Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:12,566 --> 00:01:18,438
Spanien 1944
2
00:01:19,739 --> 00:01:24,403
Borgerkrigen er slut. I bjergene
forts�tter v�bnede grupper -
3
00:01:24,579 --> 00:01:27,533
- kampen mod
det nye fasciststyre.
4
00:01:50,648 --> 00:01:55,108
Man siger,
at for meget l�nge siden...
5
00:01:56,737 --> 00:02:02,029
...i det underjordiske rige, hvor
hverken l�gn eller smerte findes -
6
00:02:02,203 --> 00:02:07,871
- levede en prinsesse, der dr�mte
om menneskenes verden.
7
00:02:08,040 --> 00:02:10,747
Hun dr�mte om den bl� himmel -
8
00:02:10,920 --> 00:02:15,000
- den k�lige brise
og den str�lende sol.
9
00:02:18,928 --> 00:02:25,512
En dag undslap prinsessen
sine vogtere og flygtede.
10
00:02:28,856 --> 00:02:32,901
Da hun kom ud,
bl�ndede solen hende -
11
00:02:33,068 --> 00:02:37,480
- og slettede
enhver erindring om fortiden.
12
00:02:39,533 --> 00:02:43,282
Prinsessen glemte, hvem hun var,
og hvorfra hun kom.
13
00:02:43,455 --> 00:02:46,657
Hun ramtes af kulde,
sygdom og smerte.
14
00:02:46,833 --> 00:02:49,953
Og med tiden d�de hun.
15
00:02:50,128 --> 00:02:53,331
Hendes far, kongen,
vidste dog -
16
00:02:53,506 --> 00:02:56,791
- at prinsessens sj�l
ville vende tilbage -
17
00:02:56,968 --> 00:03:01,179
- m�ske i en anden krop,
i en anden tid, p� et andet sted.
18
00:03:01,347 --> 00:03:05,346
Han ville vente p� hende,
til sit sidste �ndedrag -
19
00:03:05,519 --> 00:03:09,730
- og Jorden oph�rte
med at dreje rundt.
20
00:03:17,783 --> 00:03:23,158
Hvad vil du med de b�ger, Ofelia?
Vi skal p� landet og v�re ude.
21
00:03:28,086 --> 00:03:30,328
Eventyr...
22
00:03:30,505 --> 00:03:35,546
Du er da ved at v�re for stor
til at fylde hovedet med det pjat.
23
00:03:37,387 --> 00:03:40,472
Bed ham stoppe.
24
00:03:53,280 --> 00:03:57,193
Ofelia, lige et �jeblik.
25
00:03:57,367 --> 00:04:00,487
Din bror har det ikke s� godt.
26
00:04:02,080 --> 00:04:06,540
Er der noget galt, frue?
Kan jeg hj�lpe?
27
00:04:06,667 --> 00:04:10,085
Nej, jeg skal bare have lidt vand.
28
00:04:10,214 --> 00:04:14,128
Vand til kaptajnens hustru!
29
00:05:10,987 --> 00:05:13,608
Ofelia...
30
00:05:13,739 --> 00:05:17,025
Ofelia, kom nu.
31
00:05:19,704 --> 00:05:23,488
- Jeg s� en fe.
- Nej, se nu dine sko.
32
00:05:23,625 --> 00:05:26,163
Kom.
33
00:05:26,294 --> 00:05:31,800
N�r vi kommer frem, skal du hilse
p� kaptajnen og kalde ham far.
34
00:05:31,927 --> 00:05:35,709
Du ved ikke alt det gode,
han har gjort for os.
35
00:05:35,846 --> 00:05:39,547
Det er jo bare et hult ord, Ofelia.
36
00:06:05,045 --> 00:06:09,208
- Nu kommer de, hr. Kaptajn.
- Femten minutter for sent.
37
00:06:27,276 --> 00:06:29,353
Carmen...
38
00:06:35,952 --> 00:06:38,575
Velkommen.
39
00:06:42,043 --> 00:06:45,292
Jeg kan sagtens selv g�.
40
00:06:45,421 --> 00:06:50,417
- Dr. Ferreiro anbefaler det.
- Nej.
41
00:06:50,552 --> 00:06:54,087
Jo, kom nu.
For min skyld.
42
00:06:59,269 --> 00:07:01,310
Tak.
43
00:07:02,107 --> 00:07:07,692
Ofelia, kom nu ud
og hils p� kaptajnen.
44
00:07:10,282 --> 00:07:12,570
Ofelia...
45
00:07:19,457 --> 00:07:23,705
Man bruger
den anden h�nd, Ofelia.
46
00:07:25,379 --> 00:07:27,502
Mercedes.
47
00:07:27,631 --> 00:07:31,761
- F� bagagen b�ret ind.
- Javel.
48
00:08:36,247 --> 00:08:39,498
Det er en labyrint.
49
00:08:42,088 --> 00:08:47,426
En bunke gamle sten, der l� her,
l�nge f�r m�llen kom til.
50
00:08:47,552 --> 00:08:51,301
Du skal ikke g� herind.
Du farer bare vild.
51
00:08:51,431 --> 00:08:54,799
- Tak.
- Har du l�st dem alle?
52
00:08:54,933 --> 00:08:57,176
Mercedes!
53
00:08:57,311 --> 00:09:00,099
Kaptajnen kalder.
54
00:09:01,025 --> 00:09:04,525
Din far sp�rger efter mig.
55
00:09:05,195 --> 00:09:08,944
Han er ikke min far.
Kaptajnen er ikke min far.
56
00:09:09,074 --> 00:09:12,574
Min far var skr�dder.
Han d�de i krigen.
57
00:09:12,704 --> 00:09:15,278
Kaptajnen er ikke min far.
58
00:09:15,416 --> 00:09:17,952
Det ved jeg godt.
Kom nu.
59
00:09:18,084 --> 00:09:22,961
Har du set min mor?
Er hun ikke smuk?
60
00:09:23,090 --> 00:09:27,668
Har du set, hun er syg,
fordi hun skal have barn?
61
00:09:43,027 --> 00:09:47,855
Guerillaen er g�et op i bjergene,
hvor de er sv�rere at finde.
62
00:09:47,991 --> 00:09:53,033
De er sgu godt kendt i omr�det.
Vi blokerer al adgang.
63
00:09:53,163 --> 00:09:56,995
Al mad og medicin
uddeler vi herfra.
64
00:09:57,125 --> 00:10:00,245
Vi tvinger dem herned.
65
00:10:00,379 --> 00:10:05,336
Vi etablerer tre nye kommandoposter.
Her, her og her.
66
00:10:05,467 --> 00:10:10,095
Mercedes, bed dr. Ferreiro
om at komme.
67
00:10:10,224 --> 00:10:12,549
Javel.
68
00:10:15,270 --> 00:10:18,437
Det her vil give en hel nats s�vn.
69
00:10:18,565 --> 00:10:22,268
Bare to dr�ber f�r sengetid.
70
00:10:24,530 --> 00:10:27,152
To dr�ber.
71
00:10:28,117 --> 00:10:30,692
Udm�rket.
72
00:10:30,829 --> 00:10:34,198
Drik ud.
Godt.
73
00:10:35,375 --> 00:10:40,796
Kald endelig, hvis der er noget.
D�gnet rundt.
74
00:10:41,340 --> 00:10:44,425
De eller Deres sygeplejerske.
75
00:10:44,551 --> 00:10:46,627
Godnat.
76
00:10:46,762 --> 00:10:50,214
Luk d�ren og sluk lyset, skat.
77
00:11:01,069 --> 00:11:03,477
De m� se til ham.
78
00:11:03,614 --> 00:11:08,358
S�ret heler ikke.
Benet er meget slemt.
79
00:11:11,037 --> 00:11:14,988
Mere kunne jeg ikke skaffe.
Det beklager jeg.
80
00:11:15,126 --> 00:11:18,993
Vidal venter p� sit kontor.
81
00:11:43,532 --> 00:11:46,816
Kom her, Ofelia.
82
00:11:57,546 --> 00:12:02,174
Dine f�dder er jo iskolde, skat!
83
00:12:10,435 --> 00:12:13,187
Er du bange?
84
00:12:13,313 --> 00:12:16,230
Lidt.
85
00:12:20,070 --> 00:12:25,195
- Hvad er det for en lyd?
- Det er bare vinden.
86
00:12:25,617 --> 00:12:30,031
N�tterne er noget helt andet her
end i byen.
87
00:12:30,165 --> 00:12:33,617
Der h�rer man biler og sporvogne.
88
00:12:33,752 --> 00:12:36,325
Her er alt sammen s� gammelt.
89
00:12:36,462 --> 00:12:39,416
Det hele knirker.
90
00:12:40,592 --> 00:12:44,377
Det er, som om tingene taler.
91
00:12:46,098 --> 00:12:49,514
I morgen har jeg
en overraskelse til dig.
92
00:12:49,644 --> 00:12:52,051
- En overraskelse?
- Ja.
93
00:12:52,188 --> 00:12:55,105
- En bog?
