Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,870 --> 00:00:22,950
'Donate mother's milk
Save future generation'
2
00:00:29,620 --> 00:00:31,580
'Nandhi Varman movie story picturised
as happening in Senji'
3
00:00:31,620 --> 00:00:34,120
'The story of Pallava King Nandhi Varman
in this film is fictitious, but not real'
4
00:05:27,830 --> 00:05:33,830
'Nandhi Varman'
5
00:08:04,410 --> 00:08:05,700
- Hello?
- Hey!
6
00:08:05,830 --> 00:08:07,500
Did you see the time?
7
00:08:09,040 --> 00:08:10,080
No!
8
00:08:11,660 --> 00:08:13,160
Are you coming or shall I leave?
9
00:08:13,910 --> 00:08:16,290
Wait for 2 minutes, just 2 minutes,
I'll come.
10
00:08:16,330 --> 00:08:18,580
'Why have you come to
college on a Sunday?'
11
00:08:18,620 --> 00:08:19,790
'What is it that you do?'
12
00:08:19,870 --> 00:08:21,120
Archeology brother!
13
00:08:21,330 --> 00:08:22,370
Meaning?
14
00:08:22,410 --> 00:08:25,120
They dig the earth and,
study what they find.
15
00:08:26,080 --> 00:08:29,410
Why should you study for that?
A JCB (digger) will do that?
16
00:08:30,660 --> 00:08:33,410
Brother, can I ask you a question?
17
00:08:33,660 --> 00:08:37,250
This building you are painting,
how long will it last?
18
00:08:37,620 --> 00:08:39,660
Approximately, 6 to 7 years!
19
00:08:39,750 --> 00:08:42,790
The paintings in the 1000-year-old
Tanjore temple are still the same.
20
00:08:43,040 --> 00:08:44,200
- Why?
- Why?
21
00:08:44,250 --> 00:08:46,790
Ancient man roamed around
without clothes,
22
00:08:46,830 --> 00:08:50,330
but now with civilization,
we are wearing clothes, why?
23
00:08:50,700 --> 00:08:51,790
Now moving on...
24
00:08:51,870 --> 00:08:54,450
When you see the palaces and forts
where kings and queens lived,
25
00:08:54,500 --> 00:08:55,700
What do you think?
26
00:08:55,750 --> 00:08:57,700
I will admire the kind
of life they have lived.
27
00:08:57,750 --> 00:08:59,410
Those who lived before us,
28
00:08:59,450 --> 00:09:02,580
have left us with temples and forts,
for our knowledge.
29
00:09:02,950 --> 00:09:06,580
But we, are destroying everything
for the sake of science.
30
00:09:07,410 --> 00:09:08,750
Where is this going to end?
31
00:09:08,910 --> 00:09:10,500
Do you know anything about it?
32
00:09:10,580 --> 00:09:13,870
I will know if you ask me,
how many litres to paint this building.
33
00:09:13,910 --> 00:09:16,700
Only if you educated people like you
tell us we will know of such things.
34
00:09:16,750 --> 00:09:19,040
Now do you realise,
why we are studying this?
35
00:09:22,580 --> 00:09:24,040
- Hi, Subi
- Hi
36
00:09:24,120 --> 00:09:26,000
- Hello
- Hi
37
00:09:26,370 --> 00:09:28,540
Let's go to the conference hall,
it's already too late.
38
00:09:28,700 --> 00:09:30,290
Yes it's late.
39
00:09:33,410 --> 00:09:35,580
Ha...good morning ladies and gentlemen
40
00:09:36,200 --> 00:09:39,290
I would like to say 1 Thirukkural
before I start this session
41
00:09:39,620 --> 00:09:43,700
'This work, by this, this man can do
Like this entrust the duty due.'
42
00:09:44,000 --> 00:09:45,910
Today is a great day
to all of us.
43
00:09:46,250 --> 00:09:47,700
The reason for that is...
44
00:09:47,950 --> 00:09:49,080
Professor Bose!
45
00:09:49,620 --> 00:09:50,620
Thank you, sir
46
00:09:50,790 --> 00:09:53,330
The 'Kural' that I just
mentioned, will fit him perfectly.
47
00:09:53,660 --> 00:09:54,750
Yes
48
00:09:54,830 --> 00:09:56,370
Professor Bose & team
49
00:09:56,700 --> 00:10:00,290
Very soon, they are set to start
their project in Hanumanthapuram.
50
00:10:00,450 --> 00:10:01,500
Last month,
51
00:10:01,540 --> 00:10:05,620
out of the five statues that were
brought in for Antique Clearance test,
52
00:10:05,660 --> 00:10:08,120
four statues, belong to the sixth century.
53
00:10:08,200 --> 00:10:11,120
To the smuggler who is not aware
of this country's history,
54
00:10:11,160 --> 00:10:12,370
it is just a stone.
55
00:10:12,410 --> 00:10:13,870
But not for us.
56
00:10:14,500 --> 00:10:16,500
Professor Bose's research,
57
00:10:16,580 --> 00:10:19,750
holds a very important place
in Indian Archeology research.
58
00:10:19,830 --> 00:10:23,540
His next project, is not just
about temple statues.
59
00:10:23,580 --> 00:10:29,330
He has the responsibility to reveal,
the life and history of a Pallava King.
60
00:10:30,200 --> 00:10:33,160
Just as Mr. Chakravarthy said,
today is an important day for me.
61
00:10:33,450 --> 00:10:35,950
Hanumanthapuram is my dream project.
62
00:10:37,200 --> 00:10:39,040
To know about this project,
63
00:10:39,080 --> 00:10:43,000
is like going back a 1000 years
in a time machine.
64
00:10:43,660 --> 00:10:44,750
Interesting
65
00:10:44,950 --> 00:10:46,040
Challenging
66
00:10:46,370 --> 00:10:48,080
It's very risk
67
00:10:49,330 --> 00:10:50,290
Let's see
68
00:10:50,330 --> 00:10:51,370
Play
69
00:10:53,370 --> 00:10:54,870
'In our vast country,'
70
00:10:55,410 --> 00:11:00,250
'while there were battles to
capture land and people,'
71
00:11:00,450 --> 00:11:01,790
'together with the people,'
72
00:11:01,870 --> 00:11:07,700
'the land was being put to use,
to build huge temples,'
73
00:11:08,410 --> 00:11:09,830
'by the Pallava Dynasty.'
74
00:11:10,500 --> 00:11:13,160
'During those days, the people'
75
00:11:13,250 --> 00:11:16,750
'had access to nature's bounty,
and wealth and riches'
76
00:11:16,830 --> 00:11:19,250
'lived wealthy and content lives.'
77
00:11:19,660 --> 00:11:23,700
'To target and plunder the most
wealthy places of South India,'
78
00:11:23,790 --> 00:11:25,910
'there were many dacoits.'
79
00:11:26,000 --> 00:11:28,700
'However, these plundering bandits,'
80
00:11:28,870 --> 00:11:31,830
'did not intend to raid the wealthy
and prosperous village of,'
81
00:11:31,910 --> 00:11:36,450
'Hanumanthapuram, in Senji,
a part of the Pallava Dynasty,'
82
00:11:36,700 --> 00:11:38,160
'even in their dreams.'
83
00:11:38,620 --> 00:11:39,700
'That's because,'
84
00:11:39,870 --> 00:11:41,950
'the Pallava King,'
85
00:11:42,040 --> 00:11:46,040
'Nandhi Varman, ruled over,
Hanumanthapuram.'
86
00:11:46,120 --> 00:11:51,120
'Nandi Varman's sword, was made of,
an invisible metal.'
87
00:11:51,660 --> 00:11:53,040
'This rare kind of sword,'
88
00:11:53,080 --> 00:11:55,330
'at the instant it touches
the enemy's blood,'
89
00:11:55,500 --> 00:11:59,370
'emanates a red light,
and it's shape is visible.'
90
00:11:59,580 --> 00:12:04,580
'Nandi Varman, was devoted to
Tamil and a highly spiritual man.'
91
00:12:04,620 --> 00:12:06,660
'Present in Hanumanthapuram,'
92
00:12:06,790 --> 00:12:09,120
'the temple of
Hanumantheeshwarar,'
93
00:12:09,250 --> 00:12:11,790
'was given a lot of importance,
and the deity was worshipped,'
94
00:12:11,830 --> 00:12:15,500
'and a lot of prayers and
sacrifices were offered.'
95
00:12:15,660 --> 00:12:18,660
'For the wealth of his country,
and the strength of his army'
96
00:12:18,950 --> 00:12:21,910
'the blessings of
Hanumantheeshwarar'
97
00:12:21,950 --> 00:12:24,700
'were the only reason,
believed Nandi Varman.'
98
00:12:24,790 --> 00:12:27,660
'The structure of the temple
of Hanumantheeshwarar,'
99
00:12:27,830 --> 00:12:33,080
'was embedded with priceless,
gems and jewels.'
100
00:12:33,160 --> 00:12:37,870
'The existence of this treasure,
that is Hanumantheeshwarar temple,'
101
00:12:37,950 --> 00:12:41,250
'located in the village of
Hanumanthapuram, reaches the ears'
102
00:12:41,540 --> 00:12:44,120
'of the monstrous
bandit gang, 'Alari'.'
103
00:12:44,200 --> 00:12:47,660
'They were the first of the
gang of marauding monsters.'
104
00:12:47,910 --> 00:12:50,250
'They were known for their cruelty.'
105
00:12:50,620 --> 00:12:54,870
'They tortured and killed people,
wherever they went,'
106
00:12:55,000 --> 00:13:00,370
'and plundered the wealth,
for entertainment.'
107
00:13:00,750 --> 00:13:03,950
'The head of such a monstrous gang,'
108
00:13:04,410 --> 00:13:06,910
'is the one-eyed, Gora!'
109
00:13:07,000 --> 00:13:09,870
'Once he makes up his mind
to loot a town,'
110
00:13:09,950 --> 00:13:15,200
'the method he will use to torture
and kill the people of that town,'
111
00:13:15,410 --> 00:13:20,370
'will be painted on the walls
and on the rocks of the mountain,'
112
00:13:20,450 --> 00:13:24,500
'to scare and intimidate the people,
he will use his identity,'
113
00:13:24,620 --> 00:13:27,950
'that is his one-eye stamp.'
114
00:13:28,080 --> 00:13:30,910
'One day, on his way back
from looting a town,'
115
00:13:31,120 --> 00:13:34,250
'Gora spotted, Hanumanthapuram.'
116
00:13:34,370 --> 00:13:36,580
'Nandi Varman's martial prowess,'
117
00:13:36,700 --> 00:13:41,450
'and his undefeated feat in battle,
was well-known by Gora.'
118
00:13:41,500 --> 00:13:46,160
'Realizing that it was impossible to
win, facing Nandi Varman in battle,'
119
00:13:46,250 --> 00:13:49,290
'was waiting patiently
for the opportune moment.'
120
00:13:49,450 --> 00:13:52,200
'The day that Gora was waiting
for finally arrived.'
121
00:13:52,290 --> 00:13:54,660
'Occurring after 1000 years,'
122
00:13:54,790 --> 00:13:56,790
'was a special Full Moon day.'
123
00:13:56,830 --> 00:13:58,410
'On that special day,'
124
00:13:58,700 --> 00:14:03,000
'Nandi Varman, will sit in front of
the deity of Hanumantheeshwarar,'
125
00:14:03,080 --> 00:14:06,250
'will offer prayers with his sword,'
126
00:14:06,290 --> 00:14:09,330
'then, to find out answers to,
the questions that arise within,'
127
00:14:09,450 --> 00:14:12,330
'he will go into a deep
meditative state.'
128
00:14:12,620 --> 00:14:15,410
'Gora, along with his troops,
marches towards Hanumanthapuram,'
129
00:14:15,540 --> 00:14:18,330
'tortured and killed all the people.'
130
00:14:18,410 --> 00:14:23,160
'The remaining people ran
to the temple to take refuge,'
131
00:14:23,330 --> 00:14:28,040
'the loud wails from the people,
disturbed Nandi Varman'
132
00:14:28,200 --> 00:14:31,830
'Nandi Varman, told his people,
not to get disheartened and,'
133
00:14:32,120 --> 00:14:35,950
'that facing monsters and bandits
was not new to them,'
134
00:14:36,330 --> 00:14:39,790
'saying so he comforted his people.'
135
00:14:40,330 --> 00:14:43,790
'The temple which was
impenetrable by even monsters,'
136
00:14:43,870 --> 00:14:46,450
'Gora easily entered it.'
137
00:14:47,000 --> 00:14:54,540
'Inside the temple, as Nandi Varman
and Gora's men were engaged in battle,'
138
00:14:54,750 --> 00:14:57,700
'having witnessed Nandi Varman's
prowess in person, Gora,'
139
00:14:57,830 --> 00:15:00,040
'unable to face him,'
140
00:15:00,290 --> 00:15:03,950
'to bring down Nandi Varman,
he stabbed him on his back.'
141
00:15:04,200 --> 00:15:08,370
'Seeing Nandi Varman now battle
for his own life, the people,'
142
00:15:08,620 --> 00:15:10,830
'knelt down in front
of Gora's troops.'
143
00:15:11,540 --> 00:15:15,080
'Gora, walked up
to the Hanumantheeshwarar deity,'
144
00:15:15,200 --> 00:15:18,290
'to get his hands
on the priceless diamond.'
145
00:15:18,580 --> 00:15:20,160
'Nandi Varman who had collapsed,'
146
00:15:20,290 --> 00:15:24,660
'got up and sliced the head of
Gora using his sword.'
147
00:15:25,120 --> 00:15:26,950
'As soon as he killed Gora,'
148
00:15:27,120 --> 00:15:29,790
'Nandi Varman also died immediately.'
149
00:15:30,000 --> 00:15:32,410
'With heavy rains and a deluge,'
150
00:15:32,660 --> 00:15:38,330
'the temple and its surrounding areas.
were buried.'
151
00:15:40,370 --> 00:15:41,370
So...!
152
00:15:41,750 --> 00:15:45,370
To dig Hanumanthapuram, to bring
out the history of Nandi Varman,
153
00:15:45,830 --> 00:15:47,870
and the secrets of
Hanumantheeshwarar temple,
154
00:15:48,080 --> 00:15:49,950
as part of this mission,
155
00:15:50,120 --> 00:15:52,580
those who will be my team-mates,
working with me are,
156
00:15:53,290 --> 00:15:54,250
Ilakiya,
157
00:15:54,830 --> 00:15:55,700
Kamal,
158
00:15:55,950 --> 00:15:57,620
Madhu, Subi,
159
00:15:57,660 --> 00:15:58,580
Vasu
160
00:15:58,620 --> 00:16:00,080
and Santhosh.
161
00:16:05,330 --> 00:16:07,660
Those who ask God for
a good house,
162
00:16:07,950 --> 00:16:10,500
don't think about the state of
the temples those Gods reside in.
163
00:16:11,200 --> 00:16:12,750
Did you see that tower?
164
00:16:12,790 --> 00:16:16,040
It is covered in creepers and bushes,
but no one is bothered about it.
165
00:16:16,750 --> 00:16:19,120
This was built in the 16th century.
166
00:16:19,250 --> 00:16:21,120
Do you see the state it is in now?
167
00:16:24,580 --> 00:16:26,580
Ilakiya, look here.
168
00:16:27,370 --> 00:16:30,200
Do you know why all
the figures in this pillar are broken?
169
00:16:30,500 --> 00:16:34,790
Those days when the Mughals arrived,
170
00:16:34,830 --> 00:16:36,250
they have disfigured all this.
171
00:16:36,290 --> 00:16:38,450
If they wanted the country, they,
should have just captured the land.
172
00:16:38,540 --> 00:16:40,620
Why should they destroy
Pallava's statues?
173
00:16:40,660 --> 00:16:42,580
To destroy someone's history,
174
00:16:42,700 --> 00:16:44,080
his identity should be
destroyed first.
175
00:16:44,250 --> 00:16:45,910
Exactly, that's right.
176
00:16:46,250 --> 00:16:47,250
Look there.
177
00:16:47,700 --> 00:16:50,200
Many pillars like these,
are located in Pondicherry beach.
178
00:16:50,370 --> 00:16:52,700
They are just on the platform with
no one to care for.
179
00:16:53,040 --> 00:16:55,330
No one knows
how it got there.
