All language subtitles for North Sea Hijack aka ffolkes Blu-ray.English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,701 --> 00:00:36,067 Timing underwater. 2 00:00:36,170 --> 00:00:38,104 Speed underwater. 3 00:00:38,172 --> 00:00:41,232 That is what half-hour assignments are about. 4 00:00:41,342 --> 00:00:43,572 - Harris, are you listening to me? - Yes, sir. 5 00:00:43,611 --> 00:00:46,239 - Then bloody well look at me! - Yes, sir. 6 00:00:46,314 --> 00:00:49,249 Yesterday one man completed the exercise 7 00:00:49,317 --> 00:00:51,285 precisely on time: 8 00:00:51,352 --> 00:00:53,286 Me. 9 00:00:56,024 --> 00:01:00,927 Today... you will all complete the exercise precisely on time. 10 00:01:00,995 --> 00:01:05,398 You'll arrive at your first marker in exactly four and a half minutes from, now. 11 00:01:05,466 --> 00:01:09,800 The second marker 30 seconds later. Three... two... one. 12 00:01:09,904 --> 00:01:11,997 Go! 13 00:01:30,004 --> 00:01:32,000 Atlantic explosive unit 14 00:02:58,046 --> 00:03:01,345 That's better. Next time we'll make it more difficult. 15 00:03:02,750 --> 00:03:05,150 I shall expect to see a considerable improvement 16 00:03:05,219 --> 00:03:07,517 on the timing of yesterday's exercise, Harris. 17 00:03:07,555 --> 00:03:10,046 Now, you be a good girl, eh? 18 00:03:12,026 --> 00:03:14,961 - Did you hear me, Harris? - Yes, sir. 19 00:03:16,731 --> 00:03:19,928 Mr. Fletcher has a new job for us, then, sir? 20 00:03:20,001 --> 00:03:22,231 Presumably. 21 00:03:22,336 --> 00:03:24,566 Not this trip, Mary. 22 00:03:24,672 --> 00:03:26,799 You'll be stayin' at your club, as usual? 23 00:03:26,874 --> 00:03:31,311 The committee voted to admit females on the premises. 24 00:03:31,379 --> 00:03:33,870 I resigned. 25 00:03:40,521 --> 00:03:42,489 Will you be gone long, sir? 26 00:03:42,557 --> 00:03:45,583 A day, or... well... 27 00:03:45,660 --> 00:03:48,458 maybe two. 28 00:03:50,531 --> 00:03:53,329 Good-bye, Enoch. 29 00:03:55,470 --> 00:03:59,099 I said not this trip. 30 00:04:00,608 --> 00:04:03,406 Now, let me see. Did I forget anything? 31 00:04:03,478 --> 00:04:06,208 Yes, I bloody well did. 32 00:04:09,817 --> 00:04:13,480 - Remember, you are in charge, Harris. - Yes, sir. 33 00:04:13,554 --> 00:04:16,250 And don't forget to feed my cats. 34 00:04:30,004 --> 00:04:31,972 - Good morning, sir. - Morning, Angus. 35 00:05:27,595 --> 00:05:29,825 Madam. 36 00:05:29,897 --> 00:05:32,195 This is a non-smoker, 37 00:05:32,266 --> 00:05:37,260 which is the reason that I, and undoubtedly this gentleman here, selected this carriage. 38 00:05:37,371 --> 00:05:40,397 This gentleman happens to be my husband, 39 00:05:40,508 --> 00:05:43,068 and he does not object to me smoking. 40 00:05:43,177 --> 00:05:45,475 Have you a first-class ticket? 41 00:05:46,714 --> 00:05:50,514 You're unusually dressed for a ticket collector. 42 00:05:54,188 --> 00:05:57,214 Aren't you going to clip it? 43 00:05:57,291 --> 00:05:59,225 We will find a smoker. 44 00:06:03,831 --> 00:06:06,061 A wise decision. 45 00:06:36,063 --> 00:06:38,554 I can't change a ๏ฟฝ20 note, gov'. 46 00:06:38,633 --> 00:06:41,966 Oh. Then we'll toss for it. 47 00:06:42,069 --> 00:06:44,196 - Call. - Heads. 48 00:06:44,305 --> 00:06:47,866 Hmm, heads it is. You're a lucky man. Good evening. 49 00:06:50,912 --> 00:06:55,178 Bless your heart. What's it to be this time? More broken pipelines? 50 00:06:55,249 --> 00:06:59,379 Nothing so simple. Oil production platforms. 51 00:06:59,453 --> 00:07:03,253 - Have you any idea how much they cost? - Oh, millions, I suppose. 52 00:07:03,324 --> 00:07:07,260 Hundreds of millions. And there are too many of them in the North Sea. We insure most of them. 53 00:07:07,328 --> 00:07:10,559 The Navy and the Air Force aren't big enough to keep their eyes on them. 54 00:07:10,631 --> 00:07:12,997 So what do you want me to do about it? 55 00:07:13,067 --> 00:07:16,059 Work out what can be done if one of them is hijacked. 56 00:07:16,170 --> 00:07:19,833 Ah, don't the armed forces have some ideas on that subject? 57 00:07:19,941 --> 00:07:24,401 Undoubtedly, but an oil production platform isn't a building or an aeroplane. 58 00:07:24,512 --> 00:07:26,480 It's miles out to sea, and you can't approach it 59 00:07:26,580 --> 00:07:29,048 without being seen or heard unless you come from below. 60 00:07:29,116 --> 00:07:33,450 Hmm. Only a.. a man of superior intellect.. 61 00:07:33,521 --> 00:07:36,046 is likely to think of a satisfactory way of, 62 00:07:36,123 --> 00:07:38,683 hijacking a platform or a rig. 63 00:07:38,759 --> 00:07:41,853 - Exactly. - Well therefore I must put myself in his position 64 00:07:41,929 --> 00:07:44,261 and devise a means of doing so. 65 00:07:44,332 --> 00:07:46,391 And having done that, 66 00:07:46,467 --> 00:07:49,129 I simply work out how to overpower myself. 67 00:07:49,236 --> 00:07:52,797 - You think you can? - Have I ever let you down? 68 00:07:52,907 --> 00:07:55,740 - No. - I should think not. 69 00:07:55,810 --> 00:07:57,835 Your apology is accepted. 70 00:07:57,945 --> 00:08:02,279 Now then, nothing is likely to happen, if at all, until spring, the weather's too bad. 71 00:08:02,350 --> 00:08:04,375 That gives me five months. 72 00:08:04,452 --> 00:08:06,716 Should be ample time. 73 00:08:09,323 --> 00:08:12,850 Will Mercia be joining us for dinner? 74 00:08:12,927 --> 00:08:15,327 I'm afraid not. 75 00:08:15,396 --> 00:08:17,330 Pity. 76 00:08:55,403 --> 00:08:58,566 Herring! Press Officer AANO, sir! 77 00:08:58,672 --> 00:09:00,663 Hope you received the cable! 78 00:09:00,775 --> 00:09:04,438 Permission to bring six gentlemen of the press aboard! 79 00:09:04,512 --> 00:09:07,276 Permission granted. 80 00:09:13,988 --> 00:09:16,582 Bring your friends onto the fo'c'sle deck, Herring. 81 00:09:16,657 --> 00:09:19,285 There's hot drinks and sandwiches in the mess room. 82 00:09:19,360 --> 00:09:24,457 Thank you very much, sir. Good of you to have us aboard at such short notice. 83 00:09:32,239 --> 00:09:36,835 I'm afraid you may be in for a rough trip, gentlemen. 84 00:09:36,944 --> 00:09:40,505 The weather forecast is none too good. 85 00:09:45,686 --> 00:09:49,554 As you know, we are dropping off some spare parts at the drilling rig 86 00:09:49,623 --> 00:09:52,524 before we go on to the production platform. 87 00:09:52,593 --> 00:09:56,495 Oh, this is hospitality, Captain. It's just what we needed. 88 00:09:56,564 --> 00:10:00,125 Tell Mr. Magnussen we will be casting off in five minutes. 89 00:10:00,201 --> 00:10:02,135 Yes, sir. 90 00:10:03,571 --> 00:10:07,337 Well, sir, if I could introduce our guests. 91 00:10:07,408 --> 00:10:11,242 This is Mr. Lew Bramer, shipping correspondent of the New York Daily News. 92 00:10:11,312 --> 00:10:13,940 Where do you see that? 93 00:10:14,014 --> 00:10:16,949 No, that's Kramer, not Bramer. 94 00:10:17,017 --> 00:10:20,475 Oh, sorry, Mr. Kramer. Typing error. 95 00:10:20,554 --> 00:10:23,489 It's not like the New York office to make a mistake like that. 96 00:10:23,557 --> 00:10:26,651 - Harold Shulman. - Boston Globe. 97 00:10:26,727 --> 00:10:29,855 - Robert F. Ackerman, Dallas Herald. - Howdy. 98 00:10:29,930 --> 00:10:32,194 Art Webb, Washington Post. 99 00:10:32,266 --> 00:10:35,599 - Yes. - Mr. Eiji Tanaka. 100 00:10:35,703 --> 00:10:40,504 and Mr. Saburo Yakamoto of the Tokyo Trade Press. 101 00:10:40,574 --> 00:10:44,101 - Dom. - I'm afraid I.. don't know which of you gentlemen is which. 102 00:10:44,211 --> 00:10:45,940 - Yakamoto. - Tanaka. 103 00:10:46,013 --> 00:10:49,073 Welcome aboard, gentlemen. Enjoy your stay. 104 00:10:49,150 --> 00:10:52,711 Now if you'll excuse me, I must return to the bridge. 105 00:11:06,233 --> 00:11:09,168 - Hold it, Skipper! - What is it? 106 00:11:09,270 --> 00:11:13,764 - I've got spare parts for Jennifer. - All right, get it unloaded, hurry! 107 00:11:27,421 --> 00:11:31,289 - Stand by engines, Mr. Stallemo. - Stand by engines. 108 00:11:34,261 --> 00:11:35,819 Start engines. 109 00:11:43,470 --> 00:11:45,631 Cast off fore and aft. 110 00:12:17,204 --> 00:12:21,641 - What's the verdict? - It's okay. Two of you can visit the wheelhouse now. 111 00:12:21,709 --> 00:12:23,700 Let's get to work. 112 00:12:35,522 --> 00:12:37,786 Welcome to the wheelhouse, gentlemen. 113 00:12:37,858 --> 00:12:40,053 Don't worry that no one is at the wheel. 114 00:12:40,127 --> 00:12:43,927 First Officer Magnussen here will show you how everything works, 115 00:12:43,998 --> 00:12:46,159 including the automatic steering. 116 00:12:46,233 --> 00:12:49,100 We know all about it, Captain. 117 00:12:49,203 --> 00:12:51,000 What the hell is going on here? 118 00:12:51,000 --> 00:12:55,400 We're taking command of this ship, captain. Nobody's gonna get hurt if they do exactly what they're told. 119 00:12:55,400 --> 00:12:57,703 Now get over there. You too. 120 00:13:06,287 --> 00:13:08,653 He's dead. 121 00:13:08,722 --> 00:13:11,486 Well, that was his decision. 122 00:13:11,558 --> 00:13:14,288 Get down to the engine room! 123 00:13:16,797 --> 00:13:18,731 Piece of cake. 124 00:13:24,438 --> 00:13:27,032 - You're wanted in the wheelhouse. - What? - Now move! 125 00:13:38,152 --> 00:13:40,586 Get up! Up! Up! 126 00:13:49,063 --> 00:13:51,327 Throw him over the side. 127 00:13:51,398 --> 00:13:55,960 You will do nothing of the kind. He is entitled to a decent Christian burial. 128 00:13:56,070 --> 00:13:58,937 You wanna go with him? 129 00:14:27,900 --> 00:14:31,000 How long before "ve" get to route, Captain? 