- Nej.
94
00:12:55,232 --> 00:12:58,269
Noget meget bedre.
95
00:13:02,657 --> 00:13:06,655
Hvorfor skulle du gifte dig?
96
00:13:09,039 --> 00:13:12,123
Jeg har v�ret alene s� l�nge.
97
00:13:12,250 --> 00:13:15,999
Jeg er da hos dig.
Du var ikke alene.
98
00:13:16,129 --> 00:13:19,546
Du har aldrig v�ret alene.
99
00:13:19,884 --> 00:13:25,340
En dag vil du forst�,
jeg heller ikke har haft det let.
100
00:13:27,350 --> 00:13:30,102
Nu bliver din bror lidt urolig.
101
00:13:30,228 --> 00:13:33,064
Fort�l ham en af dine historier.
102
00:13:33,190 --> 00:13:36,275
S� falder han nok til ro.
103
00:13:37,529 --> 00:13:40,981
Bror...
104
00:13:46,246 --> 00:13:51,668
For mange, mange �r siden
i et fjernt og trist land -
105
00:13:51,795 --> 00:13:56,041
- l� et k�mpe bjerg
af sorte, forrevne klipper.
106
00:13:56,173 --> 00:14:00,716
N�r solen gik ned
bag toppen af dette bjerg -
107
00:14:00,845 --> 00:14:06,051
- gik en rose i blomst og gjorde den,
der plukkede den, ud�delig.
108
00:14:06,183 --> 00:14:09,552
Men ingen turde r�re den -
109
00:14:09,687 --> 00:14:14,563
- fordi dens mange torne
var giftige.
110
00:14:21,866 --> 00:14:27,785
Folk talte altid
om angsten for d�den og smerten -
111
00:14:27,913 --> 00:14:32,874
- men aldrig om dette l�fte
om ud�delighed.
112
00:14:35,089 --> 00:14:39,336
Hver dag hen mod aften
visnede rosen -
113
00:14:39,469 --> 00:14:44,428
- uden at kunne sk�nke
sin gave til nogen.
114
00:14:44,558 --> 00:14:50,228
Glemt og fortabt stod den p� toppen
af det bjerg af kold klippe -
115
00:14:50,355 --> 00:14:54,567
- helt alene til evig tid.
116
00:15:06,080 --> 00:15:08,536
Kom ind.
117
00:15:11,002 --> 00:15:13,125
- Hvordan g�r hun?
- Hun er svag.
118
00:15:13,255 --> 00:15:17,299
De kan bare hvile Dem.
Jeg sover her.
119
00:15:20,012 --> 00:15:23,015
Hvad med min s�n?
120
00:15:23,141 --> 00:15:26,095
Undskyld, hr. Kaptajn.
121
00:15:26,227 --> 00:15:32,267
- Hvordan g�r det min s�n?
- Der er ingen grund til bekymring.
122
00:15:33,277 --> 00:15:35,767
Udm�rket.
123
00:15:36,196 --> 00:15:42,615
Hr. Kaptajn, Deres hustru burde ikke
have rejst, n�r hun er h�jgravid.
124
00:15:44,164 --> 00:15:46,322
Mener De det?
125
00:15:46,457 --> 00:15:50,586
Ja, ud fra et rent fagligt synspunkt.
126
00:15:51,464 --> 00:15:56,836
En s�n b�r f�des, hvor faderen er.
Det var alt.
127
00:15:57,677 --> 00:16:00,466
Lige en ting, hr. Kaptajn...
128
00:16:00,598 --> 00:16:04,181
Hvorfor tror De, det er en dreng?
129
00:16:04,310 --> 00:16:07,014
Nu m� De holde op.
130
00:16:07,145 --> 00:16:10,846
Klokken 20 var der aktivitet
i den nordvestlige sektor.
131
00:16:10,982 --> 00:16:12,941
Skud.
132
00:16:14,570 --> 00:16:18,106
Sergent Bayona
tog en mist�nkt til fange.
133
00:16:18,241 --> 00:16:20,910
Den anden er bare hans s�n.
134
00:16:21,035 --> 00:16:24,287
- Min far er en h�derlig mand.
- Det afg�r jeg.
135
00:16:24,415 --> 00:16:27,083
Huen af, n�r du taler til mig.
136
00:16:27,209 --> 00:16:30,542
Han havde dette v�ben.
Det har v�ret affyret.
137
00:16:30,670 --> 00:16:34,669
- Min far var p� kaninjagt.
- Hold din k�ft!
138
00:16:44,019 --> 00:16:48,480
"Hverken Gud, f�dreland eller herre!"
Det m� jeg sgu nok sige!
139
00:16:48,607 --> 00:16:52,605
- R�d propaganda, hr. Kaptajn.
- Det er ikke propaganda.
140
00:16:52,736 --> 00:16:55,820
Det er en gammel almanak.
141
00:16:55,947 --> 00:16:58,783
Vi er bare landm�nd.
142
00:16:58,909 --> 00:17:01,282
Forts�t.
143
00:17:01,413 --> 00:17:05,908
Jeg var i skoven
for at jage kaniner, hr. Kaptajn.
144
00:17:06,042 --> 00:17:09,210
Mine d�tre er syge.
145
00:17:09,672 --> 00:17:11,962
Kaniner...
146
00:17:12,092 --> 00:17:18,010
Hr. Kaptajn, det passer, n�r min far
siger, han var p� kaninjagt.
147
00:17:26,105 --> 00:17:29,309
Nej, nej!
148
00:17:31,320 --> 00:17:35,187
De har myrdet ham!
149
00:17:35,324 --> 00:17:38,823
Morder!
Fanden tage Dem!
150
00:18:07,567 --> 00:18:12,312
S�rg for at visitere det rak,
f�r De ulejliger mig.
151
00:18:12,447 --> 00:18:15,317
Javel, hr. Kaptajn.
152
00:18:33,885 --> 00:18:35,794
Mor...
153
00:18:35,929 --> 00:18:37,756
Mor, v�gn op.
154
00:18:37,890 --> 00:18:41,509
Mor, her er et eller andet.
155
00:19:22,272 --> 00:19:26,221
Hej...
Har du fulgt efter mig?
156
00:19:26,358 --> 00:19:29,146
Er du en fe?
157
00:19:30,488 --> 00:19:32,813
Se her.
158
00:19:35,576 --> 00:19:38,826
Det her er en fe.
159
00:20:05,650 --> 00:20:08,605
Skal jeg f�lge med?
160
00:20:08,738 --> 00:20:12,356
Udenfor?
Hvorhen?
161
00:21:29,532 --> 00:21:33,401
Hallo!
162
00:21:52,015 --> 00:21:54,967
Ekko.
163
00:22:01,149 --> 00:22:03,604
Ekko.
164
00:22:06,195 --> 00:22:09,066
Hallo.
165
00:22:11,076 --> 00:22:13,994
Hallo.
166
00:22:14,912 --> 00:22:18,282
Er det Dem?
167
00:22:20,169 --> 00:22:25,129
Det er jo Dem!
De er vendt tilbage.
168
00:22:25,259 --> 00:22:28,343
Bliv nu endelig ikke bange.
169
00:22:28,470 --> 00:22:31,045
Se her.
170
00:22:38,230 --> 00:22:40,984
Jeg hedder Ofelia.
Hvem er du?
171
00:22:41,110 --> 00:22:43,517
Mig?
172
00:22:43,654 --> 00:22:46,819
Jeg har haft s� mange navne.
173
00:22:46,948 --> 00:22:52,535
Gamle navne,
kun vinden kan udtale -
174
00:22:52,662 --> 00:22:55,283
- og tr�erne.
175
00:22:55,415 --> 00:22:58,369
Jeg er bjerget -
176
00:22:58,501 --> 00:23:02,665
- skoven og jorden.
177
00:23:03,340 --> 00:23:06,008
Jeg er...
178
00:23:08,429 --> 00:23:11,133
Jeg er en faun.
179
00:23:11,640 --> 00:23:15,685
Deres tro tjener, Deres H�jhed.
180
00:23:15,812 --> 00:23:17,376
Nej, jeg...
181
00:23:17,439 --> 00:23:25,268
De er prinsesse Moana,
datter af underverdenens konge.
182
00:23:25,405 --> 00:23:30,567
- Min far var skr�dder.
- De er ikke menneskebarn.
183
00:23:30,703 --> 00:23:33,621
M�nen gik svanger med Dem.
184
00:23:33,749 --> 00:23:39,087
P� venstre skulder har De
et m�rke, der bekr�fter det.
185
00:23:39,212 --> 00:23:45,926
I hele verden har Deres rigtige far
�bnet d�re -
186
00:23:46,052 --> 00:23:49,636
- s� De kunne vende tilbage.
187
00:23:49,765 --> 00:23:51,593
Det her...
188
00:23:51,726 --> 00:23:54,560
Det her er den sidste.
189
00:23:54,686 --> 00:23:58,981
Men vi m� forvisse os om -
190
00:23:59,108 --> 00:24:03,771
- at Deres essens ikke er g�et tabt.