180
00:16:55,580 --> 00:16:56,450
This is how,
181
00:16:56,830 --> 00:16:59,750
our Tamil culture is
slowly vanishing.
182
00:17:28,950 --> 00:17:30,500
- Hello sir!
- Manikandan!
183
00:17:30,580 --> 00:17:33,370
- Did you inquire who died?
- It seems he is an outsider.
184
00:17:33,500 --> 00:17:35,790
No one around here,
could identify him.
185
00:17:35,870 --> 00:17:37,950
- Have you informed the forensics?
- Yes, sir.
186
00:17:39,200 --> 00:17:42,120
Sir, I doubt that
it could be a suicide.
187
00:17:45,580 --> 00:17:47,950
How long are you working
in this department?
188
00:18:03,250 --> 00:18:04,500
Mani,
189
00:18:05,410 --> 00:18:06,620
This is a murder!
190
00:18:11,160 --> 00:18:15,000
How could you say for sure, that
it's a murder by seeing the body?
191
00:18:15,250 --> 00:18:16,450
Just by observing.
192
00:18:16,500 --> 00:18:17,700
Until one day back,
193
00:18:17,750 --> 00:18:20,660
there was enough water in the lake
to submerge a whole body.
194
00:18:21,080 --> 00:18:23,950
But when we got the information,
the water had receded, right?
195
00:18:24,000 --> 00:18:24,790
Yes sir!
196
00:18:24,830 --> 00:18:27,910
If it was a suicide, his hands
and legs would be swollen,
197
00:18:27,950 --> 00:18:30,540
there would be water inside his body
and his body would have bulged.
198
00:18:30,580 --> 00:18:33,200
When observing face,
his chin was swollen.
199
00:18:33,250 --> 00:18:34,950
Only a fracture would
result in that.
200
00:18:35,000 --> 00:18:36,080
Someone has been smart,
201
00:18:36,120 --> 00:18:38,910
and murdered this man and disposed
the body when there was water.
202
00:18:38,950 --> 00:18:40,120
Thank you, sir
203
00:18:40,160 --> 00:18:43,040
'No one should let go, got it?'
204
00:18:43,290 --> 00:18:44,830
'Banumathi hold properly.'
205
00:18:44,910 --> 00:18:47,660
'Vennila, enough of playing, come.'
206
00:18:52,080 --> 00:18:54,750
This year the temple festival
should be a grand one.
207
00:18:55,500 --> 00:18:56,910
Hello to everyone.
208
00:18:58,580 --> 00:19:00,910
I had gone to the Padaleeswarar
temple in Senji
209
00:19:01,000 --> 00:19:03,950
it was unavoidable,
and I couldn't come on time.
210
00:19:04,200 --> 00:19:06,080
It got delayed so please
excuse me.
211
00:19:06,250 --> 00:19:08,160
Why do you have to be
so formal?
212
00:19:08,200 --> 00:19:09,950
Only after you came to this town,
213
00:19:10,040 --> 00:19:14,160
it turned wealthy, and even
the deity has become beautiful.
214
00:19:14,290 --> 00:19:16,290
There is nothing wrong
in waiting for you.
215
00:19:16,330 --> 00:19:19,620
What nothing wrong?
What did he do for us?
216
00:19:19,700 --> 00:19:21,910
Keep quiet, they are discussing.
217
00:19:23,000 --> 00:19:25,910
The whole village has gathered
to celebrate the Chithirai festival.
218
00:19:26,000 --> 00:19:27,540
Those who should come
have arrived.
219
00:19:27,620 --> 00:19:28,910
Let us finish the talks.
220
00:19:28,950 --> 00:19:33,120
You talk, until the festival,
it is your word that stands.
221
00:19:34,370 --> 00:19:35,540
As always,
222
00:19:36,040 --> 00:19:38,500
the decoration of the deity,
will be my expense.
223
00:19:38,790 --> 00:19:41,290
Fireworks and loud speakers
will be my expense.
224
00:19:41,870 --> 00:19:44,250
I will take care of the folk dance
and all the entertainment.
225
00:19:44,450 --> 00:19:48,910
I will take care of all the money,
so all of you give me your money.
226
00:19:49,080 --> 00:19:50,870
Shut your mouth, man!
227
00:19:54,620 --> 00:19:56,830
'- I'm the VAO speaking!'
- Tell me sir!
228
00:19:56,910 --> 00:19:58,620
'I got a call from
the collector's office.'
229
00:19:58,700 --> 00:20:01,660
'People from the archeology department,
are coming to your village tomorrow.'
230
00:20:01,700 --> 00:20:03,250
Let them come,
we will take care sir.
231
00:20:04,410 --> 00:20:06,080
It was the VAO on the phone now.
232
00:20:06,330 --> 00:20:07,790
Along our village mountain,
233
00:20:08,000 --> 00:20:10,500
people from Chennai are
coming again to do research.
234
00:20:10,540 --> 00:20:12,080
Let them come and dig.
235
00:20:12,120 --> 00:20:13,870
Only then everyone will know
the actual problem.
236
00:20:13,910 --> 00:20:15,870
Why are you always arguing?
237
00:20:16,290 --> 00:20:17,790
What am I arguing?
238
00:20:18,200 --> 00:20:20,200
As soon as it gets dark,
we all go into our houses,
239
00:20:20,250 --> 00:20:22,950
even if we fall sick we go to
the hospital only in the morning.
240
00:20:23,000 --> 00:20:25,660
It has been generations
since we even saw the moon.
241
00:20:26,040 --> 00:20:28,620
Saroja, what is your son saying?
242
00:20:28,870 --> 00:20:31,700
Does he want to change what
we've been practicing?
243
00:20:31,950 --> 00:20:35,040
Periyasamy's son went
to the mountains, right?
244
00:20:35,410 --> 00:20:37,120
We all know what happened to him.
245
00:20:37,160 --> 00:20:40,700
Inba, don't talk when the elders
are talking, let's go home.
246
00:20:40,750 --> 00:20:43,580
Mom, why do you always
shut me up?
247
00:20:43,830 --> 00:20:48,660
Periyasamy! Your house is on fire!
Come quickly!
248
00:20:48,910 --> 00:20:52,250
House is burning, come quickly.
249
00:20:52,580 --> 00:20:54,830
Oh no!
The God has cursed us!
250
00:20:54,950 --> 00:21:01,410
'(Multiple voices overlapping)'
251
00:21:03,080 --> 00:21:05,500
Throw the water and douse the fire
252
00:21:05,910 --> 00:21:08,580
Oh my! I've lost everything!
253
00:21:08,750 --> 00:21:10,580
What will I do now?
254
00:21:10,660 --> 00:21:15,000
My son died and now his photo has
also burned down in this fire.
255
00:21:15,080 --> 00:21:17,660
Don't worry, be glad that
it was an empty house.
256
00:21:17,700 --> 00:21:20,290
What, Priest? When we were talking about
festival, here a house was burnt!
257
00:21:20,500 --> 00:21:22,450
Did the fire happen because we
spoke about the festival?
258
00:21:22,620 --> 00:21:25,950
It started burning when he said,
those Chennai people are coming to dig.
259
00:21:26,000 --> 00:21:29,500
If they come and start digging,
the whole town will be burned down!
260
00:21:29,660 --> 00:21:30,830
What do we do now?
261
00:21:50,950 --> 00:21:54,500
Move aside, let's see
if it is them or us today.
262
00:21:55,830 --> 00:21:57,660
What do you want?
263
00:21:59,790 --> 00:22:03,160
What is with this staring competition?
264
00:22:03,330 --> 00:22:06,750
All of you turn back and go.
265
00:22:07,290 --> 00:22:09,620
Be quiet all of you.
266
00:22:10,160 --> 00:22:12,950
Listen to me, I will speak.
267
00:22:13,580 --> 00:22:15,580
After you guys came here last time,
268
00:22:15,660 --> 00:22:16,870
one of our guys died.
269
00:22:16,910 --> 00:22:18,500
Why are you coming again?
270
00:22:18,540 --> 00:22:19,790
You better go back.
271
00:22:19,830 --> 00:22:22,540
That is the safest thing for you
as well as for everyone.
272
00:22:22,580 --> 00:22:25,080
Our research will be outside
the village only.
273
00:22:25,450 --> 00:22:27,290
It will not cause you any trouble.
274
00:22:27,660 --> 00:22:31,330
If you don't want the government to
do good here, what do we do?
275
00:22:31,370 --> 00:22:32,410
What else to do?
276
00:22:32,450 --> 00:22:34,950
There are only a couple of buses
plying to our town now.
277
00:22:35,040 --> 00:22:37,000
We also have water and electricity
issues to be sorted.
278
00:22:37,080 --> 00:22:39,700
If you stop all this now, then
all that will face a problem.
279
00:22:39,790 --> 00:22:41,870
What can we do against
a government?
280
00:22:41,910 --> 00:22:43,830
What government?
281
00:22:43,950 --> 00:22:46,120
Where is the government
without our votes?
282
00:22:46,160 --> 00:22:47,830
That a valid question.
283
00:22:48,120 --> 00:22:50,750
You are the President here,
how can you talk like this?
284
00:22:50,830 --> 00:22:52,000
How else should we speak?
285
00:22:52,040 --> 00:22:54,450
We have filed multiple petitions
to address our water problem.
286
00:22:54,540 --> 00:22:56,120
All those times the government
didn't do anything.
287
00:22:56,160 --> 00:22:58,370
Now why have you come here
to dig in our village?
288
00:22:58,450 --> 00:23:00,120
No one should come here.
289
00:23:00,160 --> 00:23:02,540
If we discover historical artefacts,
it will make your village proud.
290
00:23:02,580 --> 00:23:04,910
We are struggling here to
just live our lives.
291
00:23:04,950 --> 00:23:08,080
You want to dig something that was
buried ages ago and call it pride?
292
00:23:08,160 --> 00:23:09,250
No need.
293
00:23:09,450 --> 00:23:10,870
Please wait.
294
00:23:11,120 --> 00:23:13,330
What you say is right.
295
00:23:13,410 --> 00:23:16,250
But to even see the water, bus
and electricity that you talk of,
296
00:23:16,330 --> 00:23:18,250
we should be alive, right?
297
00:23:18,410 --> 00:23:20,500
Only we know our problems here.
298
00:23:21,250 --> 00:23:23,040
You all will come and go.
299
00:23:23,160 --> 00:23:25,950
Only the ones who lost a child
will know the real pain.
300
00:23:26,040 --> 00:23:28,330
You are all talking
only about dying.
301
00:23:28,370 --> 00:23:30,750
I'm trying to do some good for
the village and its people.
302
00:23:30,830 --> 00:23:32,330
Why don't you understand?
303
00:23:32,500 --> 00:23:34,200
How many times do I tell you?
304
00:23:34,450 --> 00:23:37,160
Do you know how far we have come
in science and technology?
305
00:23:38,910 --> 00:23:40,790
Listen to me carefully.
306
00:23:41,330 --> 00:23:44,330
We finally have electricity now, and,
my son has just started studying,
307
00:23:44,450 --> 00:23:46,450
they want to spoil that too!
308
00:23:46,660 --> 00:23:48,370
What will we do if we
don't have a ration card?
309
00:23:48,410 --> 00:23:50,790
They are giving Rs.1000,
to the homemaker as well.
310
00:23:50,830 --> 00:23:53,450
Women don't need a ticket
to travel by bus.
311
00:23:53,500 --> 00:23:58,250
With all this, will we even get
our pension this month?
312
00:23:58,620 --> 00:23:59,750
Okay, sir
313
00:24:00,120 --> 00:24:02,580
Alright, let them do their work.
314
00:24:02,790 --> 00:24:05,000
But there are rules to be followed.
315
00:24:05,080 --> 00:24:07,450
No one who is part of the research
team should enter the village.
316
00:24:07,540 --> 00:24:10,080
No one should work after
5 in the evening.
317
00:24:10,660 --> 00:24:12,700
Are you ok now?
318
00:24:12,750 --> 00:24:15,450
I am ok with this.
I don't have any work after 5 pm.
319
00:24:15,660 --> 00:24:18,750
All of you disperse.
Clear this.
320
00:24:18,950 --> 00:24:21,250
All of you also leave.
321
00:24:21,750 --> 00:24:24,290
Why do we have to come
to a place with so many problems?
322
00:24:24,620 --> 00:24:26,750
We could have just dug in
some place near Chennai.
323
00:24:26,950 --> 00:24:30,200
If we dug near Chennai,
we won't get temples, just trash.
324
00:24:30,660 --> 00:24:34,330
(Multiple voices overlapping)
325
00:24:34,580 --> 00:24:37,370
Even after so many years,
these people haven't changed.
326
00:24:37,500 --> 00:24:40,290
What to do sir,
they aren't educated.
327
00:24:40,620 --> 00:24:42,660
They still believe in
ghosts and demons.
328
00:24:43,080 --> 00:24:46,660
They don't do any work,
and don't let us do any work.
329
00:24:47,160 --> 00:24:50,700
Then, if you need anything,
you can contact me directly.
330
00:24:50,950 --> 00:24:52,540
You don't have to deal
anything by yourself.
331
00:24:52,620 --> 00:24:54,000
Thank you, sir
332
00:24:54,450 --> 00:24:55,870
Sir!
333
00:24:56,080 --> 00:24:57,790
We have come all this way,
334
00:24:57,830 --> 00:25:00,200
can we go and check out
the research place?
335
00:25:01,700 --> 00:25:03,160
- Okay
- Okay, sir!
336
00:26:07,000 --> 00:26:11,040
For this story to begin,
one more character has to join.
337
00:26:11,080 --> 00:26:13,410
'Truth will triumph'
338
00:26:13,450 --> 00:26:14,580
Hello sir.
339
00:26:14,830 --> 00:26:16,910
Everyone calls me
Senji Mahendra Varman.
340
00:26:16,950 --> 00:26:18,330
I'm aware, sit down.
341
00:26:20,290 --> 00:26:22,500
Why have you thrashed
my boys like this, sir?
342
00:26:22,540 --> 00:26:24,250
They didn't open their
mouths for any question.
343
00:26:24,330 --> 00:26:26,450
Didn't you tell him?
344
00:26:26,750 --> 00:26:28,450
I will bring them out.
345
00:26:28,870 --> 00:26:31,290
Here look at that.
That is for you.
346
00:26:31,870 --> 00:26:33,790
Have a safe journey.
347
00:26:42,910 --> 00:26:44,870
- See this!
- Transfer order?
348
00:26:44,910 --> 00:26:46,250
Then, am I going to get a promotion?
349
00:26:46,290 --> 00:26:48,200
- Where to?
- Senji!
350
00:26:48,290 --> 00:26:51,200
Transfer is the prize for honesty,
Don't worry.
351
00:26:51,290 --> 00:26:53,790
Even as you face death,
never side with evil,
352
00:26:53,870 --> 00:26:56,200
and staying virtuous,
is the mark of a Kshatriya.
353
00:26:56,290 --> 00:26:57,290
Definitely, brother!
354
00:27:17,830 --> 00:27:19,290
What is wrong?
355
00:27:19,330 --> 00:27:21,160
My daughter who went
herding the goats is missing!
356
00:27:21,200 --> 00:27:22,910
Tell me what happened.
357
00:27:22,950 --> 00:27:25,700
My daughter went to herd goats
and she is missing now.
358
00:27:25,750 --> 00:27:27,290
- What happened?
- Sir!
359
00:27:27,370 --> 00:27:29,370
- Her daughter is missing sir.
- Missing?
360
00:27:29,410 --> 00:27:30,790
Have you taken a complaint from her?
361
00:27:30,830 --> 00:27:32,000
Yes, sir.
362
00:27:32,160 --> 00:27:34,580
- How old is she?
- She is 13 years old, sir.
363
00:27:35,620 --> 00:27:38,330
Don't cry, we will find
your daughter very soon.
364
00:27:40,330 --> 00:27:43,200
Did she go missing on her way
back from school?
365
00:27:43,290 --> 00:27:48,950
No sir, she went with the other kids
and goats, to the hillock down south.
366
00:27:49,000 --> 00:27:54,620
All the other kids have come home.
My goats have also come home.
367
00:27:54,700 --> 00:27:57,370
Somehow find my daughter, please.
368
00:27:58,450 --> 00:28:01,330
Instead of sending her to school,
you've sent her to herd goats?
