All language subtitles for Mixed.By.Erry. 2023.720p.WEB.H264-EDITH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,000 --> 00:00:35,560 BASEADO NUMA HISTÓRIA VERÍDICA 2 00:01:34,960 --> 00:01:38,760 Doutor, que honra! Miúdo, faz um café ao doutor! 3 00:01:38,840 --> 00:01:42,400 - Dê-me esse saco. - Doutor, se quiser jogar às cartas... 4 00:01:42,480 --> 00:01:46,520 O meu sobrinho é incrível, é um génio. Talvez pudesse ouvi-lo... 5 00:01:48,000 --> 00:01:51,560 - Eu estava a dizer uma coisa importante! - Tens muito tempo! 6 00:01:51,640 --> 00:01:54,440 Doutor, sente-se. Venha cá, sente-se. 7 00:01:54,960 --> 00:01:57,760 A cela está à sua disposição. Esta é a sua cama. 8 00:01:57,840 --> 00:02:02,160 A de cima é confortável e arejada, mas tem de subir. Além disso, veja. 9 00:02:03,080 --> 00:02:06,160 Há bolor e pode cair-lhe porcaria na cabeça. 10 00:02:06,240 --> 00:02:09,680 Esta é a menos desconfortável, mas é a mais apertada. 11 00:02:09,760 --> 00:02:11,680 O doutor decide. Gostos não se discutem. 12 00:02:12,360 --> 00:02:13,840 Qual prefere? 13 00:02:30,520 --> 00:02:31,760 Acorda, puto. 14 00:02:32,840 --> 00:02:34,120 Vá lá, acorda. 15 00:02:34,960 --> 00:02:37,520 Diz-me, és mesmo quem me disseram? 16 00:02:38,120 --> 00:02:39,040 Bem, depende. 17 00:02:39,120 --> 00:02:41,200 Puto, és o "Enrico by Erry" ou não? 18 00:02:41,280 --> 00:02:42,520 - Sim. - Está bem. 19 00:02:43,240 --> 00:02:44,440 Ouve com atenção. 20 00:02:44,520 --> 00:02:47,560 Os amigos do teu irmão Angioletto têm uma mensagem para ti. 21 00:02:47,640 --> 00:02:50,960 O dinheiro está seguro. Está enterrado numa obra. 22 00:02:51,040 --> 00:02:54,600 Amanhã, vão tapá-lo com cimento e construir campos de ténis. 23 00:02:54,680 --> 00:02:56,680 A concessão expira daqui a dez anos. 24 00:02:56,760 --> 00:03:01,160 Com uma pequena oferta, ficarás com os campos e o dinheiro todo por baixo. 25 00:03:01,240 --> 00:03:03,080 Voltarás a ser rico. 26 00:03:04,360 --> 00:03:06,760 - Puto, percebeste ou não? - Sim. 27 00:03:06,840 --> 00:03:09,440 Daqui a dez anos, voltaremos a ser ricos. 28 00:03:10,040 --> 00:03:13,160 Só por curiosidade, estou preso há 20 anos. 29 00:03:13,240 --> 00:03:15,600 Posso não saber o que se passa lá fora. 30 00:03:16,120 --> 00:03:17,920 Mas para teres tanto dinheiro, 31 00:03:18,480 --> 00:03:20,160 quem raio és tu? 32 00:03:36,560 --> 00:03:37,400 Estou? 33 00:03:38,280 --> 00:03:40,680 Sim, Pasquale, o que foi? Está bem. 34 00:03:41,440 --> 00:03:44,200 Sim, vou dizer-lhe já. Adeus. 35 00:03:50,720 --> 00:03:51,960 Marisa! 36 00:03:54,800 --> 00:03:56,440 Marisa! 37 00:03:58,120 --> 00:04:00,640 Olá, Marisa. O teu marido ligou. 38 00:04:00,720 --> 00:04:03,280 Disse que vem a caminho, prepara o chá. 39 00:04:03,360 --> 00:04:04,600 Obrigada, Carmela. 40 00:04:04,680 --> 00:04:05,520 Adeus. 41 00:04:06,040 --> 00:04:09,760 A subir, ajusta a mudança e os pedais ficam mais leves. 42 00:04:09,840 --> 00:04:13,840 - Deixa-me dar uma volta. - Não. É cara. Vais cair e estragá-la. 43 00:04:13,920 --> 00:04:15,040 - Só uma! - Não. 44 00:04:15,120 --> 00:04:18,800 - Como assim, os pedais ficam mais leves? - Se ajustares a mudança, ficam. 45 00:04:18,880 --> 00:04:19,920 Peppe! 46 00:04:21,520 --> 00:04:25,040 Angelo! O vosso pai ligou. Têm de fazer o chá. 47 00:04:25,120 --> 00:04:26,120 Que chatice! 48 00:04:26,200 --> 00:04:29,160 Sei que são as mudanças, mas qual é o mecanismo? 49 00:04:29,240 --> 00:04:33,320 - Mãe, só mais cinco minutos! - Não me faças descer. O Enrico? 50 00:04:33,400 --> 00:04:35,640 Não sei. Deve estar na loja. 51 00:04:35,720 --> 00:04:40,320 - Vão buscá-lo! Vá lá! Mexam-se! - Ajusta-a e fica mais leve. 52 00:04:40,400 --> 00:04:42,400 Já percebi. Se a ajustar... 53 00:04:42,480 --> 00:04:44,320 Esquece, não sabes. 54 00:04:44,400 --> 00:04:47,640 - Vamos buscar o Enrico à loja. - Porque é que ele está sempre lá? 55 00:04:47,720 --> 00:04:50,440 - É atrasado mental? - O que disseste? 56 00:04:50,520 --> 00:04:52,800 Sabes com quem estás a falar? 57 00:04:52,880 --> 00:04:54,920 - Não quero saber. - Parem! 58 00:04:55,000 --> 00:04:57,120 Angelo! O que estás a fazer? 59 00:04:57,200 --> 00:04:59,160 Desaparece! Ainda aqui estás? 60 00:05:01,760 --> 00:05:05,520 Está a ouvir a Rádio Kiss Kiss, 108.8. 61 00:05:05,600 --> 00:05:10,480 Hoje, tenho o prazer de tocar um grupo incrível, mas pouco conhecido em Itália. 62 00:05:10,560 --> 00:05:13,480 - Conhece-os? - Os Jackson 5, "I want you back". 63 00:05:13,560 --> 00:05:16,920 - São os Jackson 5, "I want you back". - Errì. 64 00:05:17,000 --> 00:05:20,280 Ele conhece-os todos. Como raio é que ele faz? 65 00:05:20,360 --> 00:05:23,320 Não sei, Sr. Ferdinando. Ele faz o mesmo em casa. 66 00:05:23,400 --> 00:05:25,120 Anda, Errì. Temos de ir. 67 00:05:25,200 --> 00:05:27,440 - Adeus, Sr. Ferdinando. - Tenha um bom dia. 68 00:05:27,520 --> 00:05:28,600 Adeus, meninos. 69 00:06:57,160 --> 00:06:58,880 Olá! Cheguei! 70 00:07:00,320 --> 00:07:02,600 - Olá, Pasquale. - Bom dia, Marì. 71 00:07:02,680 --> 00:07:06,560 - Pai! Fizemos o chá! - Fiz o mais escuro, como da última vez. 72 00:07:06,640 --> 00:07:08,120 Muito bem! Vamos lá ver. 73 00:07:10,400 --> 00:07:13,400 A que horas acordaste hoje? Não te ouvi. 74 00:07:13,480 --> 00:07:15,600 - Às 4h30. - Porquê tão cedo? 75 00:07:15,680 --> 00:07:19,880 Para estar na Praça Garibaldi para o comboio das 12h30 de Milão. O bom. 76 00:07:20,480 --> 00:07:23,000 Esta manhã, o Sr. Salvatore, o dono da charcutaria... 77 00:07:23,080 --> 00:07:24,400 - Sim? - Disse a toda a gente 78 00:07:24,480 --> 00:07:26,600 que nos tem vendido fiado 79 00:07:26,680 --> 00:07:29,600 e que ainda não pagámos. Foi tão embaraçoso. 80 00:07:29,680 --> 00:07:32,840 Diz-lhe que vamos pagar. Tenho 50 garrafas vazias. 81 00:07:32,920 --> 00:07:35,440 Vamos enchê-las, vendê-las e pagar-lhe. 82 00:07:35,520 --> 00:07:38,600 Ele é tão chato! Meninos, mostrem-me o chá! 83 00:07:40,600 --> 00:07:43,880 Este não está bom. Está muito escuro, precisa de mais água. 84 00:07:43,960 --> 00:07:45,800 - Este está perfeito. Quem foi? - Fui eu. 85 00:07:45,880 --> 00:07:47,160 - Não, fui eu. - Não... 86 00:07:47,240 --> 00:07:51,800 Não discutam. Saíram-se os dois bem. Vamos engarrafar aquele, estou com pressa. 87 00:07:51,880 --> 00:07:55,160 - Pai, podemos ir trabalhar contigo? - Ajudamos-te, como da última vez. 88 00:07:55,240 --> 00:07:57,920 - Vá lá, pai. - Vá lá. Mãe? 89 00:07:58,000 --> 00:08:00,240 - Diz que sim, por favor! - Está bem. 90 00:08:00,320 --> 00:08:01,880 - Vamos lá, então! - Sim! Vamos! 91 00:08:01,960 --> 00:08:04,880 Ajudem-me a engarrafar. O comboio parte em breve. Rápido. 92 00:08:13,280 --> 00:08:14,160 - Pai? - Sim? 93 00:08:15,040 --> 00:08:16,320 Somos pobres? 94 00:08:17,600 --> 00:08:18,640 Como assim? 95 00:08:19,240 --> 00:08:22,000 Que pergunta é essa? O que queres dizer com "pobres"? 96 00:08:22,080 --> 00:08:24,760 - O pai do Aniello deu-lhe uma coisa fixe. - Sim? 97 00:08:24,840 --> 00:08:29,280 - Uma bicicleta com caixa de velocidades. - A sério? Inventaram isso? 98 00:08:29,360 --> 00:08:31,800 A bicicleta do Aniello tem uma caixa de velocidades? 99 00:08:31,880 --> 00:08:35,440 Quando se sobe, põe-se em primeira e fica mais leve. 100 00:08:35,520 --> 00:08:37,760 O quê? Como é que isso é possível? 101 00:08:37,840 --> 00:08:41,840 - Tem mudanças. Ajusta-se... - Não vou pedir uma no meu aniversário. 102 00:08:41,920 --> 00:08:44,800 Não podemos comprá-la, somos pobres. 103 00:08:44,880 --> 00:08:46,360 Do que estás a falar? 104 00:08:46,440 --> 00:08:51,040 Primeiro, não somos pobres porque temos comida na mesa todos os dias. 105 00:08:51,120 --> 00:08:52,680 - Não é? - Sim. 106 00:08:52,760 --> 00:08:54,400 Além disso, para que fique claro, 107 00:08:54,480 --> 00:08:57,640 como acham que o pai do Aniello ganha o dinheiro? 108 00:08:57,720 --> 00:09:01,480 - Trabalha para o Dom Michele. - E o que faz para o Dom Michele? 109 00:09:01,560 --> 00:09:04,840 Meninos, por favor. Nunca se esqueçam disto. 110 00:09:04,920 --> 00:09:09,360 Além da comida, há uma coisa que nunca pode faltar na casa dos Frattasio. 111 00:09:09,440 --> 00:09:10,640 A honestidade. 112 00:09:14,240 --> 00:09:16,440 Sargento, talvez não me explicasse bem. 113 00:09:16,520 --> 00:09:20,080 Na loja, uma garrafa custa o mesmo que uma caixa aqui. 114 00:09:20,160 --> 00:09:21,360 Porque é tão barato? 115 00:09:21,440 --> 00:09:25,640 Digamos que estes produtos eram para o mercado americano 116 00:09:25,720 --> 00:09:27,800 e, por acaso, caíram do camião ontem. 117 00:09:27,880 --> 00:09:31,240 É de alta qualidade, acabado de sair da destilaria. 118 00:09:31,320 --> 00:09:33,360 Mas chega de conversa. 119 00:09:33,440 --> 00:09:36,320 Tome, prove. Assim, poderá ver por si próprio. 120 00:09:36,400 --> 00:09:39,360 É sempre melhor provar. Diga-me o senhor. 121 00:09:42,520 --> 00:09:44,560 - É bom. - E não acreditava em mim. 122 00:09:44,640 --> 00:09:48,280 Da melhor qualidade! Só para si, dez mil liras por caixa. 123 00:09:48,360 --> 00:09:50,120 - Dê-me uma caixa. - Desculpe. 124 00:09:50,200 --> 00:09:53,600 Preciso de 200 liras para ligar ao meu pai no hospital em Battipaglia. 125 00:09:53,680 --> 00:09:56,720 Deixa-o em paz! Duzentas liras para quê? 126 00:09:56,800 --> 00:09:59,920 Desaparece daqui, vá lá! 127 00:10:00,920 --> 00:10:04,800 Lamento imenso, sargento. Estes miúdos não me dão descanso. 128 00:10:04,880 --> 00:10:08,720 Dê-me dez mil liras, por favor. Estão sempre por aí, é inacreditável. 129 00:10:08,800 --> 00:10:11,400 - Seja como for, foi um prazer. - Adeus. 130 00:10:11,480 --> 00:10:13,480 Tenha um bom dia. 131 00:10:17,800 --> 00:10:19,840 - Bom dia, Sr. Pasquale. - Bom dia, Sr. Mimì. 132 00:10:19,920 --> 00:10:22,840 - Quem são os miúdos? Os seus filhos? - Sim. 133 00:10:22,920 --> 00:10:25,080 Às vezes, trago-os comigo. 134 00:10:25,160 --> 00:10:27,880 - Meninos, cumprimentem o Sr. Mimì. - Bom dia. 135 00:10:27,960 --> 00:10:30,040 Tão giros! Como se chamam? 136 00:10:30,120 --> 00:10:33,680 O mais velho é o Peppe. É o génio da família. 137 00:10:33,760 --> 00:10:35,920 - Diz-lhe. - Acabei o quinto ano. 138 00:10:36,000 --> 00:10:39,800 A sério? Para o ano, vais para o sexto? 139 00:10:39,880 --> 00:10:43,720 Não tem de se tornar um cientista. Já tem o diploma, avancemos. 140 00:10:43,800 --> 00:10:47,280 Este é o Angelo, o mais novo. É muito teimoso. 141 00:10:47,360 --> 00:10:49,160 - És teimoso? - Sou mesmo. 142 00:10:49,240 --> 00:10:51,200 E o Enrico, o meu filho do meio. 143 00:10:51,280 --> 00:10:53,320 Errì, o que gostas de fazer? 144 00:10:59,760 --> 00:11:01,240 - Nome? - Revolver DJ. 145 00:11:01,320 --> 00:11:03,400 - Conhecemo-nos? - Talvez. 146 00:11:03,480 --> 00:11:05,680 Costumo passar música no Veleno, em Vomero. 147 00:11:07,080 --> 00:11:08,760 Não, foi noutro lado. 148 00:11:09,360 --> 00:11:12,040 Este verão, estive no Lanternone, em Palinuro. 149 00:11:12,120 --> 00:11:15,600 - Então, és tu. Foi uma noite louca. - Obrigado. 150 00:11:15,680 --> 00:11:18,280 Vais atuar a meio da noite, quando estiver movimentado. 151 00:11:18,360 --> 00:11:20,080 Bebe um copo, é por minha conta. 152 00:11:27,640 --> 00:11:28,480 Nome? 153 00:11:29,960 --> 00:11:31,640 Frattasio, Enrico. 154 00:11:31,720 --> 00:11:34,440 O que é isto, a tropa? Não tens um nome de DJ? 155 00:11:35,600 --> 00:11:37,680 Um nome... Fiquei confuso. 156 00:11:38,320 --> 00:11:40,680 O meu nome de DJ é... 157 00:11:41,960 --> 00:11:45,160 DJ... Enrico. 158 00:11:45,960 --> 00:11:48,000 E nunca nos vimos antes? 159 00:11:48,080 --> 00:11:51,640 Não, acho que não. Sou de Forcella, não... 160 00:11:53,320 --> 00:11:56,600 Errì, vou ser sincero. Esta noite é muito movimentada. 161 00:11:57,080 --> 00:12:00,400 Deixa-me ver onde te posso encaixar e como correm as coisas. 162 00:12:00,480 --> 00:12:03,160 Scorpio! Já não era sem tempo! 163 00:12:03,240 --> 00:12:06,240 Até liguei para o hotel. Não sabiam de ti. 164 00:12:19,840 --> 00:12:23,960 Um grande aplauso para o DJ Pégaso! 165 00:12:26,680 --> 00:12:30,920 E agora está na hora de alguém que muitos de vocês já conhecem. 166 00:12:31,000 --> 00:12:33,480 De Palinuro, o nosso próximo concorrente, 167 00:12:34,160 --> 00:12:37,000 o Revolver DJ! 168 00:12:41,640 --> 00:12:42,680 Dá cabo deles. 169 00:12:43,840 --> 00:12:46,480 Scorpio! Ainda bebes vodka de melão? 170 00:12:46,560 --> 00:12:50,240 - Vais embebedar-te e fazer merda. - Desculpe incomodar. 171 00:12:50,320 --> 00:12:53,440 Tenho de saber quando é a minha vez, para me preparar. 172 00:12:54,160 --> 00:12:55,880 Como te chamas? 173 00:12:56,480 --> 00:12:59,280 - DJ Enrico. - Certo, Enrico. Chega aqui. 174 00:13:01,120 --> 00:13:05,200 Não te posso deixar atuar esta noite, porque estamos a ficar sem tempo 175 00:13:05,280 --> 00:13:08,720 e, infelizmente, tenho de fechar a discoteca às 2 da manhã, 176 00:13:08,800 --> 00:13:10,760 senão, a polícia aparece aqui. 177 00:13:14,280 --> 00:13:15,560 Então, 178 00:13:16,080 --> 00:13:19,520 não vou passar música? Estou aqui desde as 5 da tarde, mas... 179 00:13:19,600 --> 00:13:20,440 Já percebi. 