All language subtitles for Misfit.Nederlands (CC)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,375 --> 00:00:05,625 [spuitbus schudt en spuit] 2 00:00:32,708 --> 00:00:35,000 Hé, wat leuk dat je weer kijkt naar een nieuwe video. 3 00:00:35,333 --> 00:00:37,042 Voor iedereen die vandaag voor het eerst kijkt, 4 00:00:37,125 --> 00:00:38,000 het is... 5 00:00:38,208 --> 00:00:39,417 ...mij, Julia Martins. 6 00:00:40,417 --> 00:00:41,375 Ik ben Nederlands. 7 00:00:42,333 --> 00:00:44,458 Maar ik woon al tien jaar in Amerika. 8 00:00:48,416 --> 00:00:49,675 Ik hou van zingen. 9 00:00:49,783 --> 00:00:52,625 dan praat ik tegen een stenen muur tegen een stenen muur 10 00:00:52,750 --> 00:00:55,125 En films kijken met m'n beste vriendin, Sanne. 11 00:00:55,458 --> 00:00:56,666 VRIENDEN VOOR HET LEVEN 12 00:00:56,750 --> 00:00:58,083 Maar ik hou het meest van... 13 00:00:59,041 --> 00:01:00,666 ...m'n zelfgemaakte yoghurtijs. 14 00:01:03,625 --> 00:01:06,000 [lachen] En ik vlog over alles wat me bezighoudt. 15 00:01:06,208 --> 00:01:09,042 [geklets op de achtergrond] 16 00:01:09,125 --> 00:01:10,958 ...dingen over jongens te bespreken. 17 00:01:11,125 --> 00:01:13,125 Ik ga naar een te gekke school. 18 00:01:13,542 --> 00:01:15,250 Ik ben drie keer gekozen tot schoonheidskoningin. 19 00:01:15,333 --> 00:01:16,208 [gejuich] 20 00:01:16,333 --> 00:01:18,042 En m'n buurman is The Rock. 21 00:01:21,167 --> 00:01:22,042 Grapje. 22 00:01:23,542 --> 00:01:26,792 Ik heb alles wat een meisje nodig heeft. Nou ja... 23 00:01:26,875 --> 00:01:29,375 ...meer volgers op m'n vlog zou leuk zijn. [bel rinkelt] 24 00:01:29,542 --> 00:01:31,583 [zucht] M'n leven is eigenlijk... 25 00:01:32,792 --> 00:01:33,875 ...perfect. 26 00:01:34,500 --> 00:01:36,667 Wat? Verhuizen? 27 00:01:39,167 --> 00:01:40,333 Terug naar Nederland? 28 00:01:40,583 --> 00:01:44,792 Het land van klompen, molens en... stamppot? 29 00:01:44,875 --> 00:01:45,750 [buzzer gaat af] 30 00:01:47,375 --> 00:01:50,333 [gesnik] 31 00:01:55,958 --> 00:01:57,667 Ben ik toch een beetje bij je. 32 00:02:00,833 --> 00:02:02,708 Gelukkig hebben ze in Nederland ook internet. 33 00:02:03,833 --> 00:02:06,083 We facetimen. -Elke dag. 34 00:02:06,333 --> 00:02:07,833 [gesnik] 35 00:02:14,833 --> 00:02:17,708 Welkom... in Nederland. 36 00:02:18,000 --> 00:02:19,125 [koe loeit] 37 00:02:32,250 --> 00:02:33,583 [binnenkomend bericht] 38 00:02:48,958 --> 00:02:50,833 [wekker gaat af] 39 00:02:57,500 --> 00:02:58,583 [wekker stopt] 40 00:02:59,333 --> 00:03:00,417 [zucht] 41 00:03:02,375 --> 00:03:04,042 Vandaag is m'n eerste schooldag. 42 00:03:06,875 --> 00:03:10,375 Wist je trouwens dat Nederland zo'n 224 keer in Amerika past? 43 00:03:10,500 --> 00:03:12,708 VERENIGDE STATEN VAN AMERIKA 44 00:03:13,083 --> 00:03:14,083 Hier is alles klein. 45 00:03:16,083 --> 00:03:17,083 [buzzer gaat af] 46 00:03:17,292 --> 00:03:18,208 Dat wordt wennen. 47 00:03:19,917 --> 00:03:22,125 Soms moet je dingen niet groter maken dan ze zijn... 48 00:03:22,208 --> 00:03:23,917 ...een klein land blijft een klein land. 49 00:03:24,000 --> 00:03:25,500 [in het Engels] Zie de feiten onder ogen, Julia. 50 00:03:25,583 --> 00:03:30,833 Nieuw land, nieuwe vrienden maken. Daarom heb ik m'n driestappenplan. Eén. 51 00:03:31,917 --> 00:03:34,667 Draag een outfit waarmee je een geweldige eerste indruk maakt. 52 00:03:39,250 --> 00:03:42,333 Twee. Neem wat lekkers mee. En drie. 53 00:03:43,708 --> 00:03:45,333 Zorg voor een groots entree. 54 00:03:45,458 --> 00:03:46,500 Hoogland... 55 00:03:46,667 --> 00:03:47,833 [in het Engels] ...hier kom ik dan. 56 00:04:03,000 --> 00:04:04,125 [onverstaanbaar geklets] 57 00:04:06,667 --> 00:04:08,917 [gelach] 58 00:04:16,375 --> 00:04:17,957 Gaat het? -Ja, dank je. 59 00:04:19,707 --> 00:04:22,292 Hé, ik ben Julia. Nieuw hier. 60 00:04:22,542 --> 00:04:26,042 Magenta, oud hier. -Wil je een cupcake? 61 00:04:27,207 --> 00:04:30,082 Zelfgemaakt? -Regel twee is, neem iets lekkers mee. 62 00:04:31,542 --> 00:04:32,875 Dus je houdt je aan regels? 63 00:04:33,625 --> 00:04:35,875 Nou... -Wat is regel één dan? 64 00:04:36,082 --> 00:04:38,000 Draag iets dat een geweldige eerste indruk maakt. 65 00:04:38,250 --> 00:04:39,207 [jongen] Ja, hier. 66 00:04:39,707 --> 00:04:41,417 Was dat een kudde bizons? 67 00:04:42,000 --> 00:04:44,250 Nee, dat is de Sportsquad. -Sportsquad? 68 00:04:44,332 --> 00:04:46,917 Achtennegentig procent spieren, twee procent hersenen. 69 00:04:48,625 --> 00:04:49,750 Van welke planeet kom jij? 70 00:04:50,832 --> 00:04:53,957 Amerika. -Oké, nou, in dat geval... 71 00:04:55,167 --> 00:04:59,082 ...welkom op het Hoogland, een wereld vol groepjes en meelopers. 72 00:04:59,500 --> 00:05:03,167 Op deze school sluit iedereen zich aan bij een groep, een squad. 73 00:05:05,000 --> 00:05:06,125 De Selfiesquad. 74 00:05:07,167 --> 00:05:10,207 De Sportsquad. De Rapsquad. 75 00:05:10,292 --> 00:05:14,582 Eén, twee, drie, vier, vijf, zes, zeven, acht, negen, tien. Ik ben niet eens 19. 