All language subtitles for Pans.Labyrinth.2006.REMASTERED.720p.BluRay.x264-DEPTH

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:12,566 --> 00:01:18,438 Spanien 1944 2 00:01:19,739 --> 00:01:24,403 Borgerkrigen er slut. I bjergene forts�tter v�bnede grupper - 3 00:01:24,579 --> 00:01:27,533 - kampen mod det nye fasciststyre. 4 00:01:50,648 --> 00:01:55,108 Man siger, at for meget l�nge siden... 5 00:01:56,737 --> 00:02:02,029 ...i det underjordiske rige, hvor hverken l�gn eller smerte findes - 6 00:02:02,203 --> 00:02:07,871 - levede en prinsesse, der dr�mte om menneskenes verden. 7 00:02:08,040 --> 00:02:10,747 Hun dr�mte om den bl� himmel - 8 00:02:10,920 --> 00:02:15,000 - den k�lige brise og den str�lende sol. 9 00:02:18,928 --> 00:02:25,512 En dag undslap prinsessen sine vogtere og flygtede. 10 00:02:28,856 --> 00:02:32,901 Da hun kom ud, bl�ndede solen hende - 11 00:02:33,068 --> 00:02:37,480 - og slettede enhver erindring om fortiden. 12 00:02:39,533 --> 00:02:43,282 Prinsessen glemte, hvem hun var, og hvorfra hun kom. 13 00:02:43,455 --> 00:02:46,657 Hun ramtes af kulde, sygdom og smerte. 14 00:02:46,833 --> 00:02:49,953 Og med tiden d�de hun. 15 00:02:50,128 --> 00:02:53,331 Hendes far, kongen, vidste dog - 16 00:02:53,506 --> 00:02:56,791 - at prinsessens sj�l ville vende tilbage - 17 00:02:56,968 --> 00:03:01,179 - m�ske i en anden krop, i en anden tid, p� et andet sted. 18 00:03:01,347 --> 00:03:05,346 Han ville vente p� hende, til sit sidste �ndedrag - 19 00:03:05,519 --> 00:03:09,730 - og Jorden oph�rte med at dreje rundt. 20 00:03:17,783 --> 00:03:23,158 Hvad vil du med de b�ger, Ofelia? Vi skal p� landet og v�re ude. 21 00:03:28,086 --> 00:03:30,328 Eventyr... 22 00:03:30,505 --> 00:03:35,546 Du er da ved at v�re for stor til at fylde hovedet med det pjat. 23 00:03:37,387 --> 00:03:40,472 Bed ham stoppe. 24 00:03:53,280 --> 00:03:57,193 Ofelia, lige et �jeblik. 25 00:03:57,367 --> 00:04:00,487 Din bror har det ikke s� godt. 26 00:04:02,080 --> 00:04:06,540 Er der noget galt, frue? Kan jeg hj�lpe? 27 00:04:06,667 --> 00:04:10,085 Nej, jeg skal bare have lidt vand. 28 00:04:10,214 --> 00:04:14,128 Vand til kaptajnens hustru! 29 00:05:10,987 --> 00:05:13,608 Ofelia... 30 00:05:13,739 --> 00:05:17,025 Ofelia, kom nu. 31 00:05:19,704 --> 00:05:23,488 - Jeg s� en fe. - Nej, se nu dine sko. 32 00:05:23,625 --> 00:05:26,163 Kom. 33 00:05:26,294 --> 00:05:31,800 N�r vi kommer frem, skal du hilse p� kaptajnen og kalde ham far. 34 00:05:31,927 --> 00:05:35,709 Du ved ikke alt det gode, han har gjort for os. 35 00:05:35,846 --> 00:05:39,547 Det er jo bare et hult ord, Ofelia. 36 00:06:05,045 --> 00:06:09,208 - Nu kommer de, hr. Kaptajn. - Femten minutter for sent. 37 00:06:27,276 --> 00:06:29,353 Carmen... 38 00:06:35,952 --> 00:06:38,575 Velkommen. 39 00:06:42,043 --> 00:06:45,292 Jeg kan sagtens selv g�. 40 00:06:45,421 --> 00:06:50,417 - Dr. Ferreiro anbefaler det. - Nej. 41 00:06:50,552 --> 00:06:54,087 Jo, kom nu. For min skyld. 42 00:06:59,269 --> 00:07:01,310 Tak. 43 00:07:02,107 --> 00:07:07,692 Ofelia, kom nu ud og hils p� kaptajnen. 44 00:07:10,282 --> 00:07:12,570 Ofelia... 45 00:07:19,457 --> 00:07:23,705 Man bruger den anden h�nd, Ofelia. 46 00:07:25,379 --> 00:07:27,502 Mercedes. 47 00:07:27,631 --> 00:07:31,761 - F� bagagen b�ret ind. - Javel. 48 00:08:36,247 --> 00:08:39,498 Det er en labyrint. 49 00:08:42,088 --> 00:08:47,426 En bunke gamle sten, der l� her, l�nge f�r m�llen kom til. 50 00:08:47,552 --> 00:08:51,301 Du skal ikke g� herind. Du farer bare vild. 51 00:08:51,431 --> 00:08:54,799 - Tak. - Har du l�st dem alle? 52 00:08:54,933 --> 00:08:57,176 Mercedes! 53 00:08:57,311 --> 00:09:00,099 Kaptajnen kalder. 54 00:09:01,025 --> 00:09:04,525 Din far sp�rger efter mig. 55 00:09:05,195 --> 00:09:08,944 Han er ikke min far. Kaptajnen er ikke min far. 56 00:09:09,074 --> 00:09:12,574 Min far var skr�dder. Han d�de i krigen. 57 00:09:12,704 --> 00:09:15,278 Kaptajnen er ikke min far. 58 00:09:15,416 --> 00:09:17,952 Det ved jeg godt. Kom nu. 59 00:09:18,084 --> 00:09:22,961 Har du set min mor? Er hun ikke smuk? 60 00:09:23,090 --> 00:09:27,668 Har du set, hun er syg, fordi hun skal have barn? 61 00:09:43,027 --> 00:09:47,855 Guerillaen er g�et op i bjergene, hvor de er sv�rere at finde. 62 00:09:47,991 --> 00:09:53,033 De er sgu godt kendt i omr�det. Vi blokerer al adgang. 63 00:09:53,163 --> 00:09:56,995 Al mad og medicin uddeler vi herfra. 64 00:09:57,125 --> 00:10:00,245 Vi tvinger dem herned. 65 00:10:00,379 --> 00:10:05,336 Vi etablerer tre nye kommandoposter. Her, her og her. 66 00:10:05,467 --> 00:10:10,095 Mercedes, bed dr. Ferreiro om at komme. 67 00:10:10,224 --> 00:10:12,549 Javel. 68 00:10:15,270 --> 00:10:18,437 Det her vil give en hel nats s�vn. 69 00:10:18,565 --> 00:10:22,268 Bare to dr�ber f�r sengetid. 70 00:10:24,530 --> 00:10:27,152 To dr�ber. 71 00:10:28,117 --> 00:10:30,692 Udm�rket. 72 00:10:30,829 --> 00:10:34,198 Drik ud. Godt. 73 00:10:35,375 --> 00:10:40,796 Kald endelig, hvis der er noget. D�gnet rundt. 74 00:10:41,340 --> 00:10:44,425 De eller Deres sygeplejerske. 75 00:10:44,551 --> 00:10:46,627 Godnat. 76 00:10:46,762 --> 00:10:50,214 Luk d�ren og sluk lyset, skat. 77 00:11:01,069 --> 00:11:03,477 De m� se til ham. 78 00:11:03,614 --> 00:11:08,358 S�ret heler ikke. Benet er meget slemt. 79 00:11:11,037 --> 00:11:14,988 Mere kunne jeg ikke skaffe. Det beklager jeg. 80 00:11:15,126 --> 00:11:18,993 Vidal venter p� sit kontor. 81 00:11:43,532 --> 00:11:46,816 Kom her, Ofelia. 82 00:11:57,546 --> 00:12:02,174 Dine f�dder er jo iskolde, skat! 83 00:12:10,435 --> 00:12:13,187 Er du bange? 84 00:12:13,313 --> 00:12:16,230 Lidt. 85 00:12:20,070 --> 00:12:25,195 - Hvad er det for en lyd? - Det er bare vinden. 86 00:12:25,617 --> 00:12:30,031 N�tterne er noget helt andet her end i byen. 87 00:12:30,165 --> 00:12:33,617 Der h�rer man biler og sporvogne. 88 00:12:33,752 --> 00:12:36,325 Her er alt sammen s� gammelt. 89 00:12:36,462 --> 00:12:39,416 Det hele knirker. 90 00:12:40,592 --> 00:12:44,377 Det er, som om tingene taler. 91 00:12:46,098 --> 00:12:49,514 I morgen har jeg en overraskelse til dig. 92 00:12:49,644 --> 00:12:52,051 - En overraskelse? - Ja. 93 00:12:52,188 --> 00:12:55,105 - En bog? - Nej. 94 00:12:55,232 --> 00:12:58,269 Noget meget bedre. 