All language subtitles for Ruthless s04e03 Behind Closed Doors.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,724 --> 00:00:17,275 If he comes to and he hears us, you are fucked. 2 00:00:17,276 --> 00:00:19,136 [Narrator] Previously on Ruthless. 3 00:00:19,137 --> 00:00:20,619 Where did that last batch come from? 4 00:00:20,620 --> 00:00:22,655 - Same guys. - They're tryin' to kill me. 5 00:00:22,758 --> 00:00:24,198 If you don't give me that key, 6 00:00:24,199 --> 00:00:25,654 I'm gonna go in there and tell him everything. 7 00:00:25,655 --> 00:00:27,825 If you get caught, you didn't get it from me. 8 00:00:28,000 --> 00:00:30,050 - Sheriff, come back? - What is it, Kate? 9 00:00:30,068 --> 00:00:31,482 FBI, hm? 10 00:00:31,586 --> 00:00:34,310 What do you put in here that makes it taste so good? 11 00:00:35,606 --> 00:00:37,654 Kill me! 12 00:00:37,655 --> 00:00:39,172 That meal is for you. 13 00:00:39,173 --> 00:00:40,205 Eat! 14 00:00:40,206 --> 00:00:42,793 What the hell is going on here? 15 00:00:48,206 --> 00:00:51,586 [Dikahn] I asked you a question. 16 00:00:51,965 --> 00:00:53,137 [Ruth] Go on. 17 00:00:53,138 --> 00:00:54,792 - I will talk to him. - [Dikahn] No... 18 00:00:54,793 --> 00:00:56,551 He will not. 19 00:00:57,758 --> 00:00:59,344 Dikahn... 20 00:01:00,482 --> 00:01:02,620 What the hell were you doing? 21 00:01:03,137 --> 00:01:04,931 I was helping him. 22 00:01:05,034 --> 00:01:08,965 - Helping him with what? - I will not talk to you... 23 00:01:09,068 --> 00:01:10,655 In front of him. 24 00:01:13,448 --> 00:01:15,137 Don't you dare move. 25 00:01:15,241 --> 00:01:16,724 Dikahn... 26 00:01:16,827 --> 00:01:18,103 I'm sorry. 27 00:01:18,689 --> 00:01:20,172 You're fucking her. 28 00:01:20,275 --> 00:01:22,344 No, no, we... We weren't. 29 00:01:23,103 --> 00:01:25,448 Then why are you pulling your pants up? 30 00:01:25,449 --> 00:01:27,102 I... 31 00:01:27,103 --> 00:01:28,793 I was helping him. 32 00:01:32,344 --> 00:01:33,793 By doing what? 33 00:01:36,068 --> 00:01:37,118 Manny? 34 00:01:37,448 --> 00:01:40,068 Ruth... I can't tell him. 35 00:01:40,172 --> 00:01:41,551 [Ruth] You'd better. 36 00:01:41,709 --> 00:01:43,688 Talk! 37 00:01:43,689 --> 00:01:44,965 I... 38 00:01:45,068 --> 00:01:46,310 I, I was... 39 00:01:46,311 --> 00:01:48,136 - You were what?! - [Ruth] I, I'm... 40 00:01:48,137 --> 00:01:49,171 Leaving, I'm not dealing with this. 41 00:01:49,172 --> 00:01:51,413 You will not go anywhere! 42 00:01:51,793 --> 00:01:56,551 [music] 43 00:01:56,655 --> 00:01:59,551 I am to be the wife of The Highest. 44 00:02:00,241 --> 00:02:02,517 Not if I tell him you're fucking the men. 45 00:02:02,620 --> 00:02:04,068 No, no, Dikahn! We weren't... 46 00:02:04,172 --> 00:02:06,068 [Dikahn] Shut. Up. 47 00:02:06,517 --> 00:02:09,172 You are going to the punishment trailer. 48 00:02:09,275 --> 00:02:11,620 Enough, Dikahn, please. Please. 49 00:02:12,137 --> 00:02:15,344 Tell me. Tell me right now. 50 00:02:15,448 --> 00:02:17,827 [Ruth] I was helping him! 51 00:02:19,896 --> 00:02:22,344 Helping him with what?! 52 00:02:23,793 --> 00:02:24,965 Drop your pants. 53 00:02:25,068 --> 00:02:26,118 Ruth... 54 00:02:26,172 --> 00:02:27,862 - Manny! - [Manny] Ruth... 55 00:02:28,206 --> 00:02:29,689 I can't tell him. 56 00:02:30,551 --> 00:02:32,206 Somebody better talk to me. 57 00:02:32,517 --> 00:02:34,586 And talk to me, now. 58 00:02:35,344 --> 00:02:37,137 [stammering] 59 00:02:37,241 --> 00:02:39,206 Ruth, I... I can't. 60 00:02:40,862 --> 00:02:42,137 Drop your pants. 61 00:02:42,241 --> 00:02:43,758 Ruth, what are you doing? 62 00:02:43,862 --> 00:02:45,482 [Ruth] Shut up! 63 00:02:46,413 --> 00:02:48,827 Drop your pants. 64 00:02:49,275 --> 00:02:50,620 Ruth, please. 65 00:02:50,724 --> 00:02:53,517 - Do it! - I'm going to The Highest. 66 00:02:53,620 --> 00:02:55,379 Will you shut up and listen?! 67 00:02:56,241 --> 00:02:58,034 You don't tell me what to... 68 00:02:58,137 --> 00:02:59,827 What the hell?! What?! 69 00:03:02,620 --> 00:03:04,965 - Tell him! - What the hell is that? 70 00:03:05,068 --> 00:03:07,758 Tell him what happened to you. 71 00:03:08,655 --> 00:03:10,689 I had two knives in my pocket. 72 00:03:10,793 --> 00:03:11,931 And I fell. 73 00:03:12,034 --> 00:03:14,724 - [Ruth] You're still lying. - [Manny] Please. 74 00:03:14,827 --> 00:03:16,344 Tell him the truth. 75 00:03:16,724 --> 00:03:18,000 It was Zane. 76 00:03:18,482 --> 00:03:19,758 - Zane... - [Ruth] Zane! 77 00:03:19,862 --> 00:03:20,912 Talk, damn it! 78 00:03:20,931 --> 00:03:23,586 Zane was trying to help him. 79 00:03:23,689 --> 00:03:24,931 It's... 80 00:03:25,034 --> 00:03:29,206 The Elder Mother, she was trying to make a pass at him. 81 00:03:30,068 --> 00:03:32,862 And when he wouldn't do what she wanted him to do, 82 00:03:32,965 --> 00:03:37,379 she put something in his food to make him fall asleep. 83 00:03:37,862 --> 00:03:39,586 And when he woke up... 84 00:03:39,689 --> 00:03:42,379 She cut his penis on both sides. 85 00:03:45,137 --> 00:03:46,344 [Manny groaning] 86 00:03:48,310 --> 00:03:49,448 What? 87 00:03:49,551 --> 00:03:51,517 ♪ When the sun go down 88 00:03:51,620 --> 00:03:53,241 ♪ We run the city 89 00:03:53,242 --> 00:03:54,999 ♪ I feel the angels but the demons with me ♪ 90 00:03:55,000 --> 00:03:57,068 ♪ When the sun go down 91 00:03:57,172 --> 00:03:58,655 ♪ Best believe me 92 00:03:58,656 --> 00:04:00,516 ♪ It's nothin' new the streets is undefeated ♪ 93 00:04:00,517 --> 00:04:02,482 ♪ When the sun go down 94 00:04:02,586 --> 00:04:06,482 ♪ Ooh, it get wild baby, wild baby, wild baby, wild ♪ 95 00:04:06,483 --> 00:04:08,585 ♪ Don't you ever, ever, ever try to move me ♪ 96 00:04:08,586 --> 00:04:09,689 ♪ You best salute me 97 00:04:09,793 --> 00:04:11,173 ♪ It's in the bloodstream 98 00:04:11,275 --> 00:04:12,896 ♪ We're feelin' Rakudushi 99 00:04:12,897 --> 00:04:14,895 ♪ The compound, the lessons, the lies, the deception ♪ 100 00:04:14,896 --> 00:04:18,137 ♪ The FBI's weapons, the punishment, the tension ♪ 101 00:04:18,138 --> 00:04:20,585 ♪ And I just wanna free you from this slave shit ♪ 102 00:04:20,586 --> 00:04:22,585 ♪ So murder is case that we're faced with ♪ 103 00:04:22,586 --> 00:04:24,724 ♪ When the sun go down 104 00:04:24,827 --> 00:04:29,034 [door slamming] 105 00:04:29,931 --> 00:04:30,981 What? 106 00:04:32,103 --> 00:04:33,153 Tell him! 107 00:04:33,206 --> 00:04:34,827 - Tell him... - What... 108 00:04:35,310 --> 00:04:36,655 What happened? 109 00:04:37,586 --> 00:04:38,931 [Manny] She's right. 110 00:04:39,034 --> 00:04:40,206 [Ruth] Yes. 111 00:04:40,310 --> 00:04:42,034 Yes. She's the worst! 