191
00:24:03,905 --> 00:24:08,199
At De ikke er blevet d�delig.
192
00:24:11,748 --> 00:24:15,164
De m� best� tre pr�ver -
193
00:24:15,293 --> 00:24:18,246
- inden fuldm�ne.
194
00:24:20,590 --> 00:24:26,462
Her er Korsvejenes Bog.
195
00:24:27,263 --> 00:24:30,632
Luk den op, n�r De er alene -
196
00:24:30,767 --> 00:24:34,018
- og den vil vise Dem Deres fremtid.
197
00:24:34,146 --> 00:24:38,891
Den vil vise Dem,
hvad der skal ske.
198
00:24:46,158 --> 00:24:49,326
Den er jo tom.
199
00:25:44,763 --> 00:25:48,760
Mercedes, tilbered
de to kaniner til i aften.
200
00:25:48,892 --> 00:25:51,466
De er da for sm�.
201
00:25:51,604 --> 00:25:55,270
- Der er vel til en stuvning?
- Javel.
202
00:25:57,318 --> 00:26:01,946
Kaffen er meget br�ndt.
Smag selv.
203
00:26:08,413 --> 00:26:12,494
I m� passe bedre p�,
n�r den er over ilden.
204
00:26:12,626 --> 00:26:14,534
Ja, naturligvis.
205
00:26:20,967 --> 00:26:23,839
De her skal tilberedes.
206
00:26:23,971 --> 00:26:27,838
- Han kunne ikke lide kaffen.
- Den charlatan!
207
00:26:27,975 --> 00:26:31,391
- Vi skal bruge mere k�d og en h�ne.
- Hvorfra?
208
00:26:31,520 --> 00:26:34,226
L�gens og borgmesterens
kone kommer.
209
00:26:34,358 --> 00:26:37,311
De �der som svin!
210
00:26:37,443 --> 00:26:41,441
- Og de k�fter op.
- Selv under vand!
211
00:26:56,089 --> 00:26:59,755
Mercedes, jeg g�r lige et �jeblik.
212
00:27:03,473 --> 00:27:06,093
Ofelia...
213
00:27:07,351 --> 00:27:10,851
Din far inviterer p� middag i aften.
214
00:27:10,981 --> 00:27:13,686
Se, hvad jeg har lavet til dig.
215
00:27:15,109 --> 00:27:17,732
Kan du lide den?
216
00:27:17,863 --> 00:27:21,113
S�dan en kjole
dr�mte jeg om som barn.
217
00:27:21,241 --> 00:27:23,779
Og se skoene.
218
00:27:23,911 --> 00:27:27,077
Laksko...
Kan du lide dem?
219
00:27:27,205 --> 00:27:29,993
Ja, de er meget fine.
220
00:27:30,125 --> 00:27:32,663
G� nu i bad.
221
00:28:36,404 --> 00:28:38,398
Ofelia.
222
00:28:38,532 --> 00:28:41,202
Ofelia.
223
00:28:41,786 --> 00:28:44,869
Skynd dig nu.
Jeg vil gerne se dig i kjolen.
224
00:28:44,996 --> 00:28:49,825
Du skal v�re rigtig fin
hos kaptajnen.
225
00:28:49,961 --> 00:28:53,745
Du kommer til at ligne en prinsesse.
226
00:28:56,801 --> 00:28:59,589
En prinsesse?
227
00:29:04,268 --> 00:29:09,393
Rens nu h�nerne godt.
Og husk ogs� b�nnerne.
228
00:29:11,985 --> 00:29:16,232
- Hvor er du henrivende, skat.
- Sikke en flot kjole.
229
00:29:18,699 --> 00:29:22,069
Se nu at f� arbejdet gjort.
230
00:29:24,208 --> 00:29:27,291
Vil du have lidt m�lk med honning?
231
00:29:31,130 --> 00:29:36,503
G� lidt v�k, s� jeg ikke spr�jter.
Du er jo s� fin.
232
00:29:37,469 --> 00:29:41,798
Mercedes, tror du p� feer?
233
00:29:42,641 --> 00:29:46,342
Ikke l�ngere.
Men jeg gjorde som barn.
234
00:29:46,478 --> 00:29:50,477
Dengang troede jeg p� s� meget.
235
00:29:50,607 --> 00:29:54,606
- I aftes fik jeg bes�g af en fe.
- N� da!
236
00:29:55,947 --> 00:29:59,483
Ikke bare en... Der var flere.
Og en faun.
237
00:29:59,619 --> 00:30:02,191
- En faun?
- Det sagde han.
238
00:30:02,329 --> 00:30:05,614
Han er meget h�j og gammel
og lugter af jord.
239
00:30:05,749 --> 00:30:09,250
Min bedstemor sagde,
man skal v�re varsom med fauner.
240
00:30:09,379 --> 00:30:11,419
Mercedes.
241
00:30:11,548 --> 00:30:13,339
G� med.
242
00:30:23,687 --> 00:30:26,177
Hr. Kaptajn, det hele er her.
243
00:30:26,314 --> 00:30:28,935
Mel, salt, olie, medicin -
244
00:30:29,067 --> 00:30:32,568
- h�nsebouillon, oliven, bacon.
245
00:30:32,697 --> 00:30:36,990
- L�kker tobak!
- Og rationeringsm�rker.
246
00:30:37,117 --> 00:30:40,735
- De m� gennemg� listen.
- Ja.
247
00:30:43,457 --> 00:30:45,663
Mercedes.
248
00:30:45,792 --> 00:30:48,877
- N�glen.
- Javel.
249
00:30:53,968 --> 00:30:57,088
- Det er vel den eneste, der er?
- Ja.
250
00:30:57,220 --> 00:31:02,762
- Fremover beholder jeg den.
- Hr. Kaptajn!
251
00:31:06,148 --> 00:31:09,019
Det er nok ikke noget, hr. Kaptajn.
252
00:31:15,950 --> 00:31:17,658
Det er dem.
253
00:31:28,839 --> 00:31:32,588
Fra tidernes morgen,
da skoven var ung -
254
00:31:32,718 --> 00:31:39,635
- levede dyr, mennesker
og fantasiv�sener i harmoni.
255
00:31:46,065 --> 00:31:48,852
De v�rnede om hinanden -
256
00:31:48,985 --> 00:31:51,939
- og sov sammen
under et stort tr� -
257
00:31:52,072 --> 00:31:55,819
- der stod p� bakken
t�t ved m�llen.
258
00:31:56,868 --> 00:31:59,537
Nu er tr�et ved at d�.
259
00:31:59,662 --> 00:32:03,957
Grenene er t�rre, og stammen
er gammel og forvreden.
260
00:32:04,084 --> 00:32:09,542
Under tr�et bor en k�mpe tudse,
som ikke vil lade det gro.
261
00:32:09,674 --> 00:32:13,922
Du skal give den de tre
magiske ravklumper i munden -
262
00:32:14,054 --> 00:32:18,466
- og tage den gyldne n�gle,
den har i bugen.
263
00:32:18,600 --> 00:32:22,765
Kun p� den m�de
vil tr�et blomstre op p� ny.
264
00:33:47,404 --> 00:33:50,322
Det er ikke tyve minutter siden.
265
00:33:50,449 --> 00:33:53,616
De er flygtet i al hast.
266
00:33:58,833 --> 00:34:02,167
H�jst en halv snes.
267
00:34:19,855 --> 00:34:22,346
Antibiotikum.
268
00:34:22,482 --> 00:34:26,861
De har sgu glemt en lotterikupon.
269
00:34:27,863 --> 00:34:30,900
De er i n�rheden.
270
00:34:32,034 --> 00:34:34,904
De r�vhuller er i n�rheden.
271
00:34:35,037 --> 00:34:38,073
De holder �je med os.
272
00:34:49,971 --> 00:34:53,506
I glemte det her.
273
00:34:53,641 --> 00:34:56,262
Og jeres lotterikupon.
274
00:34:56,393 --> 00:35:01,389
I kan da komme og hente det.
Det kan jo v�re, I har vundet.
275
00:36:12,726 --> 00:36:16,176
Hej, jeg er prinsesse Moana.
276
00:36:16,312 --> 00:36:19,395
Jeg er ikke bange for dig.
277
00:36:21,025 --> 00:36:24,940
Skammer du dig ikke over
at leve hernede -
278
00:36:25,071 --> 00:36:31,192
- og leve af det kryb, s� du bliver
tyk og fed, mens tr�et d�r?
279
00:37:05,155 --> 00:37:06,983
Se!
280
00:39:13,628 --> 00:39:18,170
- Har I ledt p� v�relset og lageret?
- Ja, frue.
281
00:39:20,593 --> 00:39:24,461
- Ogs� i haven og laden?
- Ja, frue.
282
00:39:24,597 --> 00:39:28,595
- Hvor pokker er den pige?
- Denne vej.
283
00:39:29,352 --> 00:39:33,268
M� jeg pr�sentere
min hustru, Carmen?