95 00:13:02,657 --> 00:13:06,655 Hvorfor skulle du gifte dig? 96 00:13:09,039 --> 00:13:12,123 Jeg har v�ret alene s� l�nge. 97 00:13:12,250 --> 00:13:15,999 Jeg er da hos dig. Du var ikke alene. 98 00:13:16,129 --> 00:13:19,546 Du har aldrig v�ret alene. 99 00:13:19,884 --> 00:13:25,340 En dag vil du forst�, jeg heller ikke har haft det let. 100 00:13:27,350 --> 00:13:30,102 Nu bliver din bror lidt urolig. 101 00:13:30,228 --> 00:13:33,064 Fort�l ham en af dine historier. 102 00:13:33,190 --> 00:13:36,275 S� falder han nok til ro. 103 00:13:37,529 --> 00:13:40,981 Bror... 104 00:13:46,246 --> 00:13:51,668 For mange, mange �r siden i et fjernt og trist land - 105 00:13:51,795 --> 00:13:56,041 - l� et k�mpe bjerg af sorte, forrevne klipper. 106 00:13:56,173 --> 00:14:00,716 N�r solen gik ned bag toppen af dette bjerg - 107 00:14:00,845 --> 00:14:06,051 - gik en rose i blomst og gjorde den, der plukkede den, ud�delig. 108 00:14:06,183 --> 00:14:09,552 Men ingen turde r�re den - 109 00:14:09,687 --> 00:14:14,563 - fordi dens mange torne var giftige. 110 00:14:21,866 --> 00:14:27,785 Folk talte altid om angsten for d�den og smerten - 111 00:14:27,913 --> 00:14:32,874 - men aldrig om dette l�fte om ud�delighed. 112 00:14:35,089 --> 00:14:39,336 Hver dag hen mod aften visnede rosen - 113 00:14:39,469 --> 00:14:44,428 - uden at kunne sk�nke sin gave til nogen. 114 00:14:44,558 --> 00:14:50,228 Glemt og fortabt stod den p� toppen af det bjerg af kold klippe - 115 00:14:50,355 --> 00:14:54,567 - helt alene til evig tid. 116 00:15:06,080 --> 00:15:08,536 Kom ind. 117 00:15:11,002 --> 00:15:13,125 - Hvordan g�r hun? - Hun er svag. 118 00:15:13,255 --> 00:15:17,299 De kan bare hvile Dem. Jeg sover her. 119 00:15:20,012 --> 00:15:23,015 Hvad med min s�n? 120 00:15:23,141 --> 00:15:26,095 Undskyld, hr. Kaptajn. 121 00:15:26,227 --> 00:15:32,267 - Hvordan g�r det min s�n? - Der er ingen grund til bekymring. 122 00:15:33,277 --> 00:15:35,767 Udm�rket. 123 00:15:36,196 --> 00:15:42,615 Hr. Kaptajn, Deres hustru burde ikke have rejst, n�r hun er h�jgravid. 124 00:15:44,164 --> 00:15:46,322 Mener De det? 125 00:15:46,457 --> 00:15:50,586 Ja, ud fra et rent fagligt synspunkt. 126 00:15:51,464 --> 00:15:56,836 En s�n b�r f�des, hvor faderen er. Det var alt. 127 00:15:57,677 --> 00:16:00,466 Lige en ting, hr. Kaptajn... 128 00:16:00,598 --> 00:16:04,181 Hvorfor tror De, det er en dreng? 129 00:16:04,310 --> 00:16:07,014 Nu m� De holde op. 130 00:16:07,145 --> 00:16:10,846 Klokken 20 var der aktivitet i den nordvestlige sektor. 131 00:16:10,982 --> 00:16:12,941 Skud. 132 00:16:14,570 --> 00:16:18,106 Sergent Bayona tog en mist�nkt til fange. 133 00:16:18,241 --> 00:16:20,910 Den anden er bare hans s�n. 134 00:16:21,035 --> 00:16:24,287 - Min far er en h�derlig mand. - Det afg�r jeg. 135 00:16:24,415 --> 00:16:27,083 Huen af, n�r du taler til mig. 136 00:16:27,209 --> 00:16:30,542 Han havde dette v�ben. Det har v�ret affyret. 137 00:16:30,670 --> 00:16:34,669 - Min far var p� kaninjagt. - Hold din k�ft! 138 00:16:44,019 --> 00:16:48,480 "Hverken Gud, f�dreland eller herre!" Det m� jeg sgu nok sige! 139 00:16:48,607 --> 00:16:52,605 - R�d propaganda, hr. Kaptajn. - Det er ikke propaganda. 140 00:16:52,736 --> 00:16:55,820 Det er en gammel almanak. 141 00:16:55,947 --> 00:16:58,783 Vi er bare landm�nd. 142 00:16:58,909 --> 00:17:01,282 Forts�t. 143 00:17:01,413 --> 00:17:05,908 Jeg var i skoven for at jage kaniner, hr. Kaptajn. 144 00:17:06,042 --> 00:17:09,210 Mine d�tre er syge. 145 00:17:09,672 --> 00:17:11,962 Kaniner... 146 00:17:12,092 --> 00:17:18,010 Hr. Kaptajn, det passer, n�r min far siger, han var p� kaninjagt. 147 00:17:26,105 --> 00:17:29,309 Nej, nej! 148 00:17:31,320 --> 00:17:35,187 De har myrdet ham! 149 00:17:35,324 --> 00:17:38,823 Morder! Fanden tage Dem! 150 00:18:07,567 --> 00:18:12,312 S�rg for at visitere det rak, f�r De ulejliger mig. 151 00:18:12,447 --> 00:18:15,317 Javel, hr. Kaptajn. 152 00:18:33,885 --> 00:18:35,794 Mor... 153 00:18:35,929 --> 00:18:37,756 Mor, v�gn op. 154 00:18:37,890 --> 00:18:41,509 Mor, her er et eller andet. 155 00:19:22,272 --> 00:19:26,221 Hej... Har du fulgt efter mig? 156 00:19:26,358 --> 00:19:29,146 Er du en fe? 157 00:19:30,488 --> 00:19:32,813 Se her. 158 00:19:35,576 --> 00:19:38,826 Det her er en fe. 159 00:20:05,650 --> 00:20:08,605 Skal jeg f�lge med? 160 00:20:08,738 --> 00:20:12,356 Udenfor? Hvorhen? 161 00:21:29,532 --> 00:21:33,401 Hallo! 162 00:21:52,015 --> 00:21:54,967 Ekko. 163 00:22:01,149 --> 00:22:03,604 Ekko. 164 00:22:06,195 --> 00:22:09,066 Hallo. 165 00:22:11,076 --> 00:22:13,994 Hallo. 166 00:22:14,912 --> 00:22:18,282 Er det Dem? 167 00:22:20,169 --> 00:22:25,129 Det er jo Dem! De er vendt tilbage. 168 00:22:25,259 --> 00:22:28,343 Bliv nu endelig ikke bange. 169 00:22:28,470 --> 00:22:31,045 Se her. 170 00:22:38,230 --> 00:22:40,984 Jeg hedder Ofelia. Hvem er du? 171 00:22:41,110 --> 00:22:43,517 Mig? 172 00:22:43,654 --> 00:22:46,819 Jeg har haft s� mange navne. 173 00:22:46,948 --> 00:22:52,535 Gamle navne, kun vinden kan udtale - 174 00:22:52,662 --> 00:22:55,283 - og tr�erne. 175 00:22:55,415 --> 00:22:58,369 Jeg er bjerget - 176 00:22:58,501 --> 00:23:02,665 - skoven og jorden. 177 00:23:03,340 --> 00:23:06,008 Jeg er... 178 00:23:08,429 --> 00:23:11,133 Jeg er en faun. 179 00:23:11,640 --> 00:23:15,685 Deres tro tjener, Deres H�jhed. 180 00:23:15,812 --> 00:23:17,376 Nej, jeg... 181 00:23:17,439 --> 00:23:25,268 De er prinsesse Moana, datter af underverdenens konge. 182 00:23:25,405 --> 00:23:30,567 - Min far var skr�dder. - De er ikke menneskebarn. 183 00:23:30,703 --> 00:23:33,621 M�nen gik svanger med Dem. 184 00:23:33,749 --> 00:23:39,087 P� venstre skulder har De et m�rke, der bekr�fter det. 185 00:23:39,212 --> 00:23:45,926 I hele verden har Deres rigtige far �bnet d�re - 186 00:23:46,052 --> 00:23:49,636 - s� De kunne vende tilbage. 187 00:23:49,765 --> 00:23:51,593 Det her... 188 00:23:51,726 --> 00:23:54,560 Det her er den sidste. 189 00:23:54,686 --> 00:23:58,981 Men vi m� forvisse os om - 190 00:23:59,108 --> 00:24:03,771 - at Deres essens ikke er g�et tabt. 191 00:24:03,905 --> 00:24:08,199 At De ikke er blevet d�delig. 