180 00:13:21,120 --> 00:13:23,360 - Errì, tens um emprego? - Sim, claro. 181 00:13:23,880 --> 00:13:25,360 Trabalho numa loja de discos. 182 00:13:26,000 --> 00:13:27,600 És consultor musical? 183 00:13:28,920 --> 00:13:32,840 Nem por isso. É uma loja que frequento desde criança. 184 00:13:32,920 --> 00:13:34,320 Como estava sempre ali, 185 00:13:34,400 --> 00:13:36,800 fui contratado para fazer a limpeza. 186 00:13:36,880 --> 00:13:40,640 Mas, no meu tempo livre, faço compilações. 187 00:13:40,720 --> 00:13:42,760 São muito populares no meu bairro. 188 00:13:43,280 --> 00:13:44,120 Sim. 189 00:13:45,320 --> 00:13:48,760 - Enrico, vou ser sincero contigo. - Sim. 190 00:13:48,840 --> 00:13:52,520 Ser DJ é um trabalho peculiar. Precisa de... 191 00:13:54,080 --> 00:13:58,200 ... boa aparência, estilo e internacionalidade. 192 00:13:58,280 --> 00:14:01,000 São coisas que não vejo em ti. 193 00:14:01,080 --> 00:14:03,480 Já para não falar do nome que escolheste. É uma merda. 194 00:14:03,560 --> 00:14:08,280 - Só adicionaste um D e um J ao teu nome. - Na verdade, estava disposto a mudá-lo. 195 00:14:10,040 --> 00:14:11,600 Errì, ouve-me. 196 00:14:12,520 --> 00:14:15,480 Mantém o teu emprego na loja. Não te despeças. 197 00:14:20,640 --> 00:14:23,640 Temos este, um pouco mais pequeno. É um espetáculo. 198 00:14:23,720 --> 00:14:27,240 Tem leitor de cassetes, rádio, AM e FM. 199 00:14:27,320 --> 00:14:30,760 É um pouco mais caro, mas o rapaz só faz 18 anos uma vez. 200 00:14:30,840 --> 00:14:33,200 - Quanto custa? - Trinta mil liras. 201 00:14:33,280 --> 00:14:35,840 E dou-lhe uma boa compilação para o rapaz. 202 00:14:35,920 --> 00:14:37,960 Sting, Vasco Rossi, Pino Daniele, Baglioni. 203 00:14:38,040 --> 00:14:39,520 O Enrico trata disso. 204 00:14:39,600 --> 00:14:41,120 Pode estar a varrer, 205 00:14:41,200 --> 00:14:45,560 mas é um génio musical. - Certo, vamos comprar este belo presente. 206 00:14:45,640 --> 00:14:49,240 Passe cá mais tarde, vou embrulhá-lo com a cassete lá dentro. 207 00:14:49,320 --> 00:14:50,800 - Até logo. - Até logo. 208 00:14:53,120 --> 00:14:54,480 Vou almoçar a casa. 209 00:14:55,520 --> 00:14:58,920 - Queres alguma coisa? - Não, obrigado, eu também vou. 210 00:14:59,000 --> 00:15:01,000 Tenho de acabar mais uma cassete. 211 00:15:01,080 --> 00:15:03,040 Está bem. Vemo-nos aqui às 16h30. 212 00:15:24,840 --> 00:15:29,080 CANÇÕES PARA A FRANCESCA SELECIONADAS PELO DJ ENRICO 213 00:15:45,240 --> 00:15:50,400 CANÇÕES PARA A FRANCESCA 214 00:16:02,640 --> 00:16:05,360 - Errì, vem comer! - Já vou, mãe! 215 00:16:05,440 --> 00:16:06,560 Enrico! 216 00:16:07,640 --> 00:16:11,000 - Errì, onde estavas? Gravaste a cassete? - Sim. 217 00:16:11,080 --> 00:16:12,520 - "Para a Francesca"? - Sim. 218 00:16:12,600 --> 00:16:14,480 - Com o Peppino di Capri? - Sim. 219 00:16:14,560 --> 00:16:15,920 Tem a "Cuore Matto"? 220 00:16:16,000 --> 00:16:18,440 Não, não pus essa. 221 00:16:18,520 --> 00:16:19,520 - Não a puseste? - Não. 222 00:16:19,600 --> 00:16:23,480 Qual é o teu problema? Eu disse-te! É a canção preferida dela. 223 00:16:23,560 --> 00:16:26,200 Ela já não me quer ver. Para a reconquistar, 224 00:16:26,280 --> 00:16:29,200 preciso da letra: "Um coração louco que te procura..." 225 00:16:29,280 --> 00:16:33,960 - Está bem, eu fico com a cassete. - Dá-ma. Se ela me deixar, a culpa é tua. 226 00:16:34,040 --> 00:16:35,840 Claro, culpa-me a mim! 227 00:16:35,920 --> 00:16:39,040 Agora, sai! Nem me consigo pentear! Olha para isto! 228 00:16:39,120 --> 00:16:42,360 - Errì, a comida está a arrefecer! - Já vou! 229 00:16:42,440 --> 00:16:45,040 - Viste o que se passa lá em baixo? - Não. 230 00:16:45,120 --> 00:16:48,600 - O que é? - Imensos polícias, helicópteros, gente... 231 00:16:48,680 --> 00:16:51,880 - Estão a prender o Rei. Vamos. - Não, tenho fome! 232 00:16:51,960 --> 00:16:54,080 Come depois. Mãe, ele não tem fome. 233 00:16:54,160 --> 00:16:56,440 - O quê? - Ele disse que a comida não é boa. 234 00:16:56,520 --> 00:16:57,680 - O quê? - Vens? 235 00:16:57,760 --> 00:17:02,760 O que me importa? Vejam o meu cabelo. Eu sabia que tomar duche era um erro. 236 00:17:05,080 --> 00:17:06,080 O que se passa? 237 00:17:11,560 --> 00:17:13,480 Podem dizer-me o que se passa? 238 00:17:30,520 --> 00:17:31,400 Sim? 239 00:17:32,280 --> 00:17:34,440 Sim? Quem é? 240 00:17:36,560 --> 00:17:38,280 - Olá. - Desce só um instante. 241 00:17:38,360 --> 00:17:41,960 - Estás louco? E se o meu pai nos vir? - Não vê. Desce! 242 00:17:42,040 --> 00:17:43,280 Tenho uma coisa para ti. 243 00:17:43,360 --> 00:17:47,160 - Não nos devíamos ver mais. - Desce só um minuto. 244 00:17:47,240 --> 00:17:48,600 Quero dar-te uma coisa. 245 00:17:50,200 --> 00:17:51,040 Espera aí. 246 00:18:01,760 --> 00:18:02,840 O que queres? 247 00:18:05,480 --> 00:18:07,800 Para compensar as vezes que te chateio. 248 00:18:10,960 --> 00:18:12,160 Peppe! 249 00:18:13,440 --> 00:18:16,400 Ouve, posso ligar-te depois para saber se gostaste? 250 00:18:35,560 --> 00:18:37,600 - Vê por onde andas, idiota! - Desculpa. 251 00:18:37,680 --> 00:18:38,560 Desculpa o caralho! 252 00:18:38,640 --> 00:18:40,720 - Idiota! - Alfò, sabes quem é este? 253 00:18:41,240 --> 00:18:43,400 O idiota que limpa a loja de discos. 254 00:18:43,480 --> 00:18:46,280 - Sim. - Não faço só a limpeza. Sou DJ. 255 00:18:46,360 --> 00:18:49,400 A sério? És um DJ? Estás a gozar comigo? 256 00:18:50,400 --> 00:18:52,320 Desaparece, merdoso! 257 00:18:52,920 --> 00:18:55,360 - Francesca, quem era? - Ninguém, mãe. 258 00:19:18,440 --> 00:19:20,600 Esta compilação é para a Francesca. 259 00:19:21,320 --> 00:19:22,800 Do seu amado Peppe. 260 00:19:25,000 --> 00:19:27,120 Saudações do DJ Erry. 261 00:19:57,480 --> 00:20:00,160 - Desculpa... - Quem raio és tu? 262 00:20:41,120 --> 00:20:44,720 POLÍCIA 263 00:21:23,400 --> 00:21:24,920 Irmãos e irmãs, 264 00:21:25,000 --> 00:21:30,080 estamos aqui, na casa do Senhor, para unir em matrimónio os nossos queridos filhos 265 00:21:30,160 --> 00:21:31,720 Giuseppe e Francesca. 266 00:21:32,320 --> 00:21:33,160 Oremos. 267 00:21:36,520 --> 00:21:38,600 Olá. Errì. 268 00:21:38,680 --> 00:21:40,240 Havia muito trânsito. 269 00:21:43,520 --> 00:21:44,920 O Angelo chegou. 270 00:21:45,000 --> 00:21:48,240 - Perdi alguma coisa? - Não, começou agora mesmo. 271 00:21:49,080 --> 00:21:50,960 - Como estás? - Muito mal. 272 00:21:51,480 --> 00:21:54,000 - O que aconteceu? - Algo inacreditável. 273 00:21:54,080 --> 00:21:58,760 - O Eduardo De Filippo foi à nossa prisão. - Foi a Filangieri? 274 00:21:58,840 --> 00:22:03,040 Quer montar um espetáculo no reformatório. Fez-me uma audição. 275 00:22:03,120 --> 00:22:06,960 Disse-me: "Frattasio, és um génio! Faremos grandes coisas juntos." 276 00:22:08,200 --> 00:22:11,240 - Vais atuar com o De Filippo? - Não! 277 00:22:14,040 --> 00:22:18,680 Não. É por isso que me sinto mal. Sabes o que me perguntou no primeiro dia? 278 00:22:18,760 --> 00:22:20,400 "Quando vais sair?" 279 00:22:20,480 --> 00:22:24,080 Eu disse: "Faço 18 anos daqui a seis meses e saio automaticamente." 280 00:22:24,160 --> 00:22:25,160 - Sim. - Ele disse: 281 00:22:26,560 --> 00:22:30,080 "O que faço se saíres? Perco o meu ator principal?" 282 00:22:30,160 --> 00:22:33,880 Respondi: "Desculpe, foi só tentativa de homicídio. 283 00:22:33,960 --> 00:22:36,800 Da próxima vez, mato o tipo para poder fazer o espetáculo." 284 00:22:36,880 --> 00:22:37,720 Pois. 285 00:22:39,960 --> 00:22:42,280 - E tu? Como estás? - Estou bem. 286 00:22:42,360 --> 00:22:46,000 Ainda limpo a loja e faço compilações para o nosso bairro. 287 00:22:46,080 --> 00:22:48,800 Ouvi dizer que está a correr bem. Vendes muito. 288 00:22:48,880 --> 00:22:51,320 O boato espalhou-se. Complementa o meu salário. 289 00:22:51,400 --> 00:22:52,800 - É melhor do que nada. - Sim... 290 00:22:53,520 --> 00:22:55,000 Palavra do Senhor. 291 00:22:55,080 --> 00:23:01,920 BALANÇAS - ELETRODOMÉSTICOS 292 00:23:14,920 --> 00:23:16,520 É impossível. 293 00:23:17,440 --> 00:23:21,560 Deixa estar. Leva esta grande. Tratamos desta depois. 294 00:23:27,000 --> 00:23:28,320 Não é estranho? 295 00:23:30,000 --> 00:23:32,320 - O que se passa? - O que achas? 296 00:23:32,400 --> 00:23:36,200 Fizeram-me uma oferta pela loja. Decidi reformar-me mais cedo. 297 00:23:36,920 --> 00:23:38,480 Não te disse por superstição. 298 00:23:40,560 --> 00:23:41,920 O que faço agora? 299 00:23:42,000 --> 00:23:44,400 Muitas pessoas já passaram por aqui. 300 00:23:44,480 --> 00:23:47,600 Foste o único talentoso. Nunca terás problemas. 301 00:23:48,360 --> 00:23:49,720 Não sei. 302 00:23:49,800 --> 00:23:52,640 Era conveniente para mim fazer a limpeza aqui. 303 00:23:52,720 --> 00:23:55,640 Bem, podes ficar com estes discos todos. 304 00:23:55,720 --> 00:23:58,800 São a tua indemnização. E segue a tua paixão. 305 00:24:00,040 --> 00:24:01,040 Não sei... 306 00:24:01,560 --> 00:24:03,520 Gostava de ser DJ, mas... 307 00:24:04,040 --> 00:24:07,360 Não sei se tenho jeito. Não sou como os outros. 308 00:24:07,440 --> 00:24:11,000 - Não tenho estilo, internacionalidade... - Internacionalidade? 309 00:24:11,080 --> 00:24:16,040 Quem te disse que tens de fazer as coisas como no Norte? Ouve-me. 310 00:24:17,000 --> 00:24:19,400 Abre o teu próprio negócio e avança. 311 00:24:20,880 --> 00:24:24,360 Errì, sabes que mais? Os DJ também podem nascer em Forcella. 312 00:24:36,760 --> 00:24:38,680 Malta, façam isto como deve ser. 313 00:24:39,200 --> 00:24:42,400 Todos ficam com os volumes que lhes são devidos, entendido? 314 00:24:42,480 --> 00:24:44,480 Não quero problemas. 315 00:24:44,560 --> 00:24:46,560 - Mohammed, para de empurrar! - Está bem? 316 00:24:46,640 --> 00:24:49,720 Não te aproximes tanto. Respeita a ordem de chegada. 317 00:24:49,800 --> 00:24:52,640 Há cada vez menos coisas. Tenho três filhos. 318 00:24:52,720 --> 00:24:57,240 Achas que estou aqui por diversão? Que gosto de vir ao porto com este frio? 319 00:24:57,320 --> 00:25:00,120 Porque é que, sempre que falamos, tens mais um filho? 320 00:25:00,200 --> 00:25:03,200 - O último nasceu na semana passada. - Afasta-te! 321 00:25:03,280 --> 00:25:04,960 A sério. Cuidado. 322 00:25:06,120 --> 00:25:07,240 Não as atirem! 323 00:25:10,880 --> 00:25:13,280 Malta, a polícia chegou! A polícia! 324 00:25:14,360 --> 00:25:16,000 Malta, aí vem a polícia! 325 00:25:20,480 --> 00:25:21,320 Parem! 326 00:25:40,760 --> 00:25:41,920 Correu mal outra vez? 327 00:25:42,000 --> 00:25:45,440 Alguém decidiu que o contrabando de cigarros tem de acabar. 328 00:25:46,000 --> 00:25:48,680 O próximo carregamento é na segunda, mas devo ir mais cedo. 329 00:25:50,280 --> 00:25:51,280 O que fazes aqui? 330 00:25:52,640 --> 00:25:54,120 Não devias estar na loja? 331 00:25:55,440 --> 00:25:59,520 Não podemos. Não se ganha a vida com isso. 332 00:25:59,600 --> 00:26:01,520 Nunca ninguém fez isso. 333 00:26:01,600 --> 00:26:04,280 Sim, mas as minhas compilações são muito populares. 334 00:26:04,360 --> 00:26:06,200 Não consigo dar resposta à procura. 335 00:26:06,280 --> 00:26:10,920 - E podemos copiar estes discos todos. - Claro que não consegues dar resposta. 336 00:26:11,000 --> 00:26:13,600 Quantas cassetes consegues gravar por dia? 337 00:26:13,680 --> 00:26:17,480 Demoro uma hora a gravar uma cassete. Uma por hora, por aparelhagem. 338 00:26:17,560 --> 00:26:21,240 Mesmo que comprássemos duas, três, quatro ou cinco aparelhagens 339 00:26:21,320 --> 00:26:25,040 e só dormíssemos cinco horas por dia, gravávamos o quê, 50 cassetes por dia? 340 00:26:25,120 --> 00:26:28,520 - Isso mesmo! - São 50 a 60 mil liras por dia. 341 00:26:28,600 --> 00:26:33,000 Menos despesas, a dividir por dois... Errì, não se pode fazer! 342 00:26:36,960 --> 00:26:39,440 Não há uma forma mais rápida de gravar? 343 00:26:40,840 --> 00:26:42,240 Como assim, Francesca? 344 00:26:42,760 --> 00:26:48,120 As pessoas já foram à Lua, deve haver algo, 345 00:26:48,200 --> 00:26:51,120 um aparelho, não sei, que grave mais rapidamente. 346 00:26:51,760 --> 00:26:52,600 Quero dizer... 347 00:27:11,560 --> 00:27:13,440 Basicamente... Quero dizer... 348 00:27:14,200 --> 00:27:18,080 Inventaram uma coisa em que se carrega num botão na televisão 349 00:27:18,160 --> 00:27:20,960 e aparecem páginas, como se fosse um jornal. 350 00:27:21,040 --> 00:27:24,440 Chama-se "teletexto", mas ainda está a ser testado. 351 00:27:24,960 --> 00:27:25,960 Como sabes? 352 00:27:26,640 --> 00:27:29,120 Falam disso aqui. Mas também não têm nada. 353 00:27:32,440 --> 00:27:36,680 Sr. Alfredo, desculpe, mas os seus produtos são de má qualidade. 354 00:27:36,760 --> 00:27:38,960 Rapaz, não é assim que funciona. 