112 00:04:42,655 --> 00:04:44,758 She's had all the men here. 113 00:04:49,103 --> 00:04:50,655 Why didn't you tell me? 114 00:04:50,656 --> 00:04:51,619 Hm? 115 00:04:51,620 --> 00:04:53,344 I didn't wanna be punished. 116 00:04:55,862 --> 00:05:00,068 That still doesn't explain why you were standing out here. 117 00:05:00,758 --> 00:05:03,896 I gave him pain med cream. 118 00:05:04,827 --> 00:05:06,413 [Dikahn] Well, where is it? 119 00:05:07,310 --> 00:05:08,862 He put it on already. 120 00:05:11,206 --> 00:05:14,862 Why were you standing here with his pants down? 121 00:05:15,793 --> 00:05:18,758 I gave him a tetanus shot. 122 00:05:19,172 --> 00:05:21,724 'Cause what she used was rusted. 123 00:05:24,413 --> 00:05:25,793 Let me see it. 124 00:05:25,896 --> 00:05:31,655 [music] 125 00:05:31,758 --> 00:05:33,310 Dikahn... 126 00:05:33,413 --> 00:05:35,206 I told you what happened. 127 00:05:35,655 --> 00:05:37,310 Manny, you can leave, now. 128 00:05:37,413 --> 00:05:40,724 You do not dismiss my men. 129 00:05:42,965 --> 00:05:44,015 I'm sorry. 130 00:05:45,620 --> 00:05:47,344 If I find out there's more to this... 131 00:05:47,448 --> 00:05:48,965 I told you the truth, Dikahn. 132 00:05:51,068 --> 00:05:52,551 Get outta here. 133 00:05:54,896 --> 00:05:56,137 Ruth... 134 00:05:56,241 --> 00:06:02,206 [music] 135 00:06:06,586 --> 00:06:08,241 What the hell? 136 00:06:08,344 --> 00:06:11,620 How dare you embarrass me? 137 00:06:12,965 --> 00:06:14,172 Damn. 138 00:06:15,310 --> 00:06:20,551 Don't you think I would be so slow as to sleep with 139 00:06:20,655 --> 00:06:22,862 someone of the likes of that. 140 00:06:24,310 --> 00:06:27,103 Don't you dare hit me again. 141 00:06:28,068 --> 00:06:29,896 I am not The Highest. 142 00:06:30,000 --> 00:06:31,050 No... 143 00:06:31,862 --> 00:06:32,912 You're not. 144 00:06:35,068 --> 00:06:36,118 You're Dikahn. 145 00:06:37,034 --> 00:06:38,931 And I am Ruth. 146 00:06:39,034 --> 00:06:42,103 I have The Highest, and I have you. 147 00:06:42,206 --> 00:06:47,896 Why would I be caught anywhere near something like that?! 148 00:06:51,172 --> 00:06:52,931 Why were you helping him? 149 00:06:54,000 --> 00:06:55,050 Look at him. 150 00:06:56,000 --> 00:06:58,068 He's one of the strongest men you have. 151 00:06:58,758 --> 00:07:01,655 We need him to protect The Highest. 152 00:07:04,103 --> 00:07:05,153 Right. 153 00:07:06,448 --> 00:07:07,862 He's also loyal. 154 00:07:08,551 --> 00:07:11,103 He loves you and the Raku. 155 00:07:11,758 --> 00:07:13,379 - You listen. - [Ruth] You... 156 00:07:13,482 --> 00:07:14,532 Listen. 157 00:07:14,620 --> 00:07:16,620 And get your hand out my face. 158 00:07:18,241 --> 00:07:20,862 I am to be the wife... 159 00:07:21,620 --> 00:07:23,068 Of The Highest. 160 00:07:23,793 --> 00:07:26,275 I will not let you undermine me 161 00:07:26,379 --> 00:07:29,103 or him in front of these low men. 162 00:07:31,034 --> 00:07:34,689 - I will do... - You will do nothing. 163 00:07:34,793 --> 00:07:36,551 But say you're sorry. 164 00:07:37,931 --> 00:07:39,000 That's it. 165 00:07:39,586 --> 00:07:41,517 You're really pushing me, huh? 166 00:07:43,551 --> 00:07:44,758 Sorry... 167 00:07:45,758 --> 00:07:47,241 Is all I wanna hear. 168 00:07:49,620 --> 00:07:52,965 [footsteps] 169 00:07:53,068 --> 00:07:54,172 Get back here! 170 00:07:54,275 --> 00:07:56,655 [footsteps] 171 00:08:00,310 --> 00:08:01,586 Fuck me. 172 00:08:02,448 --> 00:08:08,586 [music] 173 00:08:35,620 --> 00:08:37,310 - Yes, Dikahn? - What... 174 00:08:37,413 --> 00:08:39,241 Did you do? 175 00:08:41,758 --> 00:08:43,103 I don't know what you mean. 176 00:08:43,206 --> 00:08:44,256 I could... 177 00:08:46,862 --> 00:08:50,758 How much did you give The Highest? 178 00:08:51,551 --> 00:08:52,689 How much what? 179 00:08:52,793 --> 00:08:55,344 Don't play games with me, boy. 180 00:08:55,448 --> 00:08:57,620 [River] I don't know what you mean. 181 00:08:58,344 --> 00:08:59,827 The magic. 182 00:09:00,413 --> 00:09:03,103 How much did you give him? 183 00:09:04,275 --> 00:09:06,000 The usual amount. 184 00:09:06,896 --> 00:09:09,241 Then why is it all gone? 185 00:09:09,896 --> 00:09:11,896 [River] I don't know what you mean. 186 00:09:12,655 --> 00:09:14,931 You know damn well what I mean. 187 00:09:15,586 --> 00:09:17,310 Dikahn, can we not do this? 188 00:09:17,413 --> 00:09:19,379 What did you just say to me? 189 00:09:19,482 --> 00:09:21,827 You know how much he uses. 190 00:09:22,482 --> 00:09:24,551 That was enough to kill him. 191 00:09:25,241 --> 00:09:29,000 Well, then you should know that it wasn't that much. 192 00:09:30,344 --> 00:09:31,482 Then... 193 00:09:31,758 --> 00:09:33,172 What happened to it? 194 00:09:35,310 --> 00:09:36,413 Ask the other boys. 195 00:09:36,862 --> 00:09:39,241 They'll tell you he's been using a lot more. 196 00:09:40,931 --> 00:09:43,931 Why didn't you tell me that? 197 00:09:45,000 --> 00:09:48,068 So you could throw me in the cooler again? 198 00:09:49,827 --> 00:09:52,275 And I will do that again. 199 00:09:53,620 --> 00:09:55,172 I'm sorry. 200 00:09:56,103 --> 00:09:59,689 Are you telling me he used all of it? 201 00:10:00,620 --> 00:10:02,000 Most of it. 202 00:10:03,137 --> 00:10:05,137 Then where is the rest of it? 203 00:10:05,241 --> 00:10:07,000 [River] I got rid of it. 204 00:10:08,620 --> 00:10:11,000 Which one is it, River? 205 00:10:11,103 --> 00:10:14,482 Did he use it, or did you get rid of it? 206 00:10:14,586 --> 00:10:17,724 I mix it, and I get rid of the rest. 207 00:10:18,068 --> 00:10:20,724 You know how deadly that stuff is! 208 00:10:21,241 --> 00:10:22,310 River... 209 00:10:22,413 --> 00:10:24,241 I'm tryin' to look out for him. 210 00:10:24,655 --> 00:10:26,655 You need to help me. 211 00:10:27,413 --> 00:10:30,000 You are so full of shit. 212 00:10:31,034 --> 00:10:33,172 Dikahn, I'm telling you the truth. 213 00:10:35,448 --> 00:10:37,000 I will find out. 214 00:10:38,586 --> 00:10:40,275 I will. 215 00:10:40,379 --> 00:10:42,206 You always do. 216 00:10:44,310 --> 00:10:45,793 Okay. 217 00:10:46,413 --> 00:10:47,931 From now on... 218 00:10:48,655 --> 00:10:51,172 I wanna know the amount you give him. 219 00:10:52,103 --> 00:10:53,413 Of course. 220 00:10:53,517 --> 00:10:55,655 [Dikahn] Every time. 221 00:10:56,448 --> 00:10:58,000 Yes, Dikahn. 222 00:10:59,448 --> 00:11:02,000 Now, get the hell out of my sight. 223 00:11:02,655 --> 00:11:04,103 With pleasure. 