192 00:24:11,748 --> 00:24:15,164 De m� best� tre pr�ver - 193 00:24:15,293 --> 00:24:18,246 - inden fuldm�ne. 194 00:24:20,590 --> 00:24:26,462 Her er Korsvejenes Bog. 195 00:24:27,263 --> 00:24:30,632 Luk den op, n�r De er alene - 196 00:24:30,767 --> 00:24:34,018 - og den vil vise Dem Deres fremtid. 197 00:24:34,146 --> 00:24:38,891 Den vil vise Dem, hvad der skal ske. 198 00:24:46,158 --> 00:24:49,326 Den er jo tom. 199 00:25:44,763 --> 00:25:48,760 Mercedes, tilbered de to kaniner til i aften. 200 00:25:48,892 --> 00:25:51,466 De er da for sm�. 201 00:25:51,604 --> 00:25:55,270 - Der er vel til en stuvning? - Javel. 202 00:25:57,318 --> 00:26:01,946 Kaffen er meget br�ndt. Smag selv. 203 00:26:08,413 --> 00:26:12,494 I m� passe bedre p�, n�r den er over ilden. 204 00:26:12,626 --> 00:26:14,534 Ja, naturligvis. 205 00:26:20,967 --> 00:26:23,839 De her skal tilberedes. 206 00:26:23,971 --> 00:26:27,838 - Han kunne ikke lide kaffen. - Den charlatan! 207 00:26:27,975 --> 00:26:31,391 - Vi skal bruge mere k�d og en h�ne. - Hvorfra? 208 00:26:31,520 --> 00:26:34,226 L�gens og borgmesterens kone kommer. 209 00:26:34,358 --> 00:26:37,311 De �der som svin! 210 00:26:37,443 --> 00:26:41,441 - Og de k�fter op. - Selv under vand! 211 00:26:56,089 --> 00:26:59,755 Mercedes, jeg g�r lige et �jeblik. 212 00:27:03,473 --> 00:27:06,093 Ofelia... 213 00:27:07,351 --> 00:27:10,851 Din far inviterer p� middag i aften. 214 00:27:10,981 --> 00:27:13,686 Se, hvad jeg har lavet til dig. 215 00:27:15,109 --> 00:27:17,732 Kan du lide den? 216 00:27:17,863 --> 00:27:21,113 S�dan en kjole dr�mte jeg om som barn. 217 00:27:21,241 --> 00:27:23,779 Og se skoene. 218 00:27:23,911 --> 00:27:27,077 Laksko... Kan du lide dem? 219 00:27:27,205 --> 00:27:29,993 Ja, de er meget fine. 220 00:27:30,125 --> 00:27:32,663 G� nu i bad. 221 00:28:36,404 --> 00:28:38,398 Ofelia. 222 00:28:38,532 --> 00:28:41,202 Ofelia. 223 00:28:41,786 --> 00:28:44,869 Skynd dig nu. Jeg vil gerne se dig i kjolen. 224 00:28:44,996 --> 00:28:49,825 Du skal v�re rigtig fin hos kaptajnen. 225 00:28:49,961 --> 00:28:53,745 Du kommer til at ligne en prinsesse. 226 00:28:56,801 --> 00:28:59,589 En prinsesse? 227 00:29:04,268 --> 00:29:09,393 Rens nu h�nerne godt. Og husk ogs� b�nnerne. 228 00:29:11,985 --> 00:29:16,232 - Hvor er du henrivende, skat. - Sikke en flot kjole. 229 00:29:18,699 --> 00:29:22,069 Se nu at f� arbejdet gjort. 230 00:29:24,208 --> 00:29:27,291 Vil du have lidt m�lk med honning? 231 00:29:31,130 --> 00:29:36,503 G� lidt v�k, s� jeg ikke spr�jter. Du er jo s� fin. 232 00:29:37,469 --> 00:29:41,798 Mercedes, tror du p� feer? 233 00:29:42,641 --> 00:29:46,342 Ikke l�ngere. Men jeg gjorde som barn. 234 00:29:46,478 --> 00:29:50,477 Dengang troede jeg p� s� meget. 235 00:29:50,607 --> 00:29:54,606 - I aftes fik jeg bes�g af en fe. - N� da! 236 00:29:55,947 --> 00:29:59,483 Ikke bare en... Der var flere. Og en faun. 237 00:29:59,619 --> 00:30:02,191 - En faun? - Det sagde han. 238 00:30:02,329 --> 00:30:05,614 Han er meget h�j og gammel og lugter af jord. 239 00:30:05,749 --> 00:30:09,250 Min bedstemor sagde, man skal v�re varsom med fauner. 240 00:30:09,379 --> 00:30:11,419 Mercedes. 241 00:30:11,548 --> 00:30:13,339 G� med. 242 00:30:23,687 --> 00:30:26,177 Hr. Kaptajn, det hele er her. 243 00:30:26,314 --> 00:30:28,935 Mel, salt, olie, medicin - 244 00:30:29,067 --> 00:30:32,568 - h�nsebouillon, oliven, bacon. 245 00:30:32,697 --> 00:30:36,990 - L�kker tobak! - Og rationeringsm�rker. 246 00:30:37,117 --> 00:30:40,735 - De m� gennemg� listen. - Ja. 247 00:30:43,457 --> 00:30:45,663 Mercedes. 248 00:30:45,792 --> 00:30:48,877 - N�glen. - Javel. 249 00:30:53,968 --> 00:30:57,088 - Det er vel den eneste, der er? - Ja. 250 00:30:57,220 --> 00:31:02,762 - Fremover beholder jeg den. - Hr. Kaptajn! 251 00:31:06,148 --> 00:31:09,019 Det er nok ikke noget, hr. Kaptajn. 252 00:31:15,950 --> 00:31:17,658 Det er dem. 253 00:31:28,839 --> 00:31:32,588 Fra tidernes morgen, da skoven var ung - 254 00:31:32,718 --> 00:31:39,635 - levede dyr, mennesker og fantasiv�sener i harmoni. 255 00:31:46,065 --> 00:31:48,852 De v�rnede om hinanden - 256 00:31:48,985 --> 00:31:51,939 - og sov sammen under et stort tr� - 257 00:31:52,072 --> 00:31:55,819 - der stod p� bakken t�t ved m�llen. 258 00:31:56,868 --> 00:31:59,537 Nu er tr�et ved at d�. 259 00:31:59,662 --> 00:32:03,957 Grenene er t�rre, og stammen er gammel og forvreden. 260 00:32:04,084 --> 00:32:09,542 Under tr�et bor en k�mpe tudse, som ikke vil lade det gro. 261 00:32:09,674 --> 00:32:13,922 Du skal give den de tre magiske ravklumper i munden - 262 00:32:14,054 --> 00:32:18,466 - og tage den gyldne n�gle, den har i bugen. 263 00:32:18,600 --> 00:32:22,765 Kun p� den m�de vil tr�et blomstre op p� ny. 264 00:33:47,404 --> 00:33:50,322 Det er ikke tyve minutter siden. 265 00:33:50,449 --> 00:33:53,616 De er flygtet i al hast. 266 00:33:58,833 --> 00:34:02,167 H�jst en halv snes. 267 00:34:19,855 --> 00:34:22,346 Antibiotikum. 268 00:34:22,482 --> 00:34:26,861 De har sgu glemt en lotterikupon. 269 00:34:27,863 --> 00:34:30,900 De er i n�rheden. 270 00:34:32,034 --> 00:34:34,904 De r�vhuller er i n�rheden. 271 00:34:35,037 --> 00:34:38,073 De holder �je med os. 272 00:34:49,971 --> 00:34:53,506 I glemte det her. 273 00:34:53,641 --> 00:34:56,262 Og jeres lotterikupon. 274 00:34:56,393 --> 00:35:01,389 I kan da komme og hente det. Det kan jo v�re, I har vundet. 275 00:36:12,726 --> 00:36:16,176 Hej, jeg er prinsesse Moana. 276 00:36:16,312 --> 00:36:19,395 Jeg er ikke bange for dig. 277 00:36:21,025 --> 00:36:24,940 Skammer du dig ikke over at leve hernede - 278 00:36:25,071 --> 00:36:31,192 - og leve af det kryb, s� du bliver tyk og fed, mens tr�et d�r? 279 00:37:05,155 --> 00:37:06,983 Se! 280 00:39:13,628 --> 00:39:18,170 - Har I ledt p� v�relset og lageret? - Ja, frue. 281 00:39:20,593 --> 00:39:24,461 - Ogs� i haven og laden? - Ja, frue. 282 00:39:24,597 --> 00:39:28,595 - Hvor pokker er den pige? - Denne vej. 283 00:39:29,352 --> 00:39:33,268 M� jeg pr�sentere min hustru, Carmen? 