76 00:05:14,792 --> 00:05:18,707 Pensioen op m'n 17. New York, geen Maybelline. Wie dan? M'n hele team. 77 00:05:18,792 --> 00:05:20,125 De Hightechsquad. 78 00:05:21,207 --> 00:05:22,332 [slurpt] 79 00:05:22,417 --> 00:05:23,832 Is dat een squad? 80 00:05:25,542 --> 00:05:28,917 Ricardo, whizzkid, tech-freak, melkverslaafde. 81 00:05:30,500 --> 00:05:31,875 En een eenpersoonssquad. 82 00:05:33,500 --> 00:05:37,125 De Vlogsquad. -[onduidelijk geklets op achtergrond] 83 00:05:37,207 --> 00:05:38,457 En de Paardenmeisjessquad. 84 00:05:38,750 --> 00:05:40,832 Ook wel de kristallen-nagelsquad genoemd. 85 00:05:43,457 --> 00:05:44,542 De Musersquad. 86 00:05:45,457 --> 00:05:47,082 En de allerergste van allemaal... 87 00:05:48,000 --> 00:05:49,250 ...de VIP-squad. 88 00:05:49,917 --> 00:05:55,082 Sterre Hagendoorn, de bijenkoningin met één doel in het leven: aanbeden worden. 89 00:05:55,875 --> 00:05:57,500 Daar heeft ze haar twee slaafjes voor. 90 00:05:58,207 --> 00:06:02,000 Jocelyn, een leeghoofd die niets liever wilt dan een missverkiezing winnen. 91 00:06:02,250 --> 00:06:06,082 En Esmee. Die zorgt dat de regels van de VIP's worden nageleefd op deze school. 92 00:06:08,125 --> 00:06:12,917 Magenta, probeer je nou in contact te komen met echte mensen? [grinnikt] 93 00:06:13,000 --> 00:06:14,332 [in het Engels] Praat tegen m'n vinger. 94 00:06:18,167 --> 00:06:20,625 Ik denk dat we er weer eentje hebben, dames. 95 00:06:21,000 --> 00:06:22,582 Een CZS'je. -Een wat? 96 00:06:22,792 --> 00:06:24,417 Een chick zonder squad. 97 00:06:30,042 --> 00:06:33,875 Ze heeft wel de goede maten, dus op zich wel VIP-materiaal. 98 00:06:34,207 --> 00:06:35,250 Of niet. 99 00:06:36,375 --> 00:06:42,207 [lacht] Oké, lieverd. Om te bepalen of je bij ons hoort, ga ik wat vragen stellen. 100 00:06:42,832 --> 00:06:44,542 Vraagjes... -Heb jij een scooter? 101 00:06:44,917 --> 00:06:45,582 Nee. 102 00:06:45,832 --> 00:06:47,082 [lacht] 103 00:06:47,917 --> 00:06:49,417 Maar in Amerika had ik een auto. 104 00:06:52,000 --> 00:06:53,542 Heb je ooit meegedaan aan een missverkiezing? 105 00:06:54,332 --> 00:06:56,957 Ja, ik ben drie keer schoonheidskoningin van m'n middelbare school geweest. 106 00:06:57,082 --> 00:06:59,625 [lacht] Oké. Hm. 107 00:07:00,957 --> 00:07:03,417 Over hoeveel jaar denk je 1000 volgers te hebben? 108 00:07:04,667 --> 00:07:06,792 Ik heb al meer dan 5000 volgers. 109 00:07:07,750 --> 00:07:10,957 Wat is jouw favoriete nummer van Toon, Tiago, Luca en Jaimy? 110 00:07:11,167 --> 00:07:12,292 Wie? -[Sterre lacht] 111 00:07:12,457 --> 00:07:13,542 O, mijn God. 112 00:07:13,707 --> 00:07:14,957 Wat de F? 113 00:07:15,250 --> 00:07:16,707 FB. 114 00:07:17,542 --> 00:07:19,125 Facebook, serieus? 115 00:07:21,332 --> 00:07:22,917 Dat zijn de jongens van 4U. 116 00:07:23,625 --> 00:07:25,750 [grinnikt] Je kent 4U niet? 117 00:07:25,957 --> 00:07:27,125 De boyband. 118 00:07:27,250 --> 00:07:28,875 Ja, ik weet genoeg. 119 00:07:29,750 --> 00:07:32,332 Jij bent... een misfit. 120 00:07:35,457 --> 00:07:37,667 [spuitbus ratelt] 121 00:07:38,125 --> 00:07:39,875 [spuitbus spuit] 122 00:07:43,417 --> 00:07:44,542 Een misfit? 123 00:07:46,457 --> 00:07:48,667 Dat is een squad, voor losers. 124 00:07:50,500 --> 00:07:53,125 De regels. -Regel één. 125 00:07:53,457 --> 00:07:58,000 In de gangen loop je niet door het midden. Twee, in de kantine eet je op de grond. 126 00:07:58,082 --> 00:07:59,292 Op de grond? -En regel drie. 127 00:07:59,875 --> 00:08:02,667 Je kijkt niet naar Sterres eigendom: Robin. 128 00:08:09,125 --> 00:08:13,000 Oké. Dit is niet hoe ik me het warme welkom had voorgesteld. 129 00:08:27,332 --> 00:08:28,750 Hé, ik ben op zoek naar bio... 130 00:08:30,542 --> 00:08:31,957 Weet jij misschien waar biologie... 131 00:08:48,542 --> 00:08:50,542 Weet je waar biologie is? 132 00:08:53,042 --> 00:08:54,833 Weet jij waar biologie is? -Wat? 133 00:08:55,167 --> 00:08:56,917 [muziek speelt door koptelefoon] 134 00:08:58,792 --> 00:08:59,667 [lacht] 135 00:08:59,833 --> 00:09:02,500 [rockmuziek galmt door koptelefoon] -[Nick en Julia lachen] 136 00:09:02,875 --> 00:09:04,167 Lekker ontspannen. 137 00:09:04,250 --> 00:09:06,125 Je kan de dag beter rustig beginnen, toch? 138 00:09:08,167 --> 00:09:10,125 Julia. -Nick. 139 00:09:14,083 --> 00:09:15,667 [in het Engels] Je bent een schat, moeilijk te vinden. 140 00:09:16,917 --> 00:09:17,958 Wat? 141 00:09:18,917 --> 00:09:20,042 Dat staat op je hand. 142 00:09:20,750 --> 00:09:23,500 O, ja. Ik schrijf liedjes. 143 00:09:24,250 --> 00:09:25,250 Het is voor een liedje. 144 00:09:26,583 --> 00:09:27,708 Zoiets dacht ik al. 145 00:09:30,375 --> 00:09:31,333 Biologie? 146 00:09:32,417 --> 00:09:34,208 Nee, dit gaat over de liefde. 147 00:09:34,792 --> 00:09:36,833 Nee, ik bedoel, weet je waar biologie is? 148 00:09:37,750 --> 00:09:40,417 O ja, 166B. 149 00:09:42,208 --> 00:09:43,375 Oké. -Oké. 150 00:09:43,542 --> 00:09:45,333 Dank je. -Graag gedaan. 151 00:09:50,167 --> 00:09:51,875 Een misfit? Jij? 152 00:09:52,125 --> 00:09:54,916 Ja, en ik had nog wel m'n magische outfit aan. 153 00:09:55,208 --> 00:09:57,208 O, mijn God. Kom gewoon terug naar ons. 154 00:09:59,333 --> 00:10:02,750 Als je m'n ouders kan ompraten krijg je m'n hele nagellakcollectie. 