284
00:39:33,399 --> 00:39:36,149
- En forn�jelse.
- I lige m�de.
285
00:39:36,275 --> 00:39:41,696
Fremover er der et rationeringskort
pr. Familie... Se p� dem.
286
00:39:41,822 --> 00:39:43,946
- Kun et?
- Ja.
287
00:39:44,075 --> 00:39:47,776
- Mon det r�kker?
- Ja, hvis folk holder hus.
288
00:39:47,912 --> 00:39:51,495
Folk m� ikke
give mad til opr�rerne.
289
00:39:51,624 --> 00:39:54,875
De taber terr�n.
Mindst en er s�ret.
290
00:39:55,003 --> 00:39:59,917
- Hr. Kaptajn, hvorfra ved De det?
- Vi var t�t p� at tage dem i dag.
291
00:40:00,052 --> 00:40:04,548
Vi fandt det her.
Antibiotikum...
292
00:40:04,681 --> 00:40:09,843
Gud har allerede frelst deres sj�le.
Deres kroppe ser han stort p�.
293
00:40:09,980 --> 00:40:15,851
Vi st�r til tjeneste, hr. Kaptajn.
De er her jo ikke af egen fri vilje.
294
00:40:19,281 --> 00:40:21,653
D�r tager De fejl.
295
00:40:21,784 --> 00:40:26,528
Jeg er her, s� min s�n kan komme
til verden i et rent og nyt Spanien.
296
00:40:26,663 --> 00:40:31,540
De folk lever i den vildfarelse,
at vi alle skulle v�re lige.
297
00:40:31,669 --> 00:40:36,580
Der er bare den store forskel,
at krigen er ovre, og vi vandt.
298
00:40:36,715 --> 00:40:41,009
Og skulle det blive n�dvendigt
at dr�be alle de idioter -
299
00:40:41,137 --> 00:40:44,340
- s� g�r vi det.
S� enkelt er det.
300
00:40:44,473 --> 00:40:47,308
Vi er her af egen fri vilje.
301
00:40:47,434 --> 00:40:50,105
Vor frie vilje!
302
00:40:51,983 --> 00:40:57,273
- S�t vand over. Jeg henter br�nde.
- Ja, det klarer vi.
303
00:41:24,141 --> 00:41:26,928
Ofelia?
304
00:41:37,196 --> 00:41:41,112
Hvordan l�rte De
kaptajnen at kende?
305
00:41:42,620 --> 00:41:46,617
- Ofelias far syede uniformer.
- N� da!
306
00:41:46,749 --> 00:41:51,411
Da han d�de, fik jeg arbejde
i en kolonialhandel.
307
00:41:51,546 --> 00:41:57,798
For godt et �r siden traf kaptajnen
og jeg s� hinanden igen.
308
00:41:57,927 --> 00:42:04,510
Det var da pudsigt at m�de
hinanden igen efter s� lang tid.
309
00:42:04,641 --> 00:42:07,560
Ja, det er meget pudsigt.
310
00:42:07,687 --> 00:42:11,306
Tilgiv min hustru.
Hun er en smule enfoldig.
311
00:42:11,442 --> 00:42:15,225
Hun tror,
folk gider at h�re den slags.
312
00:42:15,361 --> 00:42:18,280
Jamen, hr. Kaptajn...
313
00:42:19,158 --> 00:42:24,035
- Frue, pigen er dukket op.
- Tilgiv mig.
314
00:42:34,176 --> 00:42:39,846
- Har jeg sagt, jeg traf Deres far?
- Nej, det anede jeg ikke.
315
00:42:41,350 --> 00:42:46,689
I Marokko... Det var ganske kort,
men han gjorde et stort indtryk.
316
00:42:46,814 --> 00:42:48,770
Han var en stor soldat.
317
00:42:48,899 --> 00:42:53,479
Soldaterne sagde, at da general Vidal
d�de p� slagmarken -
318
00:42:53,613 --> 00:42:59,152
- blev hans ur smadret i faldet
og viste pr�cis, hvorn�r han d�de.
319
00:42:59,284 --> 00:43:03,412
Derved kunne s�nnen se,
hvordan en tapper mand d�r.
320
00:43:04,706 --> 00:43:08,325
Det er v�s.
Han gik ikke med ur.
321
00:43:08,460 --> 00:43:12,410
Det her piner mig alts�.
322
00:43:12,548 --> 00:43:16,877
N�r du har badet,
g�r du direkte i seng.
323
00:43:18,137 --> 00:43:20,842
H�rer du?!
324
00:43:22,058 --> 00:43:26,472
Somme tider frygter jeg, du aldrig
l�rer at opf�re dig p�nt.
325
00:43:26,605 --> 00:43:29,180
Du har virkelig skuffet mig, Ofelia.
326
00:43:29,860 --> 00:43:32,481
Og ogs� din far.
327
00:43:32,904 --> 00:43:35,573
Mener du kaptajnen?
328
00:43:35,698 --> 00:43:38,534
Ham mere end mig.
329
00:43:51,967 --> 00:43:54,967
Jeg fik fat i n�glen.
330
00:43:57,305 --> 00:44:00,720
F�r mig til labyrinten.
331
00:44:52,572 --> 00:44:54,445
Hej.
332
00:44:54,574 --> 00:44:57,445
Jeg kommer med n�glen.
333
00:44:57,577 --> 00:45:02,654
Det der er mig,
og pigen er Dem.
334
00:45:02,791 --> 00:45:05,745
Og barnet?
335
00:45:05,877 --> 00:45:09,543
De fik fat i n�glen.
336
00:45:10,841 --> 00:45:13,962
Det gl�der mig.
337
00:45:20,644 --> 00:45:24,687
Hun troede p� dig lige fra starten.
338
00:45:25,440 --> 00:45:29,024
Det fryder hende,
at det lykkedes.
339
00:45:34,035 --> 00:45:39,110
Behold n�glen.
De f�r meget snart brug for den.
340
00:45:39,247 --> 00:45:44,787
Og ogs� denne stump kridt.
341
00:45:45,838 --> 00:45:49,123
Nu mangler der blot
endnu to pr�ver -
342
00:45:49,257 --> 00:45:53,470
- og det vil snart v�re fuldm�ne.
343
00:45:53,596 --> 00:45:58,222
Hav t�lmodighed.
Vi vil snart spadsere -
344
00:45:58,350 --> 00:46:04,640
- gennem de syv runde haver
ved Deres slot.
345
00:46:04,775 --> 00:46:07,730
Hvordan kan jeg vide,
det er sandt?
346
00:46:07,862 --> 00:46:13,699
Hvorfor skulle en stakkels faun
som jeg fylde Dem med l�gn?
347
00:46:35,723 --> 00:46:40,470
- G� bare i gang.
- Hold jeres kort klar.
348
00:46:40,605 --> 00:46:44,139
Kom s�!
Navn?
349
00:46:46,818 --> 00:46:51,481
- For- og efternavn...
- Narciso Pe�a Soriano.
350
00:46:51,616 --> 00:46:54,072
Til tjeneste.
351
00:46:56,203 --> 00:46:59,409
Det er det daglige br�d
i Francos Spanien -
352
00:46:59,542 --> 00:47:02,959
- som vi opbevarer her.
De r�de lyver.
353
00:47:03,088 --> 00:47:06,871
I det nye, samlede
og frie Spanien -
354
00:47:07,008 --> 00:47:11,552
- er der ikke et hjem
uden kaminild eller br�d.
355
00:47:23,484 --> 00:47:26,768
Vis mig, hvad der nu vil ske.
356
00:47:26,903 --> 00:47:29,690
Fort�l mig det.
357
00:47:55,185 --> 00:47:57,723
Ofelia...
358
00:48:04,610 --> 00:48:08,027
Ofelia, hj�lp mig.
359
00:48:14,038 --> 00:48:16,872
Hr. Kaptajn!
360
00:48:18,417 --> 00:48:20,577
Kom hurtigt!
361
00:48:20,712 --> 00:48:25,705
I det samlede og frie Spanien er der
intet hjem uden kaminild eller br�d.
362
00:48:25,841 --> 00:48:28,759
Her er det daglige br�d
i Francos Spanien.
363
00:48:31,180 --> 00:48:35,224
Deres hustru har brug for absolut ro.
364
00:48:35,600 --> 00:48:40,726
Hun skal have noget beroligende
det meste af tiden.
365
00:48:41,399 --> 00:48:47,154
Pigen b�r sove i et andet rum.
Jeg bliver her, til hun har f�dt.
366
00:48:47,281 --> 00:48:49,772
F� hende rask.
367
00:48:49,909 --> 00:48:54,204
Uanset hvad det kr�ver,
eller hvad det m�tte koste.
368
00:48:56,624 --> 00:48:58,618
F� hende rask.
369
00:49:19,107 --> 00:49:21,813
Du skal ikke v�re bekymret.
370
00:49:21,944 --> 00:49:25,313
Din mor bliver snart rask igen.
371
00:49:27,574 --> 00:49:30,066
Det er h�rdt at f�de et barn.