284 00:39:33,399 --> 00:39:36,149 - En forn�jelse. - I lige m�de. 285 00:39:36,275 --> 00:39:41,696 Fremover er der et rationeringskort pr. Familie... Se p� dem. 286 00:39:41,822 --> 00:39:43,946 - Kun et? - Ja. 287 00:39:44,075 --> 00:39:47,776 - Mon det r�kker? - Ja, hvis folk holder hus. 288 00:39:47,912 --> 00:39:51,495 Folk m� ikke give mad til opr�rerne. 289 00:39:51,624 --> 00:39:54,875 De taber terr�n. Mindst en er s�ret. 290 00:39:55,003 --> 00:39:59,917 - Hr. Kaptajn, hvorfra ved De det? - Vi var t�t p� at tage dem i dag. 291 00:40:00,052 --> 00:40:04,548 Vi fandt det her. Antibiotikum... 292 00:40:04,681 --> 00:40:09,843 Gud har allerede frelst deres sj�le. Deres kroppe ser han stort p�. 293 00:40:09,980 --> 00:40:15,851 Vi st�r til tjeneste, hr. Kaptajn. De er her jo ikke af egen fri vilje. 294 00:40:19,281 --> 00:40:21,653 D�r tager De fejl. 295 00:40:21,784 --> 00:40:26,528 Jeg er her, s� min s�n kan komme til verden i et rent og nyt Spanien. 296 00:40:26,663 --> 00:40:31,540 De folk lever i den vildfarelse, at vi alle skulle v�re lige. 297 00:40:31,669 --> 00:40:36,580 Der er bare den store forskel, at krigen er ovre, og vi vandt. 298 00:40:36,715 --> 00:40:41,009 Og skulle det blive n�dvendigt at dr�be alle de idioter - 299 00:40:41,137 --> 00:40:44,340 - s� g�r vi det. S� enkelt er det. 300 00:40:44,473 --> 00:40:47,308 Vi er her af egen fri vilje. 301 00:40:47,434 --> 00:40:50,105 Vor frie vilje! 302 00:40:51,983 --> 00:40:57,273 - S�t vand over. Jeg henter br�nde. - Ja, det klarer vi. 303 00:41:24,141 --> 00:41:26,928 Ofelia? 304 00:41:37,196 --> 00:41:41,112 Hvordan l�rte De kaptajnen at kende? 305 00:41:42,620 --> 00:41:46,617 - Ofelias far syede uniformer. - N� da! 306 00:41:46,749 --> 00:41:51,411 Da han d�de, fik jeg arbejde i en kolonialhandel. 307 00:41:51,546 --> 00:41:57,798 For godt et �r siden traf kaptajnen og jeg s� hinanden igen. 308 00:41:57,927 --> 00:42:04,510 Det var da pudsigt at m�de hinanden igen efter s� lang tid. 309 00:42:04,641 --> 00:42:07,560 Ja, det er meget pudsigt. 310 00:42:07,687 --> 00:42:11,306 Tilgiv min hustru. Hun er en smule enfoldig. 311 00:42:11,442 --> 00:42:15,225 Hun tror, folk gider at h�re den slags. 312 00:42:15,361 --> 00:42:18,280 Jamen, hr. Kaptajn... 313 00:42:19,158 --> 00:42:24,035 - Frue, pigen er dukket op. - Tilgiv mig. 314 00:42:34,176 --> 00:42:39,846 - Har jeg sagt, jeg traf Deres far? - Nej, det anede jeg ikke. 315 00:42:41,350 --> 00:42:46,689 I Marokko... Det var ganske kort, men han gjorde et stort indtryk. 316 00:42:46,814 --> 00:42:48,770 Han var en stor soldat. 317 00:42:48,899 --> 00:42:53,479 Soldaterne sagde, at da general Vidal d�de p� slagmarken - 318 00:42:53,613 --> 00:42:59,152 - blev hans ur smadret i faldet og viste pr�cis, hvorn�r han d�de. 319 00:42:59,284 --> 00:43:03,412 Derved kunne s�nnen se, hvordan en tapper mand d�r. 320 00:43:04,706 --> 00:43:08,325 Det er v�s. Han gik ikke med ur. 321 00:43:08,460 --> 00:43:12,410 Det her piner mig alts�. 322 00:43:12,548 --> 00:43:16,877 N�r du har badet, g�r du direkte i seng. 323 00:43:18,137 --> 00:43:20,842 H�rer du?! 324 00:43:22,058 --> 00:43:26,472 Somme tider frygter jeg, du aldrig l�rer at opf�re dig p�nt. 325 00:43:26,605 --> 00:43:29,180 Du har virkelig skuffet mig, Ofelia. 326 00:43:29,860 --> 00:43:32,481 Og ogs� din far. 327 00:43:32,904 --> 00:43:35,573 Mener du kaptajnen? 328 00:43:35,698 --> 00:43:38,534 Ham mere end mig. 329 00:43:51,967 --> 00:43:54,967 Jeg fik fat i n�glen. 330 00:43:57,305 --> 00:44:00,720 F�r mig til labyrinten. 331 00:44:52,572 --> 00:44:54,445 Hej. 332 00:44:54,574 --> 00:44:57,445 Jeg kommer med n�glen. 333 00:44:57,577 --> 00:45:02,654 Det der er mig, og pigen er Dem. 334 00:45:02,791 --> 00:45:05,745 Og barnet? 335 00:45:05,877 --> 00:45:09,543 De fik fat i n�glen. 336 00:45:10,841 --> 00:45:13,962 Det gl�der mig. 337 00:45:20,644 --> 00:45:24,687 Hun troede p� dig lige fra starten. 338 00:45:25,440 --> 00:45:29,024 Det fryder hende, at det lykkedes. 339 00:45:34,035 --> 00:45:39,110 Behold n�glen. De f�r meget snart brug for den. 340 00:45:39,247 --> 00:45:44,787 Og ogs� denne stump kridt. 341 00:45:45,838 --> 00:45:49,123 Nu mangler der blot endnu to pr�ver - 342 00:45:49,257 --> 00:45:53,470 - og det vil snart v�re fuldm�ne. 343 00:45:53,596 --> 00:45:58,222 Hav t�lmodighed. Vi vil snart spadsere - 344 00:45:58,350 --> 00:46:04,640 - gennem de syv runde haver ved Deres slot. 345 00:46:04,775 --> 00:46:07,730 Hvordan kan jeg vide, det er sandt? 346 00:46:07,862 --> 00:46:13,699 Hvorfor skulle en stakkels faun som jeg fylde Dem med l�gn? 347 00:46:35,723 --> 00:46:40,470 - G� bare i gang. - Hold jeres kort klar. 348 00:46:40,605 --> 00:46:44,139 Kom s�! Navn? 349 00:46:46,818 --> 00:46:51,481 - For- og efternavn... - Narciso Pe�a Soriano. 350 00:46:51,616 --> 00:46:54,072 Til tjeneste. 351 00:46:56,203 --> 00:46:59,409 Det er det daglige br�d i Francos Spanien - 352 00:46:59,542 --> 00:47:02,959 - som vi opbevarer her. De r�de lyver. 353 00:47:03,088 --> 00:47:06,871 I det nye, samlede og frie Spanien - 354 00:47:07,008 --> 00:47:11,552 - er der ikke et hjem uden kaminild eller br�d. 355 00:47:23,484 --> 00:47:26,768 Vis mig, hvad der nu vil ske. 356 00:47:26,903 --> 00:47:29,690 Fort�l mig det. 357 00:47:55,185 --> 00:47:57,723 Ofelia... 358 00:48:04,610 --> 00:48:08,027 Ofelia, hj�lp mig. 359 00:48:14,038 --> 00:48:16,872 Hr. Kaptajn! 360 00:48:18,417 --> 00:48:20,577 Kom hurtigt! 361 00:48:20,712 --> 00:48:25,705 I det samlede og frie Spanien er der intet hjem uden kaminild eller br�d. 362 00:48:25,841 --> 00:48:28,759 Her er det daglige br�d i Francos Spanien. 363 00:48:31,180 --> 00:48:35,224 Deres hustru har brug for absolut ro. 364 00:48:35,600 --> 00:48:40,726 Hun skal have noget beroligende det meste af tiden. 365 00:48:41,399 --> 00:48:47,154 Pigen b�r sove i et andet rum. Jeg bliver her, til hun har f�dt. 366 00:48:47,281 --> 00:48:49,772 F� hende rask. 367 00:48:49,909 --> 00:48:54,204 Uanset hvad det kr�ver, eller hvad det m�tte koste. 368 00:48:56,624 --> 00:48:58,618 F� hende rask. 369 00:49:19,107 --> 00:49:21,813 Du skal ikke v�re bekymret. 