355 00:27:39,040 --> 00:27:41,400 Se as quiseres ler, compra-as. 356 00:27:41,480 --> 00:27:44,360 Então, quer que compre 20 revistas sem mais nem menos, 357 00:27:44,440 --> 00:27:46,120 sem as verificar primeiro? 358 00:27:47,080 --> 00:27:49,480 Levo aquela. Electronics and Computers. 359 00:27:49,560 --> 00:27:50,640 - Esta? - Sim. 360 00:27:54,120 --> 00:27:55,760 Descobri, pessoal. 361 00:27:55,840 --> 00:28:00,040 Duplicador Graff. Duplica uma gravação de uma hora em dois minutos. 362 00:28:00,120 --> 00:28:02,080 A sério? Isso muda tudo! 363 00:28:02,160 --> 00:28:05,200 - Deixa-me ver. - Garante qualidade profissional. 364 00:28:05,760 --> 00:28:08,040 O que é que eu vos disse? 365 00:28:08,120 --> 00:28:13,320 Como era possível que, na era do teletexto, não existisse... 366 00:28:14,720 --> 00:28:18,840 - És louco? Custa sete milhões de liras. - Isso muda tudo outra vez. 367 00:28:18,920 --> 00:28:22,600 Não temos dinheiro para arrendar a loja, quanto mais sete milhões. 368 00:28:22,680 --> 00:28:26,080 Errì, esquece isso. Já te disse, não pode ser feito. 369 00:28:28,600 --> 00:28:29,880 A não ser... 370 00:28:34,400 --> 00:28:38,120 A não ser que peçamos a um amigo da família. 371 00:28:51,160 --> 00:28:52,720 Dom Mario, os rapazes estão aqui. 372 00:29:00,080 --> 00:29:01,600 Boa noite, Dom Mario. 373 00:29:02,920 --> 00:29:03,760 Boa noite. 374 00:29:10,960 --> 00:29:13,160 Bem, Dom Mario, resumindo, 375 00:29:13,240 --> 00:29:16,600 eu e o meu irmão Enrico pensámos que, 376 00:29:16,680 --> 00:29:20,040 como ele está na indústria discográfica há muitos anos... 377 00:29:20,120 --> 00:29:22,240 Que, como sabe, está em ascensão.... 378 00:29:22,320 --> 00:29:23,680 Quanto querem? 379 00:29:25,000 --> 00:29:26,560 Oito milhões, Dom Mario. 380 00:29:26,640 --> 00:29:31,920 Especificamente, sete milhões para um duplicador profissional 381 00:29:32,000 --> 00:29:33,960 e o resto para arrendar uma loja... 382 00:29:34,040 --> 00:29:36,280 Sabem os termos do empréstimo? 383 00:29:37,160 --> 00:29:38,720 Podemos imaginar. 384 00:29:38,800 --> 00:29:43,000 Mas, já que aqui estamos, se pudesse refrescar-nos a memória... 385 00:29:43,080 --> 00:29:46,520 Por oito milhões, têm de me dar nove passado um mês. 386 00:29:46,600 --> 00:29:51,600 Passados dois meses, 12. Passados três, 15. Passados quatro, zero. 387 00:29:52,120 --> 00:29:55,320 A dívida será cancelada, não terão de me pagar. 388 00:30:00,760 --> 00:30:02,480 - Agora, vão. - Sim. 389 00:30:02,560 --> 00:30:07,600 LOJA DE CASSETES DO ERRY 390 00:30:07,680 --> 00:30:11,040 Pessoal, dissemos Madonna, Bennato e Vasco Rossi, certo? 391 00:30:11,120 --> 00:30:12,400 São 15 mil liras, por favor. 392 00:30:12,920 --> 00:30:16,000 - Quanto tempo falta para o Battisti? - Só uns minutos. 393 00:30:16,080 --> 00:30:17,880 Enrico, quanto tempo para o Battisti? 394 00:30:17,960 --> 00:30:19,440 - Olá. Ouve. - Olá. 395 00:30:19,520 --> 00:30:22,000 Comprei-vos a versão de "Tainted Love" da Gloria Jones. 396 00:30:22,080 --> 00:30:24,520 Também têm a dos Soft Cell? 397 00:30:24,600 --> 00:30:27,240 E o que recomendas do new romantic? 398 00:30:27,320 --> 00:30:33,000 Quanto à primeira coisa que perguntaste, não deve haver problema. 399 00:30:33,080 --> 00:30:36,280 - Quanto à segunda... - "Avalon", dos Roxy Music. 400 00:30:36,800 --> 00:30:39,720 "Avalon"? Que raio de conselho é "Avalon"? 401 00:30:40,440 --> 00:30:44,400 - Então, a "True", dos Spandau Ballet. - Céus, vais dizer "Rio", dos Duran Duran! 402 00:30:45,000 --> 00:30:46,760 Não. "Forever Young", dos Alphaville. 403 00:30:46,840 --> 00:30:50,200 - Não a "Do You Really Want to Hurt Me"? - "Vienna", dos Ultravox. 404 00:30:50,280 --> 00:30:53,000 - A "Too Shy", então. - Está bem, tu é que pediste. 405 00:30:53,080 --> 00:30:55,040 "Mad World", dos Tears For Fears. 406 00:31:00,720 --> 00:31:02,520 Não a conheço. 407 00:31:03,440 --> 00:31:07,000 Sim, porque é um género entre o new romantic e a new wave. 408 00:31:07,080 --> 00:31:11,160 Sei que, se gostas do new romantic, também gostas da new wave. 409 00:31:11,680 --> 00:31:14,880 Vou pô-la no fim da cassete, para a ouvires. 410 00:31:15,880 --> 00:31:18,120 Mas, se não gostar, gravas-me outra. 411 00:31:20,720 --> 00:31:23,560 Meu Deus, ela é tão chata! 412 00:31:23,640 --> 00:31:25,960 Errì, despacha-te, é um dia e tanto. 413 00:31:26,640 --> 00:31:27,480 Battisti! 414 00:31:27,560 --> 00:31:31,560 Battisti, já percebi! Está aqui. Battisti, vamos procurá-la. 415 00:31:31,640 --> 00:31:35,480 Cada disco que duplicamos tem cerca de 45 minutos, certo? 416 00:31:35,560 --> 00:31:38,120 Como as nossas cassetes são de uma hora, 417 00:31:38,200 --> 00:31:41,640 sessenta minutos, ficam 15 minutos livres. 418 00:31:41,720 --> 00:31:43,200 Errì, não faças isso. 419 00:31:43,280 --> 00:31:46,520 Não digas 35, 45, 15 enquanto estou a contar. Engano-me! 420 00:31:46,600 --> 00:31:51,280 Não, Peppino. Concentra-te, é importante. Podemos encher os 15 minutos livres 421 00:31:51,360 --> 00:31:53,880 com uma seleção musical do DJ Erry. 422 00:31:53,960 --> 00:31:57,520 - És o DJ. Põe o que quiseres. - Não, é essa a questão. 423 00:31:57,600 --> 00:32:01,120 Vou escolher com base no gosto do comprador, não no meu. 424 00:32:01,200 --> 00:32:04,600 - Como sabes o gosto deles? - Se comprares Duran Duran, 425 00:32:04,680 --> 00:32:08,120 também gostas de Spandau Ballet, mesmo que não os conheças. 426 00:32:08,200 --> 00:32:10,640 Se gostas do Joe Cocker, gostas do Zucchero. 427 00:32:10,720 --> 00:32:13,040 Se gostas do new romantic, gostas da new wave. 428 00:32:13,560 --> 00:32:16,040 Ponho-o no final, para ouvires, 429 00:32:16,120 --> 00:32:18,600 e aposto que te faço comprar a cassete do Joe Cocker. 430 00:32:18,680 --> 00:32:21,760 Divulgamos mais música e ganhamos mais dinheiro! 431 00:32:23,080 --> 00:32:25,720 Não percebi nada. Estão aqui nove milhões. 432 00:32:25,800 --> 00:32:26,920 Quatro milhões aqui. 433 00:32:27,440 --> 00:32:29,040 - Nove mais quatro? - Treze. 434 00:32:30,400 --> 00:32:32,120 - Quanto? - Treze milhões. 435 00:32:32,200 --> 00:32:35,280 Menos as despesas e o que devemos ao Dom Mario. 436 00:32:35,960 --> 00:32:39,360 - É um milhão para cada um. - Meu Deus, é muito dinheiro! 437 00:32:42,680 --> 00:32:45,640 - O que se passa? Não estás feliz? - Não sei. 438 00:32:45,720 --> 00:32:49,680 - Só vendemos no bairro. - A quem mais venderias? 439 00:32:49,760 --> 00:32:53,480 A outras pessoas, de outros bairros, de outras cidades. 440 00:32:53,560 --> 00:32:55,120 Talvez de outras regiões. 441 00:32:55,760 --> 00:32:56,600 Estás maluco? 442 00:32:56,680 --> 00:32:59,880 Peppì, se vendemos estas cassetes todas em 15 dias, 443 00:32:59,960 --> 00:33:02,920 imagina se fôssemos mais organizados. - Ainda mais? 444 00:33:03,000 --> 00:33:06,360 Queres vendê-las a granel? Nas bancas do mercado? 445 00:33:06,440 --> 00:33:09,080 Boa ideia. Não tinha pensado nisso. 446 00:33:09,160 --> 00:33:11,240 Errì, esquece. Não é possível. 447 00:33:11,320 --> 00:33:14,520 Seria preciso uma rede de vendas incrivelmente extensa, 448 00:33:15,240 --> 00:33:17,040 que, na verdade... 449 00:33:18,440 --> 00:33:19,280 ... temos. 450 00:33:24,280 --> 00:33:26,120 Pessoal, sejamos francos. 451 00:33:26,200 --> 00:33:27,800 Tudo tem o seu fim. 452 00:33:27,880 --> 00:33:30,080 E os cigarros acabaram. 453 00:33:30,160 --> 00:33:33,600 Mas hoje quero falar do futuro. 454 00:33:38,680 --> 00:33:40,120 O futuro é uma cassete? 455 00:33:40,200 --> 00:33:43,680 - Não uma, montes de cassetes. - Quanto fazem por volume? 456 00:33:43,760 --> 00:33:46,440 Fazemos 150 liras por pacote e mil por volume. 457 00:33:46,520 --> 00:33:48,760 E arriscamos ser presos por mil liras? 458 00:33:49,400 --> 00:33:51,760 Vendemos-vos as cassetes por 2500 liras. 459 00:33:51,840 --> 00:33:53,680 Revendam-nas por cinco mil. 460 00:33:53,760 --> 00:33:56,680 Nem cinco liras a mais, nem a menos. 461 00:33:56,760 --> 00:33:59,360 Damos-vos quantas quiserem. Sem risco nenhum. 462 00:33:59,920 --> 00:34:02,600 E ficamos ricos. Nós e vocês. 463 00:34:12,120 --> 00:34:14,480 Não o quer contar, Dom Mario? 464 00:34:16,080 --> 00:34:17,160 Acabei de o fazer. 465 00:34:19,920 --> 00:34:23,600 Já agora, Dom Mario, mais uma vez, eu e o meu irmão Enrico 466 00:34:23,680 --> 00:34:26,240 queríamos ampliar as operações. 467 00:34:26,760 --> 00:34:29,360 À nossa maneira modesta, apesar de o negócio... 468 00:34:29,440 --> 00:34:30,680 De quanto precisam? 469 00:34:33,000 --> 00:34:34,400 Duzentos milhões. 470 00:34:36,560 --> 00:34:37,560 Duzentos milhões? 471 00:34:37,640 --> 00:34:41,160 Na verdade, 210, para ser preciso. 472 00:34:41,760 --> 00:34:44,720 Isto é, se não precisar de números redondos, claro. 473 00:34:44,800 --> 00:34:46,080 Vou ser sincero. 474 00:34:46,160 --> 00:34:49,720 Os preços dependem da quantidade de cassetes que comprarem. 475 00:34:49,800 --> 00:34:51,640 O mínimo são dez mil unidades. 476 00:34:51,720 --> 00:34:54,680 Abaixo disso, podem comprá-las na loja. 477 00:34:55,200 --> 00:34:58,120 - Está bem. - Está bem o quê? Quantas querem? 478 00:34:58,680 --> 00:34:59,560 Todas. 479 00:34:59,640 --> 00:35:03,040 Não me façam perder tempo. Quantas? Dez mil, 15 mil? 480 00:35:03,600 --> 00:35:06,800 Não queremos dez ou 15 mil. Queremo-las todas. 481 00:35:14,200 --> 00:35:16,280 Malta, mãos à obra! 482 00:35:17,040 --> 00:35:20,000 Estes senhores querem comprar umas cassetes! Ouve... 483 00:35:34,800 --> 00:35:37,800 LOJA DE CASSETES DO ERRY 484 00:36:09,760 --> 00:36:11,120 Peppe, que horas são? 485 00:36:11,920 --> 00:36:13,800 Perguntaste-me isso há dois minutos. 486 00:36:13,880 --> 00:36:17,240 Se eram 9h05 há dois minutos, agora devem ser 9h07. 487 00:36:18,360 --> 00:36:20,200 De certeza que eles perceberam? 488 00:36:21,600 --> 00:36:23,600 Sim! Dissemos-lhes 50 vezes! 489 00:36:23,680 --> 00:36:26,240 Aqueles malditos contrabandistas não percebem nada! 490 00:36:26,320 --> 00:36:30,760 - Talvez houvesse muito trânsito. - Trânsito? Achas que têm carro? 491 00:36:30,840 --> 00:36:35,480 Já te disse, esqueceram-se. Não são de confiança. É essa a verdade. 492 00:37:11,400 --> 00:37:13,200 Sabem quem eu sou? 493 00:37:24,280 --> 00:37:27,880 Centro de Traumatologia Ortopédica. Como posso ajudar? 494 00:37:27,960 --> 00:37:30,360 - Estou? Sim, bem... - Estou? 495 00:37:30,440 --> 00:37:34,400 - Bom dia. Fala o Enrico. - Sim? O que posso fazer por si? 496 00:37:35,160 --> 00:37:37,200 Eu... não sei. 497 00:37:37,280 --> 00:37:40,480 Talvez precise de falar com alguém que conheça aí. 498 00:37:40,560 --> 00:37:43,320 Não seja atrevido. Não estou com disposição. 499 00:37:43,400 --> 00:37:47,720 Chegou uma catrefada de marroquinos desfeitos. Com quem... 500 00:37:53,600 --> 00:37:56,720 Devem-me dez milhões pelos danos que causaram. 501 00:37:56,800 --> 00:37:59,000 E depois vão fechar esta merda. 502 00:38:07,800 --> 00:38:08,840 Bom dia. 503 00:38:09,920 --> 00:38:11,520 Bom dia! 504 00:38:14,720 --> 00:38:16,120 Então, pessoal? Voltei! 505 00:38:18,400 --> 00:38:19,760 Que caras são essas? 506 00:38:19,840 --> 00:38:23,720 O que foi, miúda? O tio não está a ser simpático? 507 00:38:24,800 --> 00:38:28,760 Felizmente para vocês, ela sai a mim. Graças a Deus! 508 00:38:28,840 --> 00:38:30,520 - Graças a Deus! - Angiolé. 509 00:38:30,600 --> 00:38:33,840 Estamos a festejar, por isso fiz o teu prato preferido. 510 00:38:33,920 --> 00:38:36,720 - Bacalhau. - Não te devias ter incomodado, mãe. 511 00:38:36,800 --> 00:38:37,680 Ora essa. 512 00:38:38,520 --> 00:38:40,000 - Está bem. - Não comes? 513 00:38:40,080 --> 00:38:43,280 - Não. Hoje não tenho fome. - Peppe, tu também não? 514 00:38:43,360 --> 00:38:44,760 Tenho um nó no estômago. 515 00:38:44,840 --> 00:38:47,080 - Querem que faça outra coisa? - Não. 516 00:38:47,160 --> 00:38:49,280 Carne? Rapazes, sentem-se bem? 517 00:38:49,360 --> 00:38:53,360 Estamos bem, mãe. Não nos interrogues só porque não estamos a comer. 518 00:38:53,440 --> 00:38:56,600 - Não temos fome! - Já percebi. Vou levar os pratos. 519 00:38:56,680 --> 00:39:00,000 Não, deixa estar. Talvez me sirva mais. Eu como isso. 520 00:39:00,080 --> 00:39:01,480 Eu ajudo-a, mãe. 521 00:39:01,560 --> 00:39:04,120 Não te preocupes, deixa estar. Tens a bebé. 522 00:39:11,880 --> 00:39:14,280 Então, rapazes, o que aconteceu? 523 00:39:15,000 --> 00:39:17,880 Nada, pai. Altos e baixos no trabalho. 524 00:39:19,640 --> 00:39:21,520 E quão baixos são os baixos? 525 00:39:24,800 --> 00:39:27,400 Bem, pai, como hei de dizer? Vejamos... 526 00:39:27,480 --> 00:39:29,960 Há um chefe da máfia marroquina 527 00:39:30,480 --> 00:39:33,680 que mandou uma dúzia de compatriotas para o hospital 528 00:39:33,760 --> 00:39:35,960 porque se atreveram a fazer negócio connosco. 529 00:39:36,040 --> 00:39:39,800 Se não fecharmos a loja e lhe dermos dez milhões, esfaqueia-nos. 530 00:39:39,880 --> 00:39:41,960 Mas isso é um problema secundário. 