224 00:11:04,379 --> 00:11:10,310 [music] 225 00:11:13,517 --> 00:11:15,103 I'm gonna kill that boy. 226 00:11:16,827 --> 00:11:19,724 Go on, eat all of it! 227 00:11:20,758 --> 00:11:22,827 I, I can't eat another bite. 228 00:11:22,931 --> 00:11:24,931 Oh, please, just one more? 229 00:11:25,413 --> 00:11:26,620 No, really... 230 00:11:27,103 --> 00:11:29,517 You don't want Elder Mother to think that 231 00:11:29,620 --> 00:11:31,344 you don't enjoy her meal. 232 00:11:32,275 --> 00:11:34,034 Oh no, he does. 233 00:11:34,482 --> 00:11:36,862 Then finish it. 234 00:11:37,206 --> 00:11:43,103 [music] 235 00:11:45,448 --> 00:11:48,000 Ah... That's a good boy. 236 00:11:50,931 --> 00:11:53,413 This was so good. 237 00:11:53,517 --> 00:11:55,206 [Elder Mother] Oh, thank you. 238 00:11:56,241 --> 00:11:58,655 We are very fortunate to be here. 239 00:11:58,758 --> 00:12:01,482 And we are glad to have you! 240 00:12:02,448 --> 00:12:03,827 And Joan... 241 00:12:03,931 --> 00:12:05,310 Thank you. 242 00:12:05,896 --> 00:12:08,206 Me? What did I do? 243 00:12:09,275 --> 00:12:10,517 Well, you've... 244 00:12:10,620 --> 00:12:12,275 Been so patient with us. 245 00:12:13,344 --> 00:12:14,793 Of course. 246 00:12:15,586 --> 00:12:17,068 Well, I'm full. 247 00:12:18,482 --> 00:12:20,172 I can tell. 248 00:12:21,034 --> 00:12:22,793 And I feel great. 249 00:12:22,896 --> 00:12:25,551 Well, yeah, that's what good food'll do for you. 250 00:12:25,552 --> 00:12:27,619 Yeah. 251 00:12:27,620 --> 00:12:29,034 I feel so much better. 252 00:12:29,275 --> 00:12:31,379 Well, I'm glad to hear that. 253 00:12:32,655 --> 00:12:33,827 Do you? 254 00:12:34,344 --> 00:12:35,394 Yes. 255 00:12:36,586 --> 00:12:37,827 I do. 256 00:12:38,448 --> 00:12:39,689 Oh, that's good. 257 00:12:40,137 --> 00:12:44,448 Well, it's really gettin' late... 258 00:12:46,172 --> 00:12:47,222 Yes. 259 00:12:47,758 --> 00:12:48,965 It is. 260 00:12:49,689 --> 00:12:51,413 We should all get some rest. 261 00:12:51,517 --> 00:12:54,965 [Elder Mother] Yes, it's been a long day. 262 00:12:55,724 --> 00:12:58,103 You can say that again. 263 00:13:02,482 --> 00:13:04,241 [music] 264 00:13:05,241 --> 00:13:10,344 [music] 265 00:13:10,448 --> 00:13:11,862 Zane? 266 00:13:12,793 --> 00:13:14,172 Thank you. 267 00:13:14,275 --> 00:13:19,655 [music] 268 00:13:19,758 --> 00:13:21,379 Boy! 269 00:13:22,517 --> 00:13:23,655 Yes, Elder Mother? 270 00:13:23,758 --> 00:13:26,793 Take him to the men's trailer. 271 00:13:27,103 --> 00:13:28,482 Yes, Elder Mother. 272 00:13:29,000 --> 00:13:30,482 Wait... 273 00:13:30,586 --> 00:13:32,482 We can't stay together? 274 00:13:32,586 --> 00:13:35,448 Oh, no. I'm so sorry. 275 00:13:36,448 --> 00:13:37,620 Why not? 276 00:13:39,000 --> 00:13:41,448 It's not the way of the Raku. 277 00:13:42,310 --> 00:13:44,068 What's the way of the Raku? 278 00:13:44,172 --> 00:13:48,310 The men and women should sleep separate. 279 00:13:49,000 --> 00:13:50,551 But we're married. 280 00:13:50,655 --> 00:13:53,655 Not in the eyes of the Raku. 281 00:13:53,758 --> 00:13:55,275 [Aaron] But it... 282 00:13:55,379 --> 00:13:56,429 It's fine. 283 00:13:56,724 --> 00:13:58,044 I'll see you in the morning. 284 00:14:02,931 --> 00:14:05,586 - Goodnight. - Goodnight. 285 00:14:18,517 --> 00:14:24,448 [music] 286 00:14:28,379 --> 00:14:31,241 And I will take you to the women's trailer. 287 00:14:31,344 --> 00:14:32,482 Okay. 288 00:14:33,758 --> 00:14:35,241 Thank you, Elder Mother. 289 00:14:35,344 --> 00:14:38,103 - Goodnight. - Goodnight. 290 00:14:38,104 --> 00:14:39,757 [Zane] This way. 291 00:14:39,758 --> 00:14:41,034 [Laura] Okay. 292 00:14:45,034 --> 00:14:50,344 Well you, Elder Mother, are a miracle worker. 293 00:14:52,379 --> 00:14:55,206 I think we should keep an eye on him. 294 00:14:56,310 --> 00:14:57,360 Why? 295 00:14:57,931 --> 00:15:01,172 Well, I can see how it works with her. 296 00:15:01,275 --> 00:15:03,586 You see how happy she is? 297 00:15:03,689 --> 00:15:04,739 Yeah? 298 00:15:04,793 --> 00:15:06,000 But with him... 299 00:15:06,103 --> 00:15:09,068 Hmm, must be a wrong dose. 300 00:15:09,758 --> 00:15:11,862 No. It's fine. 301 00:15:12,517 --> 00:15:15,379 I think we should keep an eye on him. 302 00:15:16,275 --> 00:15:19,241 No, I think it's fine. 303 00:15:20,517 --> 00:15:23,347 Do you need me to walk you to your trailer, Elder Mother? 304 00:15:23,827 --> 00:15:25,413 Oh, no. 305 00:15:25,862 --> 00:15:27,241 Boy! 306 00:15:27,758 --> 00:15:33,655 [music] 307 00:15:36,379 --> 00:15:41,137 I want him to walk with me. 308 00:15:42,034 --> 00:15:47,586 I want something big, black, and strong. 309 00:15:49,551 --> 00:15:52,586 Yes, Elder Mother. 310 00:15:52,689 --> 00:15:53,965 Nighty-night. 311 00:15:54,068 --> 00:15:55,620 Goodnight. 312 00:16:03,896 --> 00:16:06,310 [Joan] Sister Ruth. 313 00:16:07,137 --> 00:16:08,517 It's fine. 314 00:16:08,620 --> 00:16:13,068 [music] 315 00:16:13,172 --> 00:16:14,413 It's fine. 316 00:16:15,482 --> 00:16:20,103 I assumed as much. There is no chaos. 317 00:16:21,310 --> 00:16:24,793 He's up and around. 318 00:16:24,896 --> 00:16:28,034 Oh, thank the Raku. 319 00:16:28,931 --> 00:16:30,620 Bitch, are you crazy? 320 00:16:30,724 --> 00:16:32,344 Language. 321 00:16:34,206 --> 00:16:36,793 - Is River...? - He's fine. 322 00:16:38,931 --> 00:16:41,586 Is he still with us, Ruth? 323 00:16:42,689 --> 00:16:45,793 I cannot hold all of this shit together alone. 324 00:16:45,896 --> 00:16:47,896 What do you think I'm doing? 325 00:16:48,379 --> 00:16:50,517 Whatever you are doing... 326 00:16:51,103 --> 00:16:53,241 You're not doin' it fast enough. 327 00:16:57,379 --> 00:16:59,310 - Well, I... - [Ruth] Go... 328 00:16:59,413 --> 00:17:00,586 To bed. 329 00:17:01,517 --> 00:17:03,103 Yes, Sister. 330 00:17:05,206 --> 00:17:06,413 Elder. 331 00:17:06,517 --> 00:17:08,137 Oh. 332 00:17:08,241 --> 00:17:10,620 Elder Ruth. 333 00:17:11,206 --> 00:17:12,689 Thank you. 334 00:17:14,931 --> 00:17:18,413 You sure are fond of that title. 335 00:17:19,862 --> 00:17:22,241 But not of the Raku. 336 00:17:27,482 --> 00:17:29,793 Why are you starin' at me, Joan? Go to bed. 337 00:17:40,000 --> 00:17:41,482 Well, this should be fun. 338 00:17:41,586 --> 00:17:42,655 What? 339 00:17:42,965 --> 00:17:44,241 You stayin' the night? 