370 00:49:21,944 --> 00:49:25,313 Din mor bliver snart rask igen. 371 00:49:27,574 --> 00:49:30,066 Det er h�rdt at f�de et barn. 372 00:49:30,202 --> 00:49:33,952 S� vil jeg aldrig have b�rn. 373 00:49:45,760 --> 00:49:50,008 Du hj�lper dem i skoven, ikke? 374 00:50:00,276 --> 00:50:03,277 Har du fortalt det til nogen? 375 00:50:03,404 --> 00:50:06,024 Nej, jeg siger det ikke. 376 00:50:06,156 --> 00:50:09,823 Der m� ikke ske dig noget ondt. 377 00:50:19,505 --> 00:50:22,043 Heller ikke dig. 378 00:50:22,175 --> 00:50:25,838 Kan du ikke en vuggevise? 379 00:50:25,969 --> 00:50:28,592 Kun en. 380 00:50:28,724 --> 00:50:31,642 Men jeg husker ikke teksten. 381 00:50:31,769 --> 00:50:36,596 Det g�r ikke noget. Jeg vil gerne h�re den. 382 00:51:27,702 --> 00:51:32,032 Bliv ikke bange. Det er bare mig. 383 00:51:39,591 --> 00:51:42,508 - Er De klar? - Ja. 384 00:51:42,635 --> 00:51:45,423 S� g�r vi. 385 00:51:49,058 --> 00:51:53,222 Det er vanvid. Hvis han opdager det, myrder han os alle. 386 00:51:53,354 --> 00:51:57,304 - Har du t�nkt p� det? - Er De s� bange for ham? 387 00:51:57,442 --> 00:52:00,111 Nej, det er ikke frygt. 388 00:52:00,236 --> 00:52:03,322 I hvert fald ikke for mit liv. 389 00:52:13,044 --> 00:52:15,664 Pedro! 390 00:52:15,795 --> 00:52:18,501 Bror! 391 00:52:33,274 --> 00:52:36,061 De har undveget pr�ven. 392 00:52:36,193 --> 00:52:40,060 Nej, men min mor er syg. 393 00:52:40,197 --> 00:52:44,526 Det er ikke nogen undskyldning for fors�mmelighed. 394 00:52:44,660 --> 00:52:48,528 Se, her er en alrune-urt. 395 00:52:48,664 --> 00:52:52,745 En plante, der engang dr�mte om at blive menneske. 396 00:52:52,877 --> 00:52:57,918 L�g den under Deres mors seng - 397 00:52:58,049 --> 00:53:01,584 - i en sk�l frisk m�lk. 398 00:53:02,386 --> 00:53:07,927 Hver morgen giver De den to dr�ber blod at drikke. 399 00:53:08,059 --> 00:53:11,594 Og s�rg nu for at udf�re pr�ven. 400 00:53:11,729 --> 00:53:16,024 Fuldm�nen er ved at v�re over os. 401 00:53:17,569 --> 00:53:20,904 Lad Dem lede af dem her. 402 00:53:21,033 --> 00:53:25,076 De skal til et meget farligt sted. 403 00:53:25,203 --> 00:53:29,581 V�r varsom. Det, der sover der - 404 00:53:29,708 --> 00:53:33,706 - er p� ingen m�de menneskeligt. 405 00:53:36,339 --> 00:53:40,172 De vil se et overd�digt bord. 406 00:53:40,302 --> 00:53:45,296 Men De m� ikke hverken spise eller drikke noget som helst. 407 00:53:45,432 --> 00:53:49,052 Intet overhovedet! 408 00:53:50,313 --> 00:53:55,022 Det g�lder Deres liv. 409 00:54:14,505 --> 00:54:19,251 Jeg har lidt br�ndevin, noget tobak og lidt ost. 410 00:54:19,385 --> 00:54:22,922 Her er et par breve til Trigo og Piloto. 411 00:54:23,057 --> 00:54:26,509 Hvordan g�r det med benet, Frances? 412 00:54:26,644 --> 00:54:30,594 Hvad tror De? Det er noget lort. 413 00:54:30,732 --> 00:54:33,401 Lad mig se. 414 00:54:36,029 --> 00:54:39,315 Amerikanske tropper - 415 00:54:39,450 --> 00:54:42,735 - og britiske og canadiske - 416 00:54:42,869 --> 00:54:47,495 - er g�et i land p� en lille strand i det nordlige... 417 00:54:47,623 --> 00:54:50,413 - Frankrig, din stammeh�vding. - Ja. 418 00:54:50,545 --> 00:54:57,259 "Over 150.000 soldater under ledelse af general Dwight D. Eisenhower..." 419 00:54:57,385 --> 00:55:01,253 Er det slemt, hr. Doktor? 420 00:55:02,057 --> 00:55:07,217 H�r her, Frances... Det st�r ikke til at redde. 421 00:55:18,824 --> 00:55:23,154 Jeg pr�ver at tage det med f�rrest mulige sk�r. 422 00:55:30,127 --> 00:55:33,664 Vent lige lidt, hr. Doktor. 423 00:56:08,169 --> 00:56:14,788 "Brug kridtet til at tegne en d�r et eller andet sted i v�relset." 424 00:56:19,473 --> 00:56:24,715 "N�r d�ren �bner sig, s�tter De timeglasset i gang." 425 00:56:25,686 --> 00:56:28,972 "Lad feerne lede Dem p� vej." 426 00:56:32,610 --> 00:56:37,024 "De m� hverken spise eller drikke noget under opholdet." 427 00:56:37,157 --> 00:56:41,868 "Og s�rg for at n� tilbage, f�r sidste sandskorn falder." 428 00:58:50,341 --> 00:58:52,086 Nej... 429 00:58:54,222 --> 00:58:57,056 Det er den her. 430 01:02:48,848 --> 01:02:52,597 Vi f�r snart forst�rkning. Omkring 50 mand. 431 01:02:52,728 --> 01:02:55,763 S� g�r vi lige p� Vidal. 432 01:02:55,896 --> 01:02:58,566 Hvad sker der s�? 433 01:02:58,691 --> 01:03:03,519 I dr�ber ham, og s� kommer der en anden som ham og endnu en. 434 01:03:03,654 --> 01:03:09,527 I er p� r�ven uden v�ben eller fast lejr. I m� have mad og medicin. 435 01:03:09,660 --> 01:03:13,444 Du b�r tage dig af Mercedes. Flygt dog over gr�nsen. 436 01:03:13,581 --> 01:03:18,077 - Det her har I tabt. - Jeg bliver her. S�dan er det. 437 01:03:29,390 --> 01:03:32,059 I m� af sted. 438 01:03:32,185 --> 01:03:35,387 Her er n�glen. Men I kan ikke g� derned nu. 439 01:03:35,521 --> 01:03:38,725 Det er pr�cis det, han venter. 440 01:03:40,736 --> 01:03:43,442 Stol p� mig. 441 01:03:45,657 --> 01:03:48,149 Jeg er en kujon. 442 01:03:48,286 --> 01:03:50,991 Nej, du er ej. 443 01:03:51,122 --> 01:03:53,116 Jo, jeg er. 444 01:03:53,250 --> 01:03:55,786 En skide kryster - 445 01:03:55,918 --> 01:03:59,253 - der st�r til tjeneste for den skiderik. 446 01:03:59,381 --> 01:04:04,209 Vasker hans t�j, reder hans seng og laver hans mad. 447 01:04:05,845 --> 01:04:10,222 Hvad nu, hvis l�gen har ret i, vi ikke kan vinde? 448 01:04:12,687 --> 01:04:16,636 Vi g�r da i hvert fald livet surt for det r�vhul. 449 01:06:09,644 --> 01:06:12,350 Kaptajn Vidal. 450 01:06:12,482 --> 01:06:15,767 Af en eller anden grund er feberen faldet. 451 01:06:15,901 --> 01:06:18,227 Men hun har feber? 452 01:06:18,362 --> 01:06:22,492 Ja, men det viser bare, at kroppen reagerer. 453 01:06:22,617 --> 01:06:27,079 H�r her, hvis De skal v�lge, s� s�rg for at redde barnet. 454 01:06:27,206 --> 01:06:32,246 Den dreng f�r mit navn og min fars. S�rg for at redde ham. 455 01:07:07,164 --> 01:07:09,787 Bror... 456 01:07:09,918 --> 01:07:12,754 Min bror... 457 01:07:12,880 --> 01:07:15,963 Hvis du kan h�re mig - 458 01:07:16,090 --> 01:07:19,591 - sker her ting, som ikke er s� gode. 459 01:07:19,721 --> 01:07:23,255 Men du m� snart komme herud. 460 01:07:23,391 --> 01:07:26,759 Du har gjort mor meget syg. 461 01:07:26,894 --> 01:07:31,686 N�r du skal ud, vil jeg godt bede dig om noget. 