155 00:10:02,958 --> 00:10:04,458 Alle 74 potjes? 156 00:10:04,708 --> 00:10:06,125 Plus droger. 157 00:10:07,500 --> 00:10:08,666 Ik mis je. 158 00:10:10,375 --> 00:10:11,583 Ik jou ook. 159 00:10:14,875 --> 00:10:16,125 [schoolbel gaat] 160 00:10:16,375 --> 00:10:17,583 [onverstaanbaar geklets] 161 00:10:17,833 --> 00:10:22,000 Hé, welkom bij een nieuwe Hoogland-vlog, welkom bij het nieuwe schooljaar. 162 00:10:22,250 --> 00:10:24,833 [geluid van bellen] -[gelach] 163 00:10:26,083 --> 00:10:29,916 Nieuwe kansen, nieuwe tijdverspilling, nieuw huiswerk. 164 00:10:30,125 --> 00:10:32,416 En... nieuwe slachtoffers. 165 00:10:33,250 --> 00:10:36,750 Wat is dit? En dan zeg ik, later. 166 00:10:38,166 --> 00:10:41,083 Goedemorgen, allemaal. Welkom in het nieuwe schooljaar. 167 00:10:41,583 --> 00:10:45,333 Ik ben zeer trots dat we dit jaar een nieuwe leerling mogen verwelkomen. 168 00:10:45,958 --> 00:10:49,416 Een internationaal pareltje, Julia Martens. 169 00:10:49,583 --> 00:10:51,041 [leerlingen mompelen] 170 00:10:51,291 --> 00:10:55,333 Ze komt uit Amerika, waar ze de bijnaam had: Number One. 171 00:10:55,708 --> 00:10:57,625 Ze heeft een zeer succesvolle vlog. 172 00:10:57,750 --> 00:11:01,166 Daar gaan we. -En is gezegend met een prachtige stem. 173 00:11:01,833 --> 00:11:08,166 [zingt in het Engels] zeg maar niets anders verlies ik de moed 174 00:11:09,333 --> 00:11:15,208 ik zoek het diep in mezelf ik zal de pijn riskeren 175 00:11:15,500 --> 00:11:18,166 schatje, soms... 176 00:11:18,458 --> 00:11:21,000 Drie complimentjes van Houtkamp in één minuut. Heb je hem omgekocht? 177 00:11:22,000 --> 00:11:24,083 wat kan ik doen om... -Je zingt echt fantastisch. 178 00:11:24,500 --> 00:11:25,791 Van wie is dit nummer? 179 00:11:26,083 --> 00:11:27,333 Van mij. 180 00:11:27,916 --> 00:11:31,458 Het klinkt echt heel vet. -Dank je. 181 00:11:33,000 --> 00:11:34,500 [applaus] 182 00:11:36,041 --> 00:11:38,333 En ook dit jaar sluiten we natuurlijk af met... 183 00:11:42,791 --> 00:11:45,750 ...School's Got Talent. 184 00:11:46,000 --> 00:11:49,958 Wie gaat die felbegeerde plek veroveren op... 185 00:11:50,125 --> 00:11:51,833 ...de Wall of Fame. 186 00:11:52,500 --> 00:11:53,708 Nou, dat weten we al. 187 00:11:54,041 --> 00:11:57,500 [Sterre giechelt] -De winnaar gaat een jaar lang naar... 188 00:11:58,958 --> 00:12:01,666 [in het Engels] ...de Verenigde Staten van Amerika. 189 00:12:01,916 --> 00:12:03,125 [gejuich] -Daar kom je net vandaan. 190 00:12:03,333 --> 00:12:06,750 Dus iedereen gauwgauw, en vul je talent in op het grote bord. 191 00:12:11,791 --> 00:12:15,041 En, Mini-Jack, wat denk je? 192 00:12:15,375 --> 00:12:17,875 Gaat het dit jaar lukken om een liedje af te schrijven... 193 00:12:17,958 --> 00:12:20,250 ...of ga je weer stotterend het podium af? 194 00:12:20,500 --> 00:12:22,458 [Jocelyn en Esmee giechelen] -Mini-Jack? 195 00:12:23,083 --> 00:12:25,041 Jack Diamond, dat is m'n vader. 196 00:12:25,208 --> 00:12:26,708 Totale ster, die man. 197 00:12:27,125 --> 00:12:29,458 Maar lastig te evenaren. En jij... 198 00:12:29,833 --> 00:12:33,000 Ik ben diep onder de indruk. Ik bedoel, wat een stem. 199 00:12:33,916 --> 00:12:35,583 Dank je? -Je inspireert me. 200 00:12:35,791 --> 00:12:38,333 Nee. Nee, je raakt me. 201 00:12:38,666 --> 00:12:40,375 Misschien kunnen we samen een liedje schrijven? 202 00:12:40,458 --> 00:12:41,333 Echt? 203 00:12:41,500 --> 00:12:43,875 [lacht] Nee, natuurlijk niet. 204 00:12:44,083 --> 00:12:47,833 Laat me duidelijk zijn, misfit. Ik ben het zangtalent hier op school. 205 00:12:48,250 --> 00:12:49,875 Geen plek voor copycats. 206 00:12:50,041 --> 00:12:51,208 Mi... -...auw. 207 00:12:51,541 --> 00:12:54,083 Je kunt me het zingen niet verbieden. -Dit is mijn school. 208 00:12:54,500 --> 00:12:56,375 Ik kan je maken of breken. 209 00:13:00,291 --> 00:13:01,541 [potlood stuitert op de grond] 210 00:13:02,583 --> 00:13:05,333 Na het lakken, altijd even je nagels onder de koude kraan. 211 00:13:06,750 --> 00:13:10,833 Als ontbijt mag je deze week in plaats van een blauwe bes ook anderhalve druif. 212 00:13:11,250 --> 00:13:12,958 Ze heeft het niveau van anderhalve druif. 213 00:13:13,958 --> 00:13:16,958 [Sterre] Ik heb ook nog een heel leuk 4U nieuwtje. 214 00:13:17,125 --> 00:13:18,375 SCHOONHEIDSTIPS - WEEK 12 215 00:13:18,500 --> 00:13:21,750 Ze geven namelijk een mega-exclusief concert voor maar tien fans. 216 00:13:22,750 --> 00:13:25,125 [in het Engels] En raad eens? Ik heb drie kaartjes. 217 00:13:25,291 --> 00:13:26,750 [lacht hardop] 218 00:13:27,125 --> 00:13:29,375 Het is natuurlijk jammer als je er niet bij kan zijn. 219 00:13:30,125 --> 00:13:32,958 Maar daarom heb ik iets voor jullie. 