372
00:49:30,202 --> 00:49:33,952
S� vil jeg aldrig have b�rn.
373
00:49:45,760 --> 00:49:50,008
Du hj�lper dem i skoven, ikke?
374
00:50:00,276 --> 00:50:03,277
Har du fortalt det til nogen?
375
00:50:03,404 --> 00:50:06,024
Nej, jeg siger det ikke.
376
00:50:06,156 --> 00:50:09,823
Der m� ikke ske dig noget ondt.
377
00:50:19,505 --> 00:50:22,043
Heller ikke dig.
378
00:50:22,175 --> 00:50:25,838
Kan du ikke en vuggevise?
379
00:50:25,969 --> 00:50:28,592
Kun en.
380
00:50:28,724 --> 00:50:31,642
Men jeg husker ikke teksten.
381
00:50:31,769 --> 00:50:36,596
Det g�r ikke noget.
Jeg vil gerne h�re den.
382
00:51:27,702 --> 00:51:32,032
Bliv ikke bange.
Det er bare mig.
383
00:51:39,591 --> 00:51:42,508
- Er De klar?
- Ja.
384
00:51:42,635 --> 00:51:45,423
S� g�r vi.
385
00:51:49,058 --> 00:51:53,222
Det er vanvid. Hvis han
opdager det, myrder han os alle.
386
00:51:53,354 --> 00:51:57,304
- Har du t�nkt p� det?
- Er De s� bange for ham?
387
00:51:57,442 --> 00:52:00,111
Nej, det er ikke frygt.
388
00:52:00,236 --> 00:52:03,322
I hvert fald ikke for mit liv.
389
00:52:13,044 --> 00:52:15,664
Pedro!
390
00:52:15,795 --> 00:52:18,501
Bror!
391
00:52:33,274 --> 00:52:36,061
De har undveget pr�ven.
392
00:52:36,193 --> 00:52:40,060
Nej, men min mor er syg.
393
00:52:40,197 --> 00:52:44,526
Det er ikke nogen undskyldning
for fors�mmelighed.
394
00:52:44,660 --> 00:52:48,528
Se, her er en alrune-urt.
395
00:52:48,664 --> 00:52:52,745
En plante, der engang dr�mte om
at blive menneske.
396
00:52:52,877 --> 00:52:57,918
L�g den under Deres mors seng -
397
00:52:58,049 --> 00:53:01,584
- i en sk�l frisk m�lk.
398
00:53:02,386 --> 00:53:07,927
Hver morgen giver De den
to dr�ber blod at drikke.
399
00:53:08,059 --> 00:53:11,594
Og s�rg nu for at udf�re pr�ven.
400
00:53:11,729 --> 00:53:16,024
Fuldm�nen er ved at v�re over os.
401
00:53:17,569 --> 00:53:20,904
Lad Dem lede af dem her.
402
00:53:21,033 --> 00:53:25,076
De skal til et meget farligt sted.
403
00:53:25,203 --> 00:53:29,581
V�r varsom.
Det, der sover der -
404
00:53:29,708 --> 00:53:33,706
- er p� ingen m�de menneskeligt.
405
00:53:36,339 --> 00:53:40,172
De vil se et overd�digt bord.
406
00:53:40,302 --> 00:53:45,296
Men De m� ikke hverken spise
eller drikke noget som helst.
407
00:53:45,432 --> 00:53:49,052
Intet overhovedet!
408
00:53:50,313 --> 00:53:55,022
Det g�lder Deres liv.
409
00:54:14,505 --> 00:54:19,251
Jeg har lidt br�ndevin,
noget tobak og lidt ost.
410
00:54:19,385 --> 00:54:22,922
Her er et par breve
til Trigo og Piloto.
411
00:54:23,057 --> 00:54:26,509
Hvordan g�r det med benet, Frances?
412
00:54:26,644 --> 00:54:30,594
Hvad tror De?
Det er noget lort.
413
00:54:30,732 --> 00:54:33,401
Lad mig se.
414
00:54:36,029 --> 00:54:39,315
Amerikanske tropper -
415
00:54:39,450 --> 00:54:42,735
- og britiske og canadiske -
416
00:54:42,869 --> 00:54:47,495
- er g�et i land p� en lille strand
i det nordlige...
417
00:54:47,623 --> 00:54:50,413
- Frankrig, din stammeh�vding.
- Ja.
418
00:54:50,545 --> 00:54:57,259
"Over 150.000 soldater under ledelse
af general Dwight D. Eisenhower..."
419
00:54:57,385 --> 00:55:01,253
Er det slemt, hr. Doktor?
420
00:55:02,057 --> 00:55:07,217
H�r her, Frances...
Det st�r ikke til at redde.
421
00:55:18,824 --> 00:55:23,154
Jeg pr�ver at tage det
med f�rrest mulige sk�r.
422
00:55:30,127 --> 00:55:33,664
Vent lige lidt, hr. Doktor.
423
00:56:08,169 --> 00:56:14,788
"Brug kridtet til at tegne en d�r
et eller andet sted i v�relset."
424
00:56:19,473 --> 00:56:24,715
"N�r d�ren �bner sig,
s�tter De timeglasset i gang."
425
00:56:25,686 --> 00:56:28,972
"Lad feerne lede Dem p� vej."
426
00:56:32,610 --> 00:56:37,024
"De m� hverken spise eller drikke
noget under opholdet."
427
00:56:37,157 --> 00:56:41,868
"Og s�rg for at n� tilbage,
f�r sidste sandskorn falder."
428
00:58:50,341 --> 00:58:52,086
Nej...
429
00:58:54,222 --> 00:58:57,056
Det er den her.
430
01:02:48,848 --> 01:02:52,597
Vi f�r snart forst�rkning.
Omkring 50 mand.
431
01:02:52,728 --> 01:02:55,763
S� g�r vi lige p� Vidal.
432
01:02:55,896 --> 01:02:58,566
Hvad sker der s�?
433
01:02:58,691 --> 01:03:03,519
I dr�ber ham, og s� kommer der
en anden som ham og endnu en.
434
01:03:03,654 --> 01:03:09,527
I er p� r�ven uden v�ben eller fast
lejr. I m� have mad og medicin.
435
01:03:09,660 --> 01:03:13,444
Du b�r tage dig af Mercedes.
Flygt dog over gr�nsen.
436
01:03:13,581 --> 01:03:18,077
- Det her har I tabt.
- Jeg bliver her. S�dan er det.
437
01:03:29,390 --> 01:03:32,059
I m� af sted.
438
01:03:32,185 --> 01:03:35,387
Her er n�glen.
Men I kan ikke g� derned nu.
439
01:03:35,521 --> 01:03:38,725
Det er pr�cis det, han venter.
440
01:03:40,736 --> 01:03:43,442
Stol p� mig.
441
01:03:45,657 --> 01:03:48,149
Jeg er en kujon.
442
01:03:48,286 --> 01:03:50,991
Nej, du er ej.
443
01:03:51,122 --> 01:03:53,116
Jo, jeg er.
444
01:03:53,250 --> 01:03:55,786
En skide kryster -
445
01:03:55,918 --> 01:03:59,253
- der st�r til tjeneste
for den skiderik.
446
01:03:59,381 --> 01:04:04,209
Vasker hans t�j, reder hans seng
og laver hans mad.
447
01:04:05,845 --> 01:04:10,222
Hvad nu, hvis l�gen har ret i,
vi ikke kan vinde?
448
01:04:12,687 --> 01:04:16,636
Vi g�r da i hvert fald livet surt
for det r�vhul.
449
01:06:09,644 --> 01:06:12,350
Kaptajn Vidal.
450
01:06:12,482 --> 01:06:15,767
Af en eller anden grund
er feberen faldet.
451
01:06:15,901 --> 01:06:18,227
Men hun har feber?
452
01:06:18,362 --> 01:06:22,492
Ja, men det viser bare,
at kroppen reagerer.
453
01:06:22,617 --> 01:06:27,079
H�r her, hvis De skal v�lge,
s� s�rg for at redde barnet.
454
01:06:27,206 --> 01:06:32,246
Den dreng f�r mit navn og min fars.
S�rg for at redde ham.
455
01:07:07,164 --> 01:07:09,787
Bror...
456
01:07:09,918 --> 01:07:12,754
Min bror...
457
01:07:12,880 --> 01:07:15,963
Hvis du kan h�re mig -
458
01:07:16,090 --> 01:07:19,591
- sker her ting,
som ikke er s� gode.
459
01:07:19,721 --> 01:07:23,255
Men du m� snart komme herud.
460
01:07:23,391 --> 01:07:26,759
Du har gjort mor meget syg.
461
01:07:26,894 --> 01:07:31,686
N�r du skal ud,
vil jeg godt bede dig om noget.
462
01:07:31,816 --> 01:07:34,270
Bare �n ting.
463
01:07:34,401 --> 01:07:37,273
Du m� ikke g�re mor fortr�d.
464
01:07:37,405 --> 01:07:40,774
Du skal l�re hende at kende.