369
00:28:01,830 --> 00:28:04,410
- I will even fall at your feet.
- Hey get up, get up.
370
00:28:04,540 --> 00:28:05,750
Stop crying now.
371
00:28:06,620 --> 00:28:07,950
Alright which village?
372
00:28:08,620 --> 00:28:10,160
Hanumanthapuram, sir.
373
00:28:25,040 --> 00:28:26,250
One minute
374
00:28:26,500 --> 00:28:29,910
Yes, I started, but there was
an important case. I'm on my way.
375
00:28:30,200 --> 00:28:31,250
Will be there now
376
00:28:31,500 --> 00:28:32,450
Hello sir!
377
00:28:32,540 --> 00:28:34,950
Sir, if you don't mind,
can I go, sir?
378
00:28:36,700 --> 00:28:38,120
Okay, you can proceed
379
00:28:38,200 --> 00:28:39,410
Okay, sir
380
00:28:48,700 --> 00:28:50,000
Sir?
381
00:28:50,250 --> 00:28:53,200
- This is a very notorious place, sir.
- Are there many rowdies?
382
00:28:53,700 --> 00:28:55,580
There are no rowdies, sir.
383
00:29:11,450 --> 00:29:12,750
Let's go, sir.
384
00:29:14,330 --> 00:29:15,500
Stupid fellow!
385
00:29:16,330 --> 00:29:18,120
Sir! Let's go.
386
00:29:31,120 --> 00:29:33,830
Sir, without even taking
a couple of days rest,
387
00:29:33,910 --> 00:29:35,330
as soon as you arrived,
388
00:29:35,410 --> 00:29:37,910
you have reported for duty.
389
00:29:37,950 --> 00:29:39,080
'Saptha Kanni Temple
Hanumanthapuram'
390
00:29:39,120 --> 00:29:41,580
And now you have brought me
to this village as well.
391
00:30:02,950 --> 00:30:06,620
Sir, the hill that over there
is the cause for all problems.
392
00:30:10,040 --> 00:30:13,910
Sir, don't look that side.
Let's move on quickly.
393
00:30:14,450 --> 00:30:17,750
Sir, we should return before dark,
once we reach Hanumanthapuram.
394
00:30:17,910 --> 00:30:20,660
If it gets late, we can't
go to the station.
395
00:30:20,750 --> 00:30:22,080
Why do you say so?
396
00:30:22,830 --> 00:30:25,950
There won't be a single soul
after 6pm here.
397
00:30:26,370 --> 00:30:27,700
What is the problem?
398
00:30:27,750 --> 00:30:31,370
That is a very big story
You will come to know it later.
399
00:30:36,660 --> 00:30:38,330
Vennila, my dear?!
400
00:30:41,950 --> 00:30:43,160
What is your daughter's name?
401
00:30:43,200 --> 00:30:44,370
Vennila, sir.
402
00:30:45,040 --> 00:30:48,080
- Who all went with her?
- All these kids only.
403
00:30:51,330 --> 00:30:53,580
- Where's your husband?
- He's here, sir.
404
00:30:53,660 --> 00:30:54,830
Hey come here!
405
00:30:57,830 --> 00:30:59,660
Why are you crying in front
of the whole village?
406
00:30:59,700 --> 00:31:02,870
Now that she is gone, I was thinking
we don't have further expenses,
407
00:31:02,950 --> 00:31:05,500
and here you have brought
the cops as well?
408
00:31:06,040 --> 00:31:07,750
- Come here.
- What, sir?
409
00:31:09,660 --> 00:31:11,830
How dare you hit her in front of me?
Sit here.
410
00:31:12,620 --> 00:31:14,580
Do you have even a little
bit of concern?
411
00:31:15,080 --> 00:31:16,950
If your daughter goes missing,
won't you go and search for her?
412
00:31:19,120 --> 00:31:22,250
- Where did you leave all the goats?
- We left them right here.
413
00:31:37,870 --> 00:31:39,120
How many goats in all?
414
00:31:39,160 --> 00:31:41,540
Five goats and six kids, sir.
415
00:31:42,290 --> 00:31:44,700
Your daughter is just hiding here.
Call her, she'll come.
416
00:31:44,790 --> 00:31:46,120
Vennila!
417
00:31:47,450 --> 00:31:49,080
Call her name loudly!
418
00:31:49,700 --> 00:31:51,950
VENNILA!!
419
00:31:52,750 --> 00:31:55,410
Out of eleven goats,
there are only ten.
420
00:31:55,580 --> 00:31:58,330
Your child is hiding scared
of her father. Call her, she'll come.
421
00:31:58,910 --> 00:32:01,040
VENNILA?
422
00:32:03,500 --> 00:32:05,200
Mom!!
423
00:32:05,660 --> 00:32:06,870
Mom!
424
00:32:08,290 --> 00:32:09,410
Mom!
425
00:32:11,540 --> 00:32:14,290
I was scared and hid myself
because dad will hit me.
426
00:32:15,330 --> 00:32:19,200
'Hanumanthapuram'
427
00:32:22,620 --> 00:32:23,910
Are there horses here?
428
00:32:23,950 --> 00:32:26,830
Horse? There is not even
a single donkey in this town.
429
00:32:38,790 --> 00:32:40,620
What happened, sir?
430
00:32:42,250 --> 00:32:44,120
What happened, sir?
431
00:32:47,200 --> 00:32:48,950
Sir, what happened?
432
00:33:22,540 --> 00:33:23,830
Sir?!
433
00:33:29,160 --> 00:33:30,660
Sir, are you alright?
434
00:34:19,200 --> 00:34:20,750
Mani has arrived,
we can start our work.
435
00:34:20,790 --> 00:34:22,120
Give it to me
436
00:34:25,080 --> 00:34:27,830
If you look at it yourself,
you will know the details.
437
00:34:27,870 --> 00:34:28,910
Ilakiya,the map...
438
00:34:28,950 --> 00:34:31,660
Until a certain depth,
we have to use a digger.
439
00:34:31,700 --> 00:34:32,750
Let's do it.
440
00:34:33,450 --> 00:34:35,620
Sir, the map is missing.
441
00:34:36,160 --> 00:34:37,000
What!
442
00:34:37,700 --> 00:34:39,950
It is missing? Do you have brains?
443
00:34:42,290 --> 00:34:43,290
He says it is missing!
444
00:34:43,330 --> 00:34:45,620
We have planned today's work
based on the map.
445
00:34:47,700 --> 00:34:49,250
How many times did I tell you all?
446
00:34:49,410 --> 00:34:52,120
Only if each of you work carefully,
we can complete this project.
447
00:34:52,410 --> 00:34:54,330
Did you listen to
what I said or not?
448
00:34:54,830 --> 00:34:57,080
Get out! Don't stand in front of me.
449
00:34:57,830 --> 00:34:59,950
Irritating me
on the very first day itself.
450
00:35:00,790 --> 00:35:04,000
All of you forget what
work you did here till now.
451
00:35:04,290 --> 00:35:06,410
The place where Bose and team
are doing their research,
452
00:35:06,580 --> 00:35:09,160
should be given full security,
and that should be your focus too.
453
00:35:09,250 --> 00:35:10,200
Excuse me, sir
454
00:35:10,250 --> 00:35:11,500
If you don't mind...
455
00:35:11,790 --> 00:35:13,370
With so many problems already,
456
00:35:13,410 --> 00:35:15,910
can't this research be
stopped or postponed...
457
00:35:15,950 --> 00:35:17,290
Palanivel!
458
00:35:17,330 --> 00:35:19,750
You are not aware of
the value of this project?
459
00:35:20,250 --> 00:35:24,250
Do you know how many MPs have
put pressure for this project?
460
00:35:24,330 --> 00:35:27,660
Now this project is under the direct
supervision of the central government.
461
00:35:28,120 --> 00:35:33,330
It is not just a temple that is buried,
but there is history of an entire clan.
462
00:35:33,370 --> 00:35:36,040
Religion and Tamil were
seen as the two eyes of,
463
00:35:36,080 --> 00:35:39,200
Nandi Varman, whose history
is buried there and,
464
00:35:39,250 --> 00:35:40,950
Bose and his team are
going to bring it out.
465
00:35:41,790 --> 00:35:45,620
Professor Bose is not just any
ordinary archeological professor,
466
00:35:45,700 --> 00:35:49,040
For his research, he has received
recognition, from across Asia.
467
00:35:50,000 --> 00:35:52,750
To provide this project with
the maximum security needed,
468
00:35:52,790 --> 00:35:55,410
the Chief Minister of Tamil Nadu,
has given me direct order.
469
00:35:55,750 --> 00:35:57,620
Whatever happens there henceforth,
470
00:35:57,700 --> 00:36:00,290
you have to immediately bring it
to my attention, Mr. Palanivel Rayan.
471
00:36:00,370 --> 00:36:01,700
It will be done, sir.
472
00:36:01,870 --> 00:36:04,700
- I have a soft copy of the map, sir.
- Couldn't you have said it before?
473
00:36:09,500 --> 00:36:11,290
Hello, sir!
474
00:36:11,580 --> 00:36:13,790
- What do you want?
- Can we make a deal?
475
00:36:13,870 --> 00:36:15,450
What deal, who are you?
476
00:36:15,540 --> 00:36:18,500
Sir, I am the owner of
this digger, Mani.
477
00:36:18,910 --> 00:36:22,250
All these diggers need to be
in my sight at all times.
478
00:36:22,790 --> 00:36:24,450
The earth has to be dug
the way I tell only.
479
00:36:24,700 --> 00:36:26,790
Sir! Is that all?
480
00:36:27,250 --> 00:36:29,830
I will build a boundary on four sides,
481
00:36:30,000 --> 00:36:32,950
and dig it neatly the way
a road is dug, am I right?
482
00:36:33,410 --> 00:36:36,330
To make sure your name,
lasts forever,
483
00:36:36,500 --> 00:36:38,080
I will dig the best pond
and give you sir.
484
00:36:38,120 --> 00:36:40,870
Sir it is not just money
that matters to this Mani,
485
00:36:40,910 --> 00:36:42,370
my work will also be pristine.
486
00:36:43,290 --> 00:36:44,120
Pond?
487
00:36:45,790 --> 00:36:46,910
Hey!
488
00:36:47,080 --> 00:36:50,370
There is a whole temple buried in,
that we have to dig out.
489
00:36:51,500 --> 00:36:52,700
Useless!
490
00:37:05,200 --> 00:37:06,450
Take the harathi, sir.
491
00:37:16,870 --> 00:37:20,370
All of you go and do the work
that they tell you to do.
492
00:37:40,910 --> 00:37:45,950
"Omnipresence of Shiva"
493
00:37:48,120 --> 00:37:50,080
Sir...sir!
494
00:37:50,580 --> 00:37:55,660
"Omnipotence of Shiva"
495
00:37:56,660 --> 00:38:00,290
'Everywhere is Shiva's presence'
496
00:38:00,330 --> 00:38:06,080
'The God with five-lettered mantra,
drank poison to save the world;'
497
00:38:06,500 --> 00:38:09,160
'The one who brought
the five elements together, and,'
498
00:38:09,330 --> 00:38:13,410
'The one who conducts this whole
universe is Thiruchitrambalam;'
499
00:38:13,750 --> 00:38:17,370
'This is the place where
the lord resides;'
500
00:38:17,830 --> 00:38:21,580
'If you succumb to greed and dig out
the buried treasure, earth will burn;'
501
00:38:23,080 --> 00:38:25,950
'Ruin will befall the one
who digs this ground;'
502
00:38:26,580 --> 00:38:31,450
'It is the wish of the almighty that,
the buried treasure will stay buried;'
503
00:38:31,830 --> 00:38:35,870
'Only those who respect His wishes,
will be able to live here;'
504
00:38:38,250 --> 00:38:40,540
'Else, Death is imminent!'
505
00:38:41,000 --> 00:38:42,660
'Death is imminent!'
506
00:38:43,250 --> 00:38:46,000
'Trespassing on Shiva's land,
will destroy your entire clan.'
507
00:38:51,700 --> 00:38:53,790
'Watch out for your life!'
508
00:39:00,910 --> 00:39:03,540
Did you all get scared of him?
Let him be, he is a mad guy.
509
00:39:03,580 --> 00:39:05,120
Get back to your work.
510
00:39:06,370 --> 00:39:07,410
Ilakiya, come here.
511
00:39:07,950 --> 00:39:10,120
Just to get a mobile checked out,
we had to come this far.
512
00:39:11,950 --> 00:39:14,330
Then, when are you getting married?
513
00:39:14,910 --> 00:39:17,410
My folks are on the lookout
for a guy,
514
00:39:17,500 --> 00:39:19,330
but I didn't find anyone to
match my frequency yet.
515
00:39:19,950 --> 00:39:21,040
What do you mean?
516
00:39:21,330 --> 00:39:23,200
It means,
517
00:39:23,620 --> 00:39:28,040
before I could finish what I think,
he should finish doing it.
518
00:39:29,370 --> 00:39:31,370
Before you think,
the work has to be done.
519
00:39:32,120 --> 00:39:33,540
Excuse me
520
00:39:36,120 --> 00:39:37,540
One small help
521
00:39:37,830 --> 00:39:40,330
I'll take one beedi
522
00:39:40,700 --> 00:39:41,950
Please, fire it
523
00:39:42,500 --> 00:39:44,250
Fire!
524
00:39:45,120 --> 00:39:46,950
Sir is calling you. Go.
525
00:39:47,000 --> 00:39:48,500
Where are you from?
526
00:39:48,580 --> 00:39:51,120
Hanumanthapuram, sir!
527
00:39:51,580 --> 00:39:53,410
Sir, he is drunk!
528
00:39:53,500 --> 00:39:55,540
Go and wait in that corner.
529
00:39:56,450 --> 00:39:57,750
Yes, sir
530
00:39:58,330 --> 00:40:00,410
I am going and sleeping
531
00:40:00,950 --> 00:40:02,910
My partners are-
532
00:40:05,950 --> 00:40:12,330
'You are listening to FM radio,
Radio City, 91.1, I am 'Love Guru'!'
533
00:40:12,580 --> 00:40:15,410
'Our topic for today is, journey.'
534
00:40:15,540 --> 00:40:18,080
'Our whole life is a journey, but,'
535
00:40:18,200 --> 00:40:20,330
- Hey listen to it.
- 'we all would have had,'
536
00:40:20,370 --> 00:40:23,200
'an unforgettable journey
in our lives.'
537
00:40:23,500 --> 00:40:27,200
'That journey would have brought
some change in our lives,'
538
00:40:27,250 --> 00:40:31,830
'or that journey, could have become,
a part of our lives.'
539
00:40:31,870 --> 00:40:32,950
All this is just nonsense.
540
00:40:33,040 --> 00:40:36,410
'Any special experiences that
they had during their travels,'
541
00:40:36,660 --> 00:40:39,830
'let us see who is going
to share it with us.'
542
00:40:40,040 --> 00:40:43,250
'Our program's first caller,'
543
00:40:43,580 --> 00:40:46,540
- 'Good evening, Love Guru!'
- Hey, tell me!
544
00:40:46,910 --> 00:40:48,450
Can't you pick up, when I call?
545
00:40:48,620 --> 00:40:52,160
Whose money are you roaming with?
When are you going to return it?
546
00:40:52,500 --> 00:40:55,410
You got married and have a kid too.
When will you return my money?
547
00:40:55,620 --> 00:40:58,700
If you don't give my money,
it will be very bad for you.
548
00:40:58,910 --> 00:41:02,160
- When will you give my money?
- Someone should give him a tight slap.
549
00:41:02,620 --> 00:41:03,830
What!
550
00:41:05,620 --> 00:41:06,660
Just sit
551
00:41:10,450 --> 00:41:12,120
Serves him right!
552
00:41:12,830 --> 00:41:15,450
What you thought just happened now!
553
00:41:18,540 --> 00:41:22,120
Maybe your frequency has just
begun now, for you.
554
00:41:22,410 --> 00:41:25,750
'I sung the next line,
and she got shy and chuckled.'
555
00:41:26,080 --> 00:41:27,200
'Then what happened?'
556
00:41:27,290 --> 00:41:30,910
'That girl is now my wife, sitting
beside me and listening to us talk!'
557
00:41:30,950 --> 00:41:32,580
Wow, super!