220 00:13:34,875 --> 00:13:36,000 Oké. 221 00:13:36,625 --> 00:13:39,458 [zingt in het Engels] de dingen die ik zei 222 00:13:39,875 --> 00:13:43,166 vlogen als een adelaar over je hoofd 223 00:13:43,416 --> 00:13:49,916 en het voelt alsof we niet verliefd zijn 224 00:13:50,500 --> 00:13:55,458 het uitmaken is zo moeilijk, maar als we stoppen 225 00:13:55,875 --> 00:14:02,875 kunnen we leren weer vrienden te worden 226 00:14:03,541 --> 00:14:05,375 Ze klinkt als een onwijze doos. 227 00:14:06,083 --> 00:14:08,166 Dank je. -Maar ze kan wel zingen. 228 00:14:08,833 --> 00:14:10,041 Dat helpt niet. 229 00:14:10,125 --> 00:14:12,791 Maar niet zo mooi en zuiver als jij, natuurlijk. 230 00:14:13,375 --> 00:14:14,666 Te laat, San. 231 00:14:15,041 --> 00:14:18,708 Een beetje concurrentie houdt je scherp. -Wat als het nou niet lukt? 232 00:14:19,208 --> 00:14:20,875 Live zingen durf ik nog steeds niet. 233 00:14:21,791 --> 00:14:22,958 Oefenen tot je erbij neervalt. 234 00:14:23,333 --> 00:14:24,625 Kom op, je kunt het. 235 00:14:25,875 --> 00:14:27,583 [oppeppende muziek speelt] -Niemand is beter dan jij. 236 00:14:27,666 --> 00:14:29,208 Ga ervoor, pak ze in. 237 00:14:30,416 --> 00:14:32,416 Voel je kracht, dit is jouw moment. 238 00:14:33,208 --> 00:14:35,500 Geloof in jezelf en alles is mogelijk. 239 00:14:35,708 --> 00:14:38,708 [juicht] -[muziek stopt abrupt] 240 00:14:38,875 --> 00:14:40,541 Mam. -Alles goed, Juul? 241 00:14:41,375 --> 00:14:44,625 Nieuw vlogidee, over positief denken. 242 00:14:47,958 --> 00:14:49,166 Je had gelijk, San. 243 00:14:50,375 --> 00:14:51,750 [schoolbel gaat] 244 00:15:15,375 --> 00:15:16,583 Zo, ja. 245 00:15:16,875 --> 00:15:19,875 Zie je wat ik doe? En huppakee, naar voren. 246 00:15:20,041 --> 00:15:22,833 Je voelt dat het werkt. Werk aan de winkel. 247 00:15:22,958 --> 00:15:26,500 Let op. Aanspannen, kantelen en branden. 248 00:15:28,208 --> 00:15:29,875 [onverstaanbaar geklets] 249 00:15:31,750 --> 00:15:32,875 Hé. 250 00:15:33,833 --> 00:15:35,583 Darling Daisy is toch jouw moeder? 251 00:15:36,500 --> 00:15:37,708 Ik vind haar zo cool. 252 00:15:37,958 --> 00:15:39,041 Bedankt. 253 00:15:39,458 --> 00:15:41,458 Weet je wat ik echt supercool vind? 254 00:15:46,291 --> 00:15:48,250 [geluid van elektriciteit] [video blijft hangen] 255 00:15:56,875 --> 00:15:58,833 Je weet dat je zo geen boek leest, toch? 256 00:15:59,708 --> 00:16:01,333 Alle topmodellen zijn zo begonnen. 257 00:16:01,500 --> 00:16:03,708 Hoe? Met Harry Potter op hun hoofd? 258 00:16:03,833 --> 00:16:08,750 [zucht] Door het boek krijg ik een rechte houding. Regel één van topmodellen. 259 00:16:08,958 --> 00:16:10,958 En wat als je dan geen topmodel wordt? 260 00:16:11,416 --> 00:16:14,375 Dan word ik... miss. -Van wat? 261 00:16:14,916 --> 00:16:19,250 Je bent miss van iets. Het is een eretitel. Je bent Miss World of Universe. 262 00:16:20,000 --> 00:16:23,833 Van iets dat bij me past. Miss... -Lukt. 263 00:16:24,375 --> 00:16:26,958 [Esmee lacht] -[Jocelyn zucht] 264 00:16:28,416 --> 00:16:32,208 [zucht] Man, ik wou dat ik dat boek was. 265 00:16:32,791 --> 00:16:34,166 Een boek heeft inhoud. 266 00:16:34,416 --> 00:16:35,666 En? 267 00:16:35,833 --> 00:16:38,333 Dat gaat niet samen met zo'n leeghoofd als Jocelyn. 268 00:16:38,708 --> 00:16:40,000 Waarom praat je niet met haar? 269 00:16:40,750 --> 00:16:43,250 Ik ben nog op zoek naar de ultieme openingszin. 270 00:17:05,041 --> 00:17:06,666 Hé. -Hé. 271 00:17:07,166 --> 00:17:10,166 Ik had vet goede teksten opgeschreven... ergens. 272 00:17:10,457 --> 00:17:12,207 Vast niet het einde. -Heel grappig. 273 00:17:12,666 --> 00:17:15,666 Nick maakt z'n liedjes nooit af. -Jongens, ik heb hem. 274 00:17:16,125 --> 00:17:18,582 [zwoele muziek begint te spelen] -Luister. Hé, Jocelyn... 275 00:17:19,250 --> 00:17:20,666 ...heb je een pleister voor me... 276 00:17:21,541 --> 00:17:24,957 ...ik heb m'n knie net bezeerd, toen ik voor je viel. 277 00:17:25,125 --> 00:17:26,041 [muziek stopt] -Super slap. 278 00:17:26,625 --> 00:17:29,207 Oké, dit is hem. Luister. 279 00:17:30,292 --> 00:17:31,625 Hé, Jocelyn... -[wederom zwoele muziek] 280 00:17:32,082 --> 00:17:36,375 ...heb je extra opslagruimte nodig? Ik heb altijd een plekje voor je. 281 00:17:37,000 --> 00:17:38,207 In m'n cloud. -[muziek stopt] 282 00:17:38,542 --> 00:17:39,707 Nee. -Nee? 283 00:17:39,875 --> 00:17:41,707 [Julia en Magenta lachen] 284 00:17:42,167 --> 00:17:43,582 Oké. [camerageluid] 285 00:17:43,750 --> 00:17:45,957 [geluid van camerasluiter] -Wat doe je? 286 00:17:46,917 --> 00:17:48,082 Snapchat. -[Julia lacht] 287 00:17:48,957 --> 00:17:50,125 [bel rinkelt] 288 00:17:50,792 --> 00:17:53,500 Ik heb hem. Hé. Jocelyn... 289 00:17:53,957 --> 00:17:57,082 ...ik was op zoek naar de meest zeldzame Pokémon... 290 00:17:57,750 --> 00:17:59,207 ...en mijn navigatie... 291 00:17:59,957 --> 00:18:01,042 ...bracht me naar jou. 292 00:18:01,167 --> 00:18:02,167 [telefoon rinkelt] 293 00:18:03,250 --> 00:18:05,582 Waarom neem jij niet op? -Ik ben druk. 294 00:18:05,832 --> 00:18:07,082 Hoe staat het met m'n 7,5? 295 00:18:07,332 --> 00:18:10,707 De school heeft een nieuw beveiligingssysteem, 't gaat langer duren. 296 00:18:10,875 --> 00:18:14,250 Die heb je zelf ontworpen. -Het mag niet lijken dat ik het zelf hack. 297 00:18:14,375 --> 00:18:17,832 Ik wil dat cijfer voor vrijdag. Anders kun je het haarbandje van Jocelyn... 