340 00:17:45,241 --> 00:17:47,068 - Yeah. - Cool. 341 00:17:47,172 --> 00:17:48,896 Why do you say that? 342 00:17:50,103 --> 00:17:52,758 You'll get to see how we really live. 343 00:17:53,827 --> 00:17:56,172 Yeah. Can't wait. 344 00:18:03,413 --> 00:18:04,551 [River] Oh... 345 00:18:04,655 --> 00:18:06,689 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. You okay? 346 00:18:07,862 --> 00:18:08,912 Yes. 347 00:18:11,689 --> 00:18:14,206 Yeah. Just ate too much food. 348 00:18:14,482 --> 00:18:15,827 How much did you eat? 349 00:18:15,931 --> 00:18:16,981 A lot. 350 00:18:18,482 --> 00:18:20,652 - I'll go get the Elder Mother. - [Aaron] No! 351 00:18:20,653 --> 00:18:23,999 [River] You just threw up half, if not all of your meal. 352 00:18:24,000 --> 00:18:25,586 No! It's fine. 353 00:18:25,689 --> 00:18:27,172 It's really not... 354 00:18:27,275 --> 00:18:28,551 I said no. 355 00:18:29,517 --> 00:18:30,758 Let's go to the trailer. 356 00:18:33,034 --> 00:18:34,084 I'm really tired. 357 00:18:34,689 --> 00:18:35,739 You sure? 358 00:18:36,793 --> 00:18:37,896 Yeah. 359 00:18:40,103 --> 00:18:41,153 Okay. 360 00:18:41,517 --> 00:18:43,586 Where are they taking my wife? 361 00:18:44,206 --> 00:18:45,448 To be killed. 362 00:18:45,551 --> 00:18:46,601 What? 363 00:18:51,689 --> 00:18:54,413 I'm joking. I'm, I'm joking. 364 00:18:55,344 --> 00:18:56,689 You gotta relax. 365 00:18:58,344 --> 00:19:00,000 That's nothing to joke about. 366 00:19:00,103 --> 00:19:01,482 Ah... 367 00:19:02,724 --> 00:19:04,894 They're taking her to the women's trailer. 368 00:19:06,241 --> 00:19:07,896 And where is that? 369 00:19:09,655 --> 00:19:10,705 Over there. 370 00:19:12,482 --> 00:19:14,000 Where, exactly? 371 00:19:15,241 --> 00:19:16,793 You need to relax. 372 00:19:17,793 --> 00:19:19,000 She'll be fine. 373 00:19:20,758 --> 00:19:22,068 Hm? 374 00:19:22,172 --> 00:19:24,931 I saw the freight trailer in the back. 375 00:19:26,551 --> 00:19:28,448 We keep our supplies in there. 376 00:19:30,068 --> 00:19:31,379 I heard children. 377 00:19:34,034 --> 00:19:35,931 They love to play hide and seek. 378 00:19:37,862 --> 00:19:39,551 This was at night. 379 00:19:42,137 --> 00:19:43,887 Well, I don't know what to tell you. 380 00:19:45,310 --> 00:19:47,068 - I just... - [River] No, no. 381 00:19:47,172 --> 00:19:48,793 No. No more talking. 382 00:19:49,379 --> 00:19:50,620 It's late. 383 00:19:51,758 --> 00:19:52,808 Let's go. 384 00:20:01,931 --> 00:20:03,586 Close that. 385 00:20:07,344 --> 00:20:10,241 Don't mind the smell. It gets hot in here. 386 00:20:10,242 --> 00:20:11,343 I'll take that. 387 00:20:11,344 --> 00:20:12,394 Oh, no. 388 00:20:12,724 --> 00:20:15,206 You don't really have a choice. 389 00:20:15,931 --> 00:20:18,310 I'll, I'll... I'll use it as a pillow. 390 00:20:19,482 --> 00:20:21,551 You're gonna have a hard time here. 391 00:20:22,827 --> 00:20:24,034 Why do you say that? 392 00:20:24,758 --> 00:20:27,862 Because of how hard you're holding onto that bag. 393 00:20:27,965 --> 00:20:29,241 Well... 394 00:20:31,724 --> 00:20:35,137 All of our possessions belong to The Highest. 395 00:20:35,241 --> 00:20:36,724 I see. 396 00:20:38,896 --> 00:20:40,275 Not this. 397 00:20:42,689 --> 00:20:43,931 Okay. 398 00:20:45,724 --> 00:20:46,793 And... 399 00:20:46,896 --> 00:20:48,931 Some of the men like to skip the showers. 400 00:20:50,172 --> 00:20:53,241 Relax. It'll be fun. 401 00:20:57,137 --> 00:20:58,586 Here. 402 00:21:01,206 --> 00:21:02,275 Thank you. 403 00:21:03,034 --> 00:21:07,310 You'll have to take the floor, since there's no more space. 404 00:21:08,620 --> 00:21:10,482 - Okay. - [River] Unless... 405 00:21:11,655 --> 00:21:13,724 You wanna share a bunk with me. 406 00:21:15,137 --> 00:21:17,034 No, this is fine. 407 00:21:17,379 --> 00:21:18,862 Are you sure? 408 00:21:18,965 --> 00:21:21,448 I mean, I think we're both pretty small. 409 00:21:21,551 --> 00:21:24,068 Yeah, it's... It's fine. 410 00:21:26,655 --> 00:21:27,705 Okay. 411 00:21:29,586 --> 00:21:33,000 This guy has the worst smelling feet. 412 00:21:33,103 --> 00:21:35,379 This is... Just fine. 413 00:21:36,724 --> 00:21:37,793 Okay. 414 00:21:40,137 --> 00:21:41,413 [lock scraping] 415 00:21:41,517 --> 00:21:42,862 What was that? 416 00:21:43,793 --> 00:21:44,965 What's that? 417 00:21:45,068 --> 00:21:46,482 We get locked in at night. 418 00:21:46,965 --> 00:21:48,034 What? 419 00:21:48,137 --> 00:21:49,758 [River] It's for our protection. 420 00:21:52,482 --> 00:21:53,931 What are you saying to me? 421 00:21:54,689 --> 00:21:57,310 So that the government can't come in here. 422 00:21:58,379 --> 00:22:00,172 What if there's a fire? 423 00:22:01,310 --> 00:22:04,000 Come on, you think all these big men in here will die? 424 00:22:04,103 --> 00:22:05,153 Relax. 425 00:22:05,206 --> 00:22:06,689 We'll get out. 426 00:22:07,413 --> 00:22:08,586 Can you unzip me? 427 00:22:18,206 --> 00:22:19,256 Thank you. 428 00:22:25,724 --> 00:22:31,655 [music] 429 00:22:32,275 --> 00:22:33,586 Goodnight. 430 00:22:34,931 --> 00:22:35,981 Goodnight. 431 00:22:41,448 --> 00:22:47,586 [music] 432 00:22:58,206 --> 00:23:04,172 [music] 433 00:23:07,137 --> 00:23:08,187 [door closing] 434 00:23:08,206 --> 00:23:09,793 Here you go. 435 00:23:11,068 --> 00:23:12,118 Thank you. 436 00:23:14,310 --> 00:23:15,862 That was my friend's bunk. 437 00:23:17,206 --> 00:23:18,379 Your friend? 438 00:23:18,482 --> 00:23:20,000 Yeah. 439 00:23:20,103 --> 00:23:23,965 Paula was right there, and Lacey was right over there. 440 00:23:26,068 --> 00:23:27,206 Where are they? 441 00:23:28,517 --> 00:23:30,862 They graduated. 442 00:23:30,965 --> 00:23:32,015 Oh. 443 00:23:32,551 --> 00:23:34,000 What does that mean? 444 00:23:35,344 --> 00:23:37,758 They got to be with the Raku. 445 00:23:37,862 --> 00:23:39,620 I see... 446 00:23:40,172 --> 00:23:41,724 Where did they go? 447 00:23:43,275 --> 00:23:44,689 Oh... 448 00:23:45,103 --> 00:23:46,896 To a better place. 449 00:23:47,344 --> 00:23:48,827 I see. 450 00:23:50,344 --> 00:23:51,827 [Zane] Do you like it here? 451 00:23:52,517 --> 00:23:55,931 I love it. The colors and all. 452 00:23:56,034 --> 00:23:57,103 Oh. 453 00:23:57,104 --> 00:23:58,964 Well, wait until you hear The Highest speak. 454 00:23:58,965 --> 00:23:59,999 Yeah? 455 00:24:00,000 --> 00:24:01,050 [Zane] Oh, yeah. 456 00:24:01,051 --> 00:24:02,792 Will he be speaking in the morning? 457 00:24:02,793 --> 00:24:04,551 Oh, he is not on schedule. 458 00:24:04,655 --> 00:24:06,000 He has to be led. 459 00:24:06,103 --> 00:24:10,068 Oh... Well, I look forward to that. 460 00:24:11,034 --> 00:24:13,896 - I hope he lets you stay. - [Laura] Yeah. 461 00:24:14,413 --> 00:24:15,827 So do I. 462 00:24:15,931 --> 00:24:18,517 [Zane] You have no idea how great this place is. 463 00:24:18,620 --> 00:24:20,793 It was really hard when I first got here. 464 00:24:22,413 --> 00:24:23,827 But not now. 465 00:24:24,413 --> 00:24:25,463 Yeah. 466 00:24:25,793 --> 00:24:27,724 Well, I guess you've figured it out. 467 00:24:29,862 --> 00:24:31,758 Yes... 468 00:24:31,862 --> 00:24:32,912 I have. 469 00:24:34,172 --> 00:24:35,896 And I need a new friend. 