531 00:39:42,040 --> 00:39:43,880 O que me está a tirar o apetite 532 00:39:43,960 --> 00:39:46,680 é que, se não vendermos 80 mil cassetes num mês 533 00:39:46,760 --> 00:39:51,080 e devolvermos 200 milhões ao Dom Mario, os Frattasio serão eliminados! 534 00:39:51,600 --> 00:39:54,520 O que achas? Os baixos são suficientemente baixos? 535 00:39:57,040 --> 00:39:58,080 Angelo. 536 00:39:59,280 --> 00:40:00,480 O que achas? 537 00:40:01,280 --> 00:40:02,120 Do quê? 538 00:40:02,720 --> 00:40:06,360 Como assim, do quê? Do cabrão que os ameaçou. 539 00:40:06,440 --> 00:40:07,280 Certo. Pois. 540 00:40:07,880 --> 00:40:09,840 Bem, acho que pode ser resolvido. 541 00:40:09,920 --> 00:40:13,040 Se alguém for lá e explicar como deve ser, 542 00:40:13,120 --> 00:40:15,600 educadamente, claro, mas com firmeza, 543 00:40:16,240 --> 00:40:19,640 acho que pode ser resolvido. Além disso, sinceramente, 544 00:40:19,720 --> 00:40:22,560 se não comerem esta massa, eu como-a. É pecado desperdiçá-la. 545 00:40:32,200 --> 00:40:35,240 Angiolé, de certeza que só precisas de algum equipamento? 546 00:40:35,320 --> 00:40:37,400 Se quiseres, podemos ir contigo. 547 00:40:37,480 --> 00:40:40,400 O Francesco disse que vocês eram como irmãos na prisão. 548 00:40:40,480 --> 00:40:44,400 Obrigado, é melhor não. Só precisamos de uma conversa amigável. 549 00:40:44,480 --> 00:40:47,840 Houve um mal-entendido e precisamos de alguns adereços. 550 00:40:48,520 --> 00:40:50,920 Só por uma noite, trago tudo amanhã. 551 00:40:51,000 --> 00:40:54,800 Angiolé, só pus o mínimo indispensável. 552 00:40:55,880 --> 00:40:57,880 Diz-me se precisares de mais alguma coisa. 553 00:40:57,960 --> 00:40:59,160 O que é isto? 554 00:40:59,680 --> 00:41:00,880 Gostas? 555 00:41:00,960 --> 00:41:03,400 Estamos a preparar a passagem de ano. 556 00:41:03,480 --> 00:41:06,280 Meio quilo de trotil com um fusível de 30 segundos. 557 00:41:06,360 --> 00:41:07,840 É como uma bomba atómica. 558 00:41:07,920 --> 00:41:11,080 Só precisa de um nome, algo que soe importante e impressionante. 559 00:41:12,920 --> 00:41:14,160 Quantos tens? 560 00:41:15,320 --> 00:41:18,320 ... a coreografia, que belo coreógrafo! 561 00:41:18,400 --> 00:41:23,000 Porque é um bailarino tão bom, que não sabe dançar! 562 00:41:27,320 --> 00:41:29,600 Caros amigos, tudo está bem quando acaba... 563 00:42:12,720 --> 00:42:14,000 Que raio estão a fazer? 564 00:42:16,040 --> 00:42:20,840 Basicamente, tirámos a antena e agora estamos a puxá-la com um fio. 565 00:42:23,400 --> 00:42:25,280 Querem morrer os dois? 566 00:42:25,360 --> 00:42:26,360 Morrer? Não. 567 00:42:26,440 --> 00:42:29,400 Além disso, não somos só dois, mas... 568 00:42:29,480 --> 00:42:30,320 ... três. 569 00:42:32,640 --> 00:42:34,120 Vou ser sincero contigo. 570 00:42:34,640 --> 00:42:37,040 Esta é a melhor noite da minha vida. 571 00:42:37,120 --> 00:42:41,200 Mas a ideia de ir para casa sem disparar um tiro 572 00:42:41,720 --> 00:42:42,840 parte-me o coração. 573 00:42:42,920 --> 00:42:46,880 A não ser que faças algo estúpido que me obrigue a disparar... 574 00:42:46,960 --> 00:42:49,960 - Estão a fazer uma... - Era o que estava a dizer! 575 00:42:50,680 --> 00:42:53,640 Por favor, diz mais uma palavra. Dou-te um tiro 576 00:42:53,720 --> 00:42:55,920 e espalhamos miolos marroquinos por todo o lado! 577 00:42:56,000 --> 00:42:58,240 Muito bem, vem comigo. Anda. 578 00:43:00,200 --> 00:43:01,040 De joelhos. 579 00:43:06,480 --> 00:43:07,400 Ouve, 580 00:43:07,480 --> 00:43:08,960 quero dizer-te uma coisa, 581 00:43:09,040 --> 00:43:13,960 porque, às vezes, podemos parecer um pouco ingénuos, marados... 582 00:43:14,040 --> 00:43:15,800 E, às vezes, somos, mas... 583 00:43:16,560 --> 00:43:17,600 Desta vez, não. 584 00:43:18,360 --> 00:43:19,240 Não é assim. 585 00:43:19,920 --> 00:43:23,480 Tens 24 horas para sair de Nápoles e nunca mais voltar. 586 00:43:24,000 --> 00:43:25,080 E lembra-te. 587 00:43:25,840 --> 00:43:27,400 Os irmãos Frattasio 588 00:43:28,480 --> 00:43:30,280 só perdoam uma vez. 589 00:43:44,080 --> 00:43:45,400 E lembra-te. 590 00:43:46,520 --> 00:43:48,320 Os irmãos Frattasio 591 00:43:49,080 --> 00:43:51,000 só perdoam uma vez! 592 00:43:52,920 --> 00:43:54,040 Não interessa. 593 00:43:54,120 --> 00:43:57,720 Devia ter acontecido uma coisa para justificar o meu tom teatral. 594 00:43:57,800 --> 00:44:00,720 - Deve ter havido... - Houve algum problema. 595 00:44:00,800 --> 00:44:05,120 Queríamos fazer uma grande cena, mas fizemos foi figura de... 596 00:44:08,880 --> 00:44:12,600 A partir dali, foi uma loucura. 597 00:44:12,680 --> 00:44:18,400 A DIMENSÃO IDEAL PARA UM SOM CLARO 598 00:44:18,480 --> 00:44:21,320 Forcella tornou-se o bairro Mixed by Erry, 599 00:44:21,400 --> 00:44:24,280 porque metade do bairro beneficiava do nosso trabalho. 600 00:44:24,360 --> 00:44:28,600 Todos os dias, o número de clientes na nossa loja duplicava, 601 00:44:28,680 --> 00:44:31,360 triplicava, centuplicava. 602 00:44:31,440 --> 00:44:34,760 ... toda a gente. Cavalheiro da fila da frente, recapitulemos. 603 00:44:34,840 --> 00:44:38,080 Mil coletâneas de Natal, 200 Zucchero, 604 00:44:38,160 --> 00:44:41,160 Vasco Rossi e acrescentamos os U2. Vemo-nos daqui a duas horas. 605 00:44:41,240 --> 00:44:44,440 Se quiserem, a piza está pronta, oferta da Mixed by Erry... 606 00:44:44,520 --> 00:44:47,760 Agora, a loja só era usada para vendas a grosso, 607 00:44:47,840 --> 00:44:51,760 porque o núcleo da nossa atividade era nos laboratórios. 608 00:44:59,040 --> 00:45:01,960 Tínhamos dez laboratórios a trabalhar sem parar. 609 00:45:02,040 --> 00:45:06,040 Tivemos de contratar mais de 100 funcionários para gerir tudo. 610 00:45:17,400 --> 00:45:18,240 Vai. 611 00:45:18,320 --> 00:45:21,200 Muito mais extensa do que a distribuição oficial, 612 00:45:21,280 --> 00:45:26,040 a Mixed by Erry podia chegar a vilas onde não havia lojas de discos. 613 00:45:26,640 --> 00:45:29,680 Agora, muitos miúdos tinham acesso à música. 614 00:45:29,760 --> 00:45:32,200 E, para além da nossa satisfação pessoal, 615 00:45:32,280 --> 00:45:34,440 também ganhámos algum dinheiro. 616 00:45:35,880 --> 00:45:39,280 Bem, para ser sincero, muito mais do que algum dinheiro. 617 00:45:41,560 --> 00:45:45,440 Em meados dos anos 80, ganhávamos muito mais numa única semana 618 00:45:45,520 --> 00:45:48,120 do que uma pessoa normal na vida inteira. 619 00:45:49,560 --> 00:45:50,520 Cento e trinta! 620 00:45:51,160 --> 00:45:56,760 É uma sensação estranha quando, de repente, podemos ter qualquer coisa. 621 00:45:56,840 --> 00:45:58,760 Podíamos comprar tudo. 622 00:46:01,120 --> 00:46:04,040 E, para ser sincero, mimámo-nos um bocado. 623 00:46:21,960 --> 00:46:23,400 Errì, anda, vamos! 624 00:46:24,320 --> 00:46:27,640 Angelo, vá lá. Há muitas pessoas, não... 625 00:46:27,720 --> 00:46:30,320 - E daí? - É melhor ir para casa, não... 626 00:46:30,400 --> 00:46:33,880 Não comeces. O que dissemos? Apareces, passas umas músicas 627 00:46:33,960 --> 00:46:35,360 e vamo-nos embora. Está bem? 628 00:46:35,440 --> 00:46:37,640 Porque temos de o fazer? Não percebo. 629 00:46:37,720 --> 00:46:40,840 Por várias razões. Primeiro, o dinheiro que vamos ganhar. 630 00:46:40,920 --> 00:46:42,720 Segundo, promoves a marca. 631 00:46:42,800 --> 00:46:46,560 Terceiro, estás sempre sozinho na loja, com os auscultadores. 632 00:46:46,640 --> 00:46:50,360 - O que tem isso que ver... - Estás sempre sozinho. É triste. 633 00:46:50,440 --> 00:46:53,960 E agora, o melhor momento desta grande noite. 634 00:46:54,040 --> 00:46:58,800 Um aplauso para o nosso superconvidado, Mixed by Erry! 635 00:46:58,880 --> 00:47:00,880 Braços no ar, pessoal! 636 00:47:00,960 --> 00:47:03,360 Erry, és o melhor, sou um grande fã! 637 00:47:03,960 --> 00:47:05,320 Já nos conhecemos? 638 00:47:05,920 --> 00:47:07,720 Não. Acho que não. 639 00:47:14,960 --> 00:47:16,040 Sou de Forcella. 640 00:47:33,800 --> 00:47:36,400 O meu irmão aproveita-se disso 641 00:47:36,480 --> 00:47:39,160 e obriga-me a vir a estes eventos, que... 642 00:47:39,760 --> 00:47:41,960 Quero dizer, gosto de fazer compilações. 643 00:47:43,040 --> 00:47:47,080 Pensando bem, nunca te gravei a cassete do new romantic. 644 00:47:47,600 --> 00:47:50,280 - Acho que te devo um pedido de desculpas. - Acho que sim. 645 00:47:50,360 --> 00:47:53,920 Fui lá duas vezes e não estavas. Nem tu, nem a cassete. 646 00:47:54,520 --> 00:47:59,240 Tens razão, mas agora já não trabalho na loja de cassetes. 647 00:47:59,320 --> 00:48:01,000 Agora, estamos noutros sítios, 648 00:48:01,080 --> 00:48:05,600 por isso, não me vais encontrar. Enfim, como te posso compensar? 649 00:48:06,960 --> 00:48:10,040 Como é que um tipo costuma compensar uma rapariga? 650 00:48:13,480 --> 00:48:15,800 Também já pensei nessa questão. 651 00:48:15,880 --> 00:48:19,520 Como é que um tipo pode compensar uma rapariga? 652 00:48:19,600 --> 00:48:21,640 - Erry, és o maior! - Obrigado. 653 00:48:23,280 --> 00:48:26,600 Posso gravar-te a cassete. Imediatamente. 654 00:48:26,680 --> 00:48:29,240 Vamos ao nosso laboratório. Tenho o equipamento... 655 00:48:29,320 --> 00:48:31,760 - O teu laboratório? - Sim, o laboratório. 656 00:48:31,840 --> 00:48:35,000 Bem, é um laboratório, mas não há cientistas. 657 00:48:35,080 --> 00:48:37,160 É onde fazemos a duplicação. 658 00:48:37,800 --> 00:48:39,720 Chamamos-lhes laboratórios, mas... 659 00:48:40,240 --> 00:48:43,640 Agora que falas nisso, não sei porque lhes chamamos isso. 660 00:48:44,160 --> 00:48:45,880 Mas posso mostrar-te, se formos. 661 00:48:47,120 --> 00:48:49,440 Agora? Às 2 da manhã? 662 00:48:50,160 --> 00:48:53,160 Não, agora não. É melhor não. 663 00:48:53,240 --> 00:48:55,360 São 2 da manhã. 664 00:48:56,760 --> 00:48:58,080 Talvez amanhã? 665 00:49:08,640 --> 00:49:09,640 Boa noite. 666 00:49:09,720 --> 00:49:12,440 - Boa noite. - Meninas, um croissant ou grappa? 667 00:49:12,520 --> 00:49:13,360 Salvatore? 668 00:49:14,040 --> 00:49:18,280 Quem é este tipo a andar pelo bairro num Lamborghini amarelo? 669 00:49:18,360 --> 00:49:21,200 É um dos irmãos Frattasio, o mais novo. 670 00:49:21,280 --> 00:49:25,080 O que fazem os irmãos Frattasio para poderem ter um Lamborghini? 671 00:49:25,160 --> 00:49:27,120 Não os conhece, Dom Carmine? 672 00:49:27,200 --> 00:49:29,560 Têm a Mixed by Erry, as cassetes. 673 00:49:29,640 --> 00:49:32,160 Estão em todas as feiras. São muito famosos. 674 00:49:32,760 --> 00:49:36,320 Salvatore, vai buscar-me uma. Estou curioso para ouvir. 675 00:49:44,360 --> 00:49:46,320 E estes são os laboratórios. 676 00:49:48,680 --> 00:49:50,400 Quero dizer, este é um deles. 677 00:49:51,000 --> 00:49:52,440 Na verdade, temos dez. 678 00:49:55,000 --> 00:49:57,080 Agora, é aqui que sou DJ. 679 00:50:00,760 --> 00:50:02,040 Queres ouvir uma coisa fixe? 680 00:50:17,160 --> 00:50:18,000 Não ouço nada. 681 00:50:18,960 --> 00:50:19,920 Pois é. 682 00:50:35,040 --> 00:50:36,920 Fazem-nos companhia... 683 00:50:37,880 --> 00:50:38,960 Que música é esta? 684 00:50:39,040 --> 00:50:41,280 Cantaram-na ontem, em Sanremo. 685 00:50:41,360 --> 00:50:44,480 Amanhã, lançamos a compilação, dez dias antes da oficial. 686 00:50:45,640 --> 00:50:49,120 Lanças a compilação de Sanremo antes da oficial? 687 00:50:51,280 --> 00:50:53,200 É uma forma estranha de ser DJ. 688 00:50:54,760 --> 00:50:55,760 Como assim? 689 00:50:56,360 --> 00:50:58,160 Só quero dizer... 690 00:50:59,400 --> 00:51:01,360 ... que esta música pertence a outras pessoas. 691 00:51:01,880 --> 00:51:04,040 Sim, é isso que um DJ faz. 692 00:51:04,120 --> 00:51:07,240 Usa a música dos outros para as pessoas ouvirem. 693 00:51:07,320 --> 00:51:08,920 Sim, claro. 694 00:51:11,040 --> 00:51:15,240 Só não sei se um DJ faz estas cassetes todas. 695 00:51:18,440 --> 00:51:21,440 Na verdade, não sei quantas cassetes um DJ faz. 696 00:51:21,520 --> 00:51:23,120 Mas sou DJ à minha maneira. 697 00:51:24,880 --> 00:51:27,520 Não gostas? Não é bom? 698 00:51:32,320 --> 00:51:33,160 Sim. 699 00:51:35,040 --> 00:51:35,880 Gosto. 700 00:51:57,440 --> 00:52:01,360 - Fogo! Andávamos à tua procura! - Não é uma boa altura. 701 00:52:01,440 --> 00:52:05,840 - Estou ocupado, tenho pessoas aqui... - Errì, o Leão quer falar connosco. 702 00:52:05,920 --> 00:52:08,640 Quer ver-nos. Agora. 703 00:52:09,600 --> 00:52:10,480 Agora? 704 00:52:46,320 --> 00:52:48,000 Vá lá! 705 00:53:06,800 --> 00:53:08,120 Vocês! 706 00:53:22,240 --> 00:53:23,080 Obrigado. 707 00:53:25,040 --> 00:53:27,240 Qual de vocês é o Mixed by Erry? 708 00:53:29,000 --> 00:53:33,440 Tecnicamente, nós os três, especialmente se se refere à empresa. 709 00:53:33,520 --> 00:53:35,320 - Se... - Quem raio é o Erry? 710 00:53:35,400 --> 00:53:36,440 É ele. 711 00:53:36,520 --> 00:53:38,760 - Anda comigo. Vamos. - Está bem. 712 00:53:53,640 --> 00:53:56,560 Deves ser o famoso Mixed by Erry. 713 00:53:56,640 --> 00:53:59,280 - Em carne e osso! - É uma honra! 