298 00:18:19,167 --> 00:18:20,042 ...vergeten. 299 00:18:20,957 --> 00:18:22,457 Dat is voor in m'n haar. 300 00:18:25,500 --> 00:18:27,792 Meiden. Ik heb een verrassing voor jullie. 301 00:18:28,332 --> 00:18:31,792 Waarom heb je een boek op je hoofd? -Harry helpt haar model worden. 302 00:18:32,167 --> 00:18:33,832 Een personal trainer... 303 00:18:33,957 --> 00:18:34,875 hip hoor. 304 00:18:35,042 --> 00:18:36,000 Enfin... 305 00:18:36,082 --> 00:18:37,417 Ik heb iets voor jullie. 306 00:18:37,957 --> 00:18:39,750 [beiden zuchten] 307 00:18:39,875 --> 00:18:43,625 Is dat een echte Louis? -Daar spaar ik al sinds m'n zesde voor. 308 00:18:43,832 --> 00:18:47,417 Dit is zo gaaf. -Wat betekenen die lettertjes eigenlijk? 309 00:18:48,167 --> 00:18:51,417 Dit is voor jullie. Revolutionair. 310 00:18:51,500 --> 00:18:54,750 Ontwikkeld in laboratoria in Zuid-Korea. 311 00:18:54,832 --> 00:18:57,667 Herstelt de cellen van de opperhuid in slechts 24 uur. 312 00:18:58,125 --> 00:19:00,082 Ziet er gek uit. Wat zit erin? 313 00:19:00,167 --> 00:19:01,625 Lavendel. [lacht] 314 00:19:03,000 --> 00:19:04,500 En gemalen huidschilfers. 315 00:19:05,500 --> 00:19:08,125 Zodat jullie net als ik een perzikzacht huidje krijgen. 316 00:19:08,667 --> 00:19:12,250 Speciaal voor ons keurige prinsesje. Snackchat-horror. 317 00:19:12,417 --> 00:19:14,000 [geluid van uitgaand bericht] -[telefoonmelding] 318 00:19:16,667 --> 00:19:17,832 [schreeuwt] 319 00:19:18,082 --> 00:19:19,332 Mijn favoriete geluid. 320 00:19:19,707 --> 00:19:22,750 Vier generaties Houtkamp hebben deze school... 321 00:19:22,875 --> 00:19:26,457 ...met vlag en wimpel afgerond. Over m'n lijk dat dat stopt bij m'n zoon. 322 00:19:26,875 --> 00:19:28,500 Sorry dat ik zo'n teleurstelling ben. 323 00:19:28,667 --> 00:19:31,707 Fix het gewoon. Trek dat Engels op naar een zes. 324 00:19:31,792 --> 00:19:32,707 Hoe dan? 325 00:19:33,667 --> 00:19:35,917 [zucht] Misschien moet je een Engels woordenboek inslikken. 326 00:19:36,292 --> 00:19:37,167 [puft] 327 00:19:37,332 --> 00:19:41,707 Misschien moet je harder studeren in plaats van in die sportschool rondhangen. 328 00:19:44,250 --> 00:19:45,125 Engelse les? 329 00:19:46,332 --> 00:19:48,667 Mag toch geen probleem zijn voor Miss Number One? 330 00:19:49,875 --> 00:19:53,000 Waarom gaat hij niet naar een professionele Engelse leraar? 331 00:19:53,707 --> 00:19:56,125 Iemand van z'n eigen leeftijd lijkt me beter. 332 00:19:56,957 --> 00:19:58,542 Ik weet het niet, hoor. 333 00:20:00,082 --> 00:20:03,082 Ik zag de M van misfit op je locker staan? 334 00:20:04,957 --> 00:20:05,957 Ja. 335 00:20:07,832 --> 00:20:10,000 Zou je terug willen naar Amerika, Julia? 336 00:20:12,917 --> 00:20:14,707 Het enige wat je hoeft te doen... 337 00:20:15,000 --> 00:20:17,707 ...is School's Got Talent winnen, en zoef... 338 00:20:17,957 --> 00:20:20,082 ...weg ben je. -Hoe dan? 339 00:20:20,332 --> 00:20:22,332 Zorg dat hij z'n Engels ophaalt naar een zes. 340 00:20:23,707 --> 00:20:26,250 Dus als ik uw zoon naar een zes haal voor Engels... 341 00:20:27,500 --> 00:20:29,000 ...win ik School's Got Talent? 342 00:20:30,042 --> 00:20:32,875 En zit je aan het eind van het jaar in het vliegtuig naar Amerika. 343 00:20:33,542 --> 00:20:36,542 Maar dat is valsspelen. -En dat mag niet van je moeder? 344 00:20:37,042 --> 00:20:41,832 Je kunt het ook op je eigen houtje proberen, maar hoe groot is die kans? 345 00:20:42,542 --> 00:20:43,750 De keuze is aan jou. 346 00:20:45,082 --> 00:20:46,417 Amerika... 347 00:20:47,542 --> 00:20:48,625 ...misfit. 348 00:21:13,292 --> 00:21:15,750 Ik dacht al, waarom heb jij je nog niet aangemeld? 349 00:21:19,417 --> 00:21:20,582 Hoezo iets anders? 350 00:21:21,417 --> 00:21:23,417 Je gaat toch zingen? Dat kan je vet goed. 351 00:21:23,667 --> 00:21:25,042 Ja, ik kan wel zingen... 352 00:21:26,332 --> 00:21:27,457 ...er is één probleempje. 353 00:21:27,832 --> 00:21:29,000 Oké, wat dan? 354 00:21:31,375 --> 00:21:33,082 Ik durf niet te zingen voor live publiek. 355 00:21:33,707 --> 00:21:34,917 Ja, en? 356 00:21:36,125 --> 00:21:37,207 Je weet wel. 357 00:21:38,875 --> 00:21:40,917 Bleh. -Bleh? 358 00:21:41,957 --> 00:21:45,542 O, oké, ja. -[lacht] Ik moet overgeven. 359 00:21:45,750 --> 00:21:46,707 Van de spanning. 360 00:21:47,500 --> 00:21:49,167 Kotsen voor een publiek is niet handig. 361 00:21:51,582 --> 00:21:52,707 Wat nou... 362 00:21:53,332 --> 00:21:56,375 ...als ik je help optreden voor een publiek zonder over te geven. 363 00:21:56,832 --> 00:21:59,707 Dan help jij me één van m'n nummers af te schrijven. 364 00:22:00,750 --> 00:22:02,667 [zucht] Ik weet het niet, hoor. 365 00:22:02,957 --> 00:22:04,917 Ik zeg altijd: 'Als je twijfelt, moet je het gewoon doen.' 366 00:22:05,457 --> 00:22:06,332 Deal? 367 00:22:08,332 --> 00:22:09,332 Deal. 368 00:22:16,207 --> 00:22:18,625 Misfit Martens doet mee aan School's Got Talent. 