470 00:24:37,896 --> 00:24:39,103 Well... 471 00:24:39,620 --> 00:24:41,620 Would you like to be my friend? 472 00:24:43,448 --> 00:24:45,172 I would love to. 473 00:24:46,241 --> 00:24:47,586 [Zane] Okay. 474 00:24:48,206 --> 00:24:49,275 Deal. 475 00:24:49,793 --> 00:24:51,620 You will be my new friend. 476 00:24:56,310 --> 00:24:58,034 I miss Paula and Lacey. 477 00:24:59,344 --> 00:25:00,827 Do you see them? 478 00:25:02,620 --> 00:25:03,758 No. 479 00:25:04,379 --> 00:25:05,689 Oh. Why not? 480 00:25:05,793 --> 00:25:07,034 Aren't they here? 481 00:25:07,586 --> 00:25:09,137 Well, I can't see them. 482 00:25:10,000 --> 00:25:13,103 They are... With the Raku, now. 483 00:25:14,344 --> 00:25:15,689 They're dead. 484 00:25:16,261 --> 00:25:18,343 Dead? 485 00:25:18,344 --> 00:25:19,586 [Zane] Yeah. 486 00:25:21,482 --> 00:25:22,896 What happened to them? 487 00:25:23,000 --> 00:25:24,172 Oh, well... 488 00:25:25,517 --> 00:25:26,689 I can't tell you that. 489 00:25:27,310 --> 00:25:28,360 Okay. 490 00:25:30,275 --> 00:25:31,758 You sure, now? 491 00:25:32,862 --> 00:25:34,655 I thought we were friends. 492 00:25:35,344 --> 00:25:36,413 Well... 493 00:25:37,068 --> 00:25:38,827 I have to trust you, first. 494 00:25:40,551 --> 00:25:41,896 I understand. 495 00:25:43,275 --> 00:25:44,655 [Zane] Yeah. 496 00:25:45,586 --> 00:25:47,086 Well, you should get some rest. 497 00:25:48,137 --> 00:25:49,206 Okay. 498 00:25:50,310 --> 00:25:51,862 Where are the bathrooms? 499 00:25:51,965 --> 00:25:53,034 Oh... 500 00:25:53,448 --> 00:25:54,586 You can't go. 501 00:25:55,241 --> 00:25:56,291 No? 502 00:25:56,758 --> 00:25:58,078 [Zane] Well, not out there. 503 00:25:58,965 --> 00:26:01,103 There's a pot right around the corner. 504 00:26:02,103 --> 00:26:03,896 We dump 'em in the morning. 505 00:26:05,103 --> 00:26:06,206 Why can't we go? 506 00:26:08,551 --> 00:26:10,655 It's the Raku way. 507 00:26:12,172 --> 00:26:13,222 I see. 508 00:26:14,379 --> 00:26:15,724 [Zane] Go on and lay down. 509 00:26:16,448 --> 00:26:17,931 Okay. 510 00:26:23,655 --> 00:26:24,896 And thank you. 511 00:26:25,689 --> 00:26:26,896 For what? 512 00:26:27,724 --> 00:26:28,965 For being here. 513 00:26:30,758 --> 00:26:32,310 I needed a new friend. 514 00:26:33,586 --> 00:26:34,862 Yes. 515 00:26:36,068 --> 00:26:37,118 Of course. 516 00:26:37,620 --> 00:26:39,862 Well... Goodnight. 517 00:26:41,344 --> 00:26:42,620 Goodnight. 518 00:26:42,724 --> 00:26:48,862 [music] 519 00:27:05,862 --> 00:27:07,379 Good morning! 520 00:27:09,517 --> 00:27:10,620 Good morning. 521 00:27:10,724 --> 00:27:14,931 It is a fine Raku morning! 522 00:27:15,537 --> 00:27:17,585 What time is it? 523 00:27:17,586 --> 00:27:19,103 About 5:30. 524 00:27:20,724 --> 00:27:22,164 You always get up this early? 525 00:27:22,551 --> 00:27:24,758 [River] It is the Raku way. 526 00:27:27,310 --> 00:27:28,390 Where'd everyone go? 527 00:27:28,620 --> 00:27:31,172 To their posts, and to training. 528 00:27:33,620 --> 00:27:35,206 Where, where's my wife? 529 00:27:35,758 --> 00:27:37,808 She'll have gotten up about an hour ago, 530 00:27:37,896 --> 00:27:40,137 to start making breakfast for the men. 531 00:27:40,138 --> 00:27:42,067 'Kay. 532 00:27:42,068 --> 00:27:43,965 [River] Come on! Let's get up! 533 00:27:51,793 --> 00:27:54,793 Oh you're gonna have to leave that bag here. 534 00:27:55,689 --> 00:27:56,862 I can't. 535 00:27:57,172 --> 00:27:58,222 Why not? 536 00:28:00,344 --> 00:28:01,724 All of my belongings. 537 00:28:02,275 --> 00:28:05,896 Aaron, if you're gonna become a Raku member, 538 00:28:06,000 --> 00:28:10,206 all your belongings will belong to The Highest. 539 00:28:13,275 --> 00:28:14,325 Well... 540 00:28:15,586 --> 00:28:16,931 Even that. 541 00:28:19,275 --> 00:28:21,586 - I really... - You need to leave it. 542 00:28:21,689 --> 00:28:26,413 [music] 543 00:28:26,517 --> 00:28:27,567 Okay. 544 00:28:28,275 --> 00:28:29,344 Okay. 545 00:28:29,689 --> 00:28:31,103 Come on. 546 00:28:31,206 --> 00:28:33,616 We have to get to the tent for the morning prayer. 547 00:28:35,068 --> 00:28:37,275 But leave that bag here. 548 00:28:38,379 --> 00:28:40,034 It looks suspicious, 549 00:28:40,137 --> 00:28:43,586 and The Highest does not like suspicion. 550 00:28:43,689 --> 00:28:49,000 [music] 551 00:28:49,103 --> 00:28:50,448 Okay. 552 00:28:51,172 --> 00:28:52,222 Hurry! 553 00:28:52,310 --> 00:28:58,206 [music] 554 00:29:14,517 --> 00:29:16,000 [Manny] Hold up. 555 00:29:26,172 --> 00:29:28,042 [Lewis] You seem to be movin' better. 556 00:29:28,655 --> 00:29:29,705 Yeah. 557 00:29:29,793 --> 00:29:31,482 But I need more. 558 00:29:31,793 --> 00:29:33,103 What's that? 559 00:29:35,034 --> 00:29:36,379 Ruth helped me out. 560 00:29:37,827 --> 00:29:39,241 How? 561 00:29:39,551 --> 00:29:41,068 She gave me pain medicine. 562 00:29:43,000 --> 00:29:44,448 And why would she do that? 563 00:29:45,965 --> 00:29:47,775 Because she hates the Elder Mother. 564 00:29:49,379 --> 00:29:50,429 I see. 565 00:29:51,137 --> 00:29:53,344 But Dikahn saw her. 566 00:29:54,793 --> 00:29:55,965 What? 567 00:29:57,206 --> 00:29:58,275 Yeah... 568 00:30:00,689 --> 00:30:02,586 But he got pissed, 569 00:30:02,689 --> 00:30:03,862 so Ruth said that 570 00:30:03,965 --> 00:30:06,034 the Elder Mother was the reason for this. 571 00:30:08,275 --> 00:30:09,325 He buy it? 572 00:30:11,344 --> 00:30:14,034 I don't know. But he may come ask you. 573 00:30:15,793 --> 00:30:16,931 I got you. 574 00:30:17,724 --> 00:30:19,000 Thank you. 575 00:30:19,586 --> 00:30:20,896 Don't worry. 576 00:30:21,413 --> 00:30:22,551 I got you. 577 00:30:24,068 --> 00:30:25,568 I'll let you know what she says. 578 00:30:27,172 --> 00:30:29,102 [Lewis] All right, come on, let's eat. 579 00:30:37,103 --> 00:30:38,517 [Elder Mother] Wait. 580 00:30:41,413 --> 00:30:44,517 Make sure all of the men get this. 581 00:30:47,827 --> 00:30:49,137 'Scuse me. 582 00:30:49,551 --> 00:30:51,241 Yes, Elder Mother. 583 00:30:51,344 --> 00:30:57,275 [music] 584 00:31:07,655 --> 00:31:09,310 What do you think that is? 585 00:31:10,275 --> 00:31:12,793 You know damn well what it is. 586 00:31:12,896 --> 00:31:14,137 [Joan] No, I don't. 587 00:31:14,241 --> 00:31:16,413 If I knew, I wouldn't ask. 588 00:31:17,448 --> 00:31:19,965 It's the shit they put in the food 589 00:31:20,068 --> 00:31:21,689 to make us happy. 