558
00:41:33,040 --> 00:41:37,200
'My heartiest wishes for your
marital journey!'
559
00:41:38,000 --> 00:41:40,160
'Share this incident with us'
560
00:41:40,200 --> 00:41:42,660
Those who are getting down
at Senji,get down now.
561
00:41:45,160 --> 00:41:49,580
'This is how, some journeys
become a part of our whole life.'
562
00:41:50,450 --> 00:41:55,540
'Similarly, share your beautiful
travel memories with us.'
563
00:41:55,750 --> 00:41:57,750
- Excuse me
- Yes
564
00:41:57,870 --> 00:41:59,160
Thank you
565
00:41:59,330 --> 00:42:00,250
For what?
566
00:42:00,950 --> 00:42:02,660
If you hadn't slapped him,
567
00:42:02,700 --> 00:42:05,040
I wouldn't have been able to
listen to 'Love Guru's program.
568
00:42:05,080 --> 00:42:07,040
Had I known this,
I wouldn't have slapped him.
569
00:42:07,750 --> 00:42:08,830
Come
570
00:42:09,370 --> 00:42:11,000
Did you need this?
571
00:42:11,120 --> 00:42:12,540
Come, let's go.
572
00:42:13,250 --> 00:42:20,950
'Singing an old Tamil song'
573
00:42:21,540 --> 00:42:23,160
Nice singing sir.
574
00:42:24,200 --> 00:42:25,830
Nothing of that sort.
575
00:42:26,250 --> 00:42:28,250
- I have a doubt.
- Tell me, sir.
576
00:42:28,290 --> 00:42:31,500
How can someone fall in love,
when traveling in a bus?
577
00:42:32,040 --> 00:42:35,790
'Singing an old Tamil song'
578
00:42:36,250 --> 00:42:38,700
We ordered for a parotta, and it came.
579
00:42:38,790 --> 00:42:41,120
Similarly that will
also come anytime.
580
00:42:42,200 --> 00:42:45,580
- Looks like you are experienced.
- Nothing of that sort, sir.
581
00:42:55,910 --> 00:42:58,540
"Hey, girl...my dear"
582
00:43:00,950 --> 00:43:02,330
"Oh my dear"
583
00:43:02,370 --> 00:43:04,580
'Had I known this,
I wouldn't have slapped him.'
584
00:43:26,160 --> 00:43:27,160
Hello?
585
00:43:27,410 --> 00:43:28,540
Sir!
586
00:43:47,660 --> 00:43:50,700
Who gave you permission
to dig here?
587
00:43:50,830 --> 00:43:55,450
Are you planning to build
an underground office building?
588
00:43:55,830 --> 00:43:59,370
Brother, we have nothing to do
with this pit.
589
00:43:59,580 --> 00:44:05,000
The one who dug this is there,
his name is Mani, ask him.
590
00:44:07,870 --> 00:44:09,370
Hey!
591
00:44:11,580 --> 00:44:13,870
What? You want something to eat?
592
00:44:14,120 --> 00:44:18,200
I don't want anything,
I want you to stop digging.
593
00:44:18,580 --> 00:44:20,040
Hey shut up!
594
00:44:20,330 --> 00:44:22,950
After being idle for long,
I've just got a job now.
595
00:44:23,120 --> 00:44:25,040
I have to pay six months
installments for the vehicle.
596
00:44:25,120 --> 00:44:27,370
Be quiet and don't torture me.
597
00:44:27,700 --> 00:44:33,700
If you draw a plan and sell the land,
where will we do agriculture.
598
00:44:33,910 --> 00:44:37,250
You guys have also started
to talk about agriculture?
599
00:44:37,330 --> 00:44:40,040
As long as there is agriculture,
600
00:44:40,620 --> 00:44:46,040
we will go to court, raise flags,
continue our fight.
601
00:44:46,080 --> 00:44:47,910
We will do everything.
602
00:44:48,000 --> 00:44:51,040
Which real-estate company
are you from?
603
00:44:51,450 --> 00:44:53,750
- Answer me.
- Real-estate broker?
604
00:44:54,250 --> 00:44:55,450
Hey!
605
00:44:55,540 --> 00:44:57,870
Do I look like a real-estate broker?
606
00:44:58,200 --> 00:45:03,200
Look he is holding a flag.
There are lines drawn here.
607
00:45:03,450 --> 00:45:06,290
Three girls have come for advertising.
608
00:45:06,330 --> 00:45:08,910
The one there wearing a cap,
he's the director, right?
609
00:45:08,950 --> 00:45:10,910
Looks like it's about to rain.
610
00:45:10,950 --> 00:45:14,250
Having no job for six months,
I've finally landed this job.
611
00:45:14,410 --> 00:45:16,000
If you irritate me,
612
00:45:16,080 --> 00:45:19,370
I will squash you under the wheels.
613
00:45:19,410 --> 00:45:21,120
You? Squash me?
614
00:45:21,290 --> 00:45:24,000
I dare you to squash me now.
615
00:45:27,120 --> 00:45:29,080
Why is he scared of that cop?
616
00:45:29,330 --> 00:45:30,410
Hey!
617
00:45:30,450 --> 00:45:33,500
Why are you getting nervous now?
Who is he?
618
00:45:33,660 --> 00:45:36,250
Police are your friends.
619
00:45:36,660 --> 00:45:38,790
- Welcome, sir.
- Look at him, sir
620
00:45:39,290 --> 00:45:40,700
'Good morning'
621
00:45:41,200 --> 00:45:44,330
Why is he getting scared now?
Has he done something?
622
00:45:44,450 --> 00:45:46,290
See, lathi is coming
623
00:45:46,660 --> 00:45:48,290
What Mr. Tamil Nadu?
624
00:45:48,620 --> 00:45:50,410
Where did you find alcohol
so early in the day?
625
00:45:50,450 --> 00:45:51,910
You are drunk already!
626
00:45:51,950 --> 00:45:53,870
It's all your government only.
627
00:45:53,910 --> 00:45:56,620
The price of liquor is only going up,
but the quality is down.
628
00:45:56,750 --> 00:45:59,120
You tell them to give us
good quality alcohol sir.
629
00:45:59,160 --> 00:46:00,540
Shut up!
630
00:46:01,080 --> 00:46:02,330
Okay, sir
631
00:46:02,950 --> 00:46:04,040
Who is Bose here?
632
00:46:04,330 --> 00:46:06,160
Do you need Bose or a loose (crazy man)?
633
00:46:06,250 --> 00:46:07,540
This one here is loose.
634
00:46:07,580 --> 00:46:11,660
Bose is sitting inside that
green tent over there, come.
635
00:46:12,660 --> 00:46:14,080
You're looking for 'Netaji', right?
636
00:46:14,120 --> 00:46:16,450
Go you also join the search with them.
637
00:46:18,250 --> 00:46:20,700
Guru, Sub Inspector of police
Senji Station
638
00:46:20,910 --> 00:46:22,200
Oh! Thanks for coming
639
00:46:22,250 --> 00:46:26,040
Sir, until your project is complete,
you can come to me with any problem.
640
00:46:26,410 --> 00:46:27,330
Definitely, sir.
641
00:46:28,700 --> 00:46:30,500
Problems can arise at any time.
642
00:46:30,750 --> 00:46:32,500
I'll take care
No worries
643
00:46:32,950 --> 00:46:33,950
Thank you, sir
644
00:46:34,370 --> 00:46:37,700
- This drunk guy roaming around,
- He is not a big problem at all.
645
00:46:38,250 --> 00:46:39,370
Give me that.
646
00:46:39,790 --> 00:46:44,040
This stone is an indication that,
there was a river bed here.
647
00:46:45,040 --> 00:46:45,950
Ilakiya?
648
00:46:46,830 --> 00:46:48,950
Whatever you find henceforth,
pack it properly.
649
00:46:49,080 --> 00:46:51,160
Keep it as safe as possible.
650
00:46:51,910 --> 00:46:52,910
Yes, sir
651
00:46:53,660 --> 00:46:56,870
Sir is a sub-inspector
from Senji police station.
652
00:46:57,160 --> 00:46:58,830
He has come after we called them.
653
00:46:59,120 --> 00:47:01,450
Ilakiya, you must have heard about,
Tamil inscriptions,
654
00:47:01,500 --> 00:47:03,410
she is adept at reading them.
655
00:47:03,500 --> 00:47:04,750
Oh! Hi
656
00:47:10,290 --> 00:47:12,500
Sir, can I know more
about your project?
657
00:47:12,700 --> 00:47:13,950
Sure, let me explain.
658
00:47:14,120 --> 00:47:15,200
Just a minute
659
00:47:16,660 --> 00:47:18,620
Ilakiya, why don't you explain?
660
00:47:20,120 --> 00:47:21,700
It's an important call,
I'll finish and come.
661
00:47:21,790 --> 00:47:22,910
Please, come.
662
00:47:27,290 --> 00:47:28,330
Sir?
663
00:47:28,500 --> 00:47:31,500
Just as sir mentioned,
we are all working here now.
664
00:47:31,660 --> 00:47:33,290
I heard it only yesterday.
665
00:47:40,540 --> 00:47:42,000
Love Guru program!
666
00:47:47,540 --> 00:47:48,950
It was very good.
667
00:47:53,910 --> 00:47:55,660
Everyone already knows that.
668
00:47:55,950 --> 00:47:57,950
I came to know only yesterday.
669
00:47:58,870 --> 00:48:01,200
"Oh dear, my dear"
670
00:48:03,540 --> 00:48:05,830
"Oh dear, my dear"
671
00:48:09,120 --> 00:48:13,700
"An angel came in front,
and sat down inside me"
672
00:48:13,950 --> 00:48:17,910
"With her lilting sight,
she carries me with her"
673
00:48:18,750 --> 00:48:23,160
"She handcuffed me
and dragged me along"
674
00:48:23,500 --> 00:48:27,450
'The chain broke in two
stuck in her heart'
675
00:48:27,620 --> 00:48:29,830
"Oh dear, my dear"
676
00:48:30,040 --> 00:48:32,290
"She's ignoring me"
677
00:48:32,410 --> 00:48:34,620
"Oh dear, my dear"
678
00:48:34,700 --> 00:48:37,040
"She's not talking to me"
679
00:48:37,160 --> 00:48:39,540
"It is for real"
680
00:48:39,580 --> 00:48:41,870
"My love is for real"
681
00:48:42,000 --> 00:48:44,200
"With an attitude "
682
00:48:44,370 --> 00:48:46,410
"She is ignoring me"
683
00:48:46,700 --> 00:48:48,040
"Oh dear"
684
00:48:51,540 --> 00:48:52,870
"Oh dear"
685
00:49:25,910 --> 00:49:27,830
"My firm heart now,"
686
00:49:28,330 --> 00:49:30,700
"Is melting to see you"
687
00:49:30,750 --> 00:49:34,660
"I can hear the beat
of the drum inside me"
688
00:49:35,580 --> 00:49:37,750
"Even the hottest sun"
689
00:49:37,950 --> 00:49:39,870
"Feels cold as ice"
690
00:49:40,330 --> 00:49:43,910
"My dreams are now more
colorful than ever!"
691
00:49:43,950 --> 00:49:48,950
"Too many fantasies,
have filled my heart"
692
00:49:49,540 --> 00:49:53,500
"Words fail me, when you are near"
693
00:49:53,580 --> 00:49:56,200
"I tried to steal quick glances"
694
00:49:56,370 --> 00:49:58,870
"But you bettered me at it"
695
00:49:59,160 --> 00:50:03,500
"The further you go,
the more I become weak"
696
00:50:03,580 --> 00:50:05,830
"Oh dear, my dear"
697
00:50:05,950 --> 00:50:08,200
"She's ignoring me"
698
00:50:08,410 --> 00:50:10,620
"Oh dear, my dear"
699
00:50:10,790 --> 00:50:13,040
"She's not talking to me"
700
00:50:13,160 --> 00:50:15,540
"It is for real"
701
00:50:15,620 --> 00:50:17,910
"My love is for real"
702
00:50:18,000 --> 00:50:20,250
"With an attitude"
703
00:50:20,410 --> 00:50:22,870
"She is ignoring me"
704
00:50:25,250 --> 00:50:27,790
"She is ignoring me"
705
00:50:29,950 --> 00:50:32,080
"She's not talking to me"
706
00:50:34,750 --> 00:50:36,950
"She is ignoring me"
707
00:50:39,540 --> 00:50:41,660
"She's not talking to me"
708
00:50:41,950 --> 00:50:44,290
"Oh dear, my dear"
709
00:50:44,410 --> 00:50:46,700
"She is ignoring me"
710
00:50:46,790 --> 00:50:49,040
"Oh dear my dear"
711
00:50:49,200 --> 00:50:51,450
"She's not talking to me"
712
00:50:51,580 --> 00:50:53,870
"It is for real"
713
00:50:54,000 --> 00:50:56,250
"My love is for real"
714
00:50:56,370 --> 00:50:58,700
"With an attitude"
715
00:50:58,790 --> 00:51:01,370
"She is ignoring me"
716
00:51:03,660 --> 00:51:06,450
Sir, Santhosh's father
died of a heart attack.
717
00:51:07,500 --> 00:51:08,500
Oh no!
718
00:51:08,540 --> 00:51:10,080
Ok, ask him to leave immediately.
719
00:51:10,120 --> 00:51:12,700
Too many things seem
to be going wrong here, sir.
720
00:51:13,000 --> 00:51:14,450
I'm scared.
721
00:51:15,330 --> 00:51:16,700
Death is natural.
722
00:51:17,330 --> 00:51:19,580
His death is in no way
related to this, here.
723
00:51:19,950 --> 00:51:21,750
Go and do your work.
724
00:51:33,450 --> 00:51:34,450
Ilakiya
725
00:51:35,910 --> 00:51:37,750
- Ask them to close this block.
- But, sir-
726
00:51:37,910 --> 00:51:39,450
Just do what I say.
727
00:51:40,910 --> 00:51:43,660
- Son, move that vehicle to the other side.
- Okay, sir
728
00:51:47,500 --> 00:51:48,700
Hello?
729
00:51:51,830 --> 00:51:54,950
What Ilakiya, your police guy
hasn't turned up today?
730
00:51:56,080 --> 00:51:57,290
Always teasing me.
731
00:51:57,450 --> 00:52:00,040
'Bose, have you mailed me
last week's work report?'
732
00:52:00,120 --> 00:52:01,040
Sir!
733
00:52:01,500 --> 00:52:02,500
Today I'll send, sir
734
00:52:02,540 --> 00:52:04,580
'Any new findings
in the research area?'
735
00:52:05,540 --> 00:52:08,700
There is evidence that, this was
a river bed, sir.
736
00:52:08,790 --> 00:52:13,200
They are shutting even projects with
historical evidence, for lack of funds.
737
00:52:13,290 --> 00:52:14,830
I hope you understand, okay?
738
00:52:14,870 --> 00:52:16,450
I'll take care, sir
739
00:52:32,950 --> 00:52:34,750
Send the reports
Don't delay them.
740
00:52:34,790 --> 00:52:36,040
Sir?
741
00:52:37,450 --> 00:52:38,450
See this
742
00:53:26,250 --> 00:53:29,370
Ilakiya, decipher the inscriptions
and let me know.
743
00:53:32,160 --> 00:53:38,790
These inscriptions are the Grantha
script, belonging to the 7th century.
744
00:53:39,120 --> 00:53:43,290
According to these inscriptions,
this place is not Hanumanthapuram.
745
00:53:43,830 --> 00:53:45,580
Hanumantha-Eeshwara-Puram.
746
00:53:46,870 --> 00:53:53,410
These inscriptions detail the donation
that Nandhi Varman gave to the temple.
747
00:53:54,950 --> 00:53:56,370
50 acres land.
748
00:53:57,660 --> 00:53:59,950
108, golden rudraksh garlands,
749
00:54:00,250 --> 00:54:02,790
the sanctum sanctorum built
using Chandrakanta stone,
750
00:54:03,330 --> 00:54:05,410
a Lingam made of emerald stone,
751
00:54:06,040 --> 00:54:07,540
a Natrajar statue,
752
00:54:07,790 --> 00:54:09,660
a tunnel leading to the treasure,
753
00:54:09,700 --> 00:54:13,580
an Ardhamandapa constructed
using diamonds,
754
00:54:13,870 --> 00:54:15,330
are all inside this temple.