462 01:07:31,816 --> 01:07:34,270 Bare �n ting. 463 01:07:34,401 --> 01:07:37,273 Du m� ikke g�re mor fortr�d. 464 01:07:37,405 --> 01:07:40,774 Du skal l�re hende at kende. Hun er meget smuk - 465 01:07:40,908 --> 01:07:44,823 - selv om hun godt kan v�re en del nedtrykt. 466 01:07:44,954 --> 01:07:48,040 Men du skal se, n�r hun smiler. 467 01:07:48,167 --> 01:07:51,286 Du vil holde meget af hende. 468 01:07:51,420 --> 01:07:55,120 H�r her... Hvis du g�r, som jeg siger - 469 01:07:55,257 --> 01:07:57,962 - vil jeg love dig noget. 470 01:07:58,093 --> 01:08:02,592 Jeg tager dig med til mit kongerige og g�r dig til prins. 471 01:08:02,724 --> 01:08:07,269 Det lover jeg. En rigtig prins. 472 01:08:32,338 --> 01:08:35,623 Jeg hylede med fl�jten, men de flyttede sig ikke. 473 01:08:35,758 --> 01:08:38,296 Jeg pr�vede at stoppe, men for sent. 474 01:08:38,428 --> 01:08:43,305 Fyrb�deren og jeg n�ede at springe af, men se lige d�r. 475 01:08:45,143 --> 01:08:48,678 - Hvad var der i vognene? - Ikke �n vogn er �bnet. 476 01:08:48,814 --> 01:08:54,024 - Hvad fanden snakker De om? - Der er ikke taget noget. 477 01:08:54,155 --> 01:08:57,523 Ikke det? Er De sikker? 478 01:08:57,657 --> 01:09:03,246 Jeg ved ikke, hvad de var ude efter andet end at forsinke os. 479 01:09:17,304 --> 01:09:21,551 De kom som lyn fra en klar himmel. 480 01:09:23,727 --> 01:09:28,935 De har granater. De er oppe i bjergene igen. 481 01:09:31,361 --> 01:09:35,060 Vi har omringet nogle, der faldt bagud. 482 01:09:35,197 --> 01:09:38,067 De flygtede op i bjergene. 483 01:10:11,153 --> 01:10:16,988 Frygtl�st, Serrano! Det er den eneste anst�ndige d�d. 484 01:10:59,704 --> 01:11:02,457 Serrano... 485 01:11:17,933 --> 01:11:19,890 Lad mig se. 486 01:11:20,018 --> 01:11:22,177 Lad mig nu se. 487 01:11:25,607 --> 01:11:28,608 Kan du sige noget? 488 01:11:31,365 --> 01:11:33,856 J�sses. 489 01:11:50,550 --> 01:11:55,757 Dem kan vi ikke bruge til noget. De siger intet. 490 01:12:02,813 --> 01:12:07,142 Hr. Kaptajn! Her er en, der lever. 491 01:12:09,570 --> 01:12:12,940 Han er kun ramt i benet. 492 01:12:15,951 --> 01:12:21,539 - Hvad sker der? - De har taget en ovre p� lageret. 493 01:12:25,505 --> 01:12:27,544 Mercedes! 494 01:12:27,673 --> 01:12:30,794 Pedro... 495 01:12:47,195 --> 01:12:51,738 - Mercedes. - Hr. Kaptajn, jeg m� lige ind... 496 01:12:51,867 --> 01:12:55,032 - Ikke nu. - Flyt Dem! 497 01:13:21,649 --> 01:13:25,266 Det er da rigeligt. 498 01:13:27,236 --> 01:13:30,987 Skal jeg bringe det op? 499 01:13:48,635 --> 01:13:51,589 Her. Det er halvdelen. 500 01:13:51,722 --> 01:13:56,762 Det beh�ver jeg nok ikke. Jeg har det meget bedre. 501 01:13:56,893 --> 01:14:00,726 Det er mig en g�de, men det gl�der mig da. 502 01:14:01,106 --> 01:14:03,432 Mor... 503 01:14:17,833 --> 01:14:20,668 Den er fandeme god! 504 01:14:20,794 --> 01:14:25,789 Rigtig tobak. Meget sv�rt at f� fat i. 505 01:14:26,759 --> 01:14:29,843 Rend mig! 506 01:14:31,556 --> 01:14:35,601 Garces, endelig f�r vi fat i en, og s� stammer han sgu. 507 01:14:35,727 --> 01:14:41,018 - Det kommer til at tage hele natten. - Ja, men bare han snakker. 508 01:14:46,197 --> 01:14:50,990 Garces har ret. Du fort�ller jo det hele, ikke? 509 01:14:51,119 --> 01:14:55,745 Til den ende tog jeg nemlig et par sm�ting med. 510 01:14:56,957 --> 01:14:59,413 Ting, man l�rer hen ad vejen. 511 01:14:59,544 --> 01:15:04,171 Umiddelbart kan jeg jo ikke stole p� dig, men med det her - 512 01:15:04,299 --> 01:15:07,633 - skal vi nok f� et par sandheder. 513 01:15:07,761 --> 01:15:12,756 Og n�r vi kommer til den her, f�r vi nok... 514 01:15:12,892 --> 01:15:15,975 ...skal vi sige et mere intimt forhold. 515 01:15:16,103 --> 01:15:19,722 Som br�dre. Det vil du f� at se. 516 01:15:22,276 --> 01:15:28,231 N�r vi s� kommer til den her, vil jeg tro p� alt, hvad du siger. 517 01:15:39,879 --> 01:15:43,663 Nu skal du h�re... Hvis du kan t�lle til tre - 518 01:15:43,800 --> 01:15:47,547 - uden at stamme, s� er du fri. 519 01:15:48,596 --> 01:15:54,552 Se ikke p� ham. Se p� mig. Over mig er der ingen. 520 01:15:54,686 --> 01:16:00,310 Garces, n�r jeg siger, den nar kan g�, vil nogen s� protestere? 521 01:16:00,443 --> 01:16:02,816 Nej, hr. Kaptajn. S� er han fri. 522 01:16:02,946 --> 01:16:07,988 Der h�rer du. Du skal bare t�lle til tre. 523 01:16:23,174 --> 01:16:26,259 - En... - Fint. 524 01:16:30,058 --> 01:16:32,346 To... 525 01:16:32,477 --> 01:16:36,177 Kom nu. En mere og du er fri. 526 01:16:52,165 --> 01:16:55,248 Det var synd. 527 01:17:05,386 --> 01:17:09,717 Deres mor har det bedre, Deres H�jhed. 528 01:17:10,851 --> 01:17:16,936 Nu kan De uden tvivl tage den langt mere med ro. 529 01:17:17,065 --> 01:17:19,984 Ja tak. 530 01:17:20,111 --> 01:17:23,480 Men ikke alt er g�et s� godt. 531 01:17:23,615 --> 01:17:26,734 Ikke det? 532 01:17:27,159 --> 01:17:30,445 - Jeg havde et uheld. - Et uheld? 533 01:17:30,579 --> 01:17:32,822 Ja. 534 01:17:41,175 --> 01:17:44,875 - De br�d reglerne! - Det var bare to druer! 535 01:17:45,012 --> 01:17:47,551 Jeg troede ikke, det blev opdaget. 536 01:17:47,683 --> 01:17:51,301 - S� tog vi alligevel fejl. - Fejl? 537 01:17:51,436 --> 01:17:54,639 De faldt igennem og kan ikke vende tilbage. 538 01:17:54,772 --> 01:17:58,688 - Det var et uheld. - De kan ikke vende tilbage! 539 01:17:58,819 --> 01:18:02,568 Det er fuldm�ne om tre d�gn. 540 01:18:02,699 --> 01:18:08,654 Deres sj�l vil for altid forblive blandt menneskene. 541 01:18:08,788 --> 01:18:13,534 De vil �ldes som dem og d� som dem. 542 01:18:13,668 --> 01:18:17,748 Deres hukommelse vil med tiden fortabe sig. 543 01:18:17,881 --> 01:18:22,045 Og vi vil forsvinde med den. 544 01:18:22,177 --> 01:18:27,052 De f�r os aldrig at se igen! 545 01:18:36,608 --> 01:18:38,767 Godmorgen, hr. Doktor. 546 01:18:38,903 --> 01:18:43,447 Beklager at tilkalde Dem s� tidligt. Vi f�r nok brug for Dem. 547 01:19:06,391 --> 01:19:10,340 - Hvad har de dog gjort? - Ikke s� meget. 548 01:19:10,478 --> 01:19:13,433 Men nu lysner det da. 549 01:19:20,405 --> 01:19:23,610 Jeg ser gerne, De bliver her. 550 01:19:23,744 --> 01:19:26,828 Det kan v�re meget nyttigt. 551 01:19:26,956 --> 01:19:30,075 Serrano, bliv her. 552 01:19:31,043 --> 01:19:34,459 Jeg snakkede. Ikke s� meget... 