130 00:14:34,375 --> 00:14:38,402 - In three hours. - Tell Webb to start operations. 131 00:14:54,628 --> 00:14:56,858 What do you think they're going to do with us, sir? 132 00:14:56,930 --> 00:15:01,026 Use as hostage, I suppose. How much food do we have on board, Sanna? 133 00:15:01,068 --> 00:15:05,095 - Enough for two weeks at least. - You think we'll be held for that long? 134 00:15:05,205 --> 00:15:08,174 Some hijackings have gone on for a month. 135 00:15:08,242 --> 00:15:11,234 - We can't sit doing nothing! - We do exactly as Captain Olafsen orders to do 136 00:15:11,345 --> 00:15:13,905 and nothing more, understand? 137 00:15:18,185 --> 00:15:21,712 - Check your engines. - You had better come too, Olsen. 138 00:15:21,789 --> 00:15:23,723 I'll be at the end of the corridor. 139 00:15:23,791 --> 00:15:26,726 If anybody sticks their head out, I'll blow it off. 140 00:15:42,443 --> 00:15:44,843 Why don't you tell the skipper what you've been doing 141 00:15:44,878 --> 00:15:46,675 for the last couple of hours, Harold? 142 00:15:46,747 --> 00:15:51,775 Well, I've been connecting this switch we have here to a.. bomb we have in the hold, 143 00:15:51,852 --> 00:15:55,754 so that anytime I want to I can just, blow this ship to kingdom come. 144 00:15:55,823 --> 00:15:59,554 Of course, we'll all go up with it, but that's one of the hazards, isn't it? 145 00:15:59,626 --> 00:16:01,821 No risk, no gain. 146 00:16:01,895 --> 00:16:04,455 This man is an expert with explosives, Captain. 147 00:16:04,531 --> 00:16:07,728 He's worked with demolition teams all over the world. 148 00:16:07,801 --> 00:16:10,201 So why don't you remind what's left of your crew 149 00:16:10,304 --> 00:16:14,035 that unless they're contemplating a premature visit to the great unknown, 150 00:16:14,141 --> 00:16:17,736 the spare parts to Ruth will be delivered in the usual way. 151 00:16:17,811 --> 00:16:21,770 No problems. No trouble. 152 00:16:21,849 --> 00:16:24,113 All right, remember now: 153 00:16:24,184 --> 00:16:28,518 You have 30 seconds after you prime the mines before they become live. 154 00:16:28,589 --> 00:16:31,717 Touch 'em after that and you're fish food. 155 00:18:48,328 --> 00:18:51,661 Well, that went off nicely. 156 00:18:51,732 --> 00:18:53,700 We're now in the happy position 157 00:18:53,767 --> 00:18:56,759 of not only being able to blow ourselves out of the water, 158 00:18:56,837 --> 00:18:58,998 but Ruth as well. 159 00:18:59,106 --> 00:19:03,099 Don't rub it in Harold, the captain's got enough on his mind. 160 00:19:03,210 --> 00:19:06,008 How long before we reach the production platform? 161 00:19:07,280 --> 00:19:09,214 Two hours. 162 00:19:17,724 --> 00:19:21,091 That's an incredible piece of work, Lew. 163 00:19:21,161 --> 00:19:25,063 Well, she's the biggest ever built, and the most expensive. 164 00:19:25,132 --> 00:19:28,932 $2,000 million and 615 personnel 165 00:19:29,002 --> 00:19:31,869 producing 300,000 barrels of oil a day. 166 00:19:31,972 --> 00:19:34,941 That's a lot of hair cream, isn't it, Skipper? 167 00:19:35,008 --> 00:19:36,942 What do you want us to do? 168 00:19:37,010 --> 00:19:39,945 Anchor in the usual place and unload in the usual way. 169 00:19:40,013 --> 00:19:42,447 Haven't you been listening to me? 170 00:19:43,750 --> 00:19:46,082 Are Eiji and Saburo ready? 171 00:19:47,721 --> 00:19:51,157 You want to give your crew another warning, Captain? 172 00:19:51,224 --> 00:19:53,192 I have already given my orders. 173 00:19:53,260 --> 00:19:56,423 Yeah, well, just to make me happy. 174 00:19:56,496 --> 00:20:01,195 I am not in the business of making terrorists happy. 175 00:20:03,737 --> 00:20:07,673 We're not terrorists, Captain. Terrorists are confused. 176 00:20:07,741 --> 00:20:10,175 I don't follow politics of any kind 177 00:20:10,243 --> 00:20:13,440 and I have no philosophies, but I do know what I want. 178 00:21:14,274 --> 00:21:16,242 How much longer, Captain? 179 00:21:16,309 --> 00:21:19,403 - We are almost finished. - That's good, 180 00:21:19,479 --> 00:21:22,880 because we're just about to begin. 181 00:21:26,987 --> 00:21:31,890 Get me.. Mr. King on Jennifer, please Captain. 182 00:21:38,431 --> 00:21:40,729 Esther calling Jennifer. 183 00:21:41,802 --> 00:21:43,793 Yes, Olafsen. 184 00:21:49,142 --> 00:21:51,440 I'm only gonna go over this once, Mr. King, 185 00:21:51,511 --> 00:21:56,574 so you just double-check that your tape recorder is functioning properly please. 186 00:21:56,650 --> 00:21:59,016 Who is this? 187 00:21:59,085 --> 00:22:01,212 Well, my name is Lew Kramer, 188 00:22:01,288 --> 00:22:03,756 but don't bother having it run through the computers, 189 00:22:03,824 --> 00:22:06,987 because I lifted it out of the Manhattan phone book, 190 00:22:07,060 --> 00:22:11,463 and you guys have plenty to do without wasting your time on non-essential activities. 191 00:22:11,531 --> 00:22:13,726 May I speak to Captain Olafsen, please? 192 00:22:13,800 --> 00:22:16,564 I am the temporary captain of this tub, 193 00:22:16,670 --> 00:22:19,867 and you're gonna be taking your orders from me for the time being. 194 00:22:19,973 --> 00:22:23,101 And the quicker you get it straight, the shorter that time is gonna be. 195 00:22:23,210 --> 00:22:26,202 So let's just play patty-cake together and get this over with. 196 00:22:26,313 --> 00:22:29,077 Remember, luck favours the man with the most limpet mines, 197 00:22:29,149 --> 00:22:31,083 and I've got a bundle of them: 198 00:22:31,151 --> 00:22:33,813 Two stuck to the underside of the drilling rig Ruth, 199 00:22:33,887 --> 00:22:36,651 and four planted right under your ass, 200 00:22:36,723 --> 00:22:38,691 on Jennifer. 201 00:22:38,758 --> 00:22:41,124 Do I still have your attention King? 202 00:22:41,194 --> 00:22:45,096 Just uh, what is it you want? 203 00:22:45,165 --> 00:22:47,565 We want the British government, 204 00:22:47,634 --> 00:22:51,161 which is listed as the primary stockholder in both Ruth and Jennifer, 205 00:22:51,271 --> 00:22:55,605 to pay us a ransom, of ๏ฟฝ25 million, 206 00:22:55,675 --> 00:22:57,609 in five different currencies: 207 00:22:57,677 --> 00:23:02,671 Pounds sterling, U.S. Dollars, Japanese yen, Swiss francs and German marks. 208 00:23:02,749 --> 00:23:05,809 The money market is so unstable these days. 209 00:23:05,886 --> 00:23:07,854 Have you got that? 210 00:23:07,921 --> 00:23:11,823 Yes I've got it. Is there anything else? 211 00:23:11,892 --> 00:23:17,455 They have 24 hours, until 9 o'clock tomorrow night, to produce the cash. 212 00:23:17,530 --> 00:23:19,691 If they don't deliver it on time, 213 00:23:19,766 --> 00:23:23,395 we.. will blow up Ruth. 214 00:23:23,470 --> 00:23:26,530 Then they get another four hours to think again. 215 00:23:26,640 --> 00:23:29,666 If we still don't have the money, down goes Jennifer, 216 00:23:29,776 --> 00:23:32,176 all $2,000 million of her. 217 00:23:32,245 --> 00:23:36,306 All right, Kramer, I'll pass on your request to the authorities. 218 00:23:36,383 --> 00:23:38,817 Pass it on to anyone you like, but remember: 219 00:23:38,885 --> 00:23:40,876 If anyone takes any action against us, 220 00:23:40,954 --> 00:23:42,888 everything goes up immediately. 221 00:23:42,956 --> 00:23:47,723 Ruth, Jennifer and every damn person on board them. 222 00:23:50,130 --> 00:23:52,564 Are you still there, King? 223 00:23:52,632 --> 00:23:54,930 Yes, I'm still here. 224 00:23:55,001 --> 00:23:58,232 Well, get to work. When you've got some news, give us a call. 225 00:23:58,338 --> 00:24:00,772 We're not going out this evening. 226 00:24:00,874 --> 00:24:03,308 How'd he react? 227 00:24:10,383 --> 00:24:12,874 Good night. 228 00:24:12,953 --> 00:24:15,478 Lord Privy Seal's office. 229 00:24:15,555 --> 00:24:17,716 Mr. Tipping. 230 00:24:21,494 --> 00:24:24,759 Yes Lord Privy Seal here, what is it? 231 00:24:24,831 --> 00:24:28,062 Good God. Get me the Prime Minister immediately. 232 00:24:28,134 --> 00:24:32,571 - Yes, Fernley. Who are they, what action have you taken? - Lord Privy Seal phoning the Prime Minister's office. 233 00:24:54,394 --> 00:24:57,727 I took the liberty of briefing one or two of those concerned. 234 00:24:57,797 --> 00:25:00,459 Please be seated, if you wish. 235 00:25:00,533 --> 00:25:02,467 I need a whiskey, Edward. 236 00:25:04,270 --> 00:25:06,704 I read your resume on the way over. 237 00:25:06,773 --> 00:25:10,106 What sort of security do we have that this kind of thing can happen? 238 00:25:10,176 --> 00:25:13,612 Keeping the North Sea secure is like trying to keep a cornfield free of vermin, Prime Minister. 239 00:25:13,713 --> 00:25:17,149 You obviously have plans for dealing with a situation like this. 240 00:25:17,217 --> 00:25:21,381 We have Royal Marine commandos and S.A.S. Units to deal with most kinds of hijacking, 241 00:25:21,454 --> 00:25:24,218 but there's not much we can do when there's a maniac on a ship at sea, 242 00:25:24,290 --> 00:25:27,191 waiting to push a button the moment he sniffs danger. 243 00:25:27,260 --> 00:25:29,626 We can't get in close without him seeing or hearing us. 244 00:25:29,696 --> 00:25:32,790 That production platform is the biggest ever built. 245 00:25:32,866 --> 00:25:36,529 It produces 300,000 barrels of oil a day. 246 00:25:36,603 --> 00:25:40,596 Renewing it at today's prices would be in the region of ๏ฟฝ15,000 million. 247 00:25:41,875 --> 00:25:44,400 My God, that's a quarter of the defence budget. 248 00:25:44,511 --> 00:25:47,207 That does not include the loss in oil revenue, 249 00:25:47,280 --> 00:25:50,200 the cost of the drilling rig and supply ships nor the damage by pollution 250 00:25:50,200 --> 00:25:52,844 to the coastlines and the fishing industry. 