755
00:54:15,370 --> 00:54:18,700
To get to the treasure tunnel,
through the temple,
756
00:54:19,410 --> 00:54:21,250
there are four secret ways.
757
00:54:21,540 --> 00:54:26,370
Only one way with a Yazhi pillar
will lead to the treasure.
758
00:54:27,160 --> 00:54:29,790
The other three ways are traps.
759
00:54:33,870 --> 00:54:35,120
Thanks, Ilakiya
760
00:54:37,450 --> 00:54:38,660
All of you listen.
761
00:54:39,870 --> 00:54:43,080
For our hard work all these days,
we are reaping benefits.
762
00:54:43,200 --> 00:54:46,910
The Hanumantheeswarar temple built by
Singapuri king Nandhi Varman, is here.
763
00:54:49,250 --> 00:54:51,580
All of you continue your work,
with full enthusiasm.
764
00:55:10,750 --> 00:55:12,790
Sir, what is the status
of your research?
765
00:55:12,830 --> 00:55:16,000
Did you find any evidence
of a temple buried here?
766
00:55:16,080 --> 00:55:17,660
It seems there is some
complication here.
767
00:55:17,750 --> 00:55:19,250
There are no complications here.
768
00:55:19,580 --> 00:55:21,200
We are on the right track.
769
00:55:21,950 --> 00:55:25,250
We have found a lot of
inscriptions about Nandhi Varman.
770
00:55:25,660 --> 00:55:29,120
Very soon, we will dig out
the entire temple from here.
771
00:55:29,290 --> 00:55:30,660
Right now, I can reveal this much.
772
00:55:30,700 --> 00:55:33,200
Any further explanations about this,
will be given by Ilakiya.
773
00:55:33,660 --> 00:55:34,790
Careful
774
00:55:37,500 --> 00:55:38,870
We are extremely happy
775
00:55:38,950 --> 00:55:42,290
This proves that we have started
our research at the right place.
776
00:55:42,410 --> 00:55:43,950
This is a testimony to that.
777
00:55:45,370 --> 00:55:47,750
All this copper belongs to,
the Pallava period.
778
00:55:47,790 --> 00:55:49,660
We've have discovered them in
the first phase of our research.
779
00:55:49,750 --> 00:55:54,410
All this happened only because
of our project head, Mr. Bose.
780
00:55:54,500 --> 00:55:55,700
Thank you
781
00:55:59,790 --> 00:56:00,700
Hey!
782
00:56:00,750 --> 00:56:02,750
Why are all of you silent?
783
00:56:02,910 --> 00:56:06,040
Hey Inba, it seems they have found
some inscriptions in the research.
784
00:56:06,370 --> 00:56:07,830
Prashanth mentioned this
that day itself.
785
00:56:08,120 --> 00:56:10,950
All of us should have gone.
None of us went.
786
00:56:11,000 --> 00:56:14,500
Had we listened to you and
come with you that day,
787
00:56:14,620 --> 00:56:17,040
all five of us would've been
dead by now.
788
00:56:17,620 --> 00:56:20,120
Why are you thinking of
what Prashanth said now?
789
00:56:20,410 --> 00:56:22,700
It looks like you are
planning to leave now.
790
00:56:23,910 --> 00:56:27,040
Prashanth, we've been told
not to go near the mountain.
791
00:56:27,080 --> 00:56:28,790
What you are doing is unnecessary.
792
00:56:28,870 --> 00:56:30,580
This is not just a problem
for you alone.
793
00:56:30,700 --> 00:56:32,950
What is a problem?
Am I the problem?
794
00:56:33,120 --> 00:56:34,160
Just like Mamallapuram,
795
00:56:34,200 --> 00:56:36,330
Senji is also an important
place in the Pallava kingdom.
796
00:56:36,500 --> 00:56:39,660
People keep scaring us away,
in the name of ghosts and demons
797
00:56:40,330 --> 00:56:43,250
This place has a history and
a reason for its name.
798
00:56:43,500 --> 00:56:46,200
What do you know?
First come out of this place.
799
00:56:47,660 --> 00:56:50,120
Only then you will know what is
real and what is not.
800
00:56:50,160 --> 00:56:52,700
You might not understand
what I'm saying now.
801
00:56:52,790 --> 00:56:56,790
But one day, the truth will come out.
You will all know that day.
802
00:57:15,910 --> 00:57:17,500
Inba?!
803
00:57:20,250 --> 00:57:21,790
Oh no!
804
00:57:25,660 --> 00:57:27,040
Inba?!
805
00:57:47,540 --> 00:57:48,950
My dear son!
806
00:57:49,160 --> 00:57:50,700
Oh no!
807
00:57:53,830 --> 00:57:55,870
You are my life, Inba.
808
00:57:56,700 --> 00:57:58,540
I want my son back.
809
00:57:59,790 --> 00:58:02,370
You told me
you will take care of me.
810
00:58:03,330 --> 00:58:05,700
Now I'm looking at you
in this state.
811
00:58:06,910 --> 00:58:09,450
How will I ever see you again?
812
00:59:03,410 --> 00:59:04,790
What are you looking at?
813
00:59:04,910 --> 00:59:07,370
When they decided to dig,
first there was fire.
814
00:59:07,540 --> 00:59:09,160
Now we've lost a life.
815
00:59:09,370 --> 00:59:12,750
If we let them dig further,
we will all have to be buried.
816
00:59:12,950 --> 00:59:14,410
There is nothing more to talk.
817
00:59:14,830 --> 00:59:17,950
We shouldn't leave those who have
turned this place into a morgue.
818
00:59:18,870 --> 00:59:21,620
Their vehicle is coming.
Let's go get them.
819
00:59:21,700 --> 00:59:23,580
Don't let them enter.
820
00:59:23,790 --> 00:59:24,830
Go quickly.
821
00:59:25,120 --> 00:59:26,660
Come on
Hurry up!
822
00:59:26,750 --> 00:59:28,330
Hey, stop the vehicle
823
00:59:28,410 --> 00:59:29,950
Get out from here
824
00:59:30,080 --> 00:59:31,950
I tell you
Better leave from here
825
00:59:32,080 --> 00:59:33,620
Just get lost
826
00:59:33,700 --> 00:59:35,250
Don't let them go alive
827
00:59:35,540 --> 00:59:37,830
Go back. I said go back.
828
00:59:37,870 --> 00:59:38,870
Step back!
829
00:59:39,040 --> 00:59:40,540
We've lost a person, sir
830
00:59:40,580 --> 00:59:42,080
Silence!
831
00:59:44,950 --> 00:59:47,370
What are you all thinking?
832
00:59:49,370 --> 00:59:53,000
Why are we cops here?
What did you get by getting angry?
833
00:59:54,370 --> 00:59:57,450
Sir, Inba died because of them.
They are the reason for his death.
834
00:59:57,540 --> 00:59:59,450
We told you not to allow them to enter.
Did you listen?
835
00:59:59,500 --> 01:00:00,910
We told them to stop digging.
Did you listen?
836
01:00:00,950 --> 01:00:03,330
That is why the demon killed him.
Why are you doing this, sir?
837
01:00:03,410 --> 01:00:06,370
Shut up! Talking about ghosts
and demons in this age.
838
01:00:07,540 --> 01:00:10,700
Did any of you see a ghost
killing him?
839
01:00:13,950 --> 01:00:15,750
All of you leave!
840
01:00:15,870 --> 01:00:17,410
I said leave now.
841
01:00:17,950 --> 01:00:19,160
Go
842
01:00:19,200 --> 01:00:21,250
Come, we'll see what happens next
843
01:00:21,330 --> 01:00:22,580
Go
844
01:00:25,950 --> 01:00:28,410
My dear son, Inba!
845
01:00:39,370 --> 01:00:41,500
Look at what he has done, sir.
846
01:00:42,410 --> 01:00:45,290
I warned so many times.
He didn't listen to me.
847
01:00:46,040 --> 01:00:47,200
And now this...
848
01:00:47,330 --> 01:00:48,450
Don't cry.
849
01:00:49,080 --> 01:00:52,290
The thing is, I'm not aware of
what happened here before.
850
01:00:53,160 --> 01:00:56,450
I will definitely find out
the reason for your son's death.
851
01:00:58,040 --> 01:00:59,620
When did you see Inba last?
852
01:00:59,700 --> 01:01:02,700
Even last evening, the four of us
were sitting and talking here.
853
01:01:03,080 --> 01:01:05,580
We were talking about
our friend Prashanth.
854
01:01:06,040 --> 01:01:07,250
Who is Prashanth?
855
01:01:07,290 --> 01:01:12,000
Prashanth was our friend
He was also studying archeology.
856
01:01:12,660 --> 01:01:16,540
Sir, an archeological team came
last year for their research here.
857
01:01:16,620 --> 01:01:18,830
Prashanth was also part of that team.
858
01:01:18,910 --> 01:01:22,040
But Prashanth was constantly
searching for something.
859
01:01:22,120 --> 01:01:23,950
We aren't sure what it was.
860
01:01:24,700 --> 01:01:26,200
'Didn't he tell you what it was?'
861
01:01:26,250 --> 01:01:28,250
'No sir, he never discussed
it with us.'
862
01:01:29,080 --> 01:01:32,870
Just as how Inba was killed
by the ghost, same way...
863
01:01:33,580 --> 01:01:36,910
You don't tell that.
We are there to investigate that.
864
01:01:38,700 --> 01:01:41,290
After your son died,
why didn't you file a complaint?
865
01:01:41,330 --> 01:01:43,120
Whom should we file
a complaint against?
866
01:01:43,160 --> 01:01:46,540
Sir, my son is dead.
Just let it go.
867
01:01:46,790 --> 01:01:48,540
We can't let it go just like that.
868
01:01:48,620 --> 01:01:51,250
What happened was a murder.
It has to be investigated.
869
01:01:52,750 --> 01:01:55,120
What is going to happen
with your investigation?
870
01:01:55,620 --> 01:01:57,500
The mistake was giving
him an education.
871
01:01:57,660 --> 01:02:00,500
He was always researching something,
never listened to us
872
01:02:00,580 --> 01:02:02,290
and finally he died, sir.
873
01:02:02,540 --> 01:02:04,450
He was killed by a ghost only.
874
01:02:05,370 --> 01:02:08,330
Before this, in this town,
just like Prashanth and Inba,
875
01:02:08,410 --> 01:02:10,080
has anyone else died mysteriously?
876
01:02:10,120 --> 01:02:11,200
Son,
877
01:02:11,410 --> 01:02:13,700
there was a big drought
during my father's period.
878
01:02:13,830 --> 01:02:17,410
The whole town gathered and
decided to dig a lake near the hill.
879
01:02:17,700 --> 01:02:21,250
After they dug it on a full-moon day,
came home late,
880
01:02:21,370 --> 01:02:23,410
three of them were killed
in the most gruesome manner.
881
01:02:23,660 --> 01:02:27,750
Only then we were told that someone
from North will come to save the town.
882
01:02:27,910 --> 01:02:32,000
Very soon Dharmaraja's grandfather,
came and settled with his family.
883
01:02:32,250 --> 01:02:33,500
Very noble people.
884
01:02:33,540 --> 01:02:35,790
This temple was also
built by them.
885
01:02:36,660 --> 01:02:38,540
Until last year everything
went smooth.
886
01:02:38,580 --> 01:02:40,910
After what Periyasamy's son did,
887
01:02:40,950 --> 01:02:44,160
the past year has been quite
troubling, for everyone.
888
01:02:44,540 --> 01:02:46,080
Did you know about Prashanth?
889
01:02:49,540 --> 01:02:51,580
Sir, you don't know anything
about this town.
890
01:02:52,950 --> 01:02:54,870
Prashanth, listen
891
01:02:55,750 --> 01:02:58,950
the number of antiques
that are selling in the black market.
892
01:02:59,290 --> 01:03:01,250
Only the both of us
are worried about it.
893
01:03:02,120 --> 01:03:03,790
Your town has a rich history.
894
01:03:04,620 --> 01:03:05,910
Your town's name...
895
01:03:06,410 --> 01:03:07,700
has a reason behind it.
896
01:03:08,080 --> 01:03:09,910
If you want your town's
history to be known
897
01:03:10,250 --> 01:03:12,080
it is in your hands only.
898
01:03:12,370 --> 01:03:13,660
Think about it.
899
01:03:24,500 --> 01:03:26,660
Now we are here
only because of Prashanth.
900
01:03:27,290 --> 01:03:29,910
He will keep sending us reports
on his findings about this place.
901
01:03:30,160 --> 01:03:32,500
Based on that we came here
with a research team.
902
01:03:34,000 --> 01:03:35,910
I was told he died in an accident.
903
01:03:36,500 --> 01:03:38,120
But according to this town,
904
01:03:38,450 --> 01:03:40,540
it was Gora's ghost that killed him.
905
01:03:43,370 --> 01:03:46,830
If you don't mind, can I look at
the report Prashanth sent you.
906
01:03:56,950 --> 01:03:58,200
Thank you
907
01:04:30,580 --> 01:04:32,750
All of you have mistaken me.
908
01:04:33,160 --> 01:04:35,080
There is a lot of speculation
surrounding this town.
909
01:04:35,370 --> 01:04:37,200
We are struggling to try
to find the reason.
910
01:04:37,450 --> 01:04:38,450
One more thing,
911
01:04:39,580 --> 01:04:41,120
Inba was killed
912
01:04:43,330 --> 01:04:44,620
not by Gora's ghost.
913
01:04:46,700 --> 01:04:49,330
If not a ghost, who else can
do such a gruesome murder?
914
01:04:49,660 --> 01:04:52,950
Like you said, who is responsible
for my son's death?
915
01:04:53,040 --> 01:04:55,700
Who killed him?
Tell me that, sir.
916
01:04:55,750 --> 01:04:57,250
All your questions are valid.
917
01:04:57,290 --> 01:04:59,830
But to know that this project
has to be completed fully.
918
01:05:00,330 --> 01:05:01,700
This is what I expected.
919
01:05:01,950 --> 01:05:05,500
You are a government guy, so you will
obviously support that project.
920
01:05:06,580 --> 01:05:09,120
It's only after their arrival that
all these mishaps have happened?
921
01:05:09,290 --> 01:05:12,040
Look son, ask them to
first stop digging.
922
01:05:12,250 --> 01:05:15,080
If they continue to dig,
our whole will become a morgue.
923
01:05:15,250 --> 01:05:16,910
Ask them to stop their work, son.
924
01:05:17,080 --> 01:05:21,040
Priest, let us consider there are,
demons and ghosts around.
925
01:05:21,290 --> 01:05:22,750
Who should the ghost kill first?
926
01:05:23,040 --> 01:05:25,290
Those people digging there
should be killed first, right?
927
01:05:25,410 --> 01:05:28,160
Nothing has happened to them.
How is it possible?
928
01:05:28,500 --> 01:05:29,580
Tell me!
929
01:05:36,000 --> 01:05:40,540
Look son, these two families have
lost their sons and are broken now.
930
01:05:41,080 --> 01:05:44,120
We are telling so that it doesn't
happen to other's families as well.
931
01:05:44,540 --> 01:05:47,160
How many more lives should we lose
for you to prove something?
932
01:05:47,200 --> 01:05:48,330
Can I say something?
933
01:05:48,410 --> 01:05:51,080
All of you are still stuck
twenty five years back.
934
01:05:51,580 --> 01:05:54,250
The world is changing and science
has developed so much.
935
01:05:54,540 --> 01:05:58,620
To solve the murders, investigation
is taking place day and night.
936
01:05:58,700 --> 01:06:00,080
Another important matter!
937
01:06:00,580 --> 01:06:05,080
If any of you disturb those people,
severe action will be taken.
938
01:06:06,410 --> 01:06:07,750
Whoever it is!
939
01:06:12,160 --> 01:06:13,950
Is this the one?
940
01:06:39,500 --> 01:06:42,410
I've come all the way to see you.
What are you thinking?
941
01:06:43,290 --> 01:06:44,580
- Nothing
- Hello?
942
01:06:45,000 --> 01:06:48,700
What is the problem? The research
has begun, then why are you dull?
943
01:06:49,750 --> 01:06:53,580
Looking at everything that is
happening here, it is scary.