Hun er meget smuk -
465
01:07:40,908 --> 01:07:44,823
- selv om hun godt
kan v�re en del nedtrykt.
466
01:07:44,954 --> 01:07:48,040
Men du skal se, n�r hun smiler.
467
01:07:48,167 --> 01:07:51,286
Du vil holde meget af hende.
468
01:07:51,420 --> 01:07:55,120
H�r her...
Hvis du g�r, som jeg siger -
469
01:07:55,257 --> 01:07:57,962
- vil jeg love dig noget.
470
01:07:58,093 --> 01:08:02,592
Jeg tager dig med til mit kongerige
og g�r dig til prins.
471
01:08:02,724 --> 01:08:07,269
Det lover jeg.
En rigtig prins.
472
01:08:32,338 --> 01:08:35,623
Jeg hylede med fl�jten,
men de flyttede sig ikke.
473
01:08:35,758 --> 01:08:38,296
Jeg pr�vede at stoppe,
men for sent.
474
01:08:38,428 --> 01:08:43,305
Fyrb�deren og jeg n�ede
at springe af, men se lige d�r.
475
01:08:45,143 --> 01:08:48,678
- Hvad var der i vognene?
- Ikke �n vogn er �bnet.
476
01:08:48,814 --> 01:08:54,024
- Hvad fanden snakker De om?
- Der er ikke taget noget.
477
01:08:54,155 --> 01:08:57,523
Ikke det?
Er De sikker?
478
01:08:57,657 --> 01:09:03,246
Jeg ved ikke, hvad de var ude efter
andet end at forsinke os.
479
01:09:17,304 --> 01:09:21,551
De kom som lyn fra en klar himmel.
480
01:09:23,727 --> 01:09:28,935
De har granater.
De er oppe i bjergene igen.
481
01:09:31,361 --> 01:09:35,060
Vi har omringet nogle,
der faldt bagud.
482
01:09:35,197 --> 01:09:38,067
De flygtede op i bjergene.
483
01:10:11,153 --> 01:10:16,988
Frygtl�st, Serrano!
Det er den eneste anst�ndige d�d.
484
01:10:59,704 --> 01:11:02,457
Serrano...
485
01:11:17,933 --> 01:11:19,890
Lad mig se.
486
01:11:20,018 --> 01:11:22,177
Lad mig nu se.
487
01:11:25,607 --> 01:11:28,608
Kan du sige noget?
488
01:11:31,365 --> 01:11:33,856
J�sses.
489
01:11:50,550 --> 01:11:55,757
Dem kan vi ikke bruge til noget.
De siger intet.
490
01:12:02,813 --> 01:12:07,142
Hr. Kaptajn!
Her er en, der lever.
491
01:12:09,570 --> 01:12:12,940
Han er kun ramt i benet.
492
01:12:15,951 --> 01:12:21,539
- Hvad sker der?
- De har taget en ovre p� lageret.
493
01:12:25,505 --> 01:12:27,544
Mercedes!
494
01:12:27,673 --> 01:12:30,794
Pedro...
495
01:12:47,195 --> 01:12:51,738
- Mercedes.
- Hr. Kaptajn, jeg m� lige ind...
496
01:12:51,867 --> 01:12:55,032
- Ikke nu.
- Flyt Dem!
497
01:13:21,649 --> 01:13:25,266
Det er da rigeligt.
498
01:13:27,236 --> 01:13:30,987
Skal jeg bringe det op?
499
01:13:48,635 --> 01:13:51,589
Her.
Det er halvdelen.
500
01:13:51,722 --> 01:13:56,762
Det beh�ver jeg nok ikke.
Jeg har det meget bedre.
501
01:13:56,893 --> 01:14:00,726
Det er mig en g�de,
men det gl�der mig da.
502
01:14:01,106 --> 01:14:03,432
Mor...
503
01:14:17,833 --> 01:14:20,668
Den er fandeme god!
504
01:14:20,794 --> 01:14:25,789
Rigtig tobak.
Meget sv�rt at f� fat i.
505
01:14:26,759 --> 01:14:29,843
Rend mig!
506
01:14:31,556 --> 01:14:35,601
Garces, endelig f�r vi fat i en,
og s� stammer han sgu.
507
01:14:35,727 --> 01:14:41,018
- Det kommer til at tage hele natten.
- Ja, men bare han snakker.
508
01:14:46,197 --> 01:14:50,990
Garces har ret.
Du fort�ller jo det hele, ikke?
509
01:14:51,119 --> 01:14:55,745
Til den ende
tog jeg nemlig et par sm�ting med.
510
01:14:56,957 --> 01:14:59,413
Ting, man l�rer hen ad vejen.
511
01:14:59,544 --> 01:15:04,171
Umiddelbart kan jeg jo ikke
stole p� dig, men med det her -
512
01:15:04,299 --> 01:15:07,633
- skal vi nok f� et par sandheder.
513
01:15:07,761 --> 01:15:12,756
Og n�r vi kommer til den her,
f�r vi nok...
514
01:15:12,892 --> 01:15:15,975
...skal vi sige
et mere intimt forhold.
515
01:15:16,103 --> 01:15:19,722
Som br�dre.
Det vil du f� at se.
516
01:15:22,276 --> 01:15:28,231
N�r vi s� kommer til den her,
vil jeg tro p� alt, hvad du siger.
517
01:15:39,879 --> 01:15:43,663
Nu skal du h�re...
Hvis du kan t�lle til tre -
518
01:15:43,800 --> 01:15:47,547
- uden at stamme, s� er du fri.
519
01:15:48,596 --> 01:15:54,552
Se ikke p� ham. Se p� mig.
Over mig er der ingen.
520
01:15:54,686 --> 01:16:00,310
Garces, n�r jeg siger, den nar
kan g�, vil nogen s� protestere?
521
01:16:00,443 --> 01:16:02,816
Nej, hr. Kaptajn.
S� er han fri.
522
01:16:02,946 --> 01:16:07,988
Der h�rer du.
Du skal bare t�lle til tre.
523
01:16:23,174 --> 01:16:26,259
- En...
- Fint.
524
01:16:30,058 --> 01:16:32,346
To...
525
01:16:32,477 --> 01:16:36,177
Kom nu.
En mere og du er fri.
526
01:16:52,165 --> 01:16:55,248
Det var synd.
527
01:17:05,386 --> 01:17:09,717
Deres mor har det bedre,
Deres H�jhed.
528
01:17:10,851 --> 01:17:16,936
Nu kan De uden tvivl
tage den langt mere med ro.
529
01:17:17,065 --> 01:17:19,984
Ja tak.
530
01:17:20,111 --> 01:17:23,480
Men ikke alt er g�et s� godt.
531
01:17:23,615 --> 01:17:26,734
Ikke det?
532
01:17:27,159 --> 01:17:30,445
- Jeg havde et uheld.
- Et uheld?
533
01:17:30,579 --> 01:17:32,822
Ja.
534
01:17:41,175 --> 01:17:44,875
- De br�d reglerne!
- Det var bare to druer!
535
01:17:45,012 --> 01:17:47,551
Jeg troede ikke, det blev opdaget.
536
01:17:47,683 --> 01:17:51,301
- S� tog vi alligevel fejl.
- Fejl?
537
01:17:51,436 --> 01:17:54,639
De faldt igennem
og kan ikke vende tilbage.
538
01:17:54,772 --> 01:17:58,688
- Det var et uheld.
- De kan ikke vende tilbage!
539
01:17:58,819 --> 01:18:02,568
Det er fuldm�ne om tre d�gn.
540
01:18:02,699 --> 01:18:08,654
Deres sj�l vil for altid forblive
blandt menneskene.
541
01:18:08,788 --> 01:18:13,534
De vil �ldes som dem
og d� som dem.
542
01:18:13,668 --> 01:18:17,748
Deres hukommelse
vil med tiden fortabe sig.
543
01:18:17,881 --> 01:18:22,045
Og vi vil forsvinde med den.
544
01:18:22,177 --> 01:18:27,052
De f�r os aldrig at se igen!
545
01:18:36,608 --> 01:18:38,767
Godmorgen, hr. Doktor.
546
01:18:38,903 --> 01:18:43,447
Beklager at tilkalde Dem s� tidligt.
Vi f�r nok brug for Dem.
547
01:19:06,391 --> 01:19:10,340
- Hvad har de dog gjort?
- Ikke s� meget.
548
01:19:10,478 --> 01:19:13,433
Men nu lysner det da.
549
01:19:20,405 --> 01:19:23,610
Jeg ser gerne, De bliver her.
550
01:19:23,744 --> 01:19:26,828
Det kan v�re meget nyttigt.
551
01:19:26,956 --> 01:19:30,075
Serrano, bliv her.
552
01:19:31,043 --> 01:19:34,459
Jeg snakkede.
Ikke s� meget...
553
01:19:34,588 --> 01:19:40,626
- Men jeg snakkede.
- Det g�r mig meget ondt.
554
01:19:46,809 --> 01:19:49,597
Dr�b mig.