369 00:22:18,750 --> 00:22:19,792 Wat? 370 00:22:21,332 --> 00:22:23,750 Oké. Zoek uit wat haar zwakke plek is. 371 00:22:24,292 --> 00:22:25,917 Misschien heeft ze die niet. 372 00:22:26,042 --> 00:22:28,042 Misschien ga jij ooit een boek lezen. 373 00:22:28,417 --> 00:22:29,917 Iedereen heeft een zwakke plek. 374 00:22:31,582 --> 00:22:33,542 Die Martens wordt elke dag irritanter. 375 00:22:33,625 --> 00:22:35,750 [in het Engels] Maar ik ga haar tegenhouden. 376 00:22:36,957 --> 00:22:39,332 [schoolbel gaat] -Oké, bij twijfel gewoon doen. 377 00:22:39,417 --> 00:22:43,082 Zingen, niet kotsen. Check. Houtkamps zoon naar een zes helpen. Check. 378 00:22:43,417 --> 00:22:44,917 [in het Engels] Doe het gewoon, Julia. 379 00:22:45,125 --> 00:22:47,500 Zet jezelf terug op dat vliegtuig naar Amerika. 380 00:22:52,792 --> 00:22:53,625 Robin? 381 00:22:54,667 --> 00:22:56,125 Dat meen je niet. 382 00:22:56,917 --> 00:22:58,625 Jij bent Houtkamps zoon? 383 00:22:58,917 --> 00:23:03,625 En Sterres vriendje. Superknap, populair, sportief en.... 384 00:23:03,875 --> 00:23:05,625 Kom je ook voor bijles? -...niet heel slim. 385 00:23:06,167 --> 00:23:07,250 Nee. 386 00:23:08,332 --> 00:23:10,707 Jij gaat me bijles geven. -Jij bent snel. 387 00:23:11,250 --> 00:23:14,750 Mooi. Want dan is dit lichaam het komende uur helemaal van jou. 388 00:23:16,707 --> 00:23:17,750 Momentje... 389 00:23:18,417 --> 00:23:19,457 Ben zo terug. 390 00:23:21,917 --> 00:23:23,417 [Julia schreeuwt] 391 00:23:24,582 --> 00:23:25,667 Oké. 392 00:23:26,625 --> 00:23:28,082 Weet Sterre van deze bijles? 393 00:23:28,332 --> 00:23:30,417 Natuurlijk niet, die is stikjaloers. 394 00:23:30,957 --> 00:23:31,875 Goed... 395 00:23:32,667 --> 00:23:35,957 Robin, je moet een zes halen voor Engels. Wat sta je nu? 396 00:23:36,417 --> 00:23:39,042 Ik hoef nog maar vier puntjes omhoog. 397 00:23:39,707 --> 00:23:41,000 Een twee, dus. 398 00:23:41,332 --> 00:23:42,082 Fantastisch. 399 00:23:42,167 --> 00:23:43,417 Kom maar op met je les. 400 00:23:43,625 --> 00:23:45,167 [gebrekkig Engels] Ben er klaar voor. 401 00:23:45,875 --> 00:23:46,917 Ga je.... 402 00:23:47,457 --> 00:23:48,332 ...dat blijven doen? 403 00:23:48,917 --> 00:23:50,375 [zucht] Ja. 404 00:23:50,457 --> 00:23:54,207 De kans dat ik deze oerdomme jongen naar een voldoende krijg, is nul. 405 00:23:59,750 --> 00:24:01,417 [muziek op achtergrond] -[binnenkomend bericht] 406 00:24:02,917 --> 00:24:04,292 [deurbel gaat] 407 00:24:09,625 --> 00:24:10,500 Nick. 408 00:24:10,582 --> 00:24:14,000 Ik wilde wat laten horen voor School's Got Talent. 409 00:24:16,832 --> 00:24:18,500 Kijk eens wie er per se meewilde. 410 00:24:18,625 --> 00:24:20,167 Hij durfde niet alleen. 411 00:24:20,625 --> 00:24:22,207 Kom binnen. -Oké. 412 00:24:24,875 --> 00:24:26,417 Naar wat voor bagger luister jij? 413 00:24:26,625 --> 00:24:29,082 Dit is 4U. Ik vind de muziek best wel chill. 414 00:24:29,750 --> 00:24:30,667 Jij zegt 't. 415 00:24:31,875 --> 00:24:34,582 Ik ben blij dat jullie er zijn. Ik had een baaldag. 416 00:24:34,792 --> 00:24:38,000 Goede dagen zijn saai. Klote dagen vergeet je nooit meer. 417 00:24:38,207 --> 00:24:40,582 Ik heb een vette melodie voor ons liedje. 418 00:24:40,707 --> 00:24:42,917 Deze dag vergeet ik dus nooit meer. 419 00:24:43,042 --> 00:24:45,042 [gitaarspel] 420 00:25:05,792 --> 00:25:06,750 En? 421 00:25:08,582 --> 00:25:11,582 Nou... -Ja, hij is nog niet helemaal af. 422 00:25:11,667 --> 00:25:12,707 O, echt? 423 00:25:13,625 --> 00:25:15,207 Maar het klinkt te gek, Nick. 424 00:25:15,292 --> 00:25:16,582 Echt heel mooi. 425 00:25:16,957 --> 00:25:19,750 Ja, zoals al die andere 496 halve nummers. 426 00:25:20,542 --> 00:25:23,792 Misschien moet je eens een liedje afmaken. Net zoals je vader. 427 00:25:24,207 --> 00:25:26,167 Die heeft maar één nummer. -Dat gaan we niet doen. 428 00:25:26,250 --> 00:25:29,917 Wij hebben toch geen geheimen voor elkaar? -Alsjeblieft... 429 00:25:30,000 --> 00:25:31,707 Hier, moet je dit zien. 430 00:25:31,802 --> 00:25:34,500 [zingt in het Engels] nu hier, op dit moment 431 00:25:34,667 --> 00:25:36,281 [lacht] -nu hier 432 00:25:36,394 --> 00:25:38,417 nu hier, schatje 433 00:25:38,500 --> 00:25:41,500 nu hier, op dit moment 434 00:25:41,667 --> 00:25:43,832 nu hier nu hier, schatje... 435 00:25:43,917 --> 00:25:45,750 Lekker nummer. -Ja. 436 00:25:46,457 --> 00:25:47,375 En het is af. 437 00:25:47,582 --> 00:25:48,582 Oké, genoeg. 438 00:25:48,750 --> 00:25:54,375 Als 't je lukt Nick een liedje af te laten schrijven, draag ik heel de week roze. 439 00:25:56,582 --> 00:25:57,707 Daar hou ik je aan. 440 00:25:58,417 --> 00:26:00,707 Er was een tijd dat je vaak roze droeg. -Nick... 441 00:26:01,042 --> 00:26:04,125 [in het Engels] Maak kennis met Magenta, ofwel Anna. 442 00:26:05,292 --> 00:26:08,250 [lacht] Serieus, Magenta? 443 00:26:08,707 --> 00:26:09,582 Dit ben jij? 444 00:26:09,792 --> 00:26:11,875 Die foto is echt van superlang geleden. 445 00:26:12,042 --> 00:26:14,250 Toen ik nog m'n moeders' modepoppetje was. 446 00:26:14,792 --> 00:26:17,375 Wil je iets veel grappigers zien? 447 00:26:17,500 --> 00:26:20,000 Ja? -Beloof dat je het geheimhoudt. 