
00:42:16,034 --> 00:42:20,517
I need to find out if you're
going to live...
809
00:42:20,620 --> 00:42:21,862
Or die.
810
00:42:22,482 --> 00:42:24,172
What?!
811
00:42:24,275 --> 00:42:28,586
Yes, I have to tell The Highest
that you survived,
812
00:42:28,689 --> 00:42:32,137
and ask him what he wants me
to do with you.
813
00:42:32,724 --> 00:42:34,793
I'm so sorry, Elder Mother!
814
00:42:34,896 --> 00:42:38,586
Ooh, yes, child.
You will be.
815
00:42:39,241 --> 00:42:40,793
You will!
816
00:42:56,103 --> 00:43:02,068
[music]
817
00:43:10,344 --> 00:43:11,413
It's Ruth.
818
00:43:13,689 --> 00:43:15,309
[Dikahn] What do you want, Ruth?
819
00:43:16,758 --> 00:43:18,896
Are you having breakfast,
Brother?
820
00:43:19,793 --> 00:43:21,000
[Dikahn] No.
821
00:43:22,517 --> 00:43:24,517
Well, Dikahn...
822
00:43:24,620 --> 00:43:27,827
- You know the women can't-
- [Dikahn] What did I say, Ruth?
823
00:43:30,448 --> 00:43:31,498
I'm coming in.
824
00:43:32,034 --> 00:43:34,000
[Dikahn] Do not come...
825
00:43:36,275 --> 00:43:41,655
[door slamming]
826
00:43:41,758 --> 00:43:42,862
[Ruth] Dikahn...
827
00:43:42,965 --> 00:43:44,793
What, what did I just tell you?
828
00:43:44,896 --> 00:43:47,862
I need you to come have
breakfast.
829
00:43:50,482 --> 00:43:51,655
No.
830
00:43:53,103 --> 00:43:56,413
You know the women can't eat
unless all the men have eaten.
831
00:43:56,517 --> 00:43:58,344
Yes, then fucking starve.
832
00:43:58,965 --> 00:44:01,344
There are some really
good women here.
833
00:44:01,655 --> 00:44:03,379
Some of them are pregnant.
834
00:44:03,827 --> 00:44:05,448
Some of them.
835
00:44:05,551 --> 00:44:07,000
[Ruth] Including me!
836
00:44:08,034 --> 00:44:10,172
Ruth...
Really?
837
00:44:11,344 --> 00:44:12,724
What does that mean?
838
00:44:18,965 --> 00:44:21,413
I mean your belly...
839
00:44:21,517 --> 00:44:23,413
Is so flat.
840
00:44:24,275 --> 00:44:27,862
You should talk to
the Elder Mother.
841
00:44:28,655 --> 00:44:30,551
Why would I talk to
that old bitch?
842
00:44:30,655 --> 00:44:35,275
First of all, so she can tell
you about my pregnancy test
843
00:44:35,379 --> 00:44:37,448
that was positive.
844
00:44:38,310 --> 00:44:39,517
And secondly,
845
00:44:39,620 --> 00:44:43,862
so you can talk to her about
what she did to Manny.
846
00:44:44,517 --> 00:44:46,206
I've been thinkin' about that.
847
00:44:46,310 --> 00:44:48,724
[Ruth] And I know you will
set it straight.
848
00:44:48,827 --> 00:44:50,448
I will.
849
00:44:51,379 --> 00:44:55,241
Now, can I please
bring you breakfast
850
00:44:55,344 --> 00:44:56,827
so that you can eat?
851
00:44:57,758 --> 00:45:00,482
You think you're so slick,
don't you?
852
00:45:01,413 --> 00:45:02,689
[Ruth] No, I don't.
853
00:45:02,793 --> 00:45:05,172
No, you think...
854
00:45:05,586 --> 00:45:07,379
You are special.
855
00:45:07,689 --> 00:45:09,517
And that you are in control.
856
00:45:10,379 --> 00:45:11,429
Dikahn...
857
00:45:11,430 --> 00:45:15,619
[Dikahn] I can't wait
until he turns on you.
858
00:45:15,620 --> 00:45:16,931
Will you stop it?
859
00:45:17,034 --> 00:45:20,137
Him on top of you...
860
00:45:21,379 --> 00:45:23,275
That was disgusting.
861
00:45:25,551 --> 00:45:27,068
It turned you on.
862
00:45:28,068 --> 00:45:31,068
I will put your head
through that window.
863
00:45:32,862 --> 00:45:34,103
I'm sorry.
864
00:45:35,034 --> 00:45:38,241
And it wasn't you who
turned me on.
865
00:45:38,931 --> 00:45:40,206
It was him.
866
00:45:40,862 --> 00:45:43,103
I love him.
867
00:45:44,482 --> 00:45:46,275
Of course you do.
868
00:45:46,689 --> 00:45:48,862
You are nothing.
869
00:45:48,965 --> 00:45:50,448
Women are nothing.
870
00:45:52,000 --> 00:45:53,448
No, we're not.
871
00:45:54,241 --> 00:45:56,711
You really think you were
doin' somethin', huh?
872
00:45:57,275 --> 00:45:59,344
- Dikahn...