251 00:25:52,919 --> 00:25:54,910 From the purely financial point of view, 252 00:25:54,988 --> 00:25:58,014 I'm afraid it would be better to accept their terms. 253 00:25:59,025 --> 00:26:00,890 Out of the question. 254 00:26:00,960 --> 00:26:03,300 Not only the maritime economy that will suffer, 255 00:26:03,300 --> 00:26:05,900 it will also prove a disaster to Lloyd's. 256 00:26:05,900 --> 00:26:08,799 - They're covering the insurance? - Every penny. 257 00:26:08,868 --> 00:26:11,393 You seem to have something on your mind, Dennis. 258 00:26:11,504 --> 00:26:16,441 Well, while the government could not be seen to be paying off terrorists, 259 00:26:16,509 --> 00:26:20,138 perhaps we could turn a blind eye if Lloyd's did. 260 00:26:22,115 --> 00:26:24,049 Prime Minister's office. 261 00:26:24,117 --> 00:26:27,951 Apart from the financial point of view, there are 697 people involved, 262 00:26:27,987 --> 00:26:30,148 mostly British and American. 263 00:26:30,223 --> 00:26:32,214 That had crossed my mind. 264 00:26:32,292 --> 00:26:34,920 We could evacuate the 71 men from Ruth. 265 00:26:34,994 --> 00:26:37,121 It's too far away for Esther to see anything. 266 00:26:37,197 --> 00:26:41,156 - Who is Ruth? - It's a drilling rig. It's serviced by Jennifer. 267 00:26:41,234 --> 00:26:46,137 Jennifer is the production platform that uh, Sir Edward was talking about. 268 00:26:46,206 --> 00:26:49,334 - Do that. - What? 269 00:26:49,442 --> 00:26:52,775 Evacuate Ruth. 270 00:26:52,846 --> 00:26:55,280 Yes, Prime Minister. 271 00:26:55,348 --> 00:26:57,976 - Yes I see. - Yes? 272 00:26:58,051 --> 00:27:00,246 Norwegian fishing boat has just picked up the dead body 273 00:27:00,320 --> 00:27:03,118 of the first officer of the supply ship Esther. 274 00:27:03,189 --> 00:27:05,680 He'd been shot. 275 00:27:08,228 --> 00:27:10,958 I want a news blackout on all of this. 276 00:27:11,030 --> 00:27:15,296 Put out a "D" notice. I'll talk to the editors later and explain what's happened. 277 00:27:15,368 --> 00:27:18,997 - Yes, Prime Minister. - It's an attractive idea 278 00:27:19,105 --> 00:27:21,198 to let Lloyd's do our work for us. 279 00:27:21,307 --> 00:27:26,745 I do not propose to allow a group of murderers to hold the British nation to ransom. 280 00:27:26,846 --> 00:27:30,009 Even so, Prime Minister, there's no reason not to ask Lloyd's 281 00:27:30,083 --> 00:27:32,017 to give us all the help they can. 282 00:27:32,085 --> 00:27:34,747 I believe they have their own negotiating team and uh, 283 00:27:34,821 --> 00:27:36,789 other means of help. 284 00:27:36,856 --> 00:27:38,824 Well, talk to them. 285 00:27:38,892 --> 00:27:40,826 Pick their brains. 286 00:27:40,894 --> 00:27:43,590 Meanwhile, I want to know what the service chiefs are doing, 287 00:27:43,663 --> 00:27:45,654 and the Commissioner of Police, 288 00:27:45,732 --> 00:27:49,031 and I want to know if any of those wells can be sealed. 289 00:27:49,102 --> 00:27:51,229 Good night. 290 00:28:01,181 --> 00:28:03,149 Sexy Sanna around? 291 00:28:10,323 --> 00:28:13,520 Hey eh, you look as good in the morning as you do at night. 292 00:28:13,593 --> 00:28:16,858 - We should have breakfast together sometime. - What do you want? 293 00:28:16,930 --> 00:28:20,889 Shut up! I wasn't talkin' to you! 294 00:28:20,967 --> 00:28:23,561 They want breakfast up on the bridge. 295 00:28:23,636 --> 00:28:26,799 - When it's ready. - Now. 296 00:28:28,107 --> 00:28:30,575 When it's ready. 297 00:28:30,643 --> 00:28:32,611 We're gonna get along fine. 298 00:28:34,881 --> 00:28:37,179 You gonna die on us? 299 00:28:37,250 --> 00:28:41,152 Hmm, probably. 300 00:28:53,766 --> 00:28:57,532 Sanna, what sort of poisons do we have in the hospital? 301 00:28:57,637 --> 00:28:59,901 Morphia. Colchicine. 302 00:29:00,006 --> 00:29:03,305 But only the captain has the key to that cupboard. 303 00:29:03,376 --> 00:29:06,812 - Will he let you have it? - I don't think he would agree to it. 304 00:29:06,913 --> 00:29:08,778 Would you? 305 00:29:11,084 --> 00:29:13,814 When I can see him, I'll ask him. 306 00:29:56,296 --> 00:30:00,130 Exercise completed. To the second. 307 00:30:00,199 --> 00:30:02,599 Harris! 308 00:30:09,175 --> 00:30:12,235 You can turn that camera off now. 309 00:30:12,345 --> 00:30:14,313 Thank you very much, Mr. Fletcher. 310 00:30:14,380 --> 00:30:19,044 The men acting as sailors on the boat were ffolkes' men too, I take it. 311 00:30:19,118 --> 00:30:22,053 No, they were members of a local judo club. 312 00:30:22,121 --> 00:30:25,420 They've been trained to expect trouble and to resist without restraint. 313 00:30:25,491 --> 00:30:28,585 They'd been on board for 12 hours when the attack came. 314 00:30:28,661 --> 00:30:32,791 Thank you. If you'll be good enough to wait in Mr. Shaw's office. 315 00:30:32,865 --> 00:30:34,958 This way, if you please. 316 00:30:38,638 --> 00:30:40,765 It might work, at night. 317 00:30:40,873 --> 00:30:44,001 The uncanny thing is that this was shot over a month ago. 318 00:30:44,110 --> 00:30:48,137 He anticipated that an attempt might be made by some kind of supply ship, 319 00:30:48,214 --> 00:30:50,478 and he worked out a method to take it. 320 00:30:52,251 --> 00:30:54,219 What do you think, Admiral? 321 00:30:54,287 --> 00:30:58,986 Personally, I don't care for the idea of civilians attempting an operation, 322 00:30:59,058 --> 00:31:01,891 which should be conducted by the Royal Navy. 323 00:31:01,961 --> 00:31:04,589 Well, do you have a unit that prepared? 324 00:31:04,664 --> 00:31:07,929 Not at the moment, but then our budget uh, wouldn't allow for... 325 00:31:08,000 --> 00:31:11,800 As Defence Minister, Mr. Dawnay, what do you think? 326 00:31:11,904 --> 00:31:16,398 The men are superbly trained, but what do we know about their morale under actual fire? 327 00:31:16,509 --> 00:31:18,500 How much determination have they? 328 00:31:18,700 --> 00:31:21,400 Well they've all had military service, they're all ex-Navy or commando. 329 00:31:21,447 --> 00:31:26,646 - I still don't like it. - If just one of them were to be seen... 330 00:31:26,719 --> 00:31:30,519 Well, that's the risk with any kind of operation against terrorists. 331 00:31:30,590 --> 00:31:34,082 What time is it? 9 a.m. 332 00:31:34,160 --> 00:31:37,323 Only 12 hours left. 333 00:31:42,535 --> 00:31:46,665 - What did you say this man's name was, Dennis? - Uh ffolkes, Prime Minister. 334 00:31:46,773 --> 00:31:50,800 Two small f's. Rufus Excalibur ffolkes. 335 00:31:50,910 --> 00:31:53,879 I've taken the liberty of putting him on alert. 336 00:31:53,946 --> 00:31:55,675 Uh, just in case. 337 00:32:00,686 --> 00:32:02,085 Stand by, Rainbow! 338 00:32:02,155 --> 00:32:04,248 Four.. three.. 339 00:32:04,323 --> 00:32:06,848 two.. go! 340 00:32:13,933 --> 00:32:15,958 Harris! Man standing forward! You see him? 341 00:32:16,035 --> 00:32:19,129 - Yes, sir! At 8-3 to the bow! - Dawson, aft? 342 00:32:19,238 --> 00:32:21,300 - Yes, sir! - Ellis? 343 00:32:21,300 --> 00:32:25,305 - My view's clear to the bow, sir! - Four, three, two, go! 344 00:32:28,748 --> 00:32:31,876 Harris, man standing on ladder from fo'c'sle, you see him? 345 00:32:31,951 --> 00:32:35,011 - I see him, sir. - Go! 346 00:32:51,737 --> 00:32:55,503 There are over 600 people relying on us to save their lives, 347 00:32:55,575 --> 00:32:58,544 and you, sir, you whacked that ladder as though it's a dinner gong! 348 00:32:58,611 --> 00:33:00,772 Do it again, I'll have your balls for breakfast! 349 00:33:00,847 --> 00:33:02,838 Now back to number one. Go! Move! 350 00:33:04,784 --> 00:33:09,585 Let's hope that his crew is more seaworthy than his boat. 351 00:33:09,655 --> 00:33:13,591 Don't worry, sir. I've seen them work at sea often. 352 00:33:13,659 --> 00:33:15,650 They know how to handle themselves. 353 00:33:15,728 --> 00:33:19,255 If he keeps them at it like this, they'll be worn out before they get there. 354 00:33:19,332 --> 00:33:23,063 He's an odd fellow, Admiral, but he believes in preparation. 355 00:33:23,135 --> 00:33:26,104 By the time I arrived, he'd had that mock-up built 356 00:33:26,172 --> 00:33:28,163 from photographs someone at Lloyd's supplied, 357 00:33:28,274 --> 00:33:30,242 and they'd already started working on their plan. 358 00:33:30,343 --> 00:33:32,311 You've got to admire his professionalism 359 00:33:32,378 --> 00:33:34,312 even if he isn't a regular. 360 00:33:34,380 --> 00:33:38,840 Yes sir. And deducing it would be a supply ship in the first place, 361 00:33:38,918 --> 00:33:41,978 well he's either a.. a genius or incredibly lucky. 362 00:33:42,054 --> 00:33:44,318 I hope that he's both. 363 00:33:44,390 --> 00:33:46,620 Four, three, two, go! 364 00:33:51,364 --> 00:33:54,299 All right, gentlemen, we will take a break. 365 00:33:54,367 --> 00:33:57,336 - Back in 40 minutes. - How we doing sir? 366 00:33:57,403 --> 00:34:00,304 - Like ploughmen at a bloody knitting convention. - We're improvin' then. 367 00:34:19,792 --> 00:34:22,317 This is Mr. ffolkes, Admiral. 368 00:34:22,395 --> 00:34:26,627 - Rufus, Admiral Of The Fleet Sir Francis Brinsden. - Admiral. 369 00:34:26,699 --> 00:34:30,635 Harry tells me that you hope to get your men to the wheelhouse unobserved. 