555
01:19:49,729 --> 01:19:53,347
Vil De ikke nok dr�be mig nu?
556
01:20:08,748 --> 01:20:10,576
Den satan!
557
01:20:31,774 --> 01:20:35,393
Du vil ikke l�ngere f�le smerte.
558
01:20:39,241 --> 01:20:41,696
Nu er det snart ovre.
559
01:20:50,292 --> 01:20:54,422
- Hold �je med dr. Ferreiro.
- Javel, hr. Kaptajn.
560
01:21:16,906 --> 01:21:21,200
Du bev�ger dig ikke mere.
Er du syg?
561
01:21:23,913 --> 01:21:27,365
Hvad fanden laver du der?!
562
01:21:39,639 --> 01:21:42,390
- Kald p� ham.
- Hvem?
563
01:21:42,516 --> 01:21:45,053
Dr. Ferreiro, din nar!
564
01:22:08,794 --> 01:22:12,210
Hvad i helvede er det her?
565
01:22:14,509 --> 01:22:19,634
- Nej!
- Lad hende v�re!
566
01:22:21,057 --> 01:22:25,885
Se, hvad hun gemte under sengen.
Hvad siger du s�?
567
01:22:30,108 --> 01:22:35,233
Ofelia, hvad laver det her
under min seng?
568
01:22:35,364 --> 01:22:38,614
Det er en magisk rod,
jeg fik af faunen.
569
01:22:38,743 --> 01:22:43,489
Det er det �vl, hun f�r lov til
at l�se. Se, hvad det f�rer til.
570
01:22:43,624 --> 01:22:47,538
Lad mig lige
tale med hende alene, skat.
571
01:22:47,670 --> 01:22:51,252
Godt... Som du vil.
572
01:22:52,007 --> 01:22:55,542
Det skulle helbrede dig.
Det gjorde det jo ogs�.
573
01:22:55,677 --> 01:22:58,679
Ofelia, du m� lytte til din far.
574
01:22:58,806 --> 01:23:01,724
- Det her m� h�re op.
- Nej.
575
01:23:01,851 --> 01:23:07,059
Jeg vil ikke v�re her.
Lad os tage v�k herfra!
576
01:23:07,190 --> 01:23:09,728
S� enkelt er det ikke.
577
01:23:11,738 --> 01:23:14,441
Du er ved at blive en stor pige.
578
01:23:14,572 --> 01:23:18,072
Du vil snart forst�,
at livet ikke er som i eventyr.
579
01:23:18,201 --> 01:23:21,654
Verden er grusom.
580
01:23:21,789 --> 01:23:27,079
Det vil du snart komme til at forst�.
Selv om det g�r ondt.
581
01:23:28,170 --> 01:23:31,172
- Nej!
- Ofelia!
582
01:23:31,299 --> 01:23:38,048
Der findes ikke magi. Hverken for dig
eller for mig eller for nogen anden.
583
01:23:48,442 --> 01:23:51,527
Mor!
Hj�lp!
584
01:23:51,654 --> 01:23:55,238
Hj�lp!
585
01:24:00,622 --> 01:24:03,327
Hvorfor gjorde De det?
586
01:24:03,459 --> 01:24:06,542
Jeg havde ikke noget valg.
587
01:24:07,545 --> 01:24:11,128
Nej, De kunne have gjort,
som jeg sagde.
588
01:24:11,258 --> 01:24:14,674
Ja, men det gjorde jeg ikke.
589
01:24:14,804 --> 01:24:18,090
Det havde De gjort klogere i.
590
01:24:18,766 --> 01:24:22,930
Jeg forst�r det ikke.
Hvorfor adl�d De ikke?
591
01:24:23,063 --> 01:24:26,562
Den form for blind lydighed -
592
01:24:26,691 --> 01:24:30,274
- uden n�rmere eftertanke...
593
01:24:30,403 --> 01:24:35,195
Det er noget, der kun ligger til folk
som Dem, hr. Kaptajn.
594
01:25:10,947 --> 01:25:13,865
Hr. Kaptajn.
595
01:25:18,245 --> 01:25:24,367
- Garces, tilkald sygehj�lperen.
- Javel, hr. Kaptajn.
596
01:25:58,207 --> 01:26:01,575
Deres hustru er d�d.
597
01:26:09,593 --> 01:26:13,295
Herrens veje er uransagelige.
598
01:26:13,431 --> 01:26:16,051
I hans ord og gerninger -
599
01:26:16,182 --> 01:26:19,350
- ligger selve hans miskundhed.
600
01:26:19,478 --> 01:26:23,227
Herren sender os ganske vist
budskabet -
601
01:26:23,358 --> 01:26:26,608
- men lader det v�re op til os
at tolke det.
602
01:26:26,737 --> 01:26:33,320
N�r vi vil favne verden, er den
blot en tom og meningsl�s skal.
603
01:26:33,452 --> 01:26:38,529
Sj�len er nu langt borte
i sin evige himmel.
604
01:26:38,666 --> 01:26:42,333
Det er i smerten,
vi finder meningen med livet -
605
01:26:42,463 --> 01:26:46,375
- og det n�deslys,
vi fortaber ved f�dslen.
606
01:26:46,507 --> 01:26:52,463
I sin uendelige visdom l�gger
Herren svaret i vore h�nder.
607
01:26:56,100 --> 01:26:59,018
Kun ved sit fysiske frav�r -
608
01:26:59,145 --> 01:27:04,306
- stadf�ster han den plads,
han optager i vor sj�l.
609
01:27:25,341 --> 01:27:29,919
De kendte dr. Ferreiro ganske godt.
Ikke sandt, Mercedes?
610
01:27:30,054 --> 01:27:33,673
Alle her kendte ham godt.
611
01:27:33,809 --> 01:27:38,968
Stammeren omtalte en stikker
her i m�llen.
612
01:27:39,105 --> 01:27:43,768
T�nk bare.
Lige for n�sen af mig.
613
01:27:45,361 --> 01:27:49,656
Mercedes, tag lige plads.
614
01:27:57,876 --> 01:28:00,747
Hvad t�nker De om mig?
615
01:28:00,879 --> 01:28:03,370
De t�nker vel, jeg er et uhyre.
616
01:28:03,507 --> 01:28:08,501
Det er uden betydning,
hvad folk som jeg t�nker.
617
01:28:15,854 --> 01:28:19,638
Hent mig noget mere br�ndevin
fra lageret.
618
01:28:19,775 --> 01:28:23,026
Det skal jeg g�re.
Godnat.
619
01:28:23,153 --> 01:28:25,524
Mercedes...
620
01:28:25,655 --> 01:28:28,276
Glemte De ikke noget?
621
01:28:28,408 --> 01:28:30,946
Hvad?
622
01:28:34,287 --> 01:28:36,364
N�glen.
623
01:28:36,499 --> 01:28:39,750
Jeg har den eneste, der er, ikke?
624
01:28:39,878 --> 01:28:41,670
Jo.
625
01:28:41,796 --> 01:28:46,541
Der er faktisk en lille ting,
der g�r mig p�.
626
01:28:46,676 --> 01:28:50,972
Det betyder nok ikke det store,
men efter at de br�d ind i lageret -
627
01:28:51,099 --> 01:28:53,886
- med granater og spr�ngstof -
628
01:28:54,019 --> 01:28:57,054
- var l�sen ikke brudt op.
629
01:28:57,187 --> 01:29:01,850
N�, men det betyder nok ikke noget.
630
01:29:05,073 --> 01:29:07,741
Pas nu godt p�.
631
01:29:07,867 --> 01:29:11,283
Godnat, hr. Kaptajn.
632
01:29:52,623 --> 01:29:54,698
Ofelia...
633
01:29:54,832 --> 01:29:58,037
Ofelia, jeg tager v�k nu i nat.
634
01:29:58,171 --> 01:30:01,256
- Hvorhen?
- Det kan jeg ikke sige.
635
01:30:01,384 --> 01:30:04,965
- Jeg vil med.
- Nej, det g�r ikke.
636
01:30:05,095 --> 01:30:09,923
- Jeg skal nok hente dig snart.
- Jeg vil med.
637
01:30:34,001 --> 01:30:37,166
Jeg h�rte noget.
638
01:30:40,383 --> 01:30:45,008
Det var nok ikke noget.
Tag det roligt.
639
01:30:52,771 --> 01:30:54,929
Mercedes.
640
01:30:56,065 --> 01:30:58,558
Ofelia.
641
01:31:05,367 --> 01:31:08,951
Hvor l�nge har du vidst det?
642
01:31:13,043 --> 01:31:17,254
Hvor l�nge har du holdt mig
for nar, din lille m�r!
643
01:31:17,380 --> 01:31:20,382
Hold opsyn med hende!
644
01:31:21,843 --> 01:31:27,633
Hvis nogen pr�ver at komme ind,
g�r I det f�rst af med hende.
645
01:31:40,531 --> 01:31:43,318
P�lse...
646
01:31:44,868 --> 01:31:46,991
Tobak.