714 00:54:00,760 --> 00:54:02,840 Ouvi as tuas cassetes. São boas. 715 00:54:04,800 --> 00:54:05,640 Obrigado. 716 00:54:07,600 --> 00:54:08,800 Estás a divertir-te? 717 00:54:09,760 --> 00:54:12,480 - Estás a gostar da festa? - Sim, muito. 718 00:54:13,720 --> 00:54:16,160 - Vi que também tem... - Sim. 719 00:54:16,800 --> 00:54:19,360 Temos convidados, alguns amigos de visita. 720 00:54:20,400 --> 00:54:22,640 Somos novos, gostamos de nos divertir. 721 00:54:26,200 --> 00:54:27,040 Errì. 722 00:54:28,840 --> 00:54:30,360 Vou ser sincero contigo. 723 00:54:30,440 --> 00:54:32,880 Tenho tido alguns problemas, ultimamente. 724 00:54:32,960 --> 00:54:36,200 O meu irmão está preso e os idiotas da Procuradoria... 725 00:54:36,280 --> 00:54:39,480 E aqueles velhotes ignorantes das outras famílias... 726 00:54:40,000 --> 00:54:42,960 Ainda não tinha ouvido falar da grande novidade do bairro. 727 00:54:43,880 --> 00:54:45,360 Mixed by Erry! 728 00:54:46,440 --> 00:54:49,640 Não, obrigado. Obrigado, a sério. 729 00:54:52,840 --> 00:54:55,280 Ouvi dizer que o negócio se tornou sério. 730 00:54:56,720 --> 00:54:58,520 Estão a ganhar muito dinheiro. 731 00:54:58,600 --> 00:55:00,280 Vendem em toda a Itália. 732 00:55:00,360 --> 00:55:03,360 Não diria em toda a Itália. É mais no Sul. 733 00:55:06,000 --> 00:55:07,720 Mas sabes no que estava a pensar? 734 00:55:08,240 --> 00:55:11,600 Para ganhar tanto como tu, arrisco três prisões perpétuas. 735 00:55:12,600 --> 00:55:13,760 O que arriscas tu? 736 00:55:17,960 --> 00:55:20,320 Quero dizer, basicamente, faço cassetes. 737 00:55:20,400 --> 00:55:23,040 Sou só um DJ. 738 00:55:24,440 --> 00:55:25,840 Quantos irmãos são? 739 00:55:26,800 --> 00:55:28,120 Somos três. 740 00:55:28,960 --> 00:55:32,240 A partir de hoje, somos quatro irmãos. Eu também sou. 741 00:55:36,160 --> 00:55:40,120 Seja como for, não entremos em pânico. Foi só uma oferta. 742 00:55:40,200 --> 00:55:44,680 Uma oferta confusa, já agora. E a cena dos irmãos, Errì. Três, quatro... 743 00:55:44,760 --> 00:55:47,480 Talvez tenhamos interpretado mal. 744 00:55:47,560 --> 00:55:51,040 O que nos interessa agora é a música. É com isso que nos devemos preocupar. 745 00:55:51,120 --> 00:55:52,880 A PolyGram, por exemplo. 746 00:55:52,960 --> 00:55:56,560 Pensem na PolyGram. Ninguém esperava que se fundisse com a Philips, 747 00:55:56,640 --> 00:55:58,520 mas saíram-se muito bem juntas. 748 00:55:58,600 --> 00:56:01,600 Mas se a PolyGram se recusasse a juntar à Philips, 749 00:56:01,680 --> 00:56:03,880 a Philips não a mataria com um martelo. 750 00:56:03,960 --> 00:56:06,560 - O que tem o martelo que ver com isso? - Muito. 751 00:56:06,640 --> 00:56:10,760 Estou a analisar cuidadosamente o lado negativo e o lado positivo. 752 00:56:10,840 --> 00:56:14,120 - Não há um lado positivo. - És impossível! Então, fala tu! 753 00:56:14,200 --> 00:56:16,440 A independência é o mais importante. 754 00:56:16,520 --> 00:56:19,840 Não podemos permitir que o primeiro tolo que aparece no-la roube. 755 00:56:19,920 --> 00:56:22,120 Ele não parece nada tolo. 756 00:56:22,200 --> 00:56:23,560 Como podes sequer pensar 757 00:56:23,640 --> 00:56:26,640 em deixá-los entrar no que nos esforçámos tanto para criar? 758 00:56:26,720 --> 00:56:30,360 Estou a pensar nisso porque não vejo muitas outras opções... 759 00:56:33,720 --> 00:56:35,880 ... se quisermos continuar a viver. 760 00:56:49,040 --> 00:56:51,080 Tivemos um golpe de sorte. 761 00:56:51,160 --> 00:56:55,520 Aquele miúdo encaracolado tinha decidido mudar um sistema criminal secular 762 00:56:55,600 --> 00:56:57,680 e as velhas famílias não gostaram disso. 763 00:56:57,760 --> 00:57:01,160 Três mortos e um ferido em quatro horas, na zona de Nápoles. 764 00:57:01,240 --> 00:57:05,320 ... a guerra feroz dos últimos dias já fez cinco vítimas... 765 00:57:05,400 --> 00:57:10,400 ... tráfico de droga e armas por trás do massacre em Marcianise, 766 00:57:10,480 --> 00:57:12,480 onde morreram quatro membros da Nova Família. 767 00:57:12,560 --> 00:57:14,240 ... uma autêntica carnificina... 768 00:57:14,320 --> 00:57:16,080 Estas imagens foram filmadas... 769 00:57:16,160 --> 00:57:20,120 A guerra começou naquela noite. Nós, assim como as nossas cassetes, 770 00:57:20,200 --> 00:57:22,240 passámos para segundo plano. 771 00:57:24,720 --> 00:57:28,200 Mas os verdadeiros problemas ainda não tinham começado. 772 00:57:39,520 --> 00:57:40,840 Quem raio são estes? 773 00:58:06,920 --> 00:58:08,520 CAMPEÕES DE ITÁLIA 774 00:58:20,240 --> 00:58:23,640 Vida, minha vida 775 00:58:23,720 --> 00:58:26,920 Coração deste coração 776 00:58:27,000 --> 00:58:30,120 Foste o meu primeiro amor 777 00:58:30,200 --> 00:58:33,440 O meu primeiro e último amor 778 00:58:33,960 --> 00:58:36,120 Vida, minha vida... 779 00:58:44,920 --> 00:58:47,840 - Vamos, pessoal. - Aonde? A festa é aqui. 780 00:58:47,920 --> 00:58:49,600 A festa acabou. Dá meia-volta. 781 00:58:49,680 --> 00:58:52,440 - Como dou meia-volta? - Dá meia-volta! 782 00:58:52,520 --> 00:58:55,760 - Vai! Peppe! Afastem-se! - Malta, com licença. 783 00:58:55,840 --> 00:59:00,120 Malta, mexam-se! Por favor! Saiam da frente! 784 00:59:06,320 --> 00:59:10,320 No fundo, sabíamos que aquela hora chegaria, mais cedo ou mais tarde. 785 00:59:22,560 --> 00:59:24,880 Pronto! Estamos na primeira página! 786 00:59:25,480 --> 00:59:28,320 "Piratas"! É o que nos chamam agora, "piratas". 787 00:59:28,400 --> 00:59:30,440 O que temos que ver com piratas? 788 00:59:30,960 --> 00:59:33,440 Gosto do nome. Até é poético. 789 00:59:33,520 --> 00:59:35,520 Eu sabia que viriam atrás de nós! 790 00:59:35,600 --> 00:59:38,520 Não vês a poesia? Diz-me onde a vês! 791 00:59:38,600 --> 00:59:42,000 Sabes como são os piratas? São zarolhos, têm um gancho... 792 00:59:42,080 --> 00:59:44,240 - Quem quer saber como nos chamam? - Eu. 793 00:59:44,320 --> 00:59:47,760 Não sabemos quantos laboratórios apreenderam e isso interessa-te! 794 00:59:47,840 --> 00:59:50,600 Está bem, mas com que base podem agir? 795 00:59:50,680 --> 00:59:53,400 O que podem fazer? Não fazemos nada ilegal. 796 00:59:53,480 --> 00:59:57,000 Fizeram raides a três laboratórios. Se fosse tudo legal, porque o fariam? 797 00:59:57,080 --> 01:00:00,080 Eu penso que estávamos na fronteira da legalidade. 798 01:00:00,160 --> 01:00:03,280 Se infringimos leis, foram poucas e confusas. 799 01:00:03,360 --> 01:00:06,080 Não declaramos nada, não pagamos impostos, 800 01:00:06,160 --> 01:00:08,680 não emitimos recibos, não temos uma caixa registadora... 801 01:00:08,760 --> 01:00:10,840 O problema é a caixa registadora? 802 01:00:10,920 --> 01:00:13,560 O café Gianni nunca teve uma e está aberto. 803 01:00:13,640 --> 01:00:16,240 O Gianni, do café Gianni, conduz um Lamborghini? 804 01:00:16,320 --> 01:00:19,320 Lá vamos nós outra vez com a merda do Lamborghini! 805 01:00:19,400 --> 01:00:21,480 Ele não o suporta! 806 01:00:21,560 --> 01:00:24,480 Sabem que mais? Isto é só para nos intimidar. 807 01:00:24,560 --> 01:00:25,760 É o capitão Ricciardi. 808 01:00:26,280 --> 01:00:30,200 É um fanático da lei desde o tempo do contrabando de cigarros. 809 01:00:30,280 --> 01:00:34,520 Mas é só um tipo. No máximo, atrasa-nos a produção. 810 01:00:34,600 --> 01:00:36,560 A nossa produção não se pode atrasar! 811 01:00:37,600 --> 01:00:39,240 Querem entrar em guerra connosco? 812 01:00:39,760 --> 01:00:42,000 Está bem. Vamos preparar-nos para ganhar a guerra. 813 01:00:44,920 --> 01:00:46,880 E vamos comprar uma caixa registadora. 814 01:00:46,960 --> 01:00:51,920 "Todos os ativos fixos tangíveis podem ser verificados. Atenciosamente, assinado..." 815 01:00:52,440 --> 01:00:54,800 Demos uma aparência legal à nossa estrutura. 816 01:00:54,880 --> 01:00:57,640 Num só dia, fundámos a Mixed by Erry SRL, 817 01:00:57,720 --> 01:01:02,720 a Francesca Import, a Teresa SAS, a Erry Spettacolo e a TNF Service. 818 01:01:02,800 --> 01:01:05,160 As empresas serviam para movimentar o capital 819 01:01:05,240 --> 01:01:09,080 e também eram a interface oficial para negócios com grandes clientes. 820 01:01:09,160 --> 01:01:12,000 Dez laboratórios não chegavam. Montámos o dobro. 821 01:01:12,080 --> 01:01:15,680 Há três apartamentos vagos. Quer vê-los? 822 01:01:15,760 --> 01:01:19,440 - Quanto é a taxa do condomínio? - Depende do apartamento. 823 01:01:19,520 --> 01:01:22,600 Referia-me à taxa do condomínio do prédio todo. 824 01:01:22,680 --> 01:01:25,280 A partir de agora, nós pagamo-la. 825 01:01:25,360 --> 01:01:27,760 Credo! Porque quer pagar tudo? 826 01:01:27,840 --> 01:01:30,520 Precisamente para evitar esse tipo de perguntas. 827 01:01:30,600 --> 01:01:33,720 Já agora, ficamos com os três apartamentos. 828 01:01:33,800 --> 01:01:35,920 Mais cinco, prontos a serem ativados numa hora, 829 01:01:36,000 --> 01:01:40,400 em caso de apreensão pela polícia financeira. E eles não desistiam. 830 01:01:46,240 --> 01:01:49,200 Mas, nessa altura, estávamos prontos para a guerra. 831 01:01:49,760 --> 01:01:51,080 - Sim? - Polícia financeira. 832 01:01:51,160 --> 01:01:53,880 Temos de fazer uma rusga ao prédio. Pode abrir? 833 01:01:54,520 --> 01:01:58,280 Duplicámos o número de funcionários. Alimentávamos centenas de famílias 834 01:01:58,360 --> 01:01:59,480 e todos nos adoravam. 835 01:01:59,560 --> 01:02:01,880 - Sim? - Polícia financeira. Pode abrir? 836 01:02:01,960 --> 01:02:03,040 Não quero comprar nada. 837 01:02:04,880 --> 01:02:06,800 Arrombem a merda da porta! 838 01:02:07,320 --> 01:02:08,160 Vá lá! 839 01:02:51,760 --> 01:02:55,080 Vá, pessoal! Vá! 840 01:02:55,760 --> 01:03:00,000 Pessoal, como podem ver, este é 50 mil vezes maior do que o outro. 841 01:03:00,080 --> 01:03:02,280 Vamos sair-nos bem, confiem em mim. 842 01:03:02,360 --> 01:03:06,600 O problema da contrafação é grave, creio eu. 843 01:03:06,680 --> 01:03:08,600 Desculpe, não pode filmar aqui. 844 01:03:09,400 --> 01:03:12,840 As operações da polícia financeira atraíram os jornalistas. 845 01:03:12,920 --> 01:03:15,120 - Isto é uma indústria. - Sim. 846 01:03:15,200 --> 01:03:19,640 Por uns milhares de liras, roubam o Estado e infringem os direitos de autor. 847 01:03:19,720 --> 01:03:23,440 Quem são os piratas? Os que falsificam a música. 848 01:03:23,520 --> 01:03:25,880 Agora, "pirata" era um termo comum. 849 01:03:25,960 --> 01:03:29,760 Todos sabiam como era lucrativo e de baixo risco. 850 01:03:29,840 --> 01:03:32,840 Por isso, a pirataria aumentou dez vezes em poucos meses. 851 01:03:32,920 --> 01:03:34,800 Que raio está ele a fazer? 852 01:03:43,880 --> 01:03:47,000 - O que é isto? - São cassetes, o que haveria de ser? 853 01:03:47,080 --> 01:03:48,000 Veja. 854 01:03:48,760 --> 01:03:51,520 Até temos a última compilação de Sanremo. 855 01:03:55,040 --> 01:03:57,760 Está a gozar? O festival começou ontem à noite. 856 01:03:57,840 --> 01:04:00,960 E daí? Se a quiser, são cinco mil liras. 857 01:04:01,040 --> 01:04:02,880 Cinco mil liras? 858 01:04:02,960 --> 01:04:05,480 Sim, mas o som é espetacular. Garanto. 859 01:04:06,000 --> 01:04:08,200 Mas se for demasiado... 860 01:04:08,280 --> 01:04:10,960 Sabem qual era a editora mais pirateada em Itália? 861 01:04:11,040 --> 01:04:12,760 ... aqui está a cassete pirata. 862 01:04:13,800 --> 01:04:15,960 Como assim? E a outra, o que é? 863 01:04:16,040 --> 01:04:18,160 Bem, senhor, desculpe, 864 01:04:18,720 --> 01:04:21,680 mas esta é uma cassete pirata original! 865 01:04:30,560 --> 01:04:34,000 Quatro não chegam, preciso de pelo menos sete. 866 01:04:35,640 --> 01:04:37,720 Separados? Estás doido? 867 01:04:38,320 --> 01:04:40,840 Queres que o meu sogro me mate? Nem pensar! 868 01:04:40,920 --> 01:04:43,560 Perdemos a noção das coisas, 869 01:04:43,640 --> 01:04:45,760 está tudo a descontrolar-se! 870 01:04:46,960 --> 01:04:49,560 Espera um pouco, Mimmo. Não desligues, por favor. 871 01:04:49,640 --> 01:04:52,600 Ricciardi, vá lá. Não vês que estou ocupado? 872 01:04:53,520 --> 01:04:55,480 Preciso de um mandado de captura. 873 01:04:56,280 --> 01:04:58,000 Para quem queres um mandado? 874 01:04:58,080 --> 01:04:59,960 Contrafatores de cassetes. 875 01:05:01,080 --> 01:05:03,440 Queres prender pessoas que gravam cassetes? 876 01:05:03,520 --> 01:05:05,080 Eles gravam muitas, coronel. 877 01:05:05,600 --> 01:05:08,600 Vendem-nas no mercado em Nápoles e em toda a Itália. 878 01:05:08,680 --> 01:05:12,800 Fazemos rusgas, mas eles não param. A única opção é prendê-los. 879 01:05:12,880 --> 01:05:16,040 E os contrabandistas de cigarros? Vamos matá-los? 880 01:05:16,120 --> 01:05:20,440 - Ou podemos queimar os traficantes. - Vou ser claro. O negócio deles é enorme. 881 01:05:20,520 --> 01:05:24,520 Lançam uma compilação de Sanremo enquanto o festival está a decorrer. 882 01:05:24,600 --> 01:05:27,640 Até são pirateados por outros falsificadores. 