370 00:34:30,736 --> 00:34:34,001 I don't hope anything. If I say I will get my men 371 00:34:34,106 --> 00:34:37,098 to the wheelhouse unobserved, I will do so. 372 00:34:37,209 --> 00:34:40,508 I was telling the Admiral your men are so well drilled, 373 00:34:40,580 --> 00:34:43,014 they'll be able to find their way around Esther with their eyes shut. 374 00:34:43,082 --> 00:34:46,176 If any of my men moves around anything with his eyes shut, 375 00:34:46,252 --> 00:34:48,186 I shall personally gouge them out. 376 00:34:48,254 --> 00:34:50,222 It's time for a drink. 377 00:34:50,289 --> 00:34:52,757 Bit early, isn't it? 378 00:34:54,827 --> 00:34:57,022 It's four hours since breakfast. 379 00:34:57,096 --> 00:34:59,792 That's late. We'll use your car. 380 00:35:11,010 --> 00:35:12,944 Harris this is Admiral Brinsden. 381 00:35:13,012 --> 00:35:15,003 You know Captain Phillips. 382 00:35:17,350 --> 00:35:19,545 Have a seat Admiral. 383 00:35:21,821 --> 00:35:25,757 We drink Scotch here the way it should be drunk. 384 00:35:25,825 --> 00:35:27,759 Neat. 385 00:35:27,827 --> 00:35:30,261 Have any idea how many villains are on board? 386 00:35:30,329 --> 00:35:32,593 - None. - Ah. 387 00:35:32,665 --> 00:35:35,361 Well, apart from a couple of stun grenades, 388 00:35:35,434 --> 00:35:39,165 we shall only use knives and a special harpoon gun on this outing. 389 00:35:39,271 --> 00:35:43,367 Harris, show the Admiral. 390 00:35:43,476 --> 00:35:47,139 Except for a slight squelch when entering the flesh, 391 00:35:47,213 --> 00:35:49,272 they do not make any noise. 392 00:35:49,348 --> 00:35:51,282 Unless they hit bone. 393 00:35:51,350 --> 00:35:55,650 But that won't happen. My men know their way around a man's anatomy. 394 00:35:59,825 --> 00:36:01,759 This is Mary. 395 00:36:02,828 --> 00:36:04,955 I like cats. 396 00:36:05,031 --> 00:36:07,864 And I don't like people who don't. 397 00:36:08,968 --> 00:36:10,902 Er well now erm... 398 00:36:11,003 --> 00:36:13,528 To complete the operation we've just seen, 399 00:36:13,639 --> 00:36:16,199 what happens when your men reach the wheelhouse? 400 00:36:16,308 --> 00:36:18,799 It's a matter of timing. 401 00:36:18,911 --> 00:36:20,970 My men, while you create a diversion, 402 00:36:21,047 --> 00:36:23,072 will surround the wheelhouse. 403 00:36:23,149 --> 00:36:25,242 Harris will toss in the stun grenades, 404 00:36:25,317 --> 00:36:29,253 and at the same moment I shall kill the man nearest the remote control switch. 405 00:36:29,321 --> 00:36:31,255 I go aboard Esther? 406 00:36:31,323 --> 00:36:33,291 We both do, 407 00:36:33,359 --> 00:36:35,953 you in your.. official capacity, 408 00:36:36,028 --> 00:36:38,428 and I as your flag lieutenant. 409 00:36:38,497 --> 00:36:41,261 And what makes you think that they'll allow us aboard? 410 00:36:41,500 --> 00:36:45,702 We shall offer ourselves as additional hostages when they begin to get nervous, 411 00:36:45,805 --> 00:36:49,002 and I shall see that they do get nervous. 412 00:36:50,776 --> 00:36:53,438 Cheers. 413 00:36:53,512 --> 00:36:55,446 Hmm. 414 00:37:06,625 --> 00:37:09,992 Good. Mainly westerly, five or six. 415 00:37:10,062 --> 00:37:13,429 Showers, good. 416 00:37:13,499 --> 00:37:18,630 Lundy: Westerly, backing south-westerly five or six, 417 00:37:18,738 --> 00:37:20,797 locally gale eight at first. 418 00:37:20,906 --> 00:37:24,364 Showers mainly good. 419 00:37:25,144 --> 00:37:26,406 Fastnet: 420 00:37:26,479 --> 00:37:28,640 Southwest... 421 00:37:35,321 --> 00:37:38,119 Come in! 422 00:37:41,427 --> 00:37:43,520 Would you like some lunch, sir? 423 00:37:43,596 --> 00:37:45,621 Thank you, Sanna. 424 00:37:47,433 --> 00:37:49,401 Kramer wants ya. 425 00:37:49,468 --> 00:37:53,905 - Tell him I'll be with him in a moment. - He wants ya now. 426 00:38:06,652 --> 00:38:08,779 Don't you touch me! 427 00:38:22,168 --> 00:38:24,102 You all right Sanna? 428 00:38:33,546 --> 00:38:36,208 - You okay? - I'm fine. 429 00:38:39,985 --> 00:38:44,319 - What do you want? - Call Jennifer, I wanna talk to King. 430 00:38:47,927 --> 00:38:51,454 Esther calling Jennifer. Mr. King, please. 431 00:38:51,530 --> 00:38:55,899 - Did you want me Lew? - Yeah. I don't like it that we still haven't made the news. 432 00:38:55,968 --> 00:39:00,098 Do you think they understand what'll happen if they interfere with the mines we've planted? 433 00:39:00,206 --> 00:39:03,073 They'll find out soon enough if they try anything. 434 00:39:03,142 --> 00:39:05,110 Mr. King's on the line. 435 00:39:07,213 --> 00:39:10,410 Time check, Mr. King. What's going on? 436 00:39:10,482 --> 00:39:13,212 We're doing our best, Mr. Kramer. 437 00:39:13,285 --> 00:39:16,049 There is no best! You've got eight hours 438 00:39:16,121 --> 00:39:18,646 and five minutes before Ruth goes to the bottom. 439 00:39:18,724 --> 00:39:21,625 Everybody's aware of the time period, Mr. Kramer. 440 00:39:21,694 --> 00:39:25,460 Now I've been instructed to tell you the Admiral Of The Fleet Sir Francis Brinsden, 441 00:39:25,531 --> 00:39:28,022 has been asked by the Prime Minister to negotiate with you. 442 00:39:28,100 --> 00:39:30,534 - There is nothing to negotiate. - Oh, really? 443 00:39:30,636 --> 00:39:34,333 - Then how are we supposed to get the ransom to you? - I'll tell you when I'm ready. 444 00:39:34,440 --> 00:39:38,467 - Now put the admiral on. - He's not here yet. He's flying over from Aberdeen. 445 00:39:40,112 --> 00:39:42,740 I didn't give anyone permission to land on Jennifer. 446 00:39:42,815 --> 00:39:46,376 Well it's gonna be extremely difficult to get any money to you unless you do. 447 00:39:46,452 --> 00:39:50,388 - Do we get permission for him to land or not? - Alright he can land, 448 00:39:50,456 --> 00:39:53,357 but no planes within a mile of this ship, do you understand? 449 00:39:53,425 --> 00:39:56,087 And we'll be monitoring the radio. 450 00:39:59,398 --> 00:40:03,300 Fairisle: North-westerly six to gale eight. 451 00:40:33,265 --> 00:40:35,893 I'm sorry I'm late. 452 00:40:35,968 --> 00:40:39,631 Are we ready for take-off? I'll give you the P.M.'s instructions on the flight. 453 00:40:39,738 --> 00:40:44,175 As soon as ffolkes arrives. He insisted on collecting his own.. uniform. 454 00:40:44,276 --> 00:40:46,608 - What's he like? - Very odd. 455 00:40:46,679 --> 00:40:49,739 He's got enough chips on his shoulder to sink a battleship. 456 00:40:49,815 --> 00:40:54,843 On the other hand I suspect, that you picked the right man for the job. 457 00:41:07,566 --> 00:41:10,000 This is the Lord Privy Seal Mr. Tipping, ffolkes. 458 00:41:10,069 --> 00:41:12,060 He's not coming with us, is he? 459 00:41:12,137 --> 00:41:15,600 He is indeed. He has instructions for me and I daresay for you too 460 00:41:15,600 --> 00:41:17,500 from the Prime Minister. 461 00:41:22,214 --> 00:41:24,205 I hope there's room for all of us, 462 00:41:24,283 --> 00:41:28,583 otherwise one of you two will have to sit on the floor. 463 00:42:01,653 --> 00:42:05,180 - That's your brief from the P.M. - Thank you. 464 00:42:09,328 --> 00:42:11,262 Ah. 465 00:42:12,498 --> 00:42:16,195 - No thank you. - No thank you. 466 00:42:35,421 --> 00:42:38,857 May I ask, Mr. ffolkes, how long have you been working on that? 467 00:42:38,924 --> 00:42:41,620 Seventeen years. I'm in no hurry to finish it. 468 00:42:41,693 --> 00:42:44,253 You find petit point relaxing? 469 00:42:44,329 --> 00:42:47,628 Extremely boring, but it helps me think, 470 00:42:47,699 --> 00:42:49,667 provided people don't talk to me. 471 00:42:59,645 --> 00:43:02,307 We're coming up on Ruth. 472 00:43:02,381 --> 00:43:04,542 There's Ruth. 473 00:43:04,616 --> 00:43:07,084 Should have been evacuated by now. 474 00:43:07,152 --> 00:43:11,316 Soon we're sending down our Naval divers to try to defuse the mines. 475 00:43:11,390 --> 00:43:13,449 That's a damn silly thing to do. 476 00:43:13,525 --> 00:43:17,484 - That's hardly your business, ffolkes. - Why did you say that? 477 00:43:17,563 --> 00:43:20,589 Any.. explosive man worth his salt 478 00:43:20,666 --> 00:43:24,466 would have arranged for the mines to explode the moment they're disturbed, 479 00:43:24,570 --> 00:43:27,038 and up or, rather down will go Ruth. 480 00:43:27,106 --> 00:43:31,543 The Naval bomb disposal divers are experts too. 481 00:43:31,643 --> 00:43:35,170 Would you care to discuss the survival statistics 482 00:43:35,247 --> 00:43:39,479 of bomb disposal experts, Naval or otherwise? 483 00:43:39,551 --> 00:43:44,079 It's immaterial to Mr. Kramer whether Ruth goes up this afternoon or tonight. 484 00:43:44,156 --> 00:43:47,319 Either way, it makes their case for us paying up to save Jennifer 485 00:43:47,392 --> 00:43:50,520 stronger than ever. 486 00:43:50,596 --> 00:43:53,463 - He has a point. - Ohh. 487 00:44:11,049 --> 00:44:15,349 I would like to listen to the weather forecast. There is a storm coming up. 488 00:44:15,420 --> 00:44:19,481 If you know there's a storm coming up, what do ya have to listen to it on the radio for? 489 00:44:19,558 --> 00:44:23,426 Because if it's severe, we may have to turn into the wind and ride it out. 490 00:44:23,495 --> 00:44:27,295 Okay, turn the radio on for him, Harold. Where are Eiji and Saburo? 491 00:44:27,366 --> 00:44:29,834 They're guarding the crew. How about Webb and Ackerman? 492 00:44:29,902 --> 00:44:31,836 Asleep. 493 00:44:34,673 --> 00:44:39,042 Now the shipping forecast issued by the meteorological office earlier... 494 00:44:39,111 --> 00:44:43,070 I would like the engineer up here to help me change position. 495 00:44:45,250 --> 00:44:47,275 Okay, go get him. 496 00:44:49,354 --> 00:44:51,948 Hey, Straight Arrow, 497 00:44:52,024 --> 00:44:54,049 no funny business. 498 00:44:57,262 --> 00:44:59,628 You'd better go with him. 499 00:44:59,698 --> 00:45:04,965 ...9-8-1, moving steadily north, building slowly. 