944
01:06:54,450 --> 01:06:57,370
You are going to marry a policeman,
how can you be scared?
945
01:07:23,200 --> 01:07:26,120
By the way, when did you
fall in love with me?
946
01:07:26,370 --> 01:07:27,870
Good that you asked.
947
01:07:28,200 --> 01:07:29,870
But do you need the answer now?
948
01:07:30,040 --> 01:07:31,660
You do love me, right?
So tell me
949
01:07:39,660 --> 01:07:40,910
Wind up everything.
950
01:07:42,450 --> 01:07:43,790
What a timing to
ask that question!
951
01:07:43,870 --> 01:07:44,950
Ilakiya!
952
01:07:45,120 --> 01:07:46,330
He is also calling you!
953
01:07:46,500 --> 01:07:47,790
Ok, wait for a minute.
954
01:07:48,160 --> 01:07:49,370
Where are you going?
955
01:07:49,620 --> 01:07:51,080
I'll go get the detector.
956
01:07:51,200 --> 01:07:52,580
I'll get it
You go on up.
957
01:07:52,700 --> 01:07:54,700
Take this and go.
958
01:09:15,370 --> 01:09:16,540
Sir?
959
01:09:25,790 --> 01:09:28,120
'Go and get the rope'
960
01:09:40,750 --> 01:09:42,450
"Our trustworthy God"
961
01:09:43,790 --> 01:09:45,620
"Most revered God beloved"
962
01:09:46,950 --> 01:09:50,000
"Our trustworthy God
Most revered God beloved"
963
01:09:50,040 --> 01:09:53,080
"O destroyer of perils
Your aura gives us thrills"
964
01:09:53,160 --> 01:09:56,200
"Even when you were unseen
Even though frozen"
965
01:09:56,250 --> 01:09:59,330
"You are dissolved in our thoughts
You brimmed in our pots"
966
01:09:59,410 --> 01:10:02,500
"Praise be to Lord Shiva"
967
01:10:02,540 --> 01:10:05,580
"Glory to Lord Shiva"
968
01:10:05,620 --> 01:10:08,540
"Praise be to Lord Shiva"
969
01:10:08,750 --> 01:10:11,750
"Glory to Lord Shiva"
970
01:10:19,540 --> 01:10:20,750
"Praise to Lord Shiva"
971
01:10:21,450 --> 01:10:24,040
Oh no! Please come here!
972
01:10:25,500 --> 01:10:27,250
Oh, no!
973
01:10:29,080 --> 01:10:32,370
Just sometime back
you took the cow and tied.
974
01:10:32,540 --> 01:10:35,580
What if something had
happened to you?
975
01:10:37,950 --> 01:10:39,500
Oh, no!
976
01:10:39,540 --> 01:10:42,830
All your good deeds
have only saved sir from this mishap.
977
01:10:43,620 --> 01:10:46,870
The lightning escaped your house,
and fell on the cow shed.
978
01:10:47,330 --> 01:10:50,750
Sir, it is a bad omen if lightning,
falls in a house.
979
01:10:51,000 --> 01:10:53,910
You should rectify it soon.
That is only best for everyone.
980
01:10:54,700 --> 01:10:57,750
Look at it, it was like my child.
981
01:11:00,250 --> 01:11:02,370
Why should it happen to us?
982
01:11:04,080 --> 01:11:05,410
'Oh, no!'
983
01:11:08,330 --> 01:11:11,950
What makes you say that this
place is a 1000 year old place?
984
01:11:12,000 --> 01:11:13,910
A Natrajar statue that we found.
985
01:11:14,250 --> 01:11:16,450
The inscription written using
Grantha script.
986
01:11:16,540 --> 01:11:19,160
Based on all this, we deduced that
it belongs to the 7th century.
987
01:11:19,290 --> 01:11:21,410
What other metals did you
find in this research?
988
01:11:21,660 --> 01:11:24,330
Gold, diamond and cat's-eye stones.
989
01:11:24,450 --> 01:11:28,450
Whatever metal we use now,
was used by the Pallavas.
990
01:11:28,790 --> 01:11:31,500
Sir, did you get any evidence to
indicate Nandhi Varman lived here?
991
01:11:32,080 --> 01:11:35,870
Every piece of evidence here shows
that Nandhi Varman lived here.
992
01:11:35,910 --> 01:11:38,330
Can we know about the next
phase of this excavation?
993
01:11:38,620 --> 01:11:42,000
Based on Hanumanthapuram's
inscriptions, we started this project.
994
01:11:42,750 --> 01:11:45,700
So the next phase will be about
Nandhi Varman's rule and journey.
995
01:11:45,910 --> 01:11:48,040
That will be our next phase
in the excavation.
996
01:11:48,120 --> 01:11:49,120
Sir?
997
01:11:49,160 --> 01:11:53,160
Is it possible to know Pallava's
language and culture through this?
998
01:11:54,200 --> 01:11:55,580
Definitely possible.
999
01:12:10,450 --> 01:12:11,540
Your hair in a mess!
1000
01:12:11,620 --> 01:12:12,950
Mom, did you know something?
1001
01:12:13,000 --> 01:12:17,870
When I went to the mountains with
the goats, I saw a huge statue.
1002
01:12:17,950 --> 01:12:20,750
Only if we go there, will we know
which god's statue it is.
1003
01:12:20,790 --> 01:12:22,660
We should not have allowed them to
come to our town.
1004
01:12:22,700 --> 01:12:25,540
Ever since they came, something
or the other keeps happening.
1005
01:12:34,500 --> 01:12:35,830
- Hello?
- Yes, sir?
1006
01:12:36,410 --> 01:12:37,410
Sir!
1007
01:12:37,500 --> 01:12:39,580
I'm SI Guru from Senji
police station, speaking.
1008
01:12:39,790 --> 01:12:40,870
'Tell me, sir.'
1009
01:12:41,160 --> 01:12:43,330
Can you give me details about
Inba's death?
1010
01:12:44,080 --> 01:12:46,790
That murder was caused by some
kind of weapon.
1011
01:12:47,160 --> 01:12:50,250
The kind of weapon is not known.
It doesn't seem like human force.
1012
01:12:50,410 --> 01:12:52,580
Both body and hand have been
cut in a micro-second.
1013
01:12:52,660 --> 01:12:54,660
It doesn't seem like a weapon
that is usually used.
1014
01:12:54,750 --> 01:12:58,120
Even the metal is unknown.
There are no fingerprints on the body.
1015
01:12:58,250 --> 01:13:00,000
- This is something different
- Okay
1016
01:13:00,410 --> 01:13:01,750
Thank you
1017
01:13:10,120 --> 01:13:11,200
Rajkumar?
1018
01:13:11,410 --> 01:13:12,410
Yes, sir
1019
01:13:16,080 --> 01:13:18,160
- Tell me, sir.
- Where is Inba's case file?
1020
01:13:18,660 --> 01:13:20,250
That case is closed sir.
1021
01:13:20,500 --> 01:13:22,370
Closed? Why?
1022
01:13:22,700 --> 01:13:25,620
I'm not aware about the case, sir.
Only the inspector knows.
1023
01:13:32,580 --> 01:13:34,250
Sir!
1024
01:13:34,910 --> 01:13:38,410
We've received Inba's forensic report.
They say this murder is mysterious.
1025
01:13:38,950 --> 01:13:43,200
Guru Varman, I was thinking
of talking to you about this case.
1026
01:13:43,750 --> 01:13:46,330
Close Inba's case as an accident.
1027
01:13:46,750 --> 01:13:49,080
Our writer will follow up
with the other details.
1028
01:13:49,200 --> 01:13:51,950
Sir, how? It is obvious that
it is a murder.
1029
01:13:52,080 --> 01:13:54,700
If we don't find out the motive,
there are likely to be more murders.
1030
01:13:54,750 --> 01:13:56,410
I'm under pressure from
my senior officials.
1031
01:13:56,620 --> 01:13:59,120
Our job is to only provide
them with security.
1032
01:13:59,580 --> 01:14:02,790
The people of the town are saying
he was killed by a ghost.
1033
01:14:02,870 --> 01:14:05,500
Why should we take the headache?
Just let it go.
1034
01:14:05,620 --> 01:14:06,910
Sir no, we should...
1035
01:14:06,950 --> 01:14:08,040
Guru Varman?
1036
01:14:08,580 --> 01:14:09,580
Sit down
1037
01:14:09,620 --> 01:14:12,290
I don't need you teaching
me anything. Sit down.
1038
01:14:16,660 --> 01:14:19,250
'Sir, that murder was caused by some
kind of weapon.'
1039
01:14:19,330 --> 01:14:20,950
'It doesn't seem like human force.'
1040
01:14:21,080 --> 01:14:23,080
'Both body and hand have been
cut in a micro-second.'
1041
01:14:23,160 --> 01:14:24,750
'There are no fingerprints
on the body.'
1042
01:14:24,790 --> 01:14:26,370
This is something different
1043
01:14:39,370 --> 01:14:41,250
- Hi
- Hi...!
1044
01:14:44,500 --> 01:14:45,540
What is this?
1045
01:14:45,750 --> 01:14:47,500
A reference for our research.
1046
01:14:47,750 --> 01:14:49,370
Can I see?
1047
01:14:54,660 --> 01:14:56,080
You said it is a temple?
1048
01:14:56,540 --> 01:14:58,540
Here there are drawings of
a murder weapon.
1049
01:14:58,870 --> 01:15:00,040
I will explain.
1050
01:15:01,250 --> 01:15:03,620
The history of this temple is,
1051
01:15:03,790 --> 01:15:07,250
a 1000 years ago, a king called
Nandhi Varman,
1052
01:15:07,870 --> 01:15:12,120
ruled over Senji which was
a part of the Pallava Kingdom.
1053
01:15:29,540 --> 01:15:31,080
This is that unique sword.
1054
01:15:32,000 --> 01:15:32,910
That means?
1055
01:15:33,330 --> 01:15:36,750
From whatever we have researched,
that unique sword,
1056
01:15:37,080 --> 01:15:39,660
was invisible to the plain eye,
like a shadow,
1057
01:15:39,950 --> 01:15:42,080
was a sword that
had the sharpest tip.
1058
01:15:42,950 --> 01:15:46,540
It was only the sword's handle
that was visible to the naked eye.
1059
01:15:48,370 --> 01:15:50,040
The inscriptions on these
stones say,
1060
01:15:50,120 --> 01:15:52,080
in the 7th century,
1061
01:15:52,660 --> 01:15:54,160
a great man,
1062
01:15:54,500 --> 01:15:57,750
gave this sword as a gift
to Nandhi Varman.
1063
01:15:58,870 --> 01:16:04,160
This sword, could even easily
slice a huge rock.
1064
01:16:04,330 --> 01:16:08,080
Alright, is it possible for this sword,
that existed 1000 years ago,
1065
01:16:08,120 --> 01:16:09,450
to be there now?
1066
01:16:09,620 --> 01:16:10,660
It could be.
1067
01:16:11,120 --> 01:16:13,080
We have found few knives now.
1068
01:16:13,580 --> 01:16:17,540
But none of them were used
by Nandhi Varman.
1069
01:16:20,250 --> 01:16:23,250
'No one will pass by this way after 6 p.m.'
1070
01:16:23,540 --> 01:16:24,750
'What is the problem?'
1071
01:16:25,040 --> 01:16:28,660
'It is a big story, sir
You will come to know of it later.'
1072
01:18:28,330 --> 01:18:32,250
'He is the beginning
He is the end!'
1073
01:18:33,160 --> 01:18:38,200
'He is the middle, and
He is the answer to everything.'
1074
01:18:41,750 --> 01:18:43,040
'Search!'
1075
01:18:44,160 --> 01:18:45,790
'Run and search!'
1076
01:18:46,290 --> 01:18:49,750
'The answer to your question
is right here.'
1077
01:18:51,120 --> 01:18:53,750
'How many more lives are we going
to lose to prove your bravery?'
1078
01:18:59,910 --> 01:19:00,830
Hey come here!
1079
01:19:02,910 --> 01:19:04,040
Sir?
1080
01:19:04,830 --> 01:19:06,540
- Where are you going?
- I'm going home.
1081
01:19:07,040 --> 01:19:09,500
- So this Dharmaraj in your town,
- Yes, sir!
1082
01:19:09,540 --> 01:19:10,540
How is he?
1083
01:19:10,700 --> 01:19:12,040
He's a very kind person.
1084
01:19:12,080 --> 01:19:14,750
He only knows, his house,
and temple.
1085
01:19:14,830 --> 01:19:17,000
Next sir, not just in this town
1086
01:19:17,200 --> 01:19:20,080
whichever town he goes to,
if he finds any dilapidated temple,
1087
01:19:20,120 --> 01:19:23,160
he takes it upon himself,
restore the temple.
1088
01:19:23,450 --> 01:19:24,830
Ok, go.
1089
01:19:24,910 --> 01:19:26,160
I shall take leave, sir
1090
01:19:28,830 --> 01:19:30,080
Is Dharmaraj around?
1091
01:19:30,330 --> 01:19:32,120
He has gone to Dindivanam.
1092
01:19:33,040 --> 01:19:35,080
- Can you get some water please?
- Yes, sir.
1093
01:19:44,830 --> 01:19:48,290
These are the details of the sculptures
that you saw at Dharmaraj's house.
1094
01:19:48,330 --> 01:19:52,410
For just Rs. 5000, there are guys who,
can get a Rs. 5 crore worth statue.
1095
01:19:52,500 --> 01:19:56,000
No one here, has any knowledge
of these sculptures, Guru.
1096
01:19:56,200 --> 01:19:57,410
I have a doubt.
1097
01:19:57,580 --> 01:19:59,870
We have so many details
and database,
1098
01:19:59,910 --> 01:20:02,250
Using this, why can't we trace
those sculptures that are missing.
1099
01:20:02,330 --> 01:20:04,160
A sculpture that was here
last week,
1100
01:20:04,200 --> 01:20:06,120
can be see seen
in the American Museum next week.
1101
01:20:06,200 --> 01:20:09,370
Even if we have enough evidence,
we are not able to retrieve them.
1102
01:20:09,410 --> 01:20:12,330
If these sculptures are from our list,
there are many more not in the list.
1103
01:20:12,370 --> 01:20:14,790
We don't know the state of
those statues yet, Guru.
1104
01:20:16,620 --> 01:20:19,660
To rebuild our town's temple,
this is what we could offer.
1105
01:20:19,700 --> 01:20:21,660
Sir, this is an ancient temple.
1106
01:20:21,700 --> 01:20:24,080
I should be the blessed to
be given this opportunity.
1107
01:20:24,120 --> 01:20:25,370
I don't need all this.
1108
01:20:25,410 --> 01:20:26,790
Ok sir.
1109
01:20:26,830 --> 01:20:28,040
I shall take leave
1110
01:20:32,500 --> 01:20:34,290
Is the Chengalpattu temple
sculpture ready?
1111
01:20:34,330 --> 01:20:35,500
It will be ready in two days.
1112
01:20:35,540 --> 01:20:37,540
Get it ready quickly.
Don't delay.
1113
01:20:38,160 --> 01:20:40,290
I will. I shall inform you,
as soon as it is ready.
1114
01:20:43,500 --> 01:20:44,660
- Hello?
- Hello, sir
1115
01:20:44,700 --> 01:20:45,620
Tell me
1116
01:20:45,660 --> 01:20:48,290
I've mailed you the export import
details of Dharmaraj factory.
1117
01:20:48,330 --> 01:20:49,540
Okay
1118
01:21:01,750 --> 01:21:04,040
Alright, this history that
you speak of,
1119
01:21:04,370 --> 01:21:05,790
who all know about it?
1120
01:21:05,830 --> 01:21:06,910
Hmmm
1121
01:21:07,000 --> 01:21:09,410
Everyone in our department knows it.
1122
01:21:09,500 --> 01:21:11,250
Does anyone in this
town know about it?
1123
01:21:11,410 --> 01:21:16,500
Those who have been living here
for many generations would know.
1124
01:21:58,250 --> 01:21:59,410
Hey!
1125
01:21:59,450 --> 01:22:00,500
Who is there?
1126
01:22:26,120 --> 01:22:27,250
Did you get any clue?
1127
01:22:27,330 --> 01:22:31,500
The weapons used seem similar to,
the one used in the previous murder.
1128
01:22:32,160 --> 01:22:34,790
I can tell clearly only after
the autopsy report.