448 00:26:20,292 --> 00:26:21,667 Ja, tuurlijk. 449 00:26:22,125 --> 00:26:23,082 [lacht] 450 00:26:26,625 --> 00:26:28,542 Niet? -Ja. 451 00:26:30,625 --> 00:26:32,667 Wie kent deze foto van Sterre allemaal? 452 00:26:33,000 --> 00:26:35,207 Alleen wij. De misfits. 453 00:26:35,750 --> 00:26:39,417 Als VIP's hebben we een grote verantwoordelijkheid voor de hele school. 454 00:26:40,292 --> 00:26:43,207 We moeten er altijd perfect uitzien. 455 00:26:43,542 --> 00:26:45,792 School's Got Talent is de kroon op ons werk. 456 00:26:46,582 --> 00:26:50,417 Helaas zijn schoonheid en perfectie niet voor iedereen vanzelfsprekend. 457 00:26:50,625 --> 00:26:53,250 Daarom moeten vooral jullie twee extra hard werken. 458 00:26:53,332 --> 00:26:54,707 [Sterre lacht] 459 00:26:55,167 --> 00:26:57,207 Maar als beloning heb ik... 460 00:26:58,542 --> 00:26:59,917 ...cadeautjes. 461 00:27:00,082 --> 00:27:01,500 [happen naar lucht] 462 00:27:01,625 --> 00:27:03,082 [in het Engels] Ik hou van dingen openmaken. 463 00:27:03,167 --> 00:27:04,082 Voor je Miss-act. 464 00:27:04,707 --> 00:27:05,707 [in het Engels] Prachtig. 465 00:27:05,875 --> 00:27:07,917 Die ga ik helemaal oppimpen. 466 00:27:08,082 --> 00:27:10,625 Ik ga er allemaal brosjes op plakken. Helemaal knutselen. 467 00:27:10,707 --> 00:27:11,957 Geen geknutsel. 468 00:27:13,292 --> 00:27:14,167 En voor jou. 469 00:27:14,332 --> 00:27:15,582 [Esmee hapt naar lucht] 470 00:27:15,667 --> 00:27:16,667 O, mijn God. 471 00:27:16,792 --> 00:27:17,792 Voor je kickboks-act. 472 00:27:17,875 --> 00:27:21,000 Kijk dan, dat glitter. 473 00:27:21,750 --> 00:27:23,500 Kom op, hou je buik in. 474 00:27:23,875 --> 00:27:24,750 [zucht] 475 00:27:24,917 --> 00:27:27,750 We hebben nog werk te doen voor School's Got Talent begint. 476 00:27:28,250 --> 00:27:30,582 Maar, ook daar weet ik wat op. 477 00:27:30,707 --> 00:27:33,292 Photoshop? -Nee, de kettlebell. 478 00:27:36,707 --> 00:27:37,832 Ja. Oké. 479 00:27:39,417 --> 00:27:40,500 Hier. Hou vast. 480 00:27:41,082 --> 00:27:42,457 [in het Engels] Goed. Daar gaan we dan. 481 00:27:47,332 --> 00:27:48,917 [schreeuwt, bonkend geluid] 482 00:27:49,917 --> 00:27:52,500 Volgens mij moeten m'n beste vriendinnen nodig gaan waxen. 483 00:27:53,207 --> 00:27:54,082 Nee. 484 00:27:54,332 --> 00:27:56,207 Maar toevallig heb ik... 485 00:27:56,542 --> 00:27:58,375 ...een nieuw revolutionair product. 486 00:27:59,000 --> 00:27:59,875 Gatver. 487 00:28:00,167 --> 00:28:01,457 Wie wil er eerst? 488 00:28:01,875 --> 00:28:03,125 Zij. -Nee, zij. 489 00:28:03,292 --> 00:28:06,042 Jij hebt meer haar. -Dat zit hier, niet op m'n benen. 490 00:28:06,167 --> 00:28:07,625 Haar benen zijn echt walgelijk. 491 00:28:07,707 --> 00:28:08,707 Oké, meiden. 492 00:28:09,582 --> 00:28:11,500 Waarom doen wij wat we doen? 493 00:28:14,042 --> 00:28:15,542 Omdat we VIP's zijn. 494 00:28:16,667 --> 00:28:19,542 En waarom is het fantastisch om een VIP te zijn? 495 00:28:22,167 --> 00:28:23,042 Niemand? 496 00:28:24,957 --> 00:28:27,125 Omdat, één, alle meiden ons willen zijn... 497 00:28:27,207 --> 00:28:29,500 ...twee, alle jongens naar ons kijken, en drie... 498 00:28:29,917 --> 00:28:31,082 ...alle meiden ons willen zijn. 499 00:28:32,332 --> 00:28:33,750 Dat was toch punt één? -Luister... 500 00:28:34,457 --> 00:28:35,750 ...uiterlijk gaat boven alles. 501 00:28:36,625 --> 00:28:39,167 Want echte lelijkheid zit van... 502 00:28:39,500 --> 00:28:40,457 Buiten. -Buiten. 503 00:28:40,625 --> 00:28:42,625 [grinnikt] Juist. 504 00:28:43,042 --> 00:28:44,375 Oké. Update, graag. 505 00:28:45,250 --> 00:28:46,832 Julia's zwakke plek? 506 00:28:47,125 --> 00:28:48,082 [in het Engels] Eén... 507 00:28:49,582 --> 00:28:50,750 ...twee... 508 00:28:53,000 --> 00:28:54,082 [gebrekkig Engels] ...drie. 509 00:28:54,917 --> 00:28:57,375 [in het Engels] Eén, twee, drie. 510 00:28:57,875 --> 00:28:58,792 Denk aan de 'th'. 511 00:28:59,375 --> 00:29:01,082 Met de tong tussen je tanden. 512 00:29:02,542 --> 00:29:03,417 [gebrekkig Engels] Drie. 513 00:29:03,667 --> 00:29:04,542 [zucht] 514 00:29:04,667 --> 00:29:05,542 Oké, vergeet het. 515 00:29:07,707 --> 00:29:08,875 [in het Engels] Hoe oud ben je? 516 00:29:10,082 --> 00:29:11,375 [in het Engels] Ik... 517 00:29:12,332 --> 00:29:14,375 Ik... ben... 518 00:29:15,292 --> 00:29:16,667 Ik ben... 519 00:29:19,167 --> 00:29:20,042 ...Robin! 520 00:29:20,292 --> 00:29:21,167 [kreunt] 521 00:29:22,957 --> 00:29:25,957 Ik vroeg hoe oud je was. -Begin dan niet met zo'n moeilijke les. 522 00:29:26,125 --> 00:29:27,292 Moeilijk? 523 00:29:28,625 --> 00:29:29,750 Kleuters? -Ja. 524 00:29:30,750 --> 00:29:31,832 Van die kleine kinderen. 525 00:29:33,125 --> 00:29:35,167 Boeken zijn gewoon niet m'n ding. -Joh. 526 00:29:37,292 --> 00:29:38,167 Hé. 527 00:29:38,792 --> 00:29:40,667 Volgens mij is m’n linker bilspier gegroeid. 528 00:29:41,542 --> 00:29:43,167 Wil je die zes voor Engels wel halen? 529 00:29:44,417 --> 00:29:45,332 Sorry, wat zei je? 530 00:29:49,000 --> 00:29:50,582 Robin is heel slecht in Engels. 