500 00:45:05,070 --> 00:45:10,406 Low Spain: 1,005, will change little. 501 00:45:13,078 --> 00:45:15,808 - Hey! - Ah, it's okay. 502 00:45:15,881 --> 00:45:19,044 Kramer gave us permission for the crew to go to work. 503 00:45:19,117 --> 00:45:21,085 Go on. 504 00:45:24,156 --> 00:45:27,614 We're going to change position. Put on your oilskins and get forward. 505 00:45:27,693 --> 00:45:30,218 Stallemo, you and Olsen stand by the engines. 506 00:45:30,295 --> 00:45:35,562 Heyerdal, you come with me. And don't any of you try to be heroes, understand? 507 00:45:49,915 --> 00:45:53,715 Sir, I would like the key to the poison cupboard. 508 00:46:18,644 --> 00:46:20,908 Start engines. 509 00:46:21,313 --> 00:46:22,905 Start engines. 510 00:46:23,982 --> 00:46:26,348 Is this good news or bad? 511 00:46:26,418 --> 00:46:28,352 I don't know. 512 00:46:42,434 --> 00:46:46,427 Here's your helicopter. 513 00:47:03,822 --> 00:47:06,882 - My name's King. - Brinsden. 514 00:47:08,627 --> 00:47:10,595 All right, let's get to it. 515 00:47:11,663 --> 00:47:14,359 Walk! Calmly. 516 00:47:15,500 --> 00:47:17,695 How many know what's happening? 517 00:47:17,769 --> 00:47:21,796 Seven counting my secretary. There's nothing anyone can do about it anyway. 518 00:47:21,907 --> 00:47:25,604 - They could pray. - They could panic too. 519 00:47:27,746 --> 00:47:29,680 Good afternoon. 520 00:47:29,748 --> 00:47:31,682 Hi, there. 521 00:47:31,750 --> 00:47:33,741 He's on the phone. 522 00:47:36,755 --> 00:47:40,088 - May I? - No, you may not. 523 00:47:40,158 --> 00:47:44,026 I didn't know they had females aboard these things. 524 00:47:44,096 --> 00:47:46,894 Just eight of us. Things are improving that way. 525 00:47:46,965 --> 00:47:49,695 A gigantic step backwards. 526 00:47:49,768 --> 00:47:53,670 - This is King speaking. - I want that chopper to stay where it is. 527 00:47:53,739 --> 00:47:56,105 Nobody is to leave Jennifer without my permission. 528 00:47:56,174 --> 00:47:59,632 - Yes, understood. - Now, who exactly arrived on it? 529 00:48:03,648 --> 00:48:06,515 Admiral Brinsden and his flag lieutenant. 530 00:48:06,585 --> 00:48:09,315 - No one else? - Nobody else, Kramer. 531 00:48:09,388 --> 00:48:12,482 I'm sure the admiral will be in touch with you shortly. 532 00:48:12,557 --> 00:48:16,288 I'm sure he will, unless he's come to lead you in a chorus of "God Save The Queen" 533 00:48:16,361 --> 00:48:19,626 as Jennifer sinks in about 40 fathoms of the North Sea. 534 00:48:19,698 --> 00:48:25,330 But what's his hurry? He's still got six hours and 18 minutes to play with. 535 00:48:25,437 --> 00:48:28,406 - He's a real charmer. - Paranoid. 536 00:48:28,507 --> 00:48:31,442 Momentarily drunk with power and revelling in it. 537 00:48:31,510 --> 00:48:35,105 - Don't talk to him for an hour Admiral. - Why not? 538 00:48:35,180 --> 00:48:39,947 His suggestion that there is no hurry is the exact opposite to what he feels. 539 00:48:40,018 --> 00:48:43,613 He is bursting to know our reaction to his threats. 540 00:48:43,688 --> 00:48:45,918 And what are we supposed to do for the next hour? 541 00:48:45,991 --> 00:48:47,982 Think Admiral, 542 00:48:48,059 --> 00:48:50,926 - think. - Hmm. 543 00:48:55,300 --> 00:48:57,700 If they want to play games, let 'em. 544 00:48:57,769 --> 00:49:00,704 When Ruth goes up, they'll know we're not kidding. 545 00:49:04,776 --> 00:49:07,108 Lose your car keys Captain? 546 00:49:08,246 --> 00:49:10,714 My pipe. Heyerdal, get it for me, please. 547 00:49:10,782 --> 00:49:12,773 In my cabinet, second drawer down. 548 00:49:12,851 --> 00:49:15,581 With your permission, Mr. Kramer. 549 00:49:17,255 --> 00:49:19,553 Go ahead. 550 00:50:04,503 --> 00:50:08,371 - Whatta ya think you're doin'? - Just getting the captain's pipe, sir. 551 00:50:08,440 --> 00:50:11,034 Mr. Kramer gave his permission. 552 00:50:16,882 --> 00:50:20,818 Kramer, I'm putting you on to Admiral Sir Francis Brinsden. 553 00:50:24,089 --> 00:50:26,023 Hello, Admiral. 554 00:50:26,091 --> 00:50:29,652 Just so long as we get off on the right foot, have you got the money with you? 555 00:50:29,728 --> 00:50:33,186 No that wasn't possible, but we are gathering your money, Kramer. 556 00:50:33,265 --> 00:50:35,199 You've no need to worry. 557 00:50:35,267 --> 00:50:37,258 Get this: I'm not worried! 558 00:50:37,335 --> 00:50:39,826 Do you have any idea how difficult it is 559 00:50:39,905 --> 00:50:44,808 to get together ๏ฟฝ25 million in foreign currency in 24 hours? 560 00:50:44,876 --> 00:50:47,401 I don't believe you have the remotest idea how banks work. 561 00:50:47,512 --> 00:50:49,700 You're entirely wrong. I've researched this thoroughly. 562 00:50:49,700 --> 00:50:55,085 I have to uh, ask permission for my helicopter to fly back to the mainland. 563 00:50:55,153 --> 00:50:57,600 If you haven't got the money, why did you bring it out here in the first place? 564 00:50:57,600 --> 00:51:01,121 I had to verify the nature of the emergency. 565 00:51:01,192 --> 00:51:03,456 Can the helicopter leave Jennifer? 566 00:51:03,528 --> 00:51:06,019 In this storm? Why? 567 00:51:06,097 --> 00:51:09,032 To bring you your money, Kramer. 568 00:51:09,100 --> 00:51:13,127 Okay, your thinking's right, Admiral, but storm or no storm, 569 00:51:13,238 --> 00:51:17,732 that money comes in on schedule or down goes Ruth, do you understand? 570 00:51:17,842 --> 00:51:21,100 Even if it can be arranged, you must accept uh, that 571 00:51:21,100 --> 00:51:24,344 it's not going to be easy to transfer it in this weather. 572 00:51:24,416 --> 00:51:26,316 You'll just have to let me... 573 00:51:26,384 --> 00:51:29,649 You can rattle on like this 'til doomsday, but my schedule remains the same. 574 00:51:29,721 --> 00:51:33,282 No money by 9 o'clock tonight, good-bye Ruth. 575 00:51:33,358 --> 00:51:36,000 No money by 1 o'clock in the morning, good-bye Jennifer, 576 00:51:36,000 --> 00:51:38,353 and that's it! 577 00:51:46,638 --> 00:51:49,198 There's no way we can make the first deadline. 578 00:51:49,307 --> 00:51:52,071 The ransom can't be ready until 10 o'clock at the earliest 579 00:51:52,143 --> 00:51:54,407 and we'll be lucky if we have it by 11:00. 580 00:51:54,479 --> 00:51:56,913 Then why let the chopper take off in this storm? 581 00:51:56,982 --> 00:52:00,179 We want Kramer to think we're doing all we can to meet his demands. 582 00:52:00,251 --> 00:52:02,219 Two other reasons: 583 00:52:02,287 --> 00:52:06,348 First, the admiral has an order to be transmitted to his staff. 584 00:52:06,424 --> 00:52:09,484 - What order? - To blow up Ruth. 585 00:52:10,829 --> 00:52:13,195 But why on earth he... 586 00:52:13,264 --> 00:52:16,131 Or since they cannot see her, make them think that some 587 00:52:16,201 --> 00:52:19,227 bungling Naval bomb disposal officer has done so. 588 00:52:19,337 --> 00:52:21,771 What will that achieve? 589 00:52:21,840 --> 00:52:24,468 Would have thought that was obvious. 590 00:52:24,576 --> 00:52:29,206 If they think Ruth is gone, they're hardly likely to try and blow her up themselves. 591 00:52:29,280 --> 00:52:31,305 He may press the button anyway. 592 00:52:31,383 --> 00:52:33,351 That is a chance we have to take. 593 00:52:33,418 --> 00:52:35,852 I suggest a big explosion shortly after dark 594 00:52:35,920 --> 00:52:38,616 followed by a fire to light up the sky for miles around. 595 00:52:38,690 --> 00:52:41,022 I'll lay it on, immediately. 596 00:52:41,092 --> 00:52:42,800 Now what's the second reason? 597 00:52:42,800 --> 00:52:44,500 Now since the helicopter brought three people here, 598 00:52:44,500 --> 00:52:48,160 there's no reason why it shouldn't take three people back, providing we can get them aboard unseen. 599 00:52:48,233 --> 00:52:51,202 - Coffee? - Ah yes, but which three? 600 00:52:51,269 --> 00:52:53,600 Well, there are eight women aboard. 601 00:52:53,600 --> 00:52:58,504 Nonsense. If women want equality in life, they must also accept it in death. 602 00:52:58,543 --> 00:53:01,034 - Don't you agree? - Of course. 603 00:53:01,146 --> 00:53:04,206 Then take the three youngest, regardless of sex. 604 00:53:04,282 --> 00:53:06,750 The old have had their chances. 605 00:53:08,420 --> 00:53:10,354 Coffee? 606 00:53:10,422 --> 00:53:13,687 Thank you very civilized, put it down there. 607 00:53:28,339 --> 00:53:31,274 Well, nothing's gonna happen for a couple of hours. 608 00:53:31,342 --> 00:53:33,810 Why don't you lay your head down? 609 00:53:33,912 --> 00:53:36,847 No, I'm gonna go to the bathroom. 610 00:53:39,084 --> 00:53:41,678 I'm gonna try to go to the bathroom. 611 00:53:41,753 --> 00:53:45,154 Lew, there it is. 612 00:54:00,405 --> 00:54:02,464 Keep an eye on your little buttons, Harold. 613 00:54:02,574 --> 00:54:04,508 Yeah, I will. 614 00:54:04,576 --> 00:54:07,602 Webb, there's nobody up here we can't live without. 615 00:54:07,712 --> 00:54:08,679 What do you want? 616 00:54:08,713 --> 00:54:11,910 He's here to relieve Heyerdal. 617 00:54:11,983 --> 00:54:14,500 Is one of our guys on guard downstairs? 618 00:54:14,500 --> 00:54:17,613 Yeah stop worrying, nobody's going anyplace. 619 00:54:17,689 --> 00:54:20,021 If any one of 'em even farts in the wrong key, 620 00:54:20,091 --> 00:54:23,117 he'll end up with his brains all over the floor. 621 00:54:23,194 --> 00:54:25,128 Go ahead. 622 00:54:32,737 --> 00:54:35,069 Heyerdal. 623 00:54:35,173 --> 00:54:38,870 Tell Sanna to start the dinner now. 624 00:54:38,943 --> 00:54:41,207 You'd like to eat, I presume. 