590 00:31:21,793 --> 00:31:23,344 - I know that. - And feel good. 591 00:31:23,448 --> 00:31:24,689 I know that, Ruth. 592 00:31:25,068 --> 00:31:27,482 Just wanna know what it is. 593 00:31:28,689 --> 00:31:30,206 If I knew, I would tell you. 594 00:31:31,068 --> 00:31:33,586 I think we should find out. 595 00:31:35,827 --> 00:31:37,620 Don't you think I'm trying to? 596 00:31:37,724 --> 00:31:39,482 Well, Ruth... 597 00:31:39,586 --> 00:31:40,965 Try harder. 598 00:31:41,586 --> 00:31:43,068 Look... 599 00:31:43,069 --> 00:31:45,688 I'm the one that got River to tell us what prescription 600 00:31:45,689 --> 00:31:47,448 she was putting in the food. 601 00:31:47,551 --> 00:31:49,310 Well, what are they? 602 00:31:51,620 --> 00:31:53,379 I wrote them all down. 603 00:31:53,793 --> 00:31:55,310 But I don't know what they do. 604 00:31:55,413 --> 00:31:58,172 The names, Ruth. What are the names? 605 00:31:58,173 --> 00:31:59,999 Joan, do I look like a pharmacist to you? 606 00:32:00,000 --> 00:32:02,482 Well, you sure knew all about the NARCAN. 607 00:32:05,517 --> 00:32:07,758 That's because I'm a street bitch. 608 00:32:07,862 --> 00:32:09,655 Language! 609 00:32:10,620 --> 00:32:11,670 Girl... 610 00:32:13,172 --> 00:32:15,413 But we need to find out what it is. 611 00:32:16,827 --> 00:32:19,068 I am so sick of you. 612 00:32:19,655 --> 00:32:20,827 Shh... 613 00:32:20,931 --> 00:32:22,758 All I wanna do is get this money and... 614 00:32:22,862 --> 00:32:24,517 - Shh! - And get outta here. 615 00:32:25,413 --> 00:32:27,689 - [Ruth] Shh, you shh! - You shh, you shh! 616 00:32:28,344 --> 00:32:29,586 Well... 617 00:32:29,689 --> 00:32:32,379 I am going to the infirmary. 618 00:32:33,344 --> 00:32:35,000 Are you okay, Elder Mother? 619 00:32:35,103 --> 00:32:38,172 Eh, I have a patient. 620 00:32:38,173 --> 00:32:39,240 Oh. 621 00:32:39,241 --> 00:32:41,000 But I'll be back. 622 00:32:41,724 --> 00:32:42,862 Okay, Elder Mother. 623 00:32:42,965 --> 00:32:46,448 And if The Highest needs his breakfast... 624 00:32:46,827 --> 00:32:48,655 You come and get me. 625 00:32:50,068 --> 00:32:52,620 Yes, Elder Mother, I will. 626 00:33:02,620 --> 00:33:05,827 Who is in the infirmary? 627 00:33:07,448 --> 00:33:08,498 Lacey. 628 00:33:09,655 --> 00:33:11,448 What? I thought... 629 00:33:12,413 --> 00:33:15,068 I thought she died at the gate. 630 00:33:15,965 --> 00:33:17,586 I bet she wish she had. 631 00:33:18,172 --> 00:33:19,586 She's alive! 632 00:33:21,551 --> 00:33:22,601 Barely. 633 00:33:24,448 --> 00:33:25,827 - Well, that was... - Shh! 634 00:33:26,151 --> 00:33:30,757 Zane is coming, and we don't want her to hear this. 635 00:33:30,758 --> 00:33:32,068 Oh, yeah. I know. 636 00:33:32,172 --> 00:33:34,310 No, you don't. She's gone batshit crazy... 637 00:33:34,620 --> 00:33:35,670 Good morning. 638 00:33:36,827 --> 00:33:38,448 Good morning, Zane. 639 00:33:39,034 --> 00:33:40,344 How'd you sleep, Laura? 640 00:33:40,965 --> 00:33:42,172 I slept great. 641 00:33:42,620 --> 00:33:43,793 Well, that's good. 642 00:33:44,448 --> 00:33:45,498 Yeah. 643 00:33:45,586 --> 00:33:46,655 Surprisingly. 644 00:33:46,758 --> 00:33:48,517 Why surprisingly? 645 00:33:49,758 --> 00:33:52,620 Well, it's just been... 646 00:33:53,551 --> 00:33:54,601 What? 647 00:33:54,689 --> 00:33:56,172 So hot. 648 00:33:56,275 --> 00:33:58,862 Oh, that. Well, you get used to it. 649 00:33:58,965 --> 00:34:00,551 Besides, it's really good. 650 00:34:00,655 --> 00:34:03,551 It helps cleanse the toxins out of your body! 651 00:34:04,103 --> 00:34:05,448 I see. 652 00:34:07,172 --> 00:34:08,310 Yes. 653 00:34:09,482 --> 00:34:12,551 - Here, you can help. - [Ruth] No, she can't. 654 00:34:13,000 --> 00:34:14,241 Why? 655 00:34:15,172 --> 00:34:16,793 She is not one of us. 656 00:34:17,758 --> 00:34:19,206 She hasn't been cleansed. 657 00:34:20,413 --> 00:34:21,463 Sorry. 658 00:34:21,724 --> 00:34:23,482 No, it, it's fine. 659 00:34:25,241 --> 00:34:26,620 You can... 660 00:34:27,586 --> 00:34:28,827 Stand over there. 661 00:34:28,931 --> 00:34:30,103 And watch. 662 00:34:30,965 --> 00:34:32,172 Oh, but... 663 00:34:33,172 --> 00:34:36,448 I'm really hungry. Can I just...? 664 00:34:36,551 --> 00:34:37,827 No. 665 00:34:38,931 --> 00:34:40,034 You can't. 666 00:34:40,137 --> 00:34:42,862 What she means is... 667 00:34:42,965 --> 00:34:44,827 The men have to... 668 00:34:45,655 --> 00:34:46,705 Eat first. 669 00:34:46,724 --> 00:34:48,344 Then we can eat. 670 00:34:49,793 --> 00:34:50,896 Is that so? 671 00:34:52,275 --> 00:34:54,000 Yes. It's... 672 00:34:54,103 --> 00:34:55,344 Our custom. 673 00:34:55,448 --> 00:34:58,172 All the men eat first, and then we can eat. 674 00:34:59,537 --> 00:35:01,619 Well... 675 00:35:01,620 --> 00:35:03,482 - Can I have some water...? - Nothing. 676 00:35:04,586 --> 00:35:06,241 Until the men have eaten. 677 00:35:09,310 --> 00:35:10,551 What is that? 678 00:35:12,068 --> 00:35:13,586 It's the Raku way. 679 00:35:14,931 --> 00:35:16,551 - I see. - [Ruth] Yeah. 680 00:35:17,172 --> 00:35:18,862 We love our men. 681 00:35:19,275 --> 00:35:20,517 We honor them. 682 00:35:20,965 --> 00:35:22,689 They are our protectors. 683 00:35:23,965 --> 00:35:25,379 We are just dumb... 684 00:35:26,137 --> 00:35:27,379 Women. 685 00:35:29,000 --> 00:35:30,620 [Laura] I see... 686 00:35:30,724 --> 00:35:32,482 Here, Laura... 687 00:35:32,586 --> 00:35:34,068 Just... 688 00:35:34,172 --> 00:35:36,655 Stay over there, and you can watch! 689 00:35:37,137 --> 00:35:38,187 Yeah? 690 00:35:38,275 --> 00:35:39,758 Will you stop it?! 691 00:35:39,862 --> 00:35:42,482 You think I'm gonna make it easy for you to bring 692 00:35:42,586 --> 00:35:45,413 those people in here and try to rob us blind? 693 00:35:45,414 --> 00:35:47,240 Girl, you have another thing comin'. 694 00:35:47,241 --> 00:35:48,631 - That is... - I'm watchin' you. 695 00:35:49,172 --> 00:35:51,586 That is not what they are doing here. 696 00:35:53,482 --> 00:35:54,724 I don't trust you. 697 00:35:54,827 --> 00:35:56,637 - Yeah, well, you know what? - I know... 698 00:35:57,448 --> 00:35:59,172 They're up to something with you. 699 00:35:59,275 --> 00:36:00,724 Well... 700 00:36:00,827 --> 00:36:05,655 There is nothing I can say if you believe that. 701 00:36:07,241 --> 00:36:08,827 Then don't. 702 00:36:09,896 --> 00:36:11,689 Here you go, Brother. 703 00:36:11,793 --> 00:36:16,862 [music] 704 00:36:16,965 --> 00:36:18,448 Ruth. 705 00:36:18,931 --> 00:36:19,981 Brother. 706 00:36:20,206 --> 00:36:21,931 - How did...? - It's fine. 707 00:36:22,034 --> 00:36:23,896 Just keep moving. 708 00:36:24,000 --> 00:36:25,050 Yes, Elder. 