883 01:05:27,720 --> 01:05:29,440 É tudo tão confuso! 884 01:05:29,520 --> 01:05:32,120 Estou confuso, sem dúvida. Tens alguma prova? 885 01:05:32,200 --> 01:05:34,800 As bancas do mercado de Nápoles estão cheias! 886 01:05:34,880 --> 01:05:36,600 E o que digo ao juiz? 887 01:05:36,680 --> 01:05:40,480 Vamos passear à beira-mar, compramos taralli e... 888 01:05:40,560 --> 01:05:45,000 - Talvez não fosse suficientemente claro. - Não, Ricciardi. Faz-me um favor. 889 01:05:45,080 --> 01:05:47,760 - Esta manhã, não me apareças à frente. - Deixe-me... 890 01:05:47,840 --> 01:05:52,000 Não! Estou a meio de uma negociação muito complicada. 891 01:05:52,080 --> 01:05:56,120 Se me desconcentrar, não a consigo fazer. Agora, sai. Vá! 892 01:05:57,480 --> 01:06:00,840 Mimmo, ouve, tive uma ideia. Diz-me se gostas. 893 01:06:01,360 --> 01:06:05,240 Vou aí pessoalmente, com dez patrulhas, e fecho-vos. 894 01:06:05,320 --> 01:06:09,040 Nunca mais venderás outro Caffè Borghetti. Vou acabar com ele. 895 01:06:46,840 --> 01:06:50,200 Quanto tempo falta para os meus 500 Antonello Venditti? 896 01:06:50,280 --> 01:06:53,920 - Estou aqui há meia hora! - De certeza que estão aqui. 897 01:06:54,000 --> 01:06:54,840 Sim! 898 01:06:54,920 --> 01:06:58,320 Não sei se o Sr. Erry... Sabe, eu compus uma canção de amor. 899 01:06:58,400 --> 01:07:01,160 - Também veio ontem! - Venho todos os dias. Eu... 900 01:07:01,240 --> 01:07:03,080 Queria falar com o Sr. Erry. 901 01:07:03,160 --> 01:07:06,760 - Tenho de lhe dar a cassete. - Não é assim que funciona! 902 01:07:06,840 --> 01:07:10,400 - Os discos latino-americanos? - Errì, tome a minha cassete! 903 01:07:10,480 --> 01:07:13,080 Doutor, o meu sonho é ser cantor. 904 01:07:13,160 --> 01:07:17,560 - Tenho uma boa voz. Eu canto para si. - Não! Não podem cantar aqui. Por favor! 905 01:07:17,640 --> 01:07:20,800 - As canções nascem da dor. - Ciro, trata disto. 906 01:07:20,880 --> 01:07:23,200 - Tem mesmo uma boa voz. - Obrigado. 907 01:07:23,280 --> 01:07:24,800 - Sobe. - Tem boa voz. 908 01:07:24,880 --> 01:07:26,920 Vem comigo lá acima. Obrigado. 909 01:07:27,720 --> 01:07:30,280 Pela centésima vez, quando vieres ao balcão, 910 01:07:30,360 --> 01:07:33,280 não fales com os cantores. Senão, começam à bulha. 911 01:07:33,360 --> 01:07:35,040 Não, eu compreendo-os. 912 01:07:35,120 --> 01:07:37,960 As cassetes são a única maneira de serem ouvidos. 913 01:07:38,040 --> 01:07:40,240 Errì, agora és um mecenas? 914 01:07:40,320 --> 01:07:43,320 Sempre lidámos com música italiana e internacional, 915 01:07:43,400 --> 01:07:47,360 estes cantores amadores... Mais uma coisa. Chega de flamenco. 916 01:07:47,960 --> 01:07:49,560 - Flamenco? - Sim, flamenco. 917 01:07:49,640 --> 01:07:52,840 A tua obsessão com música espanhola não faz sentido. 918 01:07:52,920 --> 01:07:55,640 Foi por isso que desapareceram os discos! Ouve. 919 01:07:55,720 --> 01:07:58,560 Primeiro, não é flamenco, é latino-americano. 920 01:07:58,640 --> 01:08:01,680 - Segundo, o latino-americano é o futuro. - Qual futuro? 921 01:08:01,760 --> 01:08:04,120 Quando veem que é em espanhol, não compram. 922 01:08:04,200 --> 01:08:06,720 Devíamos era fazer coletâneas de música sacra. 923 01:08:07,960 --> 01:08:10,640 - Coletâneas de música da igreja? - Sim. 924 01:08:10,720 --> 01:08:13,080 Tenho cinco pedidos de paróquias. 925 01:08:13,160 --> 01:08:16,880 Acho que é justo responder às necessidades de... 926 01:08:48,880 --> 01:08:49,840 Quem é a toupeira? 927 01:08:52,680 --> 01:08:53,680 O que quer dizer? 928 01:08:53,760 --> 01:08:58,000 Como podem vender cassetes de Sanremo enquanto ainda está a decorrer? 929 01:08:58,080 --> 01:09:01,360 Alguém da RAI vos dá os másteres. Quem? 930 01:09:05,360 --> 01:09:07,160 E porque haveria de lhe dizer? 931 01:09:10,440 --> 01:09:11,520 Ele é engraçado! 932 01:09:12,080 --> 01:09:13,880 É engraçado. Sim. 933 01:09:13,960 --> 01:09:18,200 Miúdo, as pessoas contam até dez antes de falarem comigo. 934 01:09:18,280 --> 01:09:22,200 - Ainda não te vi a contar. - Não vamos piorar as coisas. 935 01:09:22,280 --> 01:09:27,040 Antes de mais, o capitão está aqui na qualidade de cidadão privado. 936 01:09:27,120 --> 01:09:30,600 E veio sem escolta nem mandado, por isso... 937 01:09:30,680 --> 01:09:34,320 Porque não tomamos um café? Vamos tomar um café. Traz três cafés. 938 01:09:34,400 --> 01:09:37,280 Vou perguntar-te uma última vez. Quem é a toupeira? 939 01:09:37,880 --> 01:09:39,680 Acha que me consegue assustar? 940 01:09:40,240 --> 01:09:43,480 Enfrento rufias como o senhor desde criança. 941 01:09:44,000 --> 01:09:46,680 - Odeiam-me só porque sou assim. - Assim como? 942 01:09:46,760 --> 01:09:50,440 Dizes que és um DJ, mas és só um falsificador! 943 01:09:50,520 --> 01:09:51,960 Não tens talento! 944 01:09:52,040 --> 01:09:55,600 Não suporta que alguém faça as coisas de forma diferente neste bairro! 945 01:09:55,680 --> 01:09:57,640 Felizmente para ti, ainda és um homem livre, 946 01:09:57,720 --> 01:10:01,600 mas juro que te prendo e garanto que nunca mais sais! 947 01:10:08,520 --> 01:10:12,200 Vamos trazer três carros-patrulha! Vocês nem deviam estar aqui! 948 01:10:18,640 --> 01:10:20,320 Isto é uma loja ilegal! 949 01:11:04,720 --> 01:11:05,560 Olá, Carlo. 950 01:11:06,920 --> 01:11:09,560 Fico sempre bem-disposto quando tenho notícias tuas. 951 01:11:10,080 --> 01:11:14,600 Ouve, há outro erro na lista dos maiores compradores. 952 01:11:16,280 --> 01:11:18,360 Vê bem a letra M. 953 01:11:18,880 --> 01:11:20,040 Sim, como Monza. 954 01:11:21,080 --> 01:11:22,120 Sim. 955 01:11:22,200 --> 01:11:26,880 Houve uma encomenda de cinco mil milhões de liras de cassetes virgens 956 01:11:27,400 --> 01:11:30,560 de uma certa Mixed by Erry SRL. 957 01:11:31,320 --> 01:11:34,720 Como sou eu que apresento estes documentos à direção, 958 01:11:34,800 --> 01:11:37,280 não posso estar sempre a verificar... 959 01:11:39,280 --> 01:11:40,840 O quê? Não é um erro? 960 01:11:43,560 --> 01:11:48,080 Quem raio compra cinco mil milhões de liras de cassetes virgens? 961 01:11:54,760 --> 01:11:56,200 Olá, Stefania. 962 01:11:56,280 --> 01:12:00,840 Meus senhores, é uma honra conhecê-los pessoalmente. 963 01:12:00,920 --> 01:12:02,280 - Deves ser o Erry. - Sim. 964 01:12:02,360 --> 01:12:03,920 Ouvi todas as tuas compilações. 965 01:12:04,000 --> 01:12:06,040 - Fantásticas! Sou um grande fã. - Obrigado. 966 01:12:06,120 --> 01:12:08,040 - Deves ser o Peppe. - O prazer é meu. 967 01:12:08,120 --> 01:12:09,360 - Angelo? - O prazer é meu. 968 01:12:09,440 --> 01:12:13,440 Este é Carlo Pineschi, o nosso excelente diretor comercial. 969 01:12:13,520 --> 01:12:14,440 Já almoçaram? 970 01:12:14,520 --> 01:12:18,520 Fiz uma reserva numa marisqueira. Eu sei. 971 01:12:18,600 --> 01:12:23,040 Devem estar a pensar: "Milão, peixe..." Deixem-me fazer-vos mudar de opinião. 972 01:12:23,120 --> 01:12:24,400 - Tens o carro? - Sim. 973 01:12:24,480 --> 01:12:26,120 Sigam-nos. 974 01:12:26,200 --> 01:12:29,880 Aqui estão os vinhos brancos. Tenuta Sant'Ignazio. 975 01:12:29,960 --> 01:12:34,920 - Quantas garrafas produziram? - Infelizmente, produziram menos de 100. 976 01:12:35,000 --> 01:12:40,200 - Mas, felizmente, temos duas. - Traga-as para esta ocasião especial. 977 01:12:40,280 --> 01:12:42,480 Querem provar um vinho branco interessante? 978 01:12:42,560 --> 01:12:45,720 Não sei se vão gostar. É intenso, muito mineral. 979 01:12:45,800 --> 01:12:47,360 É bom. Traga-as, por favor. 980 01:12:47,960 --> 01:12:51,680 Senhores, vou ser franco sobre o motivo por que vos trouxe aqui. 981 01:12:52,400 --> 01:12:57,360 Devem saber que a nossa empresa, para além de lidar com muitas coisas, 982 01:12:57,440 --> 01:13:01,240 sempre esteve muito interessada em novos negócios. 983 01:13:01,320 --> 01:13:06,280 E devo dizer que reparámos logo no vosso. Serei breve. 984 01:13:06,360 --> 01:13:12,440 Gostávamos de ter direitos exclusivos para o fornecimento de cassetes virgens. 985 01:13:12,520 --> 01:13:14,760 Esperem, tenho de vos dizer já 986 01:13:14,840 --> 01:13:18,920 que o Carlo, que me está a dar pontapés por baixo da mesa, 987 01:13:19,000 --> 01:13:21,440 está a ficar chateado, mas eu digo na mesma. 988 01:13:21,520 --> 01:13:27,400 Temos uma oferta que acho que será difícil de recusar. 989 01:13:27,480 --> 01:13:30,680 Falando em coisas sérias, crudités. Dario? 990 01:13:30,760 --> 01:13:34,000 - Sim? - Traga-nos crudités, por favor. 991 01:13:34,080 --> 01:13:35,560 Sim, claro. 992 01:13:40,400 --> 01:13:44,960 Aquele era Arturo Maria Barambani, diretor executivo da... 993 01:13:45,040 --> 01:13:48,960 Um habitual no top dez dos gestores mais bem pagos de Itália, segundo a Forbes. 994 01:13:49,560 --> 01:13:54,200 Disse-nos que o sistema de fornecedor único era o mais conveniente para todos. 995 01:13:54,280 --> 01:13:59,080 Aumento de receitas de mais de 30 %. Entrega pontual e personalizada. 996 01:13:59,160 --> 01:14:02,680 Descontos enormes e uma linha de crédito quase ilimitada. 997 01:14:19,440 --> 01:14:21,160 Foi um prazer, meus senhores. 998 01:14:21,240 --> 01:14:25,520 O Giulio vai levar-vos ao aeroporto. Entraremos em contacto em breve. 999 01:14:25,600 --> 01:14:27,520 Obrigado pela ótima companhia. 1000 01:14:27,600 --> 01:14:29,720 - Obrigado. - Obrigado, Arturo. 1001 01:14:29,800 --> 01:14:31,520 Vem visitar-nos em Nápoles. 1002 01:14:31,600 --> 01:14:32,840 Claro. Sem dúvida. 1003 01:14:33,520 --> 01:14:35,840 - Vão lá. Boa viagem! - Obrigado. 1004 01:14:35,920 --> 01:14:38,480 Boa viagem. Adeusinho! 1005 01:14:40,080 --> 01:14:44,160 Estupendo! 1006 01:14:44,920 --> 01:14:48,600 Percebeste? Representam 70 % do mercado e estão connosco. 1007 01:14:49,120 --> 01:14:53,960 Amanhã, os idiotas da... e da... vão roer-se de inveja. 1008 01:14:54,680 --> 01:14:56,960 São ótimas notícias! Porque não estás feliz? 1009 01:14:57,040 --> 01:14:58,000 Arturo, vá lá! 1010 01:14:58,520 --> 01:15:00,720 Todos sabem o que eles fazem com as cassetes. 1011 01:15:00,800 --> 01:15:04,680 Eu não sei, por exemplo. Tu sabes? Falámos disso ao almoço? 1012 01:15:04,760 --> 01:15:07,080 Não falámos sobre isso e não sabemos. 1013 01:15:07,160 --> 01:15:10,240 Além disso, Carlo, estamos a vender cassetes virgens. 1014 01:15:10,320 --> 01:15:12,560 O que raio vão fazer com elas? 1015 01:15:12,640 --> 01:15:16,680 Aliás, queres saber a verdade? Por 15 mil milhões por ano, 1016 01:15:16,760 --> 01:15:23,520 até as podem usar para caçar baleias, fazer minas terrestres, enriquecer urânio. 1017 01:15:23,600 --> 01:15:24,960 Quero lá saber! 1018 01:15:26,000 --> 01:15:27,640 O peixe não era assim tão bom. 1019 01:15:28,160 --> 01:15:31,560 Mas tudo o resto correu bem. Fizemos um excelente acordo. 1020 01:15:31,640 --> 01:15:33,880 É verdade! Com o desconto dele, 1021 01:15:33,960 --> 01:15:36,320 aumentaremos a faturação em pelo menos 25 %. 1022 01:15:36,400 --> 01:15:38,240 - Por favor, encoste. - Aqui? 1023 01:15:38,320 --> 01:15:40,320 - Sim! - Errì, o que estás a fazer? 1024 01:15:40,880 --> 01:15:42,720 Vamos perder o voo! Enrico! 1025 01:15:43,960 --> 01:15:45,040 Enrico! 1026 01:15:56,440 --> 01:15:58,360 Errì, enlouqueceste? 1027 01:16:09,920 --> 01:16:16,920 A REVOLUÇÃO DO ÁUDIO DIGITAL 1028 01:16:26,640 --> 01:16:27,480 Errì. 1029 01:16:28,360 --> 01:16:29,720 - Olá. - Olá. 1030 01:16:32,440 --> 01:16:36,360 - Como correu em Milão? - Correu bem. Trouxe-te um presente. 1031 01:16:38,920 --> 01:16:42,800 - Está tudo bem, Errì? Estás esquisito. - Sim, está tudo bem. 1032 01:16:43,480 --> 01:16:45,840 Fizemos um acordo que nos fará ganhar muito dinheiro. 1033 01:16:47,240 --> 01:16:48,960 Então, porque não estás contente? 1034 01:16:51,720 --> 01:16:54,720 Não sei. Quando olho para trás, esta palhaçada toda... 1035 01:16:54,800 --> 01:16:58,560 As ostras em Milão, o diretor comercial, a polícia financeira... 1036 01:17:01,440 --> 01:17:02,800 Eu só queria ser um DJ. 1037 01:17:08,160 --> 01:17:12,400 Teresa, se eu deixasse de ser o Mixed by Erry, ainda estarias comigo? 1038 01:17:14,360 --> 01:17:15,760 Não, Errì. Não. 1039 01:17:17,600 --> 01:17:21,400 Primeiro, porque ainda estou à espera da cassete do new romantic. 1040 01:17:23,640 --> 01:17:27,000 E porque não posso continuar a receber presentes tão maus. 1041 01:17:29,520 --> 01:17:31,440 Não gostas do globo com o Duomo? 1042 01:17:33,840 --> 01:17:36,040 Isso é estranho, porque é lindo. 1043 01:17:37,720 --> 01:17:42,720 Não quero estragar a surpresa, mas talvez ainda não o tenhas abanado. 1044 01:17:42,800 --> 01:17:45,720 Porque, quando se faz isso, acontece uma coisa, 1045 01:17:45,800 --> 01:17:47,000 tudo muda. 1046 01:18:13,320 --> 01:18:16,560 Esperem um pouco. Vamos tirar uma com o padrinho. 1047 01:18:17,080 --> 01:18:20,240 - Por favor. - Aqui vou eu! Aqui está o padrinho! 1048 01:18:22,840 --> 01:18:23,760 Muito obrigado. 