625 00:54:41,279 --> 00:54:44,510 That better be the last thing you presume, Captain Courageous. 626 00:54:54,592 --> 00:54:57,356 The Captain says it's time to eat. 627 00:55:06,437 --> 00:55:09,964 And who's going to get it? 628 00:55:10,074 --> 00:55:13,908 I'm the only person who can get into the hospital without attracting attention. 629 00:55:13,978 --> 00:55:17,709 Anybody who's sick can go to the hospital. 630 00:55:17,782 --> 00:55:21,240 - I'm sick. - You sure you're up to it? 631 00:55:21,319 --> 00:55:23,753 If you must know it, I'd welcome the chance 632 00:55:23,822 --> 00:55:25,585 of being caught and put out of my misery. 633 00:55:25,657 --> 00:55:29,252 - Nobody gets that sick. - Don't you believe it. 634 00:55:35,233 --> 00:55:37,167 "Colchicine"? 635 00:55:37,235 --> 00:55:39,965 We are grateful to you, Mr. Herring. 636 00:55:49,480 --> 00:55:51,505 I have to go to the hospital. 637 00:55:53,785 --> 00:55:57,084 Get something for this seasickness. 638 00:55:57,155 --> 00:56:00,056 I didn't think he had that much courage. 639 00:56:00,124 --> 00:56:03,491 I don't know why he did it. 640 00:56:05,864 --> 00:56:09,300 - I do. He's one of them. - We've got to stop him. 641 00:56:09,367 --> 00:56:12,962 No! Just follow me. 642 00:56:13,071 --> 00:56:15,972 Come on Peter you've got to help. 643 00:56:16,040 --> 00:56:18,975 With everybody eating, I've got to get more supplies. 644 00:56:19,043 --> 00:56:21,978 I can't be expected to do all the work by myself. 645 00:56:35,693 --> 00:56:38,958 - Do you hear anything? - Shhh! 646 00:56:53,444 --> 00:56:55,200 I hope we were right. 647 00:56:55,200 --> 00:56:59,044 Don't be a fool, if he were genuine, those guys would never have gotten aboard as reporters. 648 00:57:07,692 --> 00:57:11,321 You must get back. And tell the guard I'll be along with supplies. 649 00:57:14,666 --> 00:57:16,600 Come on. 650 00:57:53,237 --> 00:57:54,966 - Feeling better? - Much better. 651 00:57:55,073 --> 00:57:57,439 I haven't heard anything from the BBC. 652 00:57:57,508 --> 00:58:01,035 Service with a smile. Just put it right down there darling. 653 00:58:01,112 --> 00:58:03,603 It's about time too. 654 00:58:06,351 --> 00:58:08,512 Wait for us, fellas. 655 00:58:08,586 --> 00:58:12,283 - You've.. had your dinner, have you? - Ja. 656 00:58:12,357 --> 00:58:14,291 - Was it good? - Fine. 657 00:58:14,359 --> 00:58:18,386 How about having a cup of coffee with us just to, show there's no hard feelings? 658 00:58:18,463 --> 00:58:20,397 No thanks. We've already had some. 659 00:58:20,465 --> 00:58:23,127 Two coffees, Harold. 660 00:58:31,909 --> 00:58:35,106 No, this one's for blue-eyes. 661 00:58:39,484 --> 00:58:41,349 Sugar? 662 00:58:44,522 --> 00:58:46,456 Well, drink it. 663 00:58:49,861 --> 00:58:51,886 Drink it! 664 00:58:53,998 --> 00:58:55,898 No! No! 665 00:59:20,591 --> 00:59:23,321 More coffee, Harold. 666 01:00:01,365 --> 01:00:03,799 What were you gonna do, sailor boy? 667 01:00:03,868 --> 01:00:07,827 Fill us full of poison and then laugh while we rolled around and died? 668 01:00:07,905 --> 01:00:09,634 Is that what you were gonna do? 669 01:00:09,740 --> 01:00:12,004 Was it? 670 01:00:24,989 --> 01:00:26,854 Let him go. 671 01:00:34,700 --> 01:00:35,700 Where is she? 672 01:00:36,567 --> 01:00:40,162 She's overboard. He dead? 673 01:00:40,271 --> 01:00:43,707 Throw him over the side, after his girlfriend. 674 01:01:00,791 --> 01:01:03,385 That's a nasty cut you got there. 675 01:01:19,911 --> 01:01:22,539 This is a bad time. 676 01:01:24,382 --> 01:01:27,078 I wish I had sailed. 677 01:01:30,588 --> 01:01:33,523 It's for you, sir. 678 01:01:33,591 --> 01:01:35,855 It's in a code. 679 01:01:38,200 --> 01:01:41,027 "The girl who follows the law, 680 01:01:41,098 --> 01:01:43,726 comes of age an hour early tonight. " 681 01:01:43,801 --> 01:01:45,826 What does that mean? 682 01:01:45,937 --> 01:01:48,132 In the Old Testament, Ruth follows Judges. 683 01:01:48,239 --> 01:01:50,639 Coming of age is 21. Tonight means tonight. 684 01:01:50,708 --> 01:01:53,677 In other words, the Navy will simulate the blowing up of Ruth 685 01:01:53,778 --> 01:01:56,246 at one hour before 21 hours tonight. 686 01:01:58,149 --> 01:02:00,174 I suppose you're one of those fellows 687 01:02:00,251 --> 01:02:03,186 who does the Times crossword puzzle in ten minutes? 688 01:02:03,254 --> 01:02:05,779 I have never taken ten minutes. 689 01:02:15,533 --> 01:02:19,200 You guys really believe in living dangerously, don't you. What's your news? 690 01:02:19,237 --> 01:02:22,968 This is Adm. Brinsden. I'm sorry, Kramer, 691 01:02:23,074 --> 01:02:26,009 but the Prime Minister has instructed me, 692 01:02:26,077 --> 01:02:29,012 to tell you that um, there's absolutely no possibility 693 01:02:29,080 --> 01:02:31,844 of getting the ransom to you before 11. 694 01:02:31,916 --> 01:02:35,181 She hopes to have it ready shortly after that. 695 01:02:35,253 --> 01:02:38,188 Under these circumstances, I have to ask you 696 01:02:38,256 --> 01:02:42,454 to reconsider your decision to blow up Ruth at 9 o'clock. 697 01:02:42,526 --> 01:02:44,460 No deal. 698 01:02:44,528 --> 01:02:47,224 We are not stalling. If you'll wait... 699 01:02:47,298 --> 01:02:49,232 Eight seconds to go. 700 01:02:49,300 --> 01:02:51,063 Listen, Admiral, if the Prime Minister went on the air and announced 701 01:02:51,135 --> 01:02:53,296 that she was gonna hand us the money personally, 702 01:02:53,404 --> 01:02:56,430 cross her heart, hope to die and kiss my ass in Parliment Square, 703 01:02:56,540 --> 01:02:58,531 the answer would still be NO! 704 01:02:58,609 --> 01:03:02,170 You must reconsider, Kramer. Don't you realize... 705 01:03:04,682 --> 01:03:06,115 What was that? 706 01:03:12,923 --> 01:03:14,891 Ruth's gone up. 707 01:03:14,959 --> 01:03:18,224 They must've been playing with one of my mines. I warned 'em. 708 01:03:18,296 --> 01:03:22,232 Admiral, we... He hung up. 709 01:03:22,300 --> 01:03:24,791 I can't say I blame him. 710 01:03:29,307 --> 01:03:31,673 Did he buy it? 711 01:03:31,742 --> 01:03:34,267 I hope. I hope. 712 01:03:38,916 --> 01:03:40,850 There's too many people up here. 713 01:03:40,918 --> 01:03:43,853 Webb, Ackerman, take those two below. 714 01:03:49,093 --> 01:03:53,291 Sure is pretty. If they don't get in a call to Red Adair it could burn for a year. 715 01:03:53,364 --> 01:03:56,424 Get me the Admiral on the buzzer. 716 01:04:00,071 --> 01:04:02,130 Esther calling Jennifer. 717 01:04:03,240 --> 01:04:04,867 Admiral? 718 01:04:04,975 --> 01:04:08,672 This is Adm. Brinsden's flag lieutenant speaking, the Admiral is not available. 719 01:04:08,746 --> 01:04:12,409 - Then make him available. - That is not possible. 720 01:04:12,483 --> 01:04:17,182 Eighty-two crew and six naval divers went up with Ruth, he is extremely distressed. 721 01:04:17,254 --> 01:04:20,655 He should be! He blew it, not me! 722 01:04:20,725 --> 01:04:23,660 Get this, Lieutenant. We've got nothing to lose. 723 01:04:23,728 --> 01:04:27,459 Now have the money here on time or the whole North Sea will be on fire. 724 01:04:36,140 --> 01:04:38,108 Do you think it worked? 725 01:04:38,175 --> 01:04:40,507 Don't let's do any chicken counting, 726 01:04:40,578 --> 01:04:44,173 he can still press that button intentionally or unintentionally. 727 01:04:44,248 --> 01:04:46,307 What's the next move? 728 01:04:46,384 --> 01:04:50,912 I would suggest ringing him every half hour to make sure that he doesn't get any sleep. 729 01:04:50,988 --> 01:04:53,252 In the meantime Admiral, 730 01:04:53,324 --> 01:04:57,351 I must teach you how to make a small diversion look perfectly natural. 731 01:04:57,428 --> 01:04:59,896 - How come?. - Cigarette, Kramer? 732 01:04:59,964 --> 01:05:01,989 Looks simple, doesn't it? 733 01:05:02,066 --> 01:05:05,399 But to do it naturally in ten seconds flat takes a lot of practice. 734 01:05:05,469 --> 01:05:06,959 Especially as you have to bend down, 735 01:05:07,071 --> 01:05:09,437 two minutes after my men have boarded the Esther. 736 01:05:09,507 --> 01:05:14,535 In other words, at 0040 you will say, "Cigarette, Kramer?" 737 01:05:14,645 --> 01:05:19,514 And I shall expect him to be watching you bend down to retrieve your cigarettes when I kill him ten seconds later. 738 01:05:19,583 --> 01:05:23,781 At the same moment, my man Harris will fling in two stun grenades, 739 01:05:23,854 --> 01:05:26,049 which will go off with a very loud bang indeed. 740 01:05:26,123 --> 01:05:27,700 By the time you've recovered from that 741 01:05:27,700 --> 01:05:32,295 Kramer, and his odious colleagues will be dead or disabled, clear? 742 01:05:32,363 --> 01:05:35,958 0040. It's cutting it rather fine isn't it? 743 01:05:36,033 --> 01:05:38,467 The closer we are to his deadline, 744 01:05:38,536 --> 01:05:41,994 the more jittery he will become and the more careless. 745 01:05:42,072 --> 01:05:44,472 Supposing something goes wrong? Cigarette, Kramer? 746 01:05:45,543 --> 01:05:48,171 Oh. 747 01:05:48,245 --> 01:05:51,840 Nothing will go wrong. 748 01:05:56,454 --> 01:05:59,321 All right, go tell the others we found him. 749 01:05:59,390 --> 01:06:04,123 And tell Eiji nobody leaves that mess room again without my permission. 750 01:06:06,697 --> 01:06:08,858 - What happened? - They jumped me. 751 01:06:08,933 --> 01:06:13,199 I was coming to warn you. They were going to poison you. 752 01:06:13,304 --> 01:06:17,001 Well they tried that. They're overboard. 753 01:06:17,107 --> 01:06:19,667 Who was in on it? 754 01:06:22,000 --> 01:06:24,840 I'm getting worried about you, Herring. 