709 00:36:29,241 --> 00:36:30,517 Morning, Sisters. 710 00:36:31,172 --> 00:36:32,222 [Ruth] Morning. 711 00:36:32,241 --> 00:36:33,655 Can he eat? 712 00:36:34,000 --> 00:36:35,050 Of course. 713 00:36:35,827 --> 00:36:36,896 He's a man. 714 00:36:38,793 --> 00:36:41,517 - Hi. - Hi. 715 00:36:42,965 --> 00:36:46,793 You should eat, and not talk with the women. 716 00:36:47,827 --> 00:36:48,877 That's my wife. 717 00:36:48,878 --> 00:36:50,447 [Ruth] You should eat with the men. 718 00:36:50,448 --> 00:36:53,379 And not talk to the women. 719 00:36:54,675 --> 00:36:56,654 Go on. 720 00:36:56,655 --> 00:36:57,705 River. 721 00:36:58,758 --> 00:36:59,808 Yes? 722 00:37:00,137 --> 00:37:02,310 You should teach him the way. 723 00:37:04,310 --> 00:37:05,793 Of course, Elder. 724 00:37:07,275 --> 00:37:08,586 Okay. 725 00:37:10,965 --> 00:37:12,448 Have you seen The Highest? 726 00:37:13,413 --> 00:37:15,655 Not this morning. 727 00:37:16,862 --> 00:37:17,912 Is he okay? 728 00:37:19,241 --> 00:37:20,291 How would I know? 729 00:37:20,758 --> 00:37:24,655 [Joan] Go on, River. Everything's fine. 730 00:37:26,517 --> 00:37:28,310 - Of course. - [Joan] Yes. 731 00:37:29,413 --> 00:37:30,655 [River] Come on. 732 00:37:35,413 --> 00:37:36,827 Have you seen him? 733 00:37:37,137 --> 00:37:38,655 No, I haven't. 734 00:37:42,448 --> 00:37:44,551 Is this the last of the men? 735 00:37:44,827 --> 00:37:45,877 Yes. 736 00:37:46,896 --> 00:37:47,946 Are you sure? 737 00:37:48,034 --> 00:37:49,344 [Joan] Yes. 738 00:37:50,517 --> 00:37:52,379 Did Dikahn eat? 739 00:37:53,275 --> 00:37:55,482 Ugh... No. 740 00:37:55,586 --> 00:37:56,846 [tableware clattering] 741 00:37:56,896 --> 00:38:00,896 Well, that's not the last of the men then, Joan. 742 00:38:02,275 --> 00:38:04,000 You know, he does this on purpose. 743 00:38:04,103 --> 00:38:06,241 Because he knows that we can't eat until 744 00:38:06,344 --> 00:38:08,448 all of the men have eaten. 745 00:38:10,655 --> 00:38:12,379 Where are you going now? 746 00:38:12,482 --> 00:38:14,689 Going to find him. 747 00:38:15,344 --> 00:38:16,689 Be careful! 748 00:38:17,344 --> 00:38:18,551 I got this. 749 00:38:21,724 --> 00:38:24,862 [music] 750 00:38:24,965 --> 00:38:26,103 Ah... 751 00:38:26,206 --> 00:38:27,931 Good morning. 752 00:38:30,000 --> 00:38:33,103 I see you made it through the night. 753 00:38:40,517 --> 00:38:42,965 I got the bullets out. 754 00:38:47,068 --> 00:38:48,118 You know... 755 00:38:49,517 --> 00:38:53,137 When I was a little girl in Jamaica, 756 00:38:54,137 --> 00:38:58,000 we had this mule named Sadie. 757 00:38:59,482 --> 00:39:02,931 Oh, she was a stubborn girl. 758 00:39:04,068 --> 00:39:07,931 And I watched me father break her. 759 00:39:08,793 --> 00:39:12,551 Oh, that was his proudest moment. 760 00:39:13,655 --> 00:39:16,655 They didn't think he could do it, but he did. 761 00:39:19,655 --> 00:39:24,137 And that's what I'm going to do to you. 762 00:39:24,965 --> 00:39:30,379 [music] 763 00:39:30,482 --> 00:39:31,931 Yes, Elder Mother. 764 00:39:32,034 --> 00:39:33,620 [Elder Mother] Ahh... 765 00:39:34,310 --> 00:39:36,206 She talks. 766 00:39:37,344 --> 00:39:39,103 I have learned my lesson. 767 00:39:40,068 --> 00:39:41,931 [Elder Mother] Already? 768 00:39:43,448 --> 00:39:44,896 I know that... 769 00:39:46,000 --> 00:39:49,241 I know that I can't fight against the Raku. 770 00:39:49,344 --> 00:39:51,241 No, ya can't. 771 00:39:51,862 --> 00:39:54,068 [Lacey] I have been stabbed! 772 00:39:54,172 --> 00:39:56,586 And shot. 773 00:39:58,068 --> 00:39:59,172 And shot. 774 00:40:00,862 --> 00:40:04,482 I'm just the stupidest... Stupid. 775 00:40:06,448 --> 00:40:08,586 Yes, you are. 776 00:40:09,827 --> 00:40:13,275 What do I have to do to show you that I learned my lesson? 777 00:40:13,379 --> 00:40:18,896 [music] 778 00:40:19,000 --> 00:40:20,482 Suffer. 779 00:40:24,000 --> 00:40:25,448 Yes, Elder Mother. 780 00:40:26,689 --> 00:40:29,103 Oh, are you in pain? 781 00:40:31,068 --> 00:40:32,586 It doesn't matter. 782 00:40:33,448 --> 00:40:34,793 [Elder Mother] Why not? 783 00:40:36,206 --> 00:40:39,689 Because you're gonna make it hurt worse if I say yes. 784 00:40:41,103 --> 00:40:43,931 You've learned me! 785 00:40:45,034 --> 00:40:47,965 Yes. I have. 786 00:40:48,068 --> 00:40:50,793 Yes, I will, but... 787 00:40:51,862 --> 00:40:54,862 I can also give you pain medicine. 788 00:40:55,655 --> 00:40:56,862 [Lacey] No... 789 00:40:57,724 --> 00:41:00,724 You said the pain medicine would be more pain. 790 00:41:01,275 --> 00:41:04,241 Oh, she remembers. 791 00:41:05,620 --> 00:41:07,137 Yes, I do. 792 00:41:08,620 --> 00:41:12,000 That was a really good joke, eh? 793 00:41:13,482 --> 00:41:14,532 Yeah. 794 00:41:14,551 --> 00:41:17,793 Okay, great. Here. 795 00:41:22,137 --> 00:41:23,896 Drink this. 796 00:41:25,000 --> 00:41:26,517 What is that? 797 00:41:26,620 --> 00:41:29,172 Again, she learns fast. 798 00:41:31,379 --> 00:41:33,103 Yes, I do. 799 00:41:33,206 --> 00:41:39,103 [music] 800 00:41:42,379 --> 00:41:45,206 Can you stand up? 801 00:41:45,758 --> 00:41:47,827 I don't think so... 802 00:41:49,241 --> 00:41:51,172 Oh, sure you can. 803 00:41:58,241 --> 00:41:59,965 I feel like I'm gonna faint. 804 00:42:01,206 --> 00:42:02,551 You can stand up. 805 00:42:03,310 --> 00:42:07,896 There's lots of objects you can fall and hit your head on. 806 00:42:08,379 --> 00:42:11,137 And be in even more pain. 807 00:42:11,241 --> 00:42:15,172 I was thinkin' about giving breakfast with you, but... 808 00:42:16,034 --> 00:42:20,517 I need to find out if you're going to live... 809 00:42:20,620 --> 00:42:21,862 Or die. 810 00:42:22,482 --> 00:42:24,172 What?! 811 00:42:24,275 --> 00:42:28,586 Yes, I have to tell The Highest that you survived, 812 00:42:28,689 --> 00:42:32,137 and ask him what he wants me to do with you. 813 00:42:32,724 --> 00:42:34,793 I'm so sorry, Elder Mother! 814 00:42:34,896 --> 00:42:38,586 Ooh, yes, child. You will be. 815 00:42:39,241 --> 00:42:40,793 You will! 816 00:42:56,103 --> 00:43:02,068 [music] 817 00:43:10,344 --> 00:43:11,413 It's Ruth. 818 00:43:13,689 --> 00:43:15,309 [Dikahn] What do you want, Ruth? 819 00:43:16,758 --> 00:43:18,896 Are you having breakfast, Brother? 820 00:43:19,793 --> 00:43:21,000 [Dikahn] No. 821 00:43:22,517 --> 00:43:24,517 Well, Dikahn... 822 00:43:24,620 --> 00:43:27,827 - You know the women can't- - [Dikahn] What did I say, Ruth? 823 00:43:30,448 --> 00:43:31,498 I'm coming in. 824 00:43:32,034 --> 00:43:34,000 [Dikahn] Do not come... 825 00:43:36,275 --> 00:43:41,655 [door slamming] 826 00:43:41,758 --> 00:43:42,862 [Ruth] Dikahn... 