1049 01:18:25,840 --> 01:18:30,720 Querido Enrico, quero agradecer-te mais uma vez pela honra que me deste. 1050 01:18:30,800 --> 01:18:34,840 Ora essa, sou eu que te agradeço por tudo o que fizeste por nós. 1051 01:18:34,920 --> 01:18:38,240 Tenho de ir. O meu avião parte daqui a uma hora e meia. 1052 01:18:38,320 --> 01:18:42,400 Vais-te embora agora? Vão servir a mozarela fresca de Battipaglia. 1053 01:18:42,480 --> 01:18:44,240 Eu sei, meu caro amigo. 1054 01:18:44,320 --> 01:18:49,160 Tenho uma reunião amanhã de manhã, muito aborrecida, que não posso perder. 1055 01:18:49,240 --> 01:18:51,760 Também temos a editora discográfica. 1056 01:18:51,840 --> 01:18:55,720 De vez em quando, tenho de ir lá fazer o ponto de situação. 1057 01:18:55,800 --> 01:19:00,720 Mas ouve, antes de ir, tenho uma coisa para a pequena Carmen. 1058 01:19:00,800 --> 01:19:01,800 Walter. 1059 01:19:03,840 --> 01:19:06,440 Meu Deus, Arturo! És incrível! 1060 01:19:07,120 --> 01:19:08,560 É lindo! 1061 01:19:09,080 --> 01:19:12,400 É um velho a comer esparguete. 1062 01:19:13,120 --> 01:19:17,800 Não, é "Um Homem a Comer Esparguete". É esse o título. 1063 01:19:18,440 --> 01:19:21,840 É de um pintor muito famoso chamado Guttuso. 1064 01:19:21,920 --> 01:19:25,600 Como morreu recentemente, o valor vai aumentar. 1065 01:19:25,680 --> 01:19:28,920 Quanto pagaste por isto? É tão grande. Peppino! 1066 01:19:29,000 --> 01:19:31,200 - Sim? - Olha o presente que o Arturo me deu. 1067 01:19:31,720 --> 01:19:34,680 - Olha aqui. Olha. - Ena! É lindo! 1068 01:19:34,760 --> 01:19:38,120 - O que é? Um velho a comer massa? - Não! 1069 01:19:38,680 --> 01:19:41,920 "Um Homem a Comer Esparguete." É um quadro muito famoso. 1070 01:19:42,000 --> 01:19:44,000 Desculpa o meu irmão, ele é ignorante. 1071 01:19:44,080 --> 01:19:46,480 - É um homem de uma certa idade que... - Peppe? 1072 01:19:46,560 --> 01:19:48,080 - Sim? - Vou buscar uma sobremesa. 1073 01:19:48,160 --> 01:19:51,160 As meninas estão com o teu pai. Fica de olho nelas. 1074 01:19:51,240 --> 01:19:53,600 - Tenho de ir. - Vou voltar para Milão. 1075 01:19:53,680 --> 01:19:56,800 Está bem. Na segunda-feira, falamos sobre aquilo. 1076 01:19:56,880 --> 01:19:59,680 Meninas, portem-se bem, não matem o avô. 1077 01:19:59,760 --> 01:20:02,160 - Pai, queres uma pausa? São terríveis. - És parvo? 1078 01:20:02,240 --> 01:20:06,520 Estou a desfrutar das minhas netas. Querem ficar com o avô? 1079 01:20:06,600 --> 01:20:08,120 - Sim! - Vês, Peppì? 1080 01:20:08,200 --> 01:20:10,640 Vai falar com a tua mãe. Tranquiliza-a. 1081 01:20:10,720 --> 01:20:14,000 Ela lê notícias sobre piratas, polícia financeira... 1082 01:20:14,080 --> 01:20:16,880 - Fica preocupada. - Quantas vezes já vos disse? 1083 01:20:16,960 --> 01:20:19,320 Não há motivo para preocupação, não... 1084 01:20:19,400 --> 01:20:22,080 Angelo, dizes ao pai que está tudo bem? 1085 01:20:22,720 --> 01:20:24,560 Vou buscar água para as miúdas. 1086 01:20:24,640 --> 01:20:28,960 Um capitão da polícia financeira anda a chatear-nos, mas nós somos mais espertos. 1087 01:20:29,040 --> 01:20:31,760 - Sim, mas... - Não és a tia da última vez. 1088 01:20:31,840 --> 01:20:34,720 - És uma tia nova. - Do que estás a falar? 1089 01:20:34,800 --> 01:20:36,840 - Estas miúdas... - Sim. 1090 01:20:36,920 --> 01:20:38,440 Vamos buscar uma bebida. 1091 01:20:39,400 --> 01:20:41,360 Elas estão sempre com a mãe. 1092 01:20:41,440 --> 01:20:45,320 Nunca veem o pai, vivem num mundo imaginário. 1093 01:20:45,400 --> 01:20:47,840 Linda! Meu Deus, ela é linda! 1094 01:20:47,920 --> 01:20:51,800 Acho que tem os teus olhos. Parece que estão a ficar azuis. 1095 01:20:52,400 --> 01:20:53,760 A boca também sai a ti. 1096 01:20:53,840 --> 01:20:57,760 Não, achamos que a boca sai ao avô Gaetano. 1097 01:20:57,840 --> 01:21:02,760 - Então, não se parece nada com o Enrico. - É um pouco parecida com ele. No olhar. 1098 01:21:03,880 --> 01:21:06,360 Como se estivesse sempre à procura de algo. 1099 01:21:07,240 --> 01:21:12,160 Digam-me uma coisa. Na vossa opinião... Falas depois de mim, não te preocupes. 1100 01:21:12,240 --> 01:21:14,000 ... que idade tem o homem do quadro? 1101 01:21:14,080 --> 01:21:17,400 Não podes perguntar assim! Estás a influenciá-las! 1102 01:21:17,480 --> 01:21:19,360 - Perguntei... - Perguntaste que idade... 1103 01:21:19,440 --> 01:21:23,680 - A pergunta estava bem... - Então, porque estás a dizer... 1104 01:21:23,760 --> 01:21:27,280 Resumindo, está tudo claro. O quadro está completo. 1105 01:21:27,360 --> 01:21:31,640 Mas isto só diz respeito ao mercado anglo-saxónico. 1106 01:21:31,720 --> 01:21:35,480 Em Itália, que é o cenário que mais nos interessa, 1107 01:21:35,560 --> 01:21:40,040 a situação é catastrófica, para dizer o mínimo. 1108 01:21:40,120 --> 01:21:42,320 - Do que estamos a falar? - Pirataria. 1109 01:21:42,400 --> 01:21:44,200 - É uma coisa terrível. - Sim. 1110 01:21:44,280 --> 01:21:45,120 É uma praga. 1111 01:21:45,200 --> 01:21:46,200 Para começar, 1112 01:21:46,280 --> 01:21:49,400 pegámos num exemplo que consideramos emblemático. 1113 01:21:49,480 --> 01:21:55,600 Estas são as vendas por editora. Por uma questão de tato, eliminámos os nomes. 1114 01:21:55,680 --> 01:21:58,680 Mas há uma que vos quero mostrar. 1115 01:21:59,280 --> 01:22:05,080 A maior coluna é, de longe, de uma editora chamada Mixed by Erry. 1116 01:22:06,520 --> 01:22:09,120 - E são piratas. - Piratas? 1117 01:22:09,200 --> 01:22:12,920 Com 27 % do mercado, são a maior editora italiana. 1118 01:22:13,440 --> 01:22:18,080 Com picos de 85 % no Sul de Itália, onde é vista como original. 1119 01:22:18,160 --> 01:22:19,960 Porque, por sua vez, é pirateada. 1120 01:22:20,040 --> 01:22:22,280 - Isto é absurdo! - Que vergonha! 1121 01:22:23,840 --> 01:22:25,920 - Inacreditável. - É escandaloso. 1122 01:22:26,000 --> 01:22:30,000 Estes são os discos mais vendidos de cada editora italiana. 1123 01:22:30,080 --> 01:22:34,120 E esta é a cassete mais vendida atualmente da Mixed by Erry. 1124 01:22:34,760 --> 01:22:36,320 É a compilação de Sanremo, 1125 01:22:36,400 --> 01:22:39,920 que já está nas feiras enquanto o festival decorre. 1126 01:22:40,000 --> 01:22:41,800 - Como? - Não sabemos. 1127 01:22:41,880 --> 01:22:44,240 Devem ter um infiltrado na RAI. 1128 01:22:44,320 --> 01:22:46,320 - Certo. - Talvez, não temos a certeza. 1129 01:22:46,400 --> 01:22:47,720 Ou no próprio festival. 1130 01:22:47,800 --> 01:22:50,360 Estes números representam uma emergência 1131 01:22:50,440 --> 01:22:52,480 e as instituições estão cientes. 1132 01:22:52,560 --> 01:22:56,080 O Ministério do Interior alocou fundos especiais, 1133 01:22:56,160 --> 01:23:00,200 disponíveis imediatamente, para uma política de tolerância zero... 1134 01:23:06,640 --> 01:23:08,120 Foda-se! Onde estás? 1135 01:23:18,600 --> 01:23:22,440 - Vai para casa ou para o escritório? - Vamos para Nápoles. Vai! 1136 01:23:23,720 --> 01:23:24,840 E rápido. 1137 01:23:25,360 --> 01:23:28,200 De repente, tudo mudou. As editoras discográficas 1138 01:23:28,280 --> 01:23:30,160 e a polícia financeira entraram em ação. 1139 01:23:30,240 --> 01:23:34,560 Revolucionaram a polícia ao darem prioridade à pirataria. 1140 01:23:34,640 --> 01:23:37,320 No comando da nova divisão, puseram o homem 1141 01:23:37,400 --> 01:23:40,520 que tinha feito mais denúncias e rusgas. 1142 01:23:40,600 --> 01:23:41,840 Adivinhem quem foi. 1143 01:23:47,960 --> 01:23:50,440 Terminámos. Obrigado a todos e até breve. 1144 01:23:54,040 --> 01:23:56,000 Arturo! O que fazes aqui? 1145 01:23:57,200 --> 01:24:00,400 Voltei de Milão para te ver. Temos de falar já. 1146 01:24:00,480 --> 01:24:03,000 - Não podias ligar? - Não, esquece o telefone. 1147 01:24:03,080 --> 01:24:05,880 Vamos conversar. Posso falar? Está alguém em casa? 1148 01:24:05,960 --> 01:24:09,840 - Eu ia sair... - Enrico, ouve-me com atenção. 1149 01:24:09,920 --> 01:24:13,840 Estavam todos fulos na reunião a que fui esta manhã! 1150 01:24:13,920 --> 01:24:15,280 Acalma-te. O que foi? 1151 01:24:15,360 --> 01:24:19,800 As editoras sabem tudo sobre vocês e querem acabar convosco. 1152 01:24:19,880 --> 01:24:22,400 Vocês são a maior editora italiana. 1153 01:24:22,480 --> 01:24:25,560 Falaram com o governo, alocaram dinheiro. 1154 01:24:25,640 --> 01:24:28,400 Querem prender-vos. Entendes ou não? 1155 01:24:30,280 --> 01:24:33,640 Somos mesmo a maior editora italiana? 1156 01:24:34,600 --> 01:24:38,240 Sim, mas tirando isso, ouviste o que eu disse? 1157 01:24:38,320 --> 01:24:40,200 Têm os vossos telefones sob escuta. 1158 01:24:40,280 --> 01:24:44,800 E que história é essa de terem canções de Sanremo antes dos outros? 1159 01:24:44,880 --> 01:24:47,880 Ficaram furiosos com isso. Como é que vocês fazem? 1160 01:24:48,400 --> 01:24:51,080 Na verdade, não me digas. Não quero saber. 1161 01:24:51,680 --> 01:24:53,360 Bem, mas é isso. 1162 01:24:53,880 --> 01:24:56,280 Parem tudo. Acabou. 1163 01:24:56,880 --> 01:24:59,680 Quero dizer, o dinheiro que ganharam nestes anos 1164 01:24:59,760 --> 01:25:02,800 vai dar para as próximas três gerações. 1165 01:25:03,600 --> 01:25:06,400 Arturo, achas mesmo que se trata de dinheiro? 1166 01:25:07,000 --> 01:25:12,240 Enrico, têm muito pouco tempo. Os vossos dias estão contados. 1167 01:25:12,320 --> 01:25:15,640 Entre outras coisas, há uma novidade de alta tecnologia 1168 01:25:15,720 --> 01:25:18,800 que vai ser popular. Chama-se "disco compacto", 1169 01:25:18,880 --> 01:25:22,640 porque é um disco lido por laser, é coisa de ficção científica. 1170 01:25:22,720 --> 01:25:25,320 Não percebi como funciona, 1171 01:25:25,400 --> 01:25:28,320 mas é digital, não se pode copiar. 1172 01:25:29,800 --> 01:25:30,640 Enrico. 1173 01:25:31,920 --> 01:25:33,960 Para enquanto podes. 1174 01:25:34,480 --> 01:25:35,840 Digo-te isto como amigo. 1175 01:25:37,440 --> 01:25:39,360 E, como amigo, agradeço-te. 1176 01:25:40,040 --> 01:25:44,320 Mas a música pode ser tocada, reproduzida e até digitalizada. 1177 01:25:44,920 --> 01:25:46,480 Mas nunca pode ser parada. 1178 01:25:47,800 --> 01:25:51,320 Tenho de ir, tenho um compromisso muito importante. 1179 01:25:51,400 --> 01:25:53,520 Depois ligo-te, está bem? 1180 01:25:55,960 --> 01:25:57,040 Certo. 1181 01:26:02,960 --> 01:26:04,800 Boa noite, Sr. Gaetano. Olá. 1182 01:26:05,680 --> 01:26:08,200 - Ele já ligou? - Não, ainda não. 1183 01:26:10,120 --> 01:26:13,240 Então, isto é lido por um laser? Meu Deus! 1184 01:26:13,320 --> 01:26:16,200 Não é o sabre de luz da Guerra das Estrelas. 1185 01:26:16,760 --> 01:26:20,160 É um feixe de luz de policarbonato que se reflete num sensor ótico. 1186 01:26:20,240 --> 01:26:25,400 Se refletir muito, é um, se pouco, é zero. Chama-se "digital". 1187 01:26:26,000 --> 01:26:27,760 Ouve, o Barambani veio ver-me. 1188 01:26:29,400 --> 01:26:30,240 O que queria? 1189 01:26:30,320 --> 01:26:33,000 Somos a maior editora italiana. 1190 01:26:34,960 --> 01:26:36,680 - A sério? - Sim. 1191 01:26:38,400 --> 01:26:39,920 É para mim, Sr. Gaetano. 1192 01:26:44,840 --> 01:26:46,480 - Estou? - Peppe! 1193 01:26:46,560 --> 01:26:48,320 - Angiolé! - Consegues ouvir? 1194 01:26:48,400 --> 01:26:49,520 Só ouço barulho. 1195 01:26:49,600 --> 01:26:52,080 Não imaginas como a comida é boa aqui. 1196 01:26:52,160 --> 01:26:55,240 Fazem esparguete delicioso, quase transparente. 1197 01:26:55,320 --> 01:26:58,600 São muito avançados. E as coisas são tão baratas. 1198 01:26:58,680 --> 01:27:02,080 Contas-me depois. Encontraste o que precisamos? 1199 01:27:02,160 --> 01:27:04,280 Sim, são mesmo muito avançados. 1200 01:27:04,360 --> 01:27:06,360 Têm aqui um aparelho chamado... 1201 01:27:06,440 --> 01:27:08,360 - Como se chama? - CLC. 1202 01:27:08,440 --> 01:27:12,080 CLC, algo assim. Ponha um pouco desse molho escuro. 1203 01:27:12,160 --> 01:27:14,400 Copia CD a nível profissional. 1204 01:27:14,480 --> 01:27:17,440 - E também nos podem dar os CD virgens. - Ótimo. 1205 01:27:17,520 --> 01:27:20,000 Compra uma dúzia, entra num barco e volta. 1206 01:27:20,080 --> 01:27:22,520 - Sanremo é daqui a 15 dias. - Está bem. 1207 01:27:25,440 --> 01:27:26,880 Então? Está tudo bem? 1208 01:27:26,960 --> 01:27:30,280 Está tudo bem, Errì. Já te disse, ninguém nos pode parar. 1209 01:27:44,920 --> 01:27:46,120 O que estás a fazer? 1210 01:27:47,120 --> 01:27:48,200 Vou despistá-los. 1211 01:27:56,960 --> 01:27:58,560 Querida? Sim, sou eu. 1212 01:27:58,640 --> 01:28:01,400 Estava a pensar, para celebrar o nosso aniversário, 1213 01:28:01,480 --> 01:28:04,240 visto que sempre o vimos em casa, 1214 01:28:04,320 --> 01:28:07,400 porque não vamos ver o Festival de Sanremo ao vivo, este ano? 1215 01:28:07,920 --> 01:28:10,880 Sim, vamos nós os dois... 1216 01:28:12,320 --> 01:28:16,800 ... o Peppino, o meu irmão, Peppe Frattasio, e a Francesca, a mulher dele. 1217 01:28:17,400 --> 01:28:21,920 O Angelo, o meu irmão. Não é o Peppe. O outro, o Angelo Frattasio. 