553 01:19:34,588 --> 01:19:40,626 - Men jeg snakkede. - Det g�r mig meget ondt. 554 01:19:46,809 --> 01:19:49,597 Dr�b mig. 555 01:19:49,729 --> 01:19:53,347 Vil De ikke nok dr�be mig nu? 556 01:20:08,748 --> 01:20:10,576 Den satan! 557 01:20:31,774 --> 01:20:35,393 Du vil ikke l�ngere f�le smerte. 558 01:20:39,241 --> 01:20:41,696 Nu er det snart ovre. 559 01:20:50,292 --> 01:20:54,422 - Hold �je med dr. Ferreiro. - Javel, hr. Kaptajn. 560 01:21:16,906 --> 01:21:21,200 Du bev�ger dig ikke mere. Er du syg? 561 01:21:23,913 --> 01:21:27,365 Hvad fanden laver du der?! 562 01:21:39,639 --> 01:21:42,390 - Kald p� ham. - Hvem? 563 01:21:42,516 --> 01:21:45,053 Dr. Ferreiro, din nar! 564 01:22:08,794 --> 01:22:12,210 Hvad i helvede er det her? 565 01:22:14,509 --> 01:22:19,634 - Nej! - Lad hende v�re! 566 01:22:21,057 --> 01:22:25,885 Se, hvad hun gemte under sengen. Hvad siger du s�? 567 01:22:30,108 --> 01:22:35,233 Ofelia, hvad laver det her under min seng? 568 01:22:35,364 --> 01:22:38,614 Det er en magisk rod, jeg fik af faunen. 569 01:22:38,743 --> 01:22:43,489 Det er det �vl, hun f�r lov til at l�se. Se, hvad det f�rer til. 570 01:22:43,624 --> 01:22:47,538 Lad mig lige tale med hende alene, skat. 571 01:22:47,670 --> 01:22:51,252 Godt... Som du vil. 572 01:22:52,007 --> 01:22:55,542 Det skulle helbrede dig. Det gjorde det jo ogs�. 573 01:22:55,677 --> 01:22:58,679 Ofelia, du m� lytte til din far. 574 01:22:58,806 --> 01:23:01,724 - Det her m� h�re op. - Nej. 575 01:23:01,851 --> 01:23:07,059 Jeg vil ikke v�re her. Lad os tage v�k herfra! 576 01:23:07,190 --> 01:23:09,728 S� enkelt er det ikke. 577 01:23:11,738 --> 01:23:14,441 Du er ved at blive en stor pige. 578 01:23:14,572 --> 01:23:18,072 Du vil snart forst�, at livet ikke er som i eventyr. 579 01:23:18,201 --> 01:23:21,654 Verden er grusom. 580 01:23:21,789 --> 01:23:27,079 Det vil du snart komme til at forst�. Selv om det g�r ondt. 581 01:23:28,170 --> 01:23:31,172 - Nej! - Ofelia! 582 01:23:31,299 --> 01:23:38,048 Der findes ikke magi. Hverken for dig eller for mig eller for nogen anden. 583 01:23:48,442 --> 01:23:51,527 Mor! Hj�lp! 584 01:23:51,654 --> 01:23:55,238 Hj�lp! 585 01:24:00,622 --> 01:24:03,327 Hvorfor gjorde De det? 586 01:24:03,459 --> 01:24:06,542 Jeg havde ikke noget valg. 587 01:24:07,545 --> 01:24:11,128 Nej, De kunne have gjort, som jeg sagde. 588 01:24:11,258 --> 01:24:14,674 Ja, men det gjorde jeg ikke. 589 01:24:14,804 --> 01:24:18,090 Det havde De gjort klogere i. 590 01:24:18,766 --> 01:24:22,930 Jeg forst�r det ikke. Hvorfor adl�d De ikke? 591 01:24:23,063 --> 01:24:26,562 Den form for blind lydighed - 592 01:24:26,691 --> 01:24:30,274 - uden n�rmere eftertanke... 593 01:24:30,403 --> 01:24:35,195 Det er noget, der kun ligger til folk som Dem, hr. Kaptajn. 594 01:25:10,947 --> 01:25:13,865 Hr. Kaptajn. 595 01:25:18,245 --> 01:25:24,367 - Garces, tilkald sygehj�lperen. - Javel, hr. Kaptajn. 596 01:25:58,207 --> 01:26:01,575 Deres hustru er d�d. 597 01:26:09,593 --> 01:26:13,295 Herrens veje er uransagelige. 598 01:26:13,431 --> 01:26:16,051 I hans ord og gerninger - 599 01:26:16,182 --> 01:26:19,350 - ligger selve hans miskundhed. 600 01:26:19,478 --> 01:26:23,227 Herren sender os ganske vist budskabet - 601 01:26:23,358 --> 01:26:26,608 - men lader det v�re op til os at tolke det. 602 01:26:26,737 --> 01:26:33,320 N�r vi vil favne verden, er den blot en tom og meningsl�s skal. 603 01:26:33,452 --> 01:26:38,529 Sj�len er nu langt borte i sin evige himmel. 604 01:26:38,666 --> 01:26:42,333 Det er i smerten, vi finder meningen med livet - 605 01:26:42,463 --> 01:26:46,375 - og det n�deslys, vi fortaber ved f�dslen. 606 01:26:46,507 --> 01:26:52,463 I sin uendelige visdom l�gger Herren svaret i vore h�nder. 607 01:26:56,100 --> 01:26:59,018 Kun ved sit fysiske frav�r - 608 01:26:59,145 --> 01:27:04,306 - stadf�ster han den plads, han optager i vor sj�l. 609 01:27:25,341 --> 01:27:29,919 De kendte dr. Ferreiro ganske godt. Ikke sandt, Mercedes? 610 01:27:30,054 --> 01:27:33,673 Alle her kendte ham godt. 611 01:27:33,809 --> 01:27:38,968 Stammeren omtalte en stikker her i m�llen. 612 01:27:39,105 --> 01:27:43,768 T�nk bare. Lige for n�sen af mig. 613 01:27:45,361 --> 01:27:49,656 Mercedes, tag lige plads. 614 01:27:57,876 --> 01:28:00,747 Hvad t�nker De om mig? 615 01:28:00,879 --> 01:28:03,370 De t�nker vel, jeg er et uhyre. 616 01:28:03,507 --> 01:28:08,501 Det er uden betydning, hvad folk som jeg t�nker. 617 01:28:15,854 --> 01:28:19,638 Hent mig noget mere br�ndevin fra lageret. 618 01:28:19,775 --> 01:28:23,026 Det skal jeg g�re. Godnat. 619 01:28:23,153 --> 01:28:25,524 Mercedes... 620 01:28:25,655 --> 01:28:28,276 Glemte De ikke noget? 621 01:28:28,408 --> 01:28:30,946 Hvad? 622 01:28:34,287 --> 01:28:36,364 N�glen. 623 01:28:36,499 --> 01:28:39,750 Jeg har den eneste, der er, ikke? 624 01:28:39,878 --> 01:28:41,670 Jo. 625 01:28:41,796 --> 01:28:46,541 Der er faktisk en lille ting, der g�r mig p�. 626 01:28:46,676 --> 01:28:50,972 Det betyder nok ikke det store, men efter at de br�d ind i lageret - 627 01:28:51,099 --> 01:28:53,886 - med granater og spr�ngstof - 628 01:28:54,019 --> 01:28:57,054 - var l�sen ikke brudt op. 629 01:28:57,187 --> 01:29:01,850 N�, men det betyder nok ikke noget. 630 01:29:05,073 --> 01:29:07,741 Pas nu godt p�. 631 01:29:07,867 --> 01:29:11,283 Godnat, hr. Kaptajn. 632 01:29:52,623 --> 01:29:54,698 Ofelia... 633 01:29:54,832 --> 01:29:58,037 Ofelia, jeg tager v�k nu i nat. 634 01:29:58,171 --> 01:30:01,256 - Hvorhen? - Det kan jeg ikke sige. 635 01:30:01,384 --> 01:30:04,965 - Jeg vil med. - Nej, det g�r ikke. 636 01:30:05,095 --> 01:30:09,923 - Jeg skal nok hente dig snart. - Jeg vil med. 637 01:30:34,001 --> 01:30:37,166 Jeg h�rte noget. 638 01:30:40,383 --> 01:30:45,008 Det var nok ikke noget. Tag det roligt. 639 01:30:52,771 --> 01:30:54,929 Mercedes. 640 01:30:56,065 --> 01:30:58,558 Ofelia. 641 01:31:05,367 --> 01:31:08,951 Hvor l�nge har du vidst det? 642 01:31:13,043 --> 01:31:17,254 Hvor l�nge har du holdt mig for nar, din lille m�r! 643 01:31:17,380 --> 01:31:20,382 Hold opsyn med hende! 644 01:31:21,843 --> 01:31:27,633 Hvis nogen pr�ver at komme ind, g�r I det f�rst af med hende. 645 01:31:40,531 --> 01:31:43,318 P�lse... 646 01:31:44,868 --> 01:31:46,991 Tobak. 