- [Dikahn] You weren't!
873
00:46:02,172 --> 00:46:04,068
- [Ruth] Dikahn.
- Shut up.
874
00:46:09,724 --> 00:46:11,000
[Dikahn] You...
875
00:46:11,517 --> 00:46:12,586
Come here.
876
00:46:12,965 --> 00:46:17,689
[music]
877
00:46:17,793 --> 00:46:20,034
[Ruth] Dikahn...
878
00:46:21,310 --> 00:46:24,000
Shut your mouth.
879
00:46:26,827 --> 00:46:28,931
Take off your clothes.
880
00:46:29,517 --> 00:46:31,137
Yes, Dikahn.
881
00:46:31,241 --> 00:46:37,137
[music]
882
00:47:00,827 --> 00:47:01,877
Dikahn...
883
00:47:01,965 --> 00:47:03,620
Don't you go anywhere!
884
00:47:04,000 --> 00:47:07,068
You wait until I tell you
to fucking leave!
885
00:47:07,379 --> 00:47:13,275
[music]
886
00:47:18,206 --> 00:47:20,551
Don't take your eyes off her.
887
00:47:21,655 --> 00:47:23,379
Okay, Dikahn.
888
00:47:26,827 --> 00:47:28,241
Dikahn...
889
00:47:29,068 --> 00:47:31,068
Don't you leave!
890
00:47:32,724 --> 00:47:33,774
Dikahn...
891
00:47:36,000 --> 00:47:37,413
Do what I say.
892
00:47:38,310 --> 00:47:39,379
Dikahn.
893
00:47:39,862 --> 00:47:43,206
Don't you...
Don't you fucking...
894
00:47:44,517 --> 00:47:46,275
Put your clothes on,
and get out.
895
00:47:50,827 --> 00:47:53,172
Hurry up.
And get out.
896
00:47:57,482 --> 00:48:02,344
[music]
897
00:48:02,448 --> 00:48:04,310
Who do you think you are, huh?
898
00:48:04,413 --> 00:48:05,586
Hm?
899
00:48:05,689 --> 00:48:11,620
[music]
900
00:48:12,689 --> 00:48:14,172
[Dikahn] Oh, my...
901
00:48:15,482 --> 00:48:16,655
[Dikahn groaning]
902
00:48:16,758 --> 00:48:18,018
[Dikahn] What the hell?!
903
00:48:20,000 --> 00:48:21,310
Are you crazy?
904
00:48:22,413 --> 00:48:23,620
Yes, I am.
905
00:48:27,103 --> 00:48:28,758
I will fuckin' kill you.
906
00:48:32,000 --> 00:48:34,379
My mouth wasn't open, bitch.
907
00:48:34,482 --> 00:48:35,586
Do it.
908
00:48:35,689 --> 00:48:37,689
Bruise my face.
909
00:48:39,034 --> 00:48:41,344
So, you can run and tell
The Highest?
910
00:48:41,448 --> 00:48:43,620
Yes, and have him kill you.
911
00:48:44,655 --> 00:48:47,758
I'll tell him
what we did myself.
912
00:48:48,103 --> 00:48:51,517
And then we'll just both die.
Together.
913
00:48:53,448 --> 00:48:56,137
What the hell is wrong with you,
woman?
914
00:48:58,137 --> 00:48:59,620
[Ruth] You think...
915
00:49:00,655 --> 00:49:01,758
Let me go.
916
00:49:02,448 --> 00:49:04,206
You think...
917
00:49:04,310 --> 00:49:07,482
I'm gonna let you disrespect me
with one of these women?
918
00:49:07,586 --> 00:49:08,689
What the hell?
919
00:49:08,793 --> 00:49:12,034
I am not one of these bitches
around here.
920
00:49:13,068 --> 00:49:16,482
You belong to me.
You are mine.
921
00:49:17,931 --> 00:49:20,344
You belong to The Highest.
922
00:49:20,448 --> 00:49:22,344
And you both belong to me.
923
00:49:23,413 --> 00:49:26,137
I have The Highest,
and I have you.
924
00:49:26,241 --> 00:49:27,655
And don't you forget it.
925
00:49:29,137 --> 00:49:32,551
Now, I will turn my back and
let you fuck him
926
00:49:32,655 --> 00:49:35,724
and give him the things
that I can't...
927
00:49:36,689 --> 00:49:40,758
But you will not sleep with
any woman in this camp.
928
00:49:43,793 --> 00:49:46,172
Let me go.
929
00:49:48,517 --> 00:49:51,137
And you won't make me
do that again.
930
00:49:53,551 --> 00:49:56,068
Who the hell do
you think you are?
931
00:49:59,793 --> 00:50:01,344
Get off me.
932
00:50:06,862 --> 00:50:10,655
Now come and eat, so the women
can have a meal.
933
00:50:13,137 --> 00:50:14,793
Your Highest?
934
00:50:14,896 --> 00:50:19,068
[music]
935
00:50:24,103 --> 00:50:28,620
[music]
936
00:50:52,586 --> 00:50:53,636
[music]
937
00:50:56,448 --> 00:50:58,344
[music]
938
00:50:58,394 --> 00:51:02,944
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
57894
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.