1129
01:22:35,660 --> 01:22:37,120
- Inform me.
- Sure, sir
1130
01:22:55,250 --> 01:22:58,080
God, the whole town is scared.
1131
01:22:58,540 --> 01:23:01,870
We are not sure of the problem,
you should only give us a solution.
1132
01:23:03,540 --> 01:23:05,160
A mistake has happened.
1133
01:23:05,950 --> 01:23:08,000
There have been three deaths
around town.
1134
01:23:08,700 --> 01:23:10,500
If this should not happen anymore...
1135
01:23:10,950 --> 01:23:13,500
Draw a yellow line around town,
using turmeric powder.
1136
01:23:13,540 --> 01:23:15,200
Goddess will save you.
1137
01:23:16,580 --> 01:23:20,330
What you asked for will be granted,
save the people of this town.
1138
01:23:32,750 --> 01:23:34,500
Ilakiya, relax
1139
01:23:34,910 --> 01:23:37,120
Nothing is going to be changed
by you all sitting and crying.
1140
01:23:37,870 --> 01:23:39,580
I'm here to investigate it.
1141
01:23:40,250 --> 01:23:41,620
I need all your cooperation
1142
01:23:42,160 --> 01:23:43,290
So, please
1143
01:23:47,870 --> 01:23:49,660
Hello! I am Chakravarthy
1144
01:23:49,700 --> 01:23:52,250
HOD of archaeological department
Tamil Nadu University
1145
01:23:52,330 --> 01:23:54,080
Hi, sir
I am Guru Varman
1146
01:23:54,410 --> 01:23:56,660
Sub Inspector of police
Senji Station
1147
01:23:57,200 --> 01:23:58,870
Sir, if you don't mind...
1148
01:23:58,950 --> 01:24:01,120
- Can I talk to them?
- Definitely.
1149
01:24:02,830 --> 01:24:04,250
Ilakiya!
1150
01:24:04,540 --> 01:24:07,870
You are the only person who knows
about the value of this project
1151
01:24:07,910 --> 01:24:09,370
We have lost one of our men.
1152
01:24:09,540 --> 01:24:10,950
Professor Bose is also missing.
1153
01:24:11,040 --> 01:24:13,620
I got the news only after 8 hours
since the incident occurred.
1154
01:24:13,790 --> 01:24:15,790
Is this why you are being
the reporting authority?
1155
01:24:16,450 --> 01:24:17,620
Sir!
1156
01:24:20,660 --> 01:24:21,660
Sorry, sir
1157
01:24:21,750 --> 01:24:22,910
How did all this happen?
1158
01:24:23,000 --> 01:24:25,160
Did you find out the whereabouts
of Professor Bose?
1159
01:24:25,580 --> 01:24:26,580
Yes
1160
01:24:26,620 --> 01:24:29,500
We are searching professor Bose through
his mobile network and google location
1161
01:24:29,580 --> 01:24:33,080
But only after investigating, we'll
know why Kamal was killed.
1162
01:24:33,660 --> 01:24:35,870
- I want to ask them few questions
- Sure, sir
1163
01:24:36,790 --> 01:24:37,870
Ilakiya!
1164
01:24:37,910 --> 01:24:41,000
From the time you began this project,
who all have been involved?
1165
01:24:41,040 --> 01:24:42,450
I need to know every detail.
1166
01:24:43,580 --> 01:24:46,580
We got permission for this project
only last month.
1167
01:24:46,620 --> 01:24:48,370
Seven of us were selected.
1168
01:24:48,580 --> 01:24:51,370
Including Professor Bose,
we were eight of us.
1169
01:24:52,290 --> 01:24:54,040
Since the work started,
1170
01:24:54,620 --> 01:24:57,120
all of us have been together,
all the time.
1171
01:24:58,200 --> 01:24:59,290
Eight of you?
1172
01:24:59,330 --> 01:25:00,500
Yes
1173
01:25:01,580 --> 01:25:03,250
Santhosh and Rakesh,
1174
01:25:03,910 --> 01:25:07,370
these two students left,
half-way through the project.
1175
01:25:08,120 --> 01:25:12,160
Since Santhosh's father died,
he left the project.
1176
01:25:14,200 --> 01:25:16,410
Since Rakesh's activities
were questionable,
1177
01:25:16,750 --> 01:25:18,790
Bose sir terminated him.
1178
01:25:22,870 --> 01:25:25,950
Ok, did Kamal tell anyone,
why he went there last night?
1179
01:25:26,370 --> 01:25:28,700
Did any of you notice
any changes in his behaviour?
1180
01:25:28,950 --> 01:25:33,000
After work, the four of us,
came to the room together.
1181
01:25:34,000 --> 01:25:36,540
Bose sir and Kamal only
came in together.
1182
01:25:37,830 --> 01:25:40,700
Did he tell you all what happened
after he came back?
1183
01:25:42,040 --> 01:25:43,120
Yes, sir
1184
01:25:43,290 --> 01:25:47,250
He told us in the room,
that he had found a new route.
1185
01:25:53,540 --> 01:25:54,700
Sir!
1186
01:25:54,950 --> 01:25:57,830
The mud caved in and a new path
has just emerged there.
1187
01:26:01,750 --> 01:26:04,500
'To reach the treasure tunnel,
inside the temple,'
1188
01:26:04,580 --> 01:26:06,160
'there are four secret paths.'
1189
01:26:06,250 --> 01:26:10,500
'The path with the 'Yazhi' Pillar,
will only lead to the treasure room.'
1190
01:26:23,950 --> 01:26:26,120
Don't tell anyone, understood?
1191
01:26:26,200 --> 01:26:27,250
Okay, sir
1192
01:26:31,830 --> 01:26:34,200
Sir, he didn't sleep last night.
1193
01:26:34,540 --> 01:26:38,290
When he slept, when he woke up,
I don't know anything.
1194
01:26:40,290 --> 01:26:41,950
- Call the security.
- Yes, sir
1195
01:26:43,910 --> 01:26:45,040
Sir!
1196
01:26:45,080 --> 01:26:47,290
What time did Kamal leave last night?
Did you see him?
1197
01:26:47,370 --> 01:26:48,790
He left around 11:30 pm.
1198
01:26:48,830 --> 01:26:50,160
The professor only left first.
1199
01:26:54,450 --> 01:26:56,080
This boy ran behind him
1200
01:26:56,160 --> 01:26:57,410
He asked for my scooter.
1201
01:26:57,540 --> 01:26:59,870
I asked him where he was going.
1202
01:27:00,000 --> 01:27:02,250
He left saying he will tell me
when he comes back.
1203
01:27:05,700 --> 01:27:07,000
What is this new path?
1204
01:27:08,040 --> 01:27:10,950
Bose sir had told us not to
tell anyone about it...
1205
01:27:13,500 --> 01:27:14,830
Sir, if you don't mind...
1206
01:27:14,870 --> 01:27:16,910
Professor Bose is a strict person.
1207
01:27:16,950 --> 01:27:20,830
But you suspecting him
doesn't feel right to me.
1208
01:27:21,200 --> 01:27:23,910
Sir, what is the use in
suspecting him?
1209
01:27:24,120 --> 01:27:26,120
He's doing some suspicious activities
1210
01:27:26,290 --> 01:27:28,830
I'm not saying Kamal died,
because he followed him.
1211
01:27:29,370 --> 01:27:31,910
But his absence is making us
suspect him now.
1212
01:27:32,000 --> 01:27:33,290
Hope you understand
1213
01:27:38,120 --> 01:27:40,040
Both of you shouldn't
touch anything.
1214
01:28:01,580 --> 01:28:02,870
Ilakiya?
1215
01:28:03,540 --> 01:28:04,540
What is this?
1216
01:28:06,080 --> 01:28:09,250
The exact location that Kamal
said he saw,
1217
01:28:09,540 --> 01:28:11,040
has been marked by sir.
1218
01:28:13,330 --> 01:28:14,410
Hey!
1219
01:28:14,870 --> 01:28:16,290
I told you not to touch anything.
1220
01:28:21,830 --> 01:28:22,910
Out!
1221
01:29:11,330 --> 01:29:15,700
Sir, the place that Bose has marked
in the map is there.
1222
01:29:17,700 --> 01:29:19,620
- There?
- Yes, sir.
1223
01:29:26,580 --> 01:29:28,200
If what Kamal saw is true,
1224
01:29:28,620 --> 01:29:30,160
everything seems to be
the same here.
1225
01:29:31,000 --> 01:29:32,500
Then why did he come here?
1226
01:29:34,330 --> 01:29:36,830
Sir, Professor Bose's number,
1227
01:29:37,330 --> 01:29:42,160
got disconnected at 1am,
at Hanumanthapuram VO's office.
1228
01:29:42,870 --> 01:29:45,330
Mr. Guru Varma!
Kamal's parents have come.
1229
01:29:45,580 --> 01:29:48,290
Sir, after the formalities done,
the body will be handed over to them.
1230
01:29:49,700 --> 01:29:52,160
Fine sir, can I leave then?
1231
01:29:52,580 --> 01:29:53,790
You alone can leave.
1232
01:29:53,870 --> 01:29:56,910
Other than you, those who are
working on-field in this project,
1233
01:29:56,950 --> 01:29:59,250
cannot leave before
the investigation is complete.
1234
01:29:59,410 --> 01:30:01,830
When will it get over?
What can we tell the parents?
1235
01:30:02,790 --> 01:30:05,080
I can understand.
We will inform to their parents
1236
01:30:05,200 --> 01:30:08,830
At the same time, we need you
to cooperate for the investigation.
1237
01:30:09,120 --> 01:30:11,410
- You can leave now
- Thank you
1238
01:30:32,250 --> 01:30:36,410
In these photos, look at Inba
and Kamal's eyes closely.
1239
01:30:39,620 --> 01:30:40,790
What is there?
1240
01:30:41,040 --> 01:30:43,450
Body language is very
important psychologically.
1241
01:30:43,500 --> 01:30:46,000
In body language, eye-contact
is very important.
1242
01:30:46,040 --> 01:30:49,700
Both of them have seen someone
before they died.
1243
01:30:49,750 --> 01:30:51,540
They have reacted upon
seeing that figure.
1244
01:30:52,370 --> 01:30:53,910
What have they reacted?
1245
01:30:54,000 --> 01:30:56,700
Both of them have
the same reaction - betrayal.
1246
01:30:59,080 --> 01:31:02,790
Sir, this temple is called,
Dalavanur Malleshwaram temple.
1247
01:31:03,330 --> 01:31:06,290
There are inscriptions that say it was
built by Mahendravarma Pallavan.
1248
01:31:06,410 --> 01:31:08,000
The first Mahendra Varma!
1249
01:31:08,950 --> 01:31:13,750
That is why he was called as
Chithrakara Puli or Shatrumallan.
1250
01:31:14,330 --> 01:31:18,000
I thought the Mandagapattu temple
built in the 6th century is the oldest.
1251
01:31:18,410 --> 01:31:20,790
This seems to be older than that.
1252
01:31:22,250 --> 01:31:24,580
Have you talked to anyone else
about this temple?
1253
01:31:24,620 --> 01:31:25,830
No, sir
1254
01:31:43,950 --> 01:31:45,450
Dinesh, did you go to Vandavasi?
1255
01:31:45,500 --> 01:31:47,620
Yes sir, the old dilapidated Shiva
temple there was renovated,
1256
01:31:47,660 --> 01:31:50,200
by Dharmaraj just four months back.
1257
01:31:50,250 --> 01:31:53,330
There is a sculpture similar
to the picture you sent me, sir.
1258
01:31:53,370 --> 01:31:55,500
This is a photocopy of that sculpture.
1259
01:31:59,410 --> 01:32:02,410
Sir, there could be similar looking
sculptures in a lot of places, right?
1260
01:32:03,830 --> 01:32:05,870
This type of sculpture is there in
India, in only two places.
1261
01:32:05,910 --> 01:32:08,040
One in Tamil Nadu,
the other in Andhra.
1262
01:32:14,500 --> 01:32:17,120
Rajkumar, has Kamal's
autopsy report come?
1263
01:32:17,160 --> 01:32:18,080
Yes, sir, it has.
1264
01:32:19,950 --> 01:32:21,200
What is the time of death?
1265
01:32:21,700 --> 01:32:23,120
Midnight 1am
1266
01:32:24,410 --> 01:32:28,250
This is the same time, that Prof. Bose's
mobile network got cut at the VAO office.
1267
01:32:37,750 --> 01:32:41,000
For Professor Bose's last three projects,
I was the one who did the field studies.
1268
01:32:41,160 --> 01:32:44,160
With regards to Hanumanthapuram
project, he didn't trust anyone.
1269
01:32:44,290 --> 01:32:47,620
He also told me not to discuss
this project with anyone.
1270
01:32:47,870 --> 01:32:52,500
Like a horse with blinders, there was
pressure to listen to him at all times.
1271
01:32:52,620 --> 01:32:54,660
That caused a lot of arguments
between us.
1272
01:32:55,000 --> 01:32:57,250
So, I left from this project
1273
01:32:59,450 --> 01:33:00,830
Okay, Rakesh
Thank you
1274
01:33:00,910 --> 01:33:01,950
You can leave now
1275
01:33:02,000 --> 01:33:03,830
Did Dharmaraj renew this
temple for you?
1276
01:33:03,870 --> 01:33:05,000
Yes, sir
1277
01:33:05,040 --> 01:33:08,330
After Dharmaraj, did someone else,
come and inquire about this temple?
1278
01:33:08,410 --> 01:33:13,660
Before Dharmaraj, someone came to
research about the stone inscriptions.
1279
01:33:17,290 --> 01:33:18,500
Is that this person?
1280
01:33:27,000 --> 01:33:28,040
Come quickly.
1281
01:33:29,790 --> 01:33:31,200
- Open it.
- Come in, sir.
1282
01:33:32,250 --> 01:33:33,330
Come in, sir.
1283
01:33:55,620 --> 01:33:56,700
Ilakiya!
1284
01:33:56,910 --> 01:33:59,660
Is it the same sculpture that
was excavated from the site?
1285
01:34:00,290 --> 01:34:01,790
Yes, it is the same sculpture.
1286
01:34:02,290 --> 01:34:04,120
- Are you sure?
- Yes
1287
01:34:05,950 --> 01:34:08,370
To identify and ascertain
the sculpture,
1288
01:34:08,500 --> 01:34:11,330
did it have any identification marks,
did you notice anything?
1289
01:34:12,160 --> 01:34:14,700
The sculpture had Grantha letters.
1290
01:34:15,290 --> 01:34:16,950
Can you check now?
1291
01:34:26,290 --> 01:34:29,500
This sculpture does not have any
Grantha letters on it.
1292
01:34:37,160 --> 01:34:38,330
Sir!
1293
01:34:38,660 --> 01:34:40,330
This sculpture has been replaced.
1294
01:34:40,410 --> 01:34:41,830
- Is it?
- Yes, sir
1295
01:34:42,750 --> 01:34:44,700
Sir, who had the keys
to this office?
1296
01:34:44,790 --> 01:34:46,330
It was under our control only.
1297
01:34:46,370 --> 01:34:50,080
Mr. Bose from the Archaeology
department also has a key.
1298
01:34:51,950 --> 01:34:53,410
I suspect someone, sir.
1299
01:34:53,540 --> 01:34:56,580
If you can issue a search warrant,
it will be helpful to investigate.
1300
01:34:56,620 --> 01:34:59,330
I'll do it immediately.
Send me the details soon.
1301
01:34:59,580 --> 01:35:00,580
Yes, sir
1302
01:35:12,700 --> 01:35:13,620
Where is your husband?
1303
01:35:13,660 --> 01:35:15,120
He has gone out of station
on a business.
1304
01:35:15,160 --> 01:35:16,120
When will he be back?
1305
01:35:16,160 --> 01:35:17,290
In two or three days.
1306
01:35:17,330 --> 01:35:19,290
Ask him to come and see me
once he is back. Understood?
1307
01:35:19,370 --> 01:35:20,450
Confiscate all sculptures.
1308
01:35:20,750 --> 01:35:22,950
Sir, why are you taking all
the sculptures?
1309
01:35:23,040 --> 01:35:26,500
Ask your husband to come and see
me in the station and I will tell him.
1310
01:35:26,580 --> 01:35:27,700
Understand?