647 01:31:47,121 --> 01:31:52,116 Havde De da bare spurgt, s� havde De f�et det, Mercedes. 648 01:31:57,630 --> 01:32:01,630 Jeg vil have navnene p� brevskriverne. 649 01:32:01,761 --> 01:32:06,303 - Dem f�r jeg i morgen. - Javel, hr. Kaptajn. 650 01:32:07,975 --> 01:32:10,301 Du kan g�, Garces. 651 01:32:10,437 --> 01:32:13,473 Er De sikker, hr. Kaptajn? 652 01:32:14,900 --> 01:32:19,111 Hold nu op. Det er jo bare en kvinde. 653 01:32:21,656 --> 01:32:24,527 Det er det, De hele tiden har ment. 654 01:32:24,660 --> 01:32:27,910 Derfor slap jeg af sted med det. 655 01:32:28,038 --> 01:32:31,039 Jeg var usynlig for Dem. 656 01:32:31,166 --> 01:32:35,960 N� da! De har set mit svage punkt. 657 01:32:36,089 --> 01:32:38,582 Mit hovmod. 658 01:32:38,718 --> 01:32:43,179 Men vi er her jo for at finde Deres svagheder. 659 01:32:43,306 --> 01:32:47,090 Det er s�dan set enkelt nok. De taler. 660 01:32:48,604 --> 01:32:53,646 Og jeg m� forvisse mig om, at De taler sandt. 661 01:32:55,235 --> 01:32:59,695 Til den ende har jeg nogle sm�ting. 662 01:32:59,823 --> 01:33:03,073 Det er ikke s� indviklet. 663 01:33:04,493 --> 01:33:08,363 Det er den slags, man l�rer hen ad vejen. 664 01:33:08,499 --> 01:33:12,413 Umiddelbart kan jeg ikke have tillid til... 665 01:33:26,769 --> 01:33:31,348 Jeg er hverken en olding eller en sv�kling. 666 01:33:31,482 --> 01:33:34,601 Dit r�vhul! Du r�rer ikke pigen. 667 01:33:34,734 --> 01:33:39,196 Du er ikke det f�rste svin, jeg har slagtet! 668 01:33:59,929 --> 01:34:03,214 Han lod hende g�. 669 01:34:04,224 --> 01:34:07,225 Hvad siger du? 670 01:34:13,026 --> 01:34:16,394 Tag hende! F� fat i hende! 671 01:34:16,529 --> 01:34:21,156 - Fang hende s�, for helvede! - Sid op! 672 01:35:22,809 --> 01:35:25,595 F�lg nu bare med uden vr�vl. 673 01:35:25,728 --> 01:35:29,429 Kaptajnen sagde, at hvis du... 674 01:35:32,778 --> 01:35:37,273 Nu ingen dumheder, skat. Hvis nogen skal dr�be dig... 675 01:35:37,407 --> 01:35:40,409 ...m� det hellere v�re mig. 676 01:36:50,193 --> 01:36:55,531 Jeg har valgt at give Dem endnu en chance. 677 01:37:00,497 --> 01:37:03,831 De m� love at adlyde. 678 01:37:03,960 --> 01:37:09,380 De skal g�re pr�cis, som jeg siger, uden at stille sp�rgsm�l. 679 01:37:09,798 --> 01:37:13,844 Det er Deres sidste chance. 680 01:37:13,970 --> 01:37:17,552 S� h�r godt efter. 681 01:37:17,681 --> 01:37:22,972 Hent Deres bror og giv ham til mig i labyrinten - 682 01:37:23,104 --> 01:37:27,730 - hurtigst muligt, Deres H�jhed. 683 01:37:27,858 --> 01:37:31,061 - Min bror? - Ham f�r vi brug for. 684 01:37:31,195 --> 01:37:34,861 - Jamen... - Nu ingen sp�rgsm�l! 685 01:37:36,409 --> 01:37:39,244 D�ren er l�st. 686 01:37:39,371 --> 01:37:45,290 Jamen s� m� De jo lave Deres egen d�r. 687 01:40:34,058 --> 01:40:37,224 Tillad mig, hr. Kaptajn. 688 01:40:38,813 --> 01:40:42,230 - De m� komme i en fart. - Hvad er der nu? 689 01:40:42,359 --> 01:40:46,308 - Serrano vendte s�ret tilbage. - S�ret? 690 01:41:32,538 --> 01:41:35,324 Hvor er Garces? 691 01:41:40,797 --> 01:41:45,458 - Hvor mange var de? - Det ved jeg ikke helt, hr. Kaptajn. 692 01:41:45,593 --> 01:41:49,009 - I hvert fald halvtreds. - De andre kom ikke tilbage. 693 01:41:49,138 --> 01:41:52,756 - Vagterne reagerer ikke. - Hvor mange er vi? 694 01:41:52,891 --> 01:41:56,011 Tyve... M�ske lidt f�rre. 695 01:42:05,488 --> 01:42:09,320 Nu tager vi v�k. Du og jeg. 696 01:42:09,450 --> 01:42:14,114 Du skal ikke v�re bange. Der sker dig ikke noget. 697 01:42:19,504 --> 01:42:23,882 Hold udkig ved skovbrynet. Hvis de andre vender tilbage - 698 01:42:24,010 --> 01:42:28,089 - s� giv obersten besked. Vi m� have forst�rkning. 699 01:42:28,221 --> 01:42:31,057 Javel, hr. Kaptajn. 700 01:42:55,709 --> 01:42:58,829 Lad ham v�re. 701 01:43:42,592 --> 01:43:45,547 Ofelia! 702 01:45:11,856 --> 01:45:14,770 Kom hurtigt, Deres H�jhed. 703 01:45:14,898 --> 01:45:17,307 Lad mig f� ham. 704 01:45:17,443 --> 01:45:23,862 Fuldm�nen st�r h�jt p� himlen, s� vi kan �bne porten. 705 01:45:24,743 --> 01:45:27,696 Hvad er det, du har? 706 01:45:27,828 --> 01:45:33,121 Porten �bner sig kun med et blodoffer fra en uskyldsren. 707 01:45:33,252 --> 01:45:37,580 Kun en smule. Bare lige et par dr�ber. 708 01:45:37,714 --> 01:45:41,132 Det er sidste pr�ve. Kom nu. 709 01:45:44,139 --> 01:45:47,972 De lovede at adlyde! 710 01:45:48,102 --> 01:45:50,095 - Giv mig barnet! - Nej! 711 01:45:50,229 --> 01:45:53,231 Min bror bliver hos mig. 712 01:45:53,358 --> 01:45:59,527 S�tter De Deres hellige ret over styr for den snothvalp, De d�rligt kender? 713 01:45:59,656 --> 01:46:01,898 Ja, jeg g�r. 714 01:46:03,327 --> 01:46:06,327 Fraskriver De Dem tronen for hans skyld? 715 01:46:06,455 --> 01:46:11,247 Han, der har forvoldt s� megen ydmygelse og lidelse? 716 01:46:11,377 --> 01:46:13,916 Ja, jeg g�r. 717 01:46:18,092 --> 01:46:23,679 Som De vil, Deres H�jhed. 718 01:46:39,282 --> 01:46:41,774 Nej! 719 01:47:39,263 --> 01:47:42,216 Min s�n. 720 01:48:07,835 --> 01:48:11,454 Sig til min s�n... 721 01:48:15,050 --> 01:48:18,882 Fort�l ham, hvad tid hans far d�de. Sig til ham... 722 01:48:19,013 --> 01:48:23,593 Nej. Han vil end ikke f� dit navn at vide. 723 01:50:05,417 --> 01:50:08,954 Rejs dig, min pige. 724 01:50:10,842 --> 01:50:13,879 Tr�d n�rmere. 725 01:50:37,493 --> 01:50:39,653 Far! 726 01:50:39,788 --> 01:50:44,117 Du har ofret dit eget blod i stedet for den uskyldsrenes. 727 01:50:44,250 --> 01:50:48,249 Det var den sidste pr�ve og den vigtigste. 728 01:50:58,558 --> 01:51:04,763 De traf det rigtige valg, Deres H�jhed. 729 01:51:04,899 --> 01:51:08,849 Kom herhen og tag plads ved din fars side. 730 01:51:08,987 --> 01:51:12,854 Han har ventet dig s� l�nge. 731 01:52:04,503 --> 01:52:09,130 Det siges, at prinsessen steg ned i faderens rige. 732 01:52:09,258 --> 01:52:14,549 Der regerede hun retf�rdigt og hengivent i hundreder af �r. 733 01:52:14,681 --> 01:52:17,930 Hun var h�jt elsket af sine unders�tter. 734 01:52:18,030 --> 01:52:22,638 Hun efterlod sig sm� spor af sin tid p� Jorden - 735 01:52:22,773 --> 01:52:28,692 - som kun er synlige for den, der ved, hvor man skal s�ge. 54795

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.