1218 01:28:22,000 --> 01:28:24,640 - Estás a falar de forma estranha. - Está tudo bem. 1219 01:28:24,720 --> 01:28:27,400 Podemos ir todos lá e arranjar um bom hotel. 1220 01:28:27,480 --> 01:28:30,720 Lá, em Sanremo, mesmo perto do Teatro Ariston... 1221 01:28:37,320 --> 01:28:39,600 41.º FESTIVAL DA CANÇÃO ITALIANA 1222 01:28:39,680 --> 01:28:41,960 DE 27 DE FEVEREIRO A 2 DE MARÇO DE 1991 ÀS 20 HORAS 1223 01:29:06,440 --> 01:29:07,840 A encomenda foi entregue. 1224 01:29:07,920 --> 01:29:10,440 Repito, a encomenda foi entregue. 1225 01:29:13,160 --> 01:29:14,840 Os Frattasio chegaram. 1226 01:29:15,360 --> 01:29:20,960 Não saímos daqui até descobrirmos a toupeira do Festival de Sanremo. 1227 01:29:21,040 --> 01:29:25,520 Vamos ativar a Operação Mike e prender os Frattasio! 1228 01:29:25,600 --> 01:29:28,080 - O de San Carlo é melhor. - Tens razão, Teresa. 1229 01:29:28,160 --> 01:29:30,240 Como se ela soubesse como é! 1230 01:29:30,320 --> 01:29:32,480 - Sei! - Já lá estiveste? 1231 01:29:32,560 --> 01:29:33,560 Sim. Porque... 1232 01:29:35,600 --> 01:29:38,600 - Vamos, pessoal. Está a ficar tarde. - Vão andando. 1233 01:29:38,680 --> 01:29:40,760 - Aonde vais? - Já vou ter convosco. 1234 01:29:53,320 --> 01:29:56,280 O Enrico Frattasio dirige-se para um telefone público. 1235 01:29:56,360 --> 01:29:59,240 Está a ligar à toupeira! Vamos aos telefones. 1236 01:30:00,120 --> 01:30:01,960 De que telefone está a ligar? 1237 01:30:03,920 --> 01:30:05,760 De um telefone público na entrada. 1238 01:30:06,280 --> 01:30:11,000 Mas que merda, são quatro! Preciso de saber qual é para o intercetar. 1239 01:30:11,760 --> 01:30:13,200 Está a falar com alguém. 1240 01:30:13,280 --> 01:30:17,320 Não posso intercetar a chamada se não souber o telefone exato! 1241 01:30:17,400 --> 01:30:20,320 Se ele acabar a chamada, dou-te cabo do canastro! 1242 01:30:20,400 --> 01:30:22,880 Talvez seja o primeiro no mezanino. 1243 01:30:22,960 --> 01:30:27,760 Quem está no mezanino? Como assim, "talvez"? É o tal ou não? 1244 01:30:27,840 --> 01:30:31,000 - É esse. Estamos a ligar-nos. - Rápido! Despachem-se! 1245 01:30:31,080 --> 01:30:34,280 Vê se o número está certo! Vê se está na lista! 1246 01:30:34,360 --> 01:30:38,080 Anunciaram o início do espetáculo. Estão a chamar as pessoas. 1247 01:30:38,160 --> 01:30:40,720 Mas quanto tempo demora a intercetar uma chamada? 1248 01:30:40,800 --> 01:30:42,600 Estamos a localizá-lo. 1249 01:30:42,680 --> 01:30:45,560 - Está a ligar para Nápoles. - O que é que isso interessa? 1250 01:30:45,640 --> 01:30:49,040 Vive lá um milhão de pessoas. Tenho de saber com quem está a falar! 1251 01:30:49,120 --> 01:30:52,200 O Enrico ainda está ao telefone. A chamada deve estar a terminar. 1252 01:30:52,280 --> 01:30:54,880 Temos uma morada. Rua Zite, número 181. 1253 01:30:54,960 --> 01:30:58,560 Vá lá! Rua Zite, 181! Vamos mandar uma patrulha, já! 1254 01:30:58,640 --> 01:31:00,480 Vá, manda duas! 1255 01:31:00,560 --> 01:31:04,400 - Consegui, temos a ligação. - Ótimo. Rua Zite... 1256 01:31:06,600 --> 01:31:07,440 ... número 181. 1257 01:31:08,560 --> 01:31:10,240 Está a falar com uma mulher. 1258 01:31:11,880 --> 01:31:13,680 Disseste Rua Zite, número 181? 1259 01:31:13,760 --> 01:31:15,840 Sim. Está a falar com uma mulher. 1260 01:31:28,880 --> 01:31:30,720 Está a falar com a mãe. 1261 01:31:30,800 --> 01:31:34,800 Confirmo, capitão. Ele deseja um bom Festival de Sanremo à mãe. 1262 01:31:34,880 --> 01:31:36,120 É a casa da mãe dele. 1263 01:31:53,520 --> 01:31:58,040 LUGARES VIP 1264 01:33:00,280 --> 01:33:01,480 Deixa-me passar. 1265 01:33:01,960 --> 01:33:03,480 Que seca, Errì! 1266 01:33:13,880 --> 01:33:15,080 Boa noite! 1267 01:33:15,160 --> 01:33:17,440 - Edwige Fenech! - Andrea Occhipinti! 1268 01:33:17,520 --> 01:33:18,640 O que foi, Errì? 1269 01:33:19,360 --> 01:33:20,400 Caras senhoras... 1270 01:33:23,560 --> 01:33:24,600 Caros senhores... 1271 01:33:26,760 --> 01:33:30,440 - Feliz aniversário. - O 41.º Festival de Sanremo começa agora! 1272 01:33:58,840 --> 01:34:00,840 Apreendemos isto há uma hora. 1273 01:34:00,920 --> 01:34:03,000 São todas as coletâneas de Sanremo. 1274 01:34:03,720 --> 01:34:08,160 - Mas são 2 da tarde! - Não é tudo. 1275 01:34:08,240 --> 01:34:11,080 Malditos Frattasio! Como é que eles conseguem? 1276 01:34:11,160 --> 01:34:13,760 - Há algo pior. - Ainda pior? 1277 01:34:30,640 --> 01:34:33,760 - Agora, também copiam CD. - Capitão. 1278 01:34:34,920 --> 01:34:37,520 - Uma pessoa quer falar consigo. - E daí? 1279 01:34:37,600 --> 01:34:41,200 Não vês esta confusão? Temos de fazer um inventário destas cassetes. 1280 01:34:41,920 --> 01:34:44,240 Quantos CD e caixas apreendemos? 1281 01:34:44,320 --> 01:34:45,920 É sobre a Mixed by Erry. 1282 01:35:04,760 --> 01:35:08,600 São 250 milhões na Calábria e 200 milhões na Sicília. 1283 01:35:08,680 --> 01:35:11,480 Cerca de dois mil milhões só com Sanremo. 1284 01:35:12,000 --> 01:35:15,320 Só em quatro dias. Vamos triplicar as receitas com os CD. 1285 01:35:15,400 --> 01:35:18,840 Estava cheio de polícias à paisana, devem estar fulos. 1286 01:35:18,920 --> 01:35:21,760 Se estão fulos, o problema é deles, não é nosso. 1287 01:35:21,840 --> 01:35:24,160 Estão a levar isto muito a peito. 1288 01:35:24,240 --> 01:35:26,880 Então, pai? O que dizes? 1289 01:35:26,960 --> 01:35:30,760 Schillaci falha por pouco. É a sétima tentativa... 1290 01:35:30,840 --> 01:35:35,440 Tenho de estar na Praça Garibaldi às 17h30 para o comboio bom que vem de Milão. 1291 01:35:35,960 --> 01:35:37,800 É domingo, pai. Porque vais? 1292 01:35:37,880 --> 01:35:40,240 Fizemos dois mil milhões só este fim de semana. 1293 01:35:40,320 --> 01:35:43,160 Porque insistes em viver nesta casa 1294 01:35:43,240 --> 01:35:45,840 e vender uísque falso na Praça Garibaldi? 1295 01:35:47,200 --> 01:35:48,640 Venham ajudar-me. 1296 01:35:49,480 --> 01:35:50,320 Rapazes! 1297 01:35:53,600 --> 01:35:55,680 - Despachem-se. É tarde. - Sim. 1298 01:35:55,760 --> 01:35:56,960 Despachem-se. 1299 01:35:57,040 --> 01:35:58,000 Errì, pincela-o. 1300 01:35:58,080 --> 01:36:02,440 - Como, se não o engomar primeiro? - O quê? Pincela-o! Espera. 1301 01:36:02,520 --> 01:36:07,320 - Pai, o chá é sempre igual. Não podes... - Não sejas atrevido. 1302 01:36:07,400 --> 01:36:09,960 - Não sejas atrevido. - Já percebi, não sou... 1303 01:36:10,040 --> 01:36:12,080 Põe-lhe água e cala-te! 1304 01:36:12,160 --> 01:36:13,440 Não sou atrevido. 1305 01:36:13,520 --> 01:36:16,160 Tens de juntar água. 1306 01:36:16,240 --> 01:36:19,320 - Já chega! - Não percebo. O que mudou, pai? 1307 01:37:15,120 --> 01:37:17,720 O Arturo Maria Barambani pediu imunidade 1308 01:37:17,800 --> 01:37:20,000 em troca de informações sobre nós. 1309 01:37:20,080 --> 01:37:21,200 E tinha imensas. 1310 01:37:21,720 --> 01:37:25,280 Desde as empresas de fachada com que comprámos as cassetes 1311 01:37:25,360 --> 01:37:27,960 até à localização de muitos dos laboratórios. 1312 01:37:28,040 --> 01:37:30,000 Faturas, ordens de compra. 1313 01:37:30,080 --> 01:37:33,960 Até a gestão de pessoal, que obviamente era por baixo da mesa. 1314 01:38:53,200 --> 01:38:55,480 Frattasio! 1315 01:38:56,520 --> 01:38:58,960 Tem um pacote da sua mulher. 1316 01:38:59,520 --> 01:39:00,360 Sim. 1317 01:39:05,120 --> 01:39:06,680 Um fato para o julgamento. 1318 01:39:07,320 --> 01:39:08,160 Obrigado. 1319 01:39:38,720 --> 01:39:40,440 Então, Errì, é muito simples. 1320 01:39:40,520 --> 01:39:44,560 Esta é só a primeira audiência e não têm por onde pegar. 1321 01:39:44,640 --> 01:39:47,720 Por isso, vamos negar tudo. As cassetes, a pirataria... 1322 01:39:47,800 --> 01:39:49,160 Não sabemos nada disso! 1323 01:39:50,040 --> 01:39:56,480 Doutor, conhece alguém que saiba os termos do Tratado de Maastricht? 1324 01:39:56,560 --> 01:39:57,880 Como assim, Errì? 1325 01:39:58,400 --> 01:40:00,480 Sabe o que estão a decidir? 1326 01:40:00,560 --> 01:40:06,080 Por favor, Errì, tem de se concentrar. Não teremos de dizer nada em tribunal. 1327 01:40:06,160 --> 01:40:10,040 Quando o juiz nos perguntar como nos declaramos, 1328 01:40:10,120 --> 01:40:12,120 só diremos uma palavra, está bem? 1329 01:40:13,000 --> 01:40:14,240 "Inocente." 1330 01:40:14,760 --> 01:40:16,760 Errì? Compreendeu ou não? 1331 01:40:17,560 --> 01:40:20,560 Sim, compreendi. Vou declarar-me inocente. 1332 01:40:25,560 --> 01:40:28,160 Sou... inocente. 1333 01:40:31,560 --> 01:40:32,560 Vamos começar. 1334 01:40:32,640 --> 01:40:37,880 O Estado italiano contra Giuseppe, Angelo e Enrico Frattasio. 1335 01:40:37,960 --> 01:40:41,160 Os arguidos são acusados de conspiração criminosa 1336 01:40:41,240 --> 01:40:42,960 que implica vários aspetos. 1337 01:40:43,040 --> 01:40:46,960 Que são falsificação, posse 1338 01:40:47,040 --> 01:40:50,440 e contrabando de cassetes de música e CD. 1339 01:40:50,520 --> 01:40:53,800 Tudo graças à posse de meios, instalações 1340 01:40:53,880 --> 01:40:56,400 e equipamento para a reprodução 1341 01:40:56,480 --> 01:41:02,680 e duplicação de material fonográfico ultraprofissional. 1342 01:41:03,920 --> 01:41:05,800 Arguido Enrico Frattasio. 1343 01:41:11,960 --> 01:41:12,960 Como se declara? 1344 01:41:23,600 --> 01:41:27,880 Frattasio, como se declara? Culpado ou inocente? 1345 01:41:28,480 --> 01:41:29,320 Errì? 1346 01:41:30,760 --> 01:41:31,760 Errì? 1347 01:41:54,760 --> 01:41:55,600 Eu... 1348 01:42:04,440 --> 01:42:05,440 Sou um DJ! 1349 01:42:09,680 --> 01:42:13,760 Enrico, Peppe e Angelo foram condenados a quatro anos e seis meses de prisão. 1350 01:42:13,840 --> 01:42:16,040 Todos os seus bens foram confiscados. 1351 01:42:16,120 --> 01:42:20,440 Após os eventos, foi fundada a FPM (Federação Contra a Pirataria Musical), 1352 01:42:20,520 --> 01:42:24,320 para proteger os direitos de autor e a propriedade intelectual. 1353 01:42:24,400 --> 01:42:28,160 Hoje em dia, Enrico Frattasio produz e distribui caixas para presentes. 1354 01:42:28,240 --> 01:42:30,720 Ocasionalmente, continua a atuar como DJ. 1355 01:42:33,520 --> 01:42:40,480 Os irmãos Frattasio duplicaram mais de 180 milhões de cassetes. 1356 01:42:41,000 --> 01:42:44,000 Deixem ver se percebi. Nada do que eu faço é bom. 1357 01:42:44,080 --> 01:42:46,600 Pedi a alguém para pegar no dinheiro... Eu falo baixo. 1358 01:42:46,680 --> 01:42:48,000 ... e enterrá-lo. 1359 01:42:48,080 --> 01:42:51,480 Construíram campos de ténis por cima, para que ninguém lhe possa mexer. 1360 01:42:51,560 --> 01:42:53,960 Daqui a dez anos, a concessão acaba e ficamos com ela. 1361 01:42:54,040 --> 01:42:57,720 Não queremos saber de ténis. Vamos lá, escavamos 1362 01:42:57,800 --> 01:42:59,520 e pegamos nos 30 mil milhões. 1363 01:42:59,600 --> 01:43:02,160 - Qual é o problema? - Eu digo-te! 1364 01:43:02,240 --> 01:43:03,840 É este o problema! Olha! 1365 01:43:07,800 --> 01:43:12,160 O TRATADO DE MAASTRICHT FOI ASSINADO O EURO SUBSTITUIRÁ AS MOEDAS NACIONAIS 1366 01:43:14,440 --> 01:43:16,160 Errì, isso não é um problema. 1367 01:43:16,240 --> 01:43:20,320 É treta. Achas que podem mudar a moeda de um dia para o outro? 1368 01:43:21,920 --> 01:43:23,880 - Também acho que é treta. - Vês? 1369 01:43:23,960 --> 01:43:26,000 O quê? Leram isto? 1370 01:43:26,080 --> 01:43:29,280 - Que papalvo! - Lançam um novo modelo, como os carros? 1371 01:43:29,360 --> 01:43:31,000 Não poderemos fazer nada? 1372 01:43:31,080 --> 01:43:35,320 - No café: "Não, tenho o dinheiro antigo!" - Qual café? 1373 01:44:51,960 --> 01:44:54,480 BASEADO NA HISTÓRIA VERÍDICA DE: 1374 01:47:12,840 --> 01:47:16,120 Estou? Sou eu. Está tudo bem? 1375 01:47:16,200 --> 01:47:20,160 - Sabes o que tens de fazer? - Claro. É como no ano passado. 1376 01:47:20,240 --> 01:47:22,880 Tenho de carregar em dois botões e pronto. 1377 01:47:22,960 --> 01:47:24,360 Bom festival, mãe. 1378 01:47:24,440 --> 01:47:27,480 Sim, tu também. Diverte-te. Tem cuidado. 1379 01:47:27,560 --> 01:47:29,960 - Sim. Claro. - Adeus. 1380 01:47:30,720 --> 01:47:34,360 ... do seu amigo Silvano, que naturalmente... 1381 01:47:36,000 --> 01:47:39,240 - O que disse ele? - Nada. Os três estão lá. 1382 01:47:39,760 --> 01:47:43,040 Porque foram, com aquele tempo frio? 1383 01:47:43,120 --> 01:47:46,320 Não podemos fazer nada, são tolos. Não te preocupes. 1384 01:47:49,920 --> 01:47:53,880 - Céus! Está a começar! Espera! - ... o 41.º Festival de Sanremo! 1385 01:47:53,960 --> 01:47:56,360 O que era? Rec e play. 1386 01:47:59,120 --> 01:47:59,960 Obrigada. 1387 01:48:01,200 --> 01:48:03,960 Marisa, é o último ano que passamos por esta chatice, 1388 01:48:04,040 --> 01:48:05,680 estou farto desta confusão. 1389 01:48:06,480 --> 01:48:08,680 Sim, já chega. Faz demasiado pó. 1390 01:48:08,760 --> 01:48:10,480 Este evento, todos os anos... 1391 01:50:59,440 --> 01:51:06,280 Legendas: Teresa Silva 106597

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.