647
01:31:47,121 --> 01:31:52,116
Havde De da bare spurgt,
s� havde De f�et det, Mercedes.
648
01:31:57,630 --> 01:32:01,630
Jeg vil have navnene
p� brevskriverne.
649
01:32:01,761 --> 01:32:06,303
- Dem f�r jeg i morgen.
- Javel, hr. Kaptajn.
650
01:32:07,975 --> 01:32:10,301
Du kan g�, Garces.
651
01:32:10,437 --> 01:32:13,473
Er De sikker, hr. Kaptajn?
652
01:32:14,900 --> 01:32:19,111
Hold nu op.
Det er jo bare en kvinde.
653
01:32:21,656 --> 01:32:24,527
Det er det, De hele tiden har ment.
654
01:32:24,660 --> 01:32:27,910
Derfor slap jeg af sted med det.
655
01:32:28,038 --> 01:32:31,039
Jeg var usynlig for Dem.
656
01:32:31,166 --> 01:32:35,960
N� da!
De har set mit svage punkt.
657
01:32:36,089 --> 01:32:38,582
Mit hovmod.
658
01:32:38,718 --> 01:32:43,179
Men vi er her jo for at finde
Deres svagheder.
659
01:32:43,306 --> 01:32:47,090
Det er s�dan set enkelt nok.
De taler.
660
01:32:48,604 --> 01:32:53,646
Og jeg m� forvisse mig om,
at De taler sandt.
661
01:32:55,235 --> 01:32:59,695
Til den ende har jeg nogle sm�ting.
662
01:32:59,823 --> 01:33:03,073
Det er ikke s� indviklet.
663
01:33:04,493 --> 01:33:08,363
Det er den slags,
man l�rer hen ad vejen.
664
01:33:08,499 --> 01:33:12,413
Umiddelbart kan jeg ikke
have tillid til...
665
01:33:26,769 --> 01:33:31,348
Jeg er hverken en olding
eller en sv�kling.
666
01:33:31,482 --> 01:33:34,601
Dit r�vhul!
Du r�rer ikke pigen.
667
01:33:34,734 --> 01:33:39,196
Du er ikke det f�rste svin,
jeg har slagtet!
668
01:33:59,929 --> 01:34:03,214
Han lod hende g�.
669
01:34:04,224 --> 01:34:07,225
Hvad siger du?
670
01:34:13,026 --> 01:34:16,394
Tag hende!
F� fat i hende!
671
01:34:16,529 --> 01:34:21,156
- Fang hende s�, for helvede!
- Sid op!
672
01:35:22,809 --> 01:35:25,595
F�lg nu bare med uden vr�vl.
673
01:35:25,728 --> 01:35:29,429
Kaptajnen sagde, at hvis du...
674
01:35:32,778 --> 01:35:37,273
Nu ingen dumheder, skat.
Hvis nogen skal dr�be dig...
675
01:35:37,407 --> 01:35:40,409
...m� det hellere v�re mig.
676
01:36:50,193 --> 01:36:55,531
Jeg har valgt at give Dem
endnu en chance.
677
01:37:00,497 --> 01:37:03,831
De m� love at adlyde.
678
01:37:03,960 --> 01:37:09,380
De skal g�re pr�cis, som jeg siger,
uden at stille sp�rgsm�l.
679
01:37:09,798 --> 01:37:13,844
Det er Deres sidste chance.
680
01:37:13,970 --> 01:37:17,552
S� h�r godt efter.
681
01:37:17,681 --> 01:37:22,972
Hent Deres bror
og giv ham til mig i labyrinten -
682
01:37:23,104 --> 01:37:27,730
- hurtigst muligt, Deres H�jhed.
683
01:37:27,858 --> 01:37:31,061
- Min bror?
- Ham f�r vi brug for.
684
01:37:31,195 --> 01:37:34,861
- Jamen...
- Nu ingen sp�rgsm�l!
685
01:37:36,409 --> 01:37:39,244
D�ren er l�st.
686
01:37:39,371 --> 01:37:45,290
Jamen s� m� De jo lave
Deres egen d�r.
687
01:40:34,058 --> 01:40:37,224
Tillad mig, hr. Kaptajn.
688
01:40:38,813 --> 01:40:42,230
- De m� komme i en fart.
- Hvad er der nu?
689
01:40:42,359 --> 01:40:46,308
- Serrano vendte s�ret tilbage.
- S�ret?
690
01:41:32,538 --> 01:41:35,324
Hvor er Garces?
691
01:41:40,797 --> 01:41:45,458
- Hvor mange var de?
- Det ved jeg ikke helt, hr. Kaptajn.
692
01:41:45,593 --> 01:41:49,009
- I hvert fald halvtreds.
- De andre kom ikke tilbage.
693
01:41:49,138 --> 01:41:52,756
- Vagterne reagerer ikke.
- Hvor mange er vi?
694
01:41:52,891 --> 01:41:56,011
Tyve... M�ske lidt f�rre.
695
01:42:05,488 --> 01:42:09,320
Nu tager vi v�k.
Du og jeg.
696
01:42:09,450 --> 01:42:14,114
Du skal ikke v�re bange.
Der sker dig ikke noget.
697
01:42:19,504 --> 01:42:23,882
Hold udkig ved skovbrynet.
Hvis de andre vender tilbage -
698
01:42:24,010 --> 01:42:28,089
- s� giv obersten besked.
Vi m� have forst�rkning.
699
01:42:28,221 --> 01:42:31,057
Javel, hr. Kaptajn.
700
01:42:55,709 --> 01:42:58,829
Lad ham v�re.
701
01:43:42,592 --> 01:43:45,547
Ofelia!
702
01:45:11,856 --> 01:45:14,770
Kom hurtigt, Deres H�jhed.
703
01:45:14,898 --> 01:45:17,307
Lad mig f� ham.
704
01:45:17,443 --> 01:45:23,862
Fuldm�nen st�r h�jt p� himlen,
s� vi kan �bne porten.
705
01:45:24,743 --> 01:45:27,696
Hvad er det, du har?
706
01:45:27,828 --> 01:45:33,121
Porten �bner sig kun
med et blodoffer fra en uskyldsren.
707
01:45:33,252 --> 01:45:37,580
Kun en smule.
Bare lige et par dr�ber.
708
01:45:37,714 --> 01:45:41,132
Det er sidste pr�ve.
Kom nu.
709
01:45:44,139 --> 01:45:47,972
De lovede at adlyde!
710
01:45:48,102 --> 01:45:50,095
- Giv mig barnet!
- Nej!
711
01:45:50,229 --> 01:45:53,231
Min bror bliver hos mig.
712
01:45:53,358 --> 01:45:59,527
S�tter De Deres hellige ret over styr
for den snothvalp, De d�rligt kender?
713
01:45:59,656 --> 01:46:01,898
Ja, jeg g�r.
714
01:46:03,327 --> 01:46:06,327
Fraskriver De Dem tronen
for hans skyld?
715
01:46:06,455 --> 01:46:11,247
Han, der har forvoldt
s� megen ydmygelse og lidelse?
716
01:46:11,377 --> 01:46:13,916
Ja, jeg g�r.
717
01:46:18,092 --> 01:46:23,679
Som De vil, Deres H�jhed.
718
01:46:39,282 --> 01:46:41,774
Nej!
719
01:47:39,263 --> 01:47:42,216
Min s�n.
720
01:48:07,835 --> 01:48:11,454
Sig til min s�n...
721
01:48:15,050 --> 01:48:18,882
Fort�l ham, hvad tid
hans far d�de. Sig til ham...
722
01:48:19,013 --> 01:48:23,593
Nej. Han vil end ikke
f� dit navn at vide.
723
01:50:05,417 --> 01:50:08,954
Rejs dig, min pige.
724
01:50:10,842 --> 01:50:13,879
Tr�d n�rmere.
725
01:50:37,493 --> 01:50:39,653
Far!
726
01:50:39,788 --> 01:50:44,117
Du har ofret dit eget blod
i stedet for den uskyldsrenes.
727
01:50:44,250 --> 01:50:48,249
Det var den sidste pr�ve
og den vigtigste.
728
01:50:58,558 --> 01:51:04,763
De traf det rigtige valg,
Deres H�jhed.
729
01:51:04,899 --> 01:51:08,849
Kom herhen
og tag plads ved din fars side.
730
01:51:08,987 --> 01:51:12,854
Han har ventet dig s� l�nge.
731
01:52:04,503 --> 01:52:09,130
Det siges, at prinsessen
steg ned i faderens rige.
732
01:52:09,258 --> 01:52:14,549
Der regerede hun retf�rdigt
og hengivent i hundreder af �r.
733
01:52:14,681 --> 01:52:17,930
Hun var h�jt elsket
af sine unders�tter.
734
01:52:18,030 --> 01:52:22,638
Hun efterlod sig sm� spor
af sin tid p� Jorden -
735
01:52:22,773 --> 01:52:28,692
- som kun er synlige for den,
der ved, hvor man skal s�ge.
54795
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.