755 01:06:27,251 --> 01:06:29,617 And that's not a good sign. 756 01:06:29,687 --> 01:06:31,780 And you get your ass outside and keep your eyes open. 757 01:06:31,856 --> 01:06:36,122 - Do it. - Okay. Okay, Lew. 758 01:06:39,363 --> 01:06:42,628 Lew, wait a minute. 759 01:06:42,700 --> 01:06:47,160 You said you were saving the escape plan 'til the last minute. 760 01:06:47,238 --> 01:06:49,866 This feels like the last minute to me. 761 01:06:49,974 --> 01:06:52,306 Where do you want to go, Harold? 762 01:07:01,185 --> 01:07:04,985 Cigarette, Kramer? 763 01:07:10,327 --> 01:07:13,763 Admiral, I think you should call him now. 764 01:07:13,831 --> 01:07:15,731 Why? 765 01:07:15,799 --> 01:07:18,233 I want him to be busy at 2100 hours. 766 01:07:18,302 --> 01:07:20,236 Ah. 767 01:07:25,142 --> 01:07:27,076 If it hadn't already happened, 768 01:07:27,144 --> 01:07:30,204 in exactly 12 seconds I'd be doing this. 769 01:07:35,386 --> 01:07:37,320 This is Adm. Brinsden. 770 01:07:37,388 --> 01:07:42,724 Your ransom will be delivered to Jennifer at approximately 0040 hours tomorrow morning. 771 01:07:42,793 --> 01:07:44,818 You said it would be ready at 11:00. 772 01:07:44,895 --> 01:07:47,728 It's a miracle we've got it at all. We're doing our best. 773 01:07:47,798 --> 01:07:52,394 You make it sound like it's coming out of you and the Queen's joint bank account admiral, I like that. 774 01:07:52,469 --> 01:07:55,165 We shall have to winch it down from the helicopter to you. 775 01:07:55,272 --> 01:07:57,672 Really? Well, while we're waiting, 776 01:07:57,741 --> 01:08:02,974 I want you and King and your Lt. Flag or whatever his name is to come over here as my guests. 777 01:08:03,047 --> 01:08:04,947 You're looking for additional hostages? 778 01:08:05,015 --> 01:08:06,949 No, but it has occurred to us that you might try 779 01:08:07,017 --> 01:08:09,986 to booby-trap the ransom and blow us all to pieces. 780 01:08:10,020 --> 01:08:12,488 No, I'm afraid that thought didn't occur to us. 781 01:08:12,556 --> 01:08:15,116 Well, don't worry about it, it would have. 782 01:08:15,192 --> 01:08:18,025 See we'll see you at 11, Admiral, and incidentally, 783 01:08:18,095 --> 01:08:21,030 one of the buttons I've got detonates a bomb in this ship. 784 01:08:21,098 --> 01:08:26,035 You try to turn your visit into a Comanche raiding party and we'll all go down together, 785 01:08:26,136 --> 01:08:29,731 your guys, our guys and Jennifer, of course. 786 01:08:31,976 --> 01:08:35,309 Well, at least it saves us having to talk our way on board. 787 01:08:35,379 --> 01:08:37,643 We still have to talk our way to the bridge at the critical moment, 788 01:08:37,715 --> 01:08:39,842 I don't like him changing my plans. 789 01:08:39,917 --> 01:08:42,078 Mr. King, do you suppose you could ask your secretary 790 01:08:42,152 --> 01:08:45,019 to confirm that my men are put to sea as scheduled? 791 01:09:07,945 --> 01:09:09,879 You're late. 792 01:09:09,947 --> 01:09:13,974 This is Adm. Brinsden, requesting permission to take off. 793 01:09:14,051 --> 01:09:17,418 Of course you can take off, how the hell are you gonna get here if you don't? 794 01:09:17,488 --> 01:09:21,185 And Brinsden, be smart. Don't bring any hardware with you. 795 01:09:26,930 --> 01:09:30,866 They're coming in. Be on deck and search 'em. 796 01:09:38,375 --> 01:09:40,605 Mr. Tipping, if anything happens to me 797 01:09:40,678 --> 01:09:43,647 I'd appreciate it if you'd give this to my wife. 798 01:09:44,200 --> 01:09:45,909 Admiral, 799 01:09:45,983 --> 01:09:49,851 I presume you'll want your family to know that you've gone voluntary. 800 01:09:49,920 --> 01:09:54,823 No, I don't. Sybil would give me hell if she thought I'd.. volunteered for anything. 801 01:09:54,892 --> 01:09:58,589 But you might, um.. give her that if we don't come back. 802 01:09:58,662 --> 01:10:01,722 Of course you'll come back. 803 01:10:01,799 --> 01:10:04,666 You will both come back. 804 01:10:04,735 --> 01:10:08,728 Now, at 0032 hours, that is 32 minutes past midnight precisely 805 01:10:08,839 --> 01:10:12,775 you will call Kramer, and tell him that you wish to speak to each of us in turn, 806 01:10:12,843 --> 01:10:15,107 to make sure we're well and unharmed. 807 01:10:15,179 --> 01:10:18,842 Otherwise, no ransom will be paid. Have you got that? 808 01:10:18,916 --> 01:10:22,147 Yes, sir. 0032 hours. 809 01:10:22,219 --> 01:10:24,153 Splendid. 810 01:10:24,221 --> 01:10:26,621 Now, since our lives will depend upon it, 811 01:10:26,690 --> 01:10:29,124 I suggest that we synchronize our watches. 812 01:10:29,193 --> 01:10:33,630 The correct time ten seconds from now will be 11:14. 813 01:10:33,697 --> 01:10:36,461 Five.. four.. 814 01:10:36,533 --> 01:10:38,899 three.. two.. 815 01:10:38,969 --> 01:10:40,903 one.. set. 816 01:11:22,613 --> 01:11:25,946 They're comin' in. You're on your own, Harold. 817 01:11:26,016 --> 01:11:29,179 One false move and I'll blow your ears off. 818 01:12:03,787 --> 01:12:06,221 Get off! 819 01:12:15,999 --> 01:12:18,160 All right, move it. 820 01:12:29,146 --> 01:12:31,341 You'd be Mr. Kramer. 821 01:12:31,415 --> 01:12:34,680 Glad to have you at our little clambake, Admiral. 822 01:12:34,751 --> 01:12:38,118 But if you're not an expendable statistic in the British Navy, 823 01:12:38,188 --> 01:12:42,386 the next visitor we have better be carrying the 25 million in loose change. 824 01:12:42,459 --> 01:12:45,826 I told you, it will be here 40 minutes past midnight. 825 01:12:45,896 --> 01:12:48,831 I know you told me. 826 01:12:53,837 --> 01:12:55,805 I don't like you, Flag. 827 01:12:55,873 --> 01:12:58,239 How fortunate. 828 01:12:58,308 --> 01:13:01,675 My instinct tells me you're bad news. 829 01:13:01,778 --> 01:13:05,145 - Did you search him, Webb? - I could tell you the size of his underwear. 830 01:13:05,215 --> 01:13:07,513 Eiji, you and Saburo take the admiral and King 831 01:13:07,584 --> 01:13:10,314 to the front cabin and lock 'em in. 832 01:13:15,859 --> 01:13:19,920 Ackerman, tell Harold to call the helicopter. 833 01:13:19,997 --> 01:13:22,488 One guy's going back. 834 01:13:24,534 --> 01:13:27,435 I want my flag lieutenant with me. You invited him, Mr. Kramer. 835 01:13:27,537 --> 01:13:30,005 I changed my mind. 836 01:13:32,109 --> 01:13:33,940 Go on. 837 01:13:35,646 --> 01:13:38,080 You'd better take that pussycat grin off your face, 838 01:13:38,115 --> 01:13:41,414 or this guy's liable to carve it off. 839 01:14:10,280 --> 01:14:14,876 Lew. Why don't I go back with him? 840 01:14:14,952 --> 01:14:17,182 You don't need me anymore. 841 01:14:18,388 --> 01:14:21,255 I'm not cut out for this, Lew. 842 01:14:21,325 --> 01:14:24,089 You can split my share. 843 01:14:24,161 --> 01:14:27,096 Webb, wait for Terry. 844 01:14:44,448 --> 01:14:48,248 Hey! What's wrong, Terry? 845 01:14:49,453 --> 01:14:52,889 Come on, Lew. 846 01:14:52,956 --> 01:14:55,390 - I did my part. - You did your part. 847 01:14:55,459 --> 01:14:59,327 - I got you on board. - You got us on board. Go ahead. Good luck to you. 848 01:15:35,332 --> 01:15:37,664 Get those two locked up. 849 01:15:44,674 --> 01:15:49,043 Yes. Yes I'll tell him. They've called the helicopter back. 850 01:15:49,112 --> 01:15:53,048 The pilot says there was shooting, he thinks someone's been killed. 851 01:15:53,116 --> 01:15:56,051 I'm going down to the flight deck. 852 01:15:59,689 --> 01:16:02,624 I know I was right about that guy. 853 01:16:10,067 --> 01:16:13,935 They may try something. Put Eiji and Saburo on the main deck. 854 01:16:14,037 --> 01:16:16,972 You and Webb, keep movin' around. 855 01:16:40,497 --> 01:16:43,432 - What happened? - He didn't like my face. 856 01:16:43,500 --> 01:16:46,162 But what about the plan? You're supposed to be there. 857 01:16:46,269 --> 01:16:48,703 I know Mr. Tipping I know. 858 01:16:48,772 --> 01:16:51,832 I thought you knew the answer to everything, Mr. ffolkes. 859 01:16:51,942 --> 01:16:55,537 How typical of a woman to make a remark like that at a time like this. 860 01:16:55,612 --> 01:16:57,876 - Do you have to smoke? - Yes. 861 01:17:01,718 --> 01:17:03,652 Yes? 862 01:17:05,889 --> 01:17:08,323 It's the Prime Minister's private secretary. 863 01:17:08,391 --> 01:17:10,985 They want to know if everything is going as planned. 864 01:17:11,061 --> 01:17:13,325 Tell him to put the Prime Minister on. 865 01:17:13,396 --> 01:17:17,264 Mr. ffolkes would like to speak to the Prime Minister. 866 01:17:19,936 --> 01:17:21,870 Prime Minister, 867 01:17:21,938 --> 01:17:25,430 a change of plans is being forced upon us. 868 01:17:25,542 --> 01:17:27,373 If anything should go wrong, 869 01:17:27,444 --> 01:17:30,811 we must blow up the Esther and all on board her. 870 01:17:30,881 --> 01:17:33,941 You're asking me to order the deaths of an innocent crew? 871 01:17:34,017 --> 01:17:37,145 I am telling you how to save the lives of 600 men, 872 01:17:37,220 --> 01:17:40,212 and incidentally the economic life of Great Britain. 873 01:17:40,290 --> 01:17:44,488 I think it would be better to pay the ransom. We have the money collected now. 874 01:17:44,561 --> 01:17:46,995 No madam, you must not do that. 875 01:17:47,063 --> 01:17:48,700 If you do not stand firm on this issue 876 01:17:48,700 --> 01:17:52,262 then you'll simply encourage every villain with a.. with a rowing boat 877 01:17:52,335 --> 01:17:54,394 to hold this country to ransom again. 878 01:17:54,504 --> 01:17:58,873 If we come to that decision, how do you propose we carry it out? 879 01:17:58,942 --> 01:18:02,400 Are you recording this? I want you to get it straight. 