1311
01:35:28,750 --> 01:35:29,950
Take everything.
1312
01:35:31,000 --> 01:35:32,410
Let's be quick.
1313
01:35:42,750 --> 01:35:45,700
I trusted that he was a genuine guy
and worked for him, but...
1314
01:35:47,080 --> 01:35:49,660
Constable, don't leave even a single
sculpture behind.
1315
01:35:49,700 --> 01:35:50,700
Take it.
1316
01:35:51,000 --> 01:35:52,750
Both of you recheck everything.
1317
01:35:57,870 --> 01:35:58,750
Good morning, sir
1318
01:35:58,790 --> 01:35:59,950
Good morning all
1319
01:36:02,580 --> 01:36:05,160
All the sculptures that were
taken from Dharmaraj's house,
1320
01:36:05,200 --> 01:36:06,580
belong to the 7th century.
1321
01:36:06,660 --> 01:36:09,080
Based on an analysis test,
it is evident that,
1322
01:36:09,120 --> 01:36:10,750
they belong to the Pallava period.
1323
01:36:11,370 --> 01:36:13,620
Dharmaraj, portrayed himself
as a social worker,
1324
01:36:13,660 --> 01:36:16,950
searched for old and dilapidated
temples and took control of them,
1325
01:36:17,000 --> 01:36:20,290
and on the pretext of renovating them,
he takes the old sculptures and,
1326
01:36:20,330 --> 01:36:22,700
he replaces them with a newly
made similar looking sculpture.
1327
01:36:23,290 --> 01:36:27,330
All the stolen sculptures are being
exported to foreign countries.
1328
01:36:29,540 --> 01:36:30,870
The details of the same are here.
1329
01:36:31,450 --> 01:36:35,700
Guru, it is not an easy job to
export old sculptures.
1330
01:36:35,750 --> 01:36:36,540
Sir?
1331
01:36:36,580 --> 01:36:39,950
With an Antique Clearance certificate,
exporting them is easy, right?
1332
01:36:40,790 --> 01:36:42,040
Check if it is him?
1333
01:36:42,790 --> 01:36:44,910
No, it's not him.
1334
01:36:45,830 --> 01:36:48,410
Right, do you remember his name?
1335
01:36:49,540 --> 01:36:51,080
His name...
1336
01:36:51,200 --> 01:36:52,410
Professor Chakravarthy!
1337
01:36:52,450 --> 01:36:54,250
HOD of archaeological department
1338
01:36:54,620 --> 01:36:57,870
And also signing authority of
Antique clearance certificate
1339
01:36:58,120 --> 01:36:59,910
For all the sculptures that were
smuggled by Dharmaraj,
1340
01:36:59,950 --> 01:37:02,160
Professor Chakravarthy was
the one who issued the clearance certificate.
1341
01:37:02,250 --> 01:37:04,250
Wherever there are old and
damaged temples,
1342
01:37:04,290 --> 01:37:07,540
all the relevant details,
Chakravarthy passed on to Dharmaraj.
1343
01:37:07,580 --> 01:37:09,750
Dharmaraj executed the plan.
1344
01:37:10,870 --> 01:37:15,370
Are you saying there is a connection
between them and the lost statue?
1345
01:37:15,450 --> 01:37:16,580
Not only that,
1346
01:37:16,660 --> 01:37:20,370
I have a suspicion that these two men
are the reason for those murders.
1347
01:37:22,330 --> 01:37:23,580
One more thing,
1348
01:37:24,040 --> 01:37:26,450
About the Hanumantheeshwarar temple
in Hanumanthapuram,
1349
01:37:26,500 --> 01:37:27,950
and about the treasure in the temple,
1350
01:37:28,000 --> 01:37:29,370
after Professor Bose,
1351
01:37:29,410 --> 01:37:31,540
both Chakravarthy and Dharmaraj,
know very well.
1352
01:37:32,080 --> 01:37:34,330
Prashanth, Inba, Kamal.
1353
01:37:34,410 --> 01:37:37,080
These three men have been
1354
01:37:37,410 --> 01:37:40,450
killed by Nandhi Varman's
1000 year old unique sword.
1355
01:37:41,040 --> 01:37:44,250
Then, is there any connection
between Professor Bose and...
1356
01:37:44,370 --> 01:37:47,250
I understand, sir. I did not initially
suspect Professor Bose.
1357
01:37:47,330 --> 01:37:51,200
But his sudden absence made me
suspect him and I investigated further.
1358
01:37:51,410 --> 01:37:54,080
On the night he disappeared,
in his laptop in his room,
1359
01:37:54,120 --> 01:37:55,830
he had visited
a black market site.
1360
01:37:55,950 --> 01:37:59,040
That site is used to sell
antiques illegally.
1361
01:37:59,410 --> 01:38:01,580
The Natraja sculpture he discovered
in Hanumanthapuram,
1362
01:38:01,620 --> 01:38:03,250
was on the sale list
in the website.
1363
01:38:09,830 --> 01:38:12,830
That night he went to the VO office
to check if it is the same statue.
1364
01:38:12,870 --> 01:38:14,700
He has also been missing since then.
1365
01:38:14,750 --> 01:38:16,370
So my conclusion is,
1366
01:38:16,410 --> 01:38:19,540
If we take Professor Chakravarthy
and Dharmaraj into our custody,
1367
01:38:19,660 --> 01:38:22,790
we will be able to find out
the whereabouts of Professor Bose.
1368
01:38:23,080 --> 01:38:24,000
Not just that,
1369
01:38:24,040 --> 01:38:26,950
it would also put an end to
the mystery surrounding Hanumanthapuram.
1370
01:38:27,540 --> 01:38:28,950
Palanivel Rayan?
1371
01:38:29,160 --> 01:38:31,750
Since this is a case about
ancient sculptures,
1372
01:38:32,160 --> 01:38:34,290
I will pass this information to
the IDOL wing.
1373
01:38:34,330 --> 01:38:35,080
Okay, sir
1374
01:38:35,120 --> 01:38:36,450
You follow,Dharmaraj.
1375
01:38:36,540 --> 01:38:38,160
- Well done, Guru
- Yes, sir
1376
01:38:39,830 --> 01:38:41,330
Don't know where did she go?
1377
01:38:42,160 --> 01:38:43,450
Vennila?!
1378
01:38:44,660 --> 01:38:46,120
My dear, Vennila?
1379
01:38:47,000 --> 01:38:49,950
Where could she have gone?
Her father is also missing.
1380
01:38:50,000 --> 01:38:51,620
This is the map that
Prashanth discovered.
1381
01:38:51,660 --> 01:38:53,830
This is Professor Boses's map.
1382
01:38:54,410 --> 01:38:56,950
Both these maps have
the same location marked in them.
1383
01:38:57,620 --> 01:39:00,450
But there was no
opening in that place.
1384
01:39:00,500 --> 01:39:01,370
Ilakiya?
1385
01:39:01,910 --> 01:39:03,160
Something is hidden
1386
01:39:06,370 --> 01:39:08,160
Welcome, Mr Bose!
1387
01:39:43,450 --> 01:39:44,950
Bose?
1388
01:39:50,040 --> 01:39:52,910
All the sculptures that
you unearthed, are right now,
1389
01:39:53,080 --> 01:39:56,870
in the sea getting exported.
1390
01:39:57,290 --> 01:39:58,830
Wow!
1391
01:39:59,950 --> 01:40:02,330
I told him long back to
take up this project.
1392
01:40:02,660 --> 01:40:05,790
If he had taken it,
all these people didn't have to die.
1393
01:40:08,250 --> 01:40:12,080
Mr. Bose, we are the final act
of this story.
1394
01:40:13,700 --> 01:40:17,040
You are very brilliant.
I have no second opinion on that.
1395
01:40:17,870 --> 01:40:19,580
What Dharmaraj,
am I right?
1396
01:40:20,410 --> 01:40:21,500
That's right, sir.
1397
01:40:22,080 --> 01:40:24,790
I was getting everyone to believe
that, there were ghosts and demons.
1398
01:40:25,330 --> 01:40:27,870
He came to town
and broke all those beliefs.
1399
01:40:28,700 --> 01:40:30,080
We should never leave him alive.
1400
01:40:30,160 --> 01:40:31,660
He has to be killed.
1401
01:40:35,950 --> 01:40:37,330
Sir, sir!
1402
01:40:37,580 --> 01:40:40,660
My girl is missing
Please find her.
1403
01:40:47,370 --> 01:40:48,370
Hello?
1404
01:40:48,700 --> 01:40:51,580
Sir, Kenamuthu has come saying
his daughter is missing.
1405
01:40:54,700 --> 01:40:57,160
- Since when?
- She's missing since afternoon.
1406
01:40:57,410 --> 01:40:58,410
Is it so?
1407
01:41:05,910 --> 01:41:08,660
When you are so scared,
why did you come here?
1408
01:41:08,750 --> 01:41:11,250
- I just brought my goat.
- You shouldn't come here.
1409
01:41:11,290 --> 01:41:12,410
Go home.
1410
01:41:13,500 --> 01:41:14,410
I'll come.
1411
01:41:15,540 --> 01:41:17,660
We cannot kill you the way
we killed the others.
1412
01:41:18,370 --> 01:41:19,500
Your death,
1413
01:41:20,160 --> 01:41:21,450
should be unique.
1414
01:41:24,080 --> 01:41:25,830
Finish all the work quickly.
1415
01:41:28,000 --> 01:41:29,790
- Is everything ready?
- Yes, sir.
1416
01:41:42,950 --> 01:41:43,950
Here?
1417
01:41:44,160 --> 01:41:45,290
That side.
1418
01:41:54,540 --> 01:41:55,790
Her goat is here
1419
01:41:55,910 --> 01:41:57,700
So she should
also be around here.
1420
01:41:57,830 --> 01:41:59,040
Vennila?
1421
01:41:59,950 --> 01:42:01,250
Vennila?
1422
01:42:02,250 --> 01:42:06,040
Dear God, why do you punish me?
1423
01:42:06,080 --> 01:42:07,910
What wrong did I do?
1424
01:42:08,000 --> 01:42:10,500
I can't find her anywhere.
1425
01:42:14,370 --> 01:42:15,700
What happened, Ilakiya?
1426
01:42:16,200 --> 01:42:17,950
Exactly 1000 years back,
1427
01:42:18,040 --> 01:42:20,750
on the same full-moon day,
to dig out the treasure,
1428
01:42:20,790 --> 01:42:22,700
Gora sacrificed a child.
1429
01:42:25,000 --> 01:42:27,040
- Sir, please leave me.
- Go don't shout.
1430
01:42:27,080 --> 01:42:28,870
Sir, please, let me go
1431
01:42:28,950 --> 01:42:31,410
'Sir, I've to go home.'
1432
01:42:37,410 --> 01:42:38,660
Sir?
1433
01:42:38,700 --> 01:42:39,750
Let me go.
1434
01:42:40,000 --> 01:42:42,660
Sir, she's a small girl
Let her go, please!
1435
01:42:42,750 --> 01:42:43,830
Sir?
1436
01:42:43,910 --> 01:42:48,620
You are making more mistakes
Let her go, she's a child.
1437
01:42:53,040 --> 01:42:56,250
If you are for real,
please save my child, dear deity.
1438
01:42:57,750 --> 01:42:58,870
Dear deity!
1439
01:43:00,540 --> 01:43:03,540
Somehow bring her back to me.
1440
01:43:08,410 --> 01:43:10,290
Sir, no, let her go
1441
01:43:10,660 --> 01:43:12,750
This is a sin
Let her go.
1442
01:43:13,580 --> 01:43:17,160
She's a kid, such a small child
Let her go.
1443
01:43:17,910 --> 01:43:20,830
Do whatever you want to me,
Let her go.
1444
01:43:22,950 --> 01:43:24,410
Come
1445
01:43:25,080 --> 01:43:26,200
No
1446
01:43:32,750 --> 01:43:36,830
"Praise be to Lord Siva"
1447
01:43:53,750 --> 01:43:55,160
What is that noise?
1448
01:43:55,290 --> 01:43:57,000
- Don't know, sir.
- Go and find out.
1449
01:44:31,200 --> 01:44:32,540
Hey, bash him well.
1450
01:44:56,700 --> 01:44:58,040
- Sir?!
- Ilakiya?
1451
01:44:58,080 --> 01:45:01,290
Sir, come let's go.
Careful, let's go.
1452
01:45:20,910 --> 01:45:22,200
Sir?
1453
01:45:23,330 --> 01:45:24,660
No, sir
Leave him.
1454
01:45:26,830 --> 01:45:28,580
Sir, please don't hit him.
1455
01:45:30,330 --> 01:45:31,790
Just die, man.
1456
01:45:32,790 --> 01:45:35,290
Sir no, don't hit him.
1457
01:45:35,750 --> 01:45:36,870
Sir?
1458
01:45:52,160 --> 01:45:53,870
Sir, I said leave him
1459
01:46:01,040 --> 01:46:02,200
Sir?
1460
01:46:09,000 --> 01:46:10,080
Sir?
1461
01:46:15,120 --> 01:46:16,120
Sir!
1462
01:46:18,290 --> 01:46:19,790
Come, let's go.
1463
01:47:47,080 --> 01:47:49,040
You carry on
as per our plan...
1464
01:47:49,540 --> 01:47:53,580
But, on the next full-moon day,
we are taking the treasure for sure.
1465
01:47:54,830 --> 01:47:56,290
Ok sir, let's do it.
1466
01:48:06,120 --> 01:48:07,290
Who are you?
1467
01:48:08,040 --> 01:48:11,290
It is not just yesterday, that I
yearned for this treasure.
1468
01:48:11,870 --> 01:48:13,870
I've been waiting for it
for a 1000 years.
1469
01:48:18,580 --> 01:48:20,330
A 1000 years!
1470
01:48:21,830 --> 01:48:26,200
No one who has dared to enter
this place has gone back alive.
1471
01:48:27,040 --> 01:48:28,200
Come!
1472
01:48:35,910 --> 01:48:37,000
Come
1473
01:48:43,950 --> 01:48:45,120
Come!
1474
01:49:06,660 --> 01:49:07,660
Come on!
1475
01:49:07,750 --> 01:49:10,200
"Our trustworthy God
Most revered God beloved"
1476
01:49:10,290 --> 01:49:13,500
"O destroyer of perils
Your aura gives us thrills"
1477
01:49:13,580 --> 01:49:16,870
"Even when you were unseen
Even though frozen"
1478
01:49:16,910 --> 01:49:20,450
"You are dissolved in our thoughts
You brimmed in our pots"
1479
01:50:21,290 --> 01:50:23,830
Mom, didn't I tell you that day,
1480
01:50:24,080 --> 01:50:26,790
that I saw a huge deity statue,
on the mountain.
1481
01:50:26,870 --> 01:50:28,950
Not just statues,
1482
01:50:29,200 --> 01:50:31,790
under the ground,
there is a big temple buried.
1483
01:50:31,830 --> 01:50:33,700
I saw lots of deity statues.
1484
01:50:33,750 --> 01:50:35,700
None of you believed me
1485
01:50:35,790 --> 01:50:37,620
Yes Vennila, now pray.
1486
01:50:39,540 --> 01:50:41,120
'Thrayambakam'
1487
01:50:41,250 --> 01:50:44,000
'Right from primitive age,
man's character'
1488
01:50:44,120 --> 01:50:46,950
'has been passed down generations.'
1489
01:50:47,250 --> 01:50:51,580
'Unlike the good, it is the bad
that is more pronounced.'
1490
01:50:51,950 --> 01:50:53,370
'Our attempt here is not just,'
1491
01:50:53,410 --> 01:50:55,870
'to dig out the buried temple
of Hanumantheeshwarar'
1492
01:50:55,950 --> 01:50:58,870
'or to retrieve Nandhi Varman's
history alone.'
1493
01:50:59,080 --> 01:51:02,540
'It is a starting point to dig out
Tamilian's history and culture'
1494
01:51:02,580 --> 01:51:03,950
'from all over the world.'
1495
01:51:04,370 --> 01:51:08,500
Mom, from now, we can go
to the mountains after 6 pm, right?
1496
01:51:08,660 --> 01:51:11,160
Go wherever you want,
just don't get lost.
1497
01:51:11,200 --> 01:51:12,660
We can't find you.
115409
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.