827 00:43:42,965 --> 00:43:44,793 What, what did I just tell you? 828 00:43:44,896 --> 00:43:47,862 I need you to come have breakfast. 829 00:43:50,482 --> 00:43:51,655 No. 830 00:43:53,103 --> 00:43:56,413 You know the women can't eat unless all the men have eaten. 831 00:43:56,517 --> 00:43:58,344 Yes, then fucking starve. 832 00:43:58,965 --> 00:44:01,344 There are some really good women here. 833 00:44:01,655 --> 00:44:03,379 Some of them are pregnant. 834 00:44:03,827 --> 00:44:05,448 Some of them. 835 00:44:05,551 --> 00:44:07,000 [Ruth] Including me! 836 00:44:08,034 --> 00:44:10,172 Ruth... Really? 837 00:44:11,344 --> 00:44:12,724 What does that mean? 838 00:44:18,965 --> 00:44:21,413 I mean your belly... 839 00:44:21,517 --> 00:44:23,413 Is so flat. 840 00:44:24,275 --> 00:44:27,862 You should talk to the Elder Mother. 841 00:44:28,655 --> 00:44:30,551 Why would I talk to that old bitch? 842 00:44:30,655 --> 00:44:35,275 First of all, so she can tell you about my pregnancy test 843 00:44:35,379 --> 00:44:37,448 that was positive. 844 00:44:38,310 --> 00:44:39,517 And secondly, 845 00:44:39,620 --> 00:44:43,862 so you can talk to her about what she did to Manny. 846 00:44:44,517 --> 00:44:46,206 I've been thinkin' about that. 847 00:44:46,310 --> 00:44:48,724 [Ruth] And I know you will set it straight. 848 00:44:48,827 --> 00:44:50,448 I will. 849 00:44:51,379 --> 00:44:55,241 Now, can I please bring you breakfast 850 00:44:55,344 --> 00:44:56,827 so that you can eat? 851 00:44:57,758 --> 00:45:00,482 You think you're so slick, don't you? 852 00:45:01,413 --> 00:45:02,689 [Ruth] No, I don't. 853 00:45:02,793 --> 00:45:05,172 No, you think... 854 00:45:05,586 --> 00:45:07,379 You are special. 855 00:45:07,689 --> 00:45:09,517 And that you are in control. 856 00:45:10,379 --> 00:45:11,429 Dikahn... 857 00:45:11,430 --> 00:45:15,619 [Dikahn] I can't wait until he turns on you. 858 00:45:15,620 --> 00:45:16,931 Will you stop it? 859 00:45:17,034 --> 00:45:20,137 Him on top of you... 860 00:45:21,379 --> 00:45:23,275 That was disgusting. 861 00:45:25,551 --> 00:45:27,068 It turned you on. 862 00:45:28,068 --> 00:45:31,068 I will put your head through that window. 863 00:45:32,862 --> 00:45:34,103 I'm sorry. 864 00:45:35,034 --> 00:45:38,241 And it wasn't you who turned me on. 865 00:45:38,931 --> 00:45:40,206 It was him. 866 00:45:40,862 --> 00:45:43,103 I love him. 867 00:45:44,482 --> 00:45:46,275 Of course you do. 868 00:45:46,689 --> 00:45:48,862 You are nothing. 869 00:45:48,965 --> 00:45:50,448 Women are nothing. 870 00:45:52,000 --> 00:45:53,448 No, we're not. 871 00:45:54,241 --> 00:45:56,711 You really think you were doin' somethin', huh? 872 00:45:57,275 --> 00:45:59,344 - Dikahn... - [Dikahn] You weren't! 873 00:46:02,172 --> 00:46:04,068 - [Ruth] Dikahn. - Shut up. 874 00:46:09,724 --> 00:46:11,000 [Dikahn] You... 875 00:46:11,517 --> 00:46:12,586 Come here. 876 00:46:12,965 --> 00:46:17,689 [music] 877 00:46:17,793 --> 00:46:20,034 [Ruth] Dikahn... 878 00:46:21,310 --> 00:46:24,000 Shut your mouth. 879 00:46:26,827 --> 00:46:28,931 Take off your clothes. 880 00:46:29,517 --> 00:46:31,137 Yes, Dikahn. 881 00:46:31,241 --> 00:46:37,137 [music] 882 00:47:00,827 --> 00:47:01,877 Dikahn... 883 00:47:01,965 --> 00:47:03,620 Don't you go anywhere! 884 00:47:04,000 --> 00:47:07,068 You wait until I tell you to fucking leave! 885 00:47:07,379 --> 00:47:13,275 [music] 886 00:47:18,206 --> 00:47:20,551 Don't take your eyes off her. 887 00:47:21,655 --> 00:47:23,379 Okay, Dikahn. 888 00:47:26,827 --> 00:47:28,241 Dikahn... 889 00:47:29,068 --> 00:47:31,068 Don't you leave! 890 00:47:32,724 --> 00:47:33,774 Dikahn... 891 00:47:36,000 --> 00:47:37,413 Do what I say. 892 00:47:38,310 --> 00:47:39,379 Dikahn. 893 00:47:39,862 --> 00:47:43,206 Don't you... Don't you fucking... 894 00:47:44,517 --> 00:47:46,275 Put your clothes on, and get out. 895 00:47:50,827 --> 00:47:53,172 Hurry up. And get out. 896 00:47:57,482 --> 00:48:02,344 [music] 897 00:48:02,448 --> 00:48:04,310 Who do you think you are, huh? 898 00:48:04,413 --> 00:48:05,586 Hm? 899 00:48:05,689 --> 00:48:11,620 [music] 900 00:48:12,689 --> 00:48:14,172 [Dikahn] Oh, my... 901 00:48:15,482 --> 00:48:16,655 [Dikahn groaning] 902 00:48:16,758 --> 00:48:18,018 [Dikahn] What the hell?! 903 00:48:20,000 --> 00:48:21,310 Are you crazy? 904 00:48:22,413 --> 00:48:23,620 Yes, I am. 905 00:48:27,103 --> 00:48:28,758 I will fuckin' kill you. 906 00:48:32,000 --> 00:48:34,379 My mouth wasn't open, bitch. 907 00:48:34,482 --> 00:48:35,586 Do it. 908 00:48:35,689 --> 00:48:37,689 Bruise my face. 909 00:48:39,034 --> 00:48:41,344 So, you can run and tell The Highest? 910 00:48:41,448 --> 00:48:43,620 Yes, and have him kill you. 911 00:48:44,655 --> 00:48:47,758 I'll tell him what we did myself. 912 00:48:48,103 --> 00:48:51,517 And then we'll just both die. Together. 913 00:48:53,448 --> 00:48:56,137 What the hell is wrong with you, woman? 914 00:48:58,137 --> 00:48:59,620 [Ruth] You think... 915 00:49:00,655 --> 00:49:01,758 Let me go. 916 00:49:02,448 --> 00:49:04,206 You think... 917 00:49:04,310 --> 00:49:07,482 I'm gonna let you disrespect me with one of these women? 918 00:49:07,586 --> 00:49:08,689 What the hell? 919 00:49:08,793 --> 00:49:12,034 I am not one of these bitches around here. 920 00:49:13,068 --> 00:49:16,482 You belong to me. You are mine. 921 00:49:17,931 --> 00:49:20,344 You belong to The Highest. 922 00:49:20,448 --> 00:49:22,344 And you both belong to me. 923 00:49:23,413 --> 00:49:26,137 I have The Highest, and I have you. 924 00:49:26,241 --> 00:49:27,655 And don't you forget it. 925 00:49:29,137 --> 00:49:32,551 Now, I will turn my back and let you fuck him 926 00:49:32,655 --> 00:49:35,724 and give him the things that I can't... 927 00:49:36,689 --> 00:49:40,758 But you will not sleep with any woman in this camp. 928 00:49:43,793 --> 00:49:46,172 Let me go. 929 00:49:48,517 --> 00:49:51,137 And you won't make me do that again. 930 00:49:53,551 --> 00:49:56,068 Who the hell do you think you are? 931 00:49:59,793 --> 00:50:01,344 Get off me. 932 00:50:06,862 --> 00:50:10,655 Now come and eat, so the women can have a meal. 933 00:50:13,137 --> 00:50:14,793 Your Highest? 934 00:50:14,896 --> 00:50:19,068 [music] 935 00:50:24,103 --> 00:50:28,620 [music] 936 00:50:52,586 --> 00:50:53,636 [music] 937 00:50:56,448 --> 00:50:58,344 [music] 938 00:50:58,394 --> 00:51:02,944 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 57894

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.