880 01:18:02,512 --> 01:18:05,970 The helicopter.. must arrive at the Esther as scheduled, 881 01:18:06,049 --> 01:18:08,347 at 0040 hours precisely. 882 01:18:08,418 --> 01:18:10,511 That is 40 minutes past midnight. 883 01:18:10,587 --> 01:18:13,181 But I want her to be carrying a bomb. 884 01:18:13,256 --> 01:18:16,453 Now if I fire a Very light at 0041, 885 01:18:16,526 --> 01:18:18,790 everything will be all right. 886 01:18:18,862 --> 01:18:21,100 If not the bomb must be dropped immediately, 887 01:18:21,100 --> 01:18:23,692 and I repeat, immediately. 888 01:18:23,767 --> 01:18:26,930 Alright Mr. ffolkes. It will be done as you request. 889 01:18:27,037 --> 01:18:29,597 Thank you ma'am. A wise decision, I assure you. 890 01:18:29,706 --> 01:18:33,767 Mr. ffolkes, how many crew are on the Esther? 891 01:18:33,877 --> 01:18:36,675 The insurance company log states 11. 892 01:18:36,746 --> 01:18:40,944 But Adm. Brinsden, Mr. King and I will be on board at the fatal moment. 893 01:18:41,017 --> 01:18:43,451 Good luck to you, Mr. ffolkes. 894 01:18:43,520 --> 01:18:46,455 Thank you, madam. 895 01:18:48,258 --> 01:18:50,351 She seems to have some grasp. 896 01:18:53,563 --> 01:18:56,862 Get on to the diving section, tell them I want a wet suit and a Very gun, 897 01:18:56,900 --> 01:19:00,131 then get onto security and tell them I want a .45 automatic as quickly as possible. 898 01:19:00,537 --> 01:19:02,801 And not a hint of what is happening. 899 01:19:06,576 --> 01:19:09,670 You really don't like women, do you? 900 01:19:09,746 --> 01:19:11,680 I do not. 901 01:19:12,916 --> 01:19:16,545 You see, I together with my five elder sisters 902 01:19:16,620 --> 01:19:19,453 was, raised by a maiden aunt. 903 01:19:19,522 --> 01:19:22,787 Both my parents died tragically in childbirth. 904 01:19:22,859 --> 01:19:25,692 Until the age of ten, I was forced to wear 905 01:19:25,762 --> 01:19:28,458 my sisters' hand-me-downs. 906 01:19:28,531 --> 01:19:31,329 Then when I married I discovered to my horror 907 01:19:31,401 --> 01:19:34,427 that my wife also had five sisters, 908 01:19:34,537 --> 01:19:37,438 all unmarried, and all expecting my support. 909 01:19:37,507 --> 01:19:40,840 I find cats a far superior breed. 910 01:19:42,879 --> 01:19:46,781 Just on the off chance, I have made a will. 911 01:19:46,850 --> 01:19:49,751 I've left everything to my cats. 912 01:19:49,819 --> 01:19:53,755 I want it testified that I am sound of body and mind. 913 01:19:55,992 --> 01:19:58,290 Well go on! 914 01:21:10,734 --> 01:21:12,292 Get me Jennifer. 915 01:21:12,369 --> 01:21:15,202 Esther calling Jennifer. 916 01:21:15,305 --> 01:21:16,237 If they're gonna throw anything at us, 917 01:21:16,306 --> 01:21:18,740 it'll be between now and when the money arrives. 918 01:21:21,478 --> 01:21:24,743 - Hey Flag. - I'll get him for you. 919 01:21:26,449 --> 01:21:30,283 A wet suit in vermilion. Just what one needs at night. 920 01:21:31,354 --> 01:21:32,343 Yes Kramer? 921 01:21:32,422 --> 01:21:35,619 That look in your eyes is still bothering me, Flag. 922 01:21:35,692 --> 01:21:39,958 I thought I'd remind you that if the British Navy or anyone else should start acting cute... 923 01:21:40,163 --> 01:21:44,532 Nobody is going to try anything. None of us particularly wants to die, 924 01:21:44,601 --> 01:21:48,162 so I suggest we leave each other alone until the ransom arrives. 925 01:21:48,271 --> 01:21:52,207 Time is short, so it should not be too much of a strain on any of us. 926 01:21:52,275 --> 01:21:56,575 Yeah, let's do that. I don't like the sound of your voice, either. 927 01:21:56,646 --> 01:21:58,375 Trouble? 928 01:22:08,658 --> 01:22:10,888 Isn't there some way we can notify your men? 929 01:22:10,927 --> 01:22:14,021 Only by radio. And if they pick it up on Esther, 930 01:22:14,097 --> 01:22:17,362 we'll all be dead before the message is completed. 931 01:24:38,942 --> 01:24:40,876 Anything wrong? 932 01:25:32,295 --> 01:25:33,557 Hey, Art! 933 01:25:36,332 --> 01:25:39,165 What do you say I go get some coffee? 934 01:25:39,235 --> 01:25:41,328 Okay, only make it quick. 935 01:26:56,646 --> 01:27:00,013 It's cold enough to freeze the ass off a polar bear. 936 01:27:00,083 --> 01:27:02,847 At least we're out of the wind on this side. 937 01:27:31,914 --> 01:27:35,748 Hello. This is Jennifer calling Esther. 938 01:27:36,986 --> 01:27:39,511 Hello? 939 01:27:39,589 --> 01:27:42,353 Hello. This is Jennifer calling Esther. 940 01:27:42,425 --> 01:27:45,189 - My God what's happening? - It's dead. Hello? 941 01:27:45,261 --> 01:27:48,788 - Well keep trying. - Hello this is Jennifer calling Esther, 942 01:27:48,865 --> 01:27:50,992 come in, Esther. 943 01:27:54,470 --> 01:27:57,030 She should have called by now. 944 01:28:02,478 --> 01:28:05,811 Bridge. This is Adm. Brinsden. 945 01:28:05,882 --> 01:28:07,850 I want to speak to Kramer. 946 01:28:07,917 --> 01:28:09,976 What do you want, Admiral? 947 01:28:10,052 --> 01:28:13,021 Before the ransom arrives, I have to speak to Jennifer 948 01:28:13,089 --> 01:28:15,956 to assure them of Mr. King's and my well-being. 949 01:28:16,025 --> 01:28:18,391 Really? And what if I say you're not gonna speak to anyone? 950 01:28:18,461 --> 01:28:21,396 What do you want, Kramer? Your ransom or a disaster? 951 01:28:21,464 --> 01:28:25,300 It was agreed that if there was no signal from us, the ransom would not be paid. 952 01:28:27,637 --> 01:28:31,073 Webb, bring the Admiral and King up here. 953 01:28:31,174 --> 01:28:33,108 Hold this. 954 01:28:44,253 --> 01:28:46,687 Come on. Kramer wants you. 955 01:28:55,932 --> 01:28:58,196 Get me Jennifer. 956 01:28:59,702 --> 01:29:03,399 Esther calling Jennifer. Esther calling Jennifer. 957 01:29:03,506 --> 01:29:06,134 Come in, Jennifer. I can't get through. 958 01:29:06,209 --> 01:29:08,507 Well, keep trying. 959 01:29:09,745 --> 01:29:12,839 You stay here. I'll take the lower deck. 960 01:29:38,074 --> 01:29:41,009 - Thanks boy. - Girl. 961 01:29:41,077 --> 01:29:44,240 You look like a boy. You act like a boy. 962 01:29:44,313 --> 01:29:46,804 Okay, I'm a boy. I was hiding in the lifeboats. 963 01:29:46,883 --> 01:29:48,350 Shh! 964 01:30:01,931 --> 01:30:04,866 - I'll take the one in red. - Right. 965 01:30:22,818 --> 01:30:27,152 That's good boy. If he comes to, slug him. And keep out of the way. 966 01:30:50,713 --> 01:30:52,840 Bloody fool. 967 01:30:53,382 --> 01:30:54,940 I've got Jennifer. 968 01:30:55,017 --> 01:30:56,951 No tricks. 969 01:30:57,019 --> 01:30:58,884 Brinsden speaking. 970 01:30:58,955 --> 01:31:04,393 Brinsden, everything is to go as planned. Everything. 971 01:31:04,460 --> 01:31:09,397 Yes, I understand. Everything as planned. 972 01:31:09,465 --> 01:31:11,626 Get ready. 973 01:31:15,569 --> 01:31:16,868 I can't see it. 974 01:31:16,973 --> 01:31:19,942 But you can hear it, Harold. In a minute, we're gonna be millionaires. 975 01:31:20,009 --> 01:31:23,911 As planned. Right, Admiral? 976 01:31:23,980 --> 01:31:26,005 Or... 977 01:32:12,895 --> 01:32:14,795 What's that? 978 01:32:16,632 --> 01:32:18,827 A cigarette, Kramer? 979 01:32:20,369 --> 01:32:23,099 You oughta give those up Adm... 980 01:32:30,846 --> 01:32:32,905 Where the hell is Harris? 981 01:32:32,982 --> 01:32:35,542 Someone threw him over the side. 982 01:32:37,953 --> 01:32:40,285 Dawson, port. Ellis, starboard. 983 01:33:07,750 --> 01:33:10,150 Oh, my God! 984 01:33:23,165 --> 01:33:25,099 Admiral. 985 01:33:29,171 --> 01:33:31,901 Jennifer? ffolkes here. 986 01:33:32,007 --> 01:33:36,034 You can tell the Lord Privy Seal the operation has been completed. 987 01:33:36,145 --> 01:33:39,012 As planned. Naturally. 988 01:33:40,503 --> 01:33:44,146 Oh, I suppose things could've been worse. 989 01:33:47,623 --> 01:33:51,559 Cooper, get below and release the crew. Tell them it's all over. 990 01:33:51,627 --> 01:33:54,494 You two come with me. 991 01:34:03,506 --> 01:34:05,633 Get rid of him. 992 01:34:12,548 --> 01:34:14,812 My God, you're freezing. 993 01:34:14,884 --> 01:34:16,943 In here, boy. 994 01:34:31,534 --> 01:34:33,900 Here. 995 01:34:37,006 --> 01:34:39,270 Here don't bother with that. 996 01:34:44,580 --> 01:34:47,879 That feels wonderful. 997 01:34:50,553 --> 01:34:53,784 Here turn around. 998 01:34:53,856 --> 01:34:56,416 My God you are a girl. 999 01:34:57,826 --> 01:35:00,226 Even so a lot of people owe you a great deal. 1000 01:35:05,034 --> 01:35:06,968 And so do I. 1001 01:35:54,416 --> 01:35:58,512 I still... don't like your face. 1002 01:36:34,123 --> 01:36:38,184 I'm here to greet and thank you on behalf of Her Majesty's government. 1003 01:36:38,260 --> 01:36:40,251 I'd rather you didn't. 1004 01:36:40,329 --> 01:36:44,060 Nevertheless, wonderful job, perfectly executed. 1005 01:36:44,133 --> 01:36:48,832 And it's fitting that you should receive some memento of our gratitude. 1006 01:36:48,937 --> 01:36:53,340 I'm ah, told you do not approve of medals and other awards. 1007 01:36:54,910 --> 01:36:56,969 Damn lot of nonsense. 1008 01:36:57,079 --> 01:37:01,846 Therefore we have chosen something, we hope you may approve of. 1009 01:37:14,730 --> 01:37:17,358 Esther, Ruth and Jennifer, 1010 01:37:17,433 --> 01:37:19,628 with the grateful thanks of the nation. 1011 01:37:28,877 --> 01:37:32,836 Very thoughtful. Much appreciated. 1012 01:37:34,216 --> 01:37:38,312 Well if you'll excuse me, Mrs. em.. Prime Minister 1013 01:37:38,354 --> 01:37:41,289 I think they'd like a saucer of milk.82599

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.