531 00:29:50,875 --> 00:29:52,082 Daarom ben jij hier. 532 00:29:52,457 --> 00:29:53,417 U begrijpt het niet. 533 00:29:53,917 --> 00:29:56,457 Hij is echt heel, heel erg slecht. 534 00:29:56,707 --> 00:29:58,167 Dan is er geen tijd te verspillen. 535 00:30:04,875 --> 00:30:05,792 Hé. 536 00:30:06,875 --> 00:30:08,082 Mag ik je wat vragen? 537 00:30:09,792 --> 00:30:13,042 Zou je misschien het perfecte einde van m'n liedje willen zijn? 538 00:30:14,667 --> 00:30:15,707 [Ricardo slurpt z'n drankje] 539 00:30:15,792 --> 00:30:17,917 Alsjeblieft? -Is dit wat je gaat zeggen? 540 00:30:18,125 --> 00:30:20,542 Ja. -Ik zou er nog even aan werken. 541 00:30:21,167 --> 00:30:23,792 Wat weet jij van openingszinnen? -Voor wie is het eigenlijk? 542 00:30:25,125 --> 00:30:29,042 Nou, ze is lief, grappig... 543 00:30:30,082 --> 00:30:31,375 ...en knap. 544 00:30:31,625 --> 00:30:32,750 Jocelyn is van mij, hè? 545 00:30:33,167 --> 00:30:34,042 En ze is slim. 546 00:30:34,667 --> 00:30:36,542 O, oké. Gelukkig. 547 00:30:37,875 --> 00:30:40,500 Wacht, ik heb de perfecte openingszin voor je. 548 00:30:40,582 --> 00:30:41,457 Oké. 549 00:30:41,542 --> 00:30:45,332 Omdat jij het bent. Luister, komt hij. 550 00:30:46,207 --> 00:30:48,542 Wil je mijn systeem updaten... 551 00:30:48,750 --> 00:30:51,250 ...met jouw liefde? Snap je hem? Up... 552 00:30:52,000 --> 00:30:53,292 ...'daten'. [lacht] 553 00:30:53,667 --> 00:30:55,042 Dit wordt hem, schrijf op. 554 00:30:55,625 --> 00:30:57,917 Met deze ga je sowieso scoren. 555 00:31:00,167 --> 00:31:04,207 Julia, wil je mijn systeem updaten, met jouw liefde? 556 00:31:05,332 --> 00:31:07,542 Wil je mijn systeem updaten met jouw liefde? 557 00:31:16,750 --> 00:31:18,082 Hé. -Nick. 558 00:31:18,707 --> 00:31:19,582 Hoe gaat het? 559 00:31:20,292 --> 00:31:21,207 Goed. 560 00:31:22,707 --> 00:31:23,625 Wil je... 561 00:31:26,207 --> 00:31:27,082 Wil ik wat? 562 00:31:28,125 --> 00:31:29,250 Wil je mijn systeem... 563 00:31:30,582 --> 00:31:32,750 Jouw systeem... -...updaten... 564 00:31:33,207 --> 00:31:34,292 Wat? 565 00:31:35,082 --> 00:31:36,582 Zou je iets leuks met me willen doen? 566 00:31:37,417 --> 00:31:40,625 [Julia denkt in zichzelf] Ja, dat lijkt me leuk. Maar... 567 00:31:41,542 --> 00:31:42,417 Maar? 568 00:31:42,957 --> 00:31:43,832 Ik kan niet. 569 00:31:45,832 --> 00:31:46,750 Oké. 570 00:31:47,707 --> 00:31:48,707 Ik moet nu echt... 571 00:31:48,832 --> 00:31:51,167 [denkt in zichzelf] Robin aan een zes helpen voor Engels. 572 00:31:51,375 --> 00:31:53,667 Zodat ik School's Got Talent win en terug kan naar Amerika. 573 00:31:54,332 --> 00:31:55,375 Verhuisdozen uitpakken. 574 00:31:55,582 --> 00:31:56,625 [denkt] Zei ik dat echt? 575 00:31:58,125 --> 00:31:59,000 Oké, ik snap het. 576 00:32:00,707 --> 00:32:02,917 Ik zie je morgen, oké? -Ja. 577 00:32:14,332 --> 00:32:18,917 [in het Engels] Eén, twee, drie... 578 00:32:19,750 --> 00:32:22,375 Goed om te zien dat je met de neus in de boeken zit. 579 00:32:22,875 --> 00:32:24,417 Dat zit ik helemaal niet. 580 00:32:25,832 --> 00:32:27,667 Juist. 581 00:32:28,582 --> 00:32:31,875 Waar train je eigenlijk voor? Hoeveel gespierder wil je worden? 582 00:32:32,125 --> 00:32:33,582 Voor aankomend weekend. 583 00:32:33,917 --> 00:32:35,082 [in perfect Engels] De armdrukuitdaging. 584 00:32:35,957 --> 00:32:36,917 Dat kun je wel zeggen. 585 00:32:40,375 --> 00:32:43,250 [denkt] Operatie verplaats spierbal naar hersenpan. 586 00:32:54,167 --> 00:32:55,625 [in het Engels] Drukken. -Drukken. 587 00:32:55,707 --> 00:32:57,625 [in het Engels] Hoe heet je? -Ik heet Robin. 588 00:32:57,750 --> 00:33:00,250 Hoe oud ben je? -Ik ben 17 jaar oud. 589 00:33:00,375 --> 00:33:02,417 Wat is je lievelingskleur? -Blauw. 590 00:33:02,667 --> 00:33:06,082 Eén... twee... drie. -Eén... twee... drie. 591 00:33:06,832 --> 00:33:11,207 Na een slechte start zet ik de eerste stappen naar een enkeltje Amerika. 592 00:33:33,417 --> 00:33:35,582 [Julia zingt] 593 00:33:37,707 --> 00:33:40,167 Ja? Oké, we gaan door. Klinkt goed. 594 00:33:40,332 --> 00:33:42,332 [zingt in het Engels] hou me vast 595 00:33:42,832 --> 00:33:47,207 je zult me nooit laten gaan -...gaan 596 00:33:50,875 --> 00:33:51,792 als... 597 00:33:52,667 --> 00:33:53,542 als je... 598 00:33:53,792 --> 00:33:54,707 [Julia lacht] 599 00:33:54,792 --> 00:33:55,667 als... 600 00:33:55,792 --> 00:33:56,792 [tokkelt op gitaar] 601 00:33:56,917 --> 00:33:59,832 Het is misschien wel leuk om dan het tegenovergestelde te doen. 602 00:33:59,917 --> 00:34:01,542 Dus dan: 'Hou me vast, laat me gaan... 603 00:34:01,667 --> 00:34:03,875 Laat me niet gaan, als je me laat...' 604 00:34:05,542 --> 00:34:07,917 Vallen? -Vallen? 605 00:34:08,625 --> 00:34:11,625 [Julia zingt in het Engels] hoe kan ik weten 606 00:34:14,167 --> 00:34:17,750 of je me ooit zal vasthouden? 607 00:34:20,042 --> 00:34:24,667 of je me nooit zult laten gaan? 608 00:34:24,917 --> 00:34:26,375 of je me zult laten vallen? 609 00:35:00,750 --> 00:35:01,792 [zucht] 610 00:35:17,167 --> 00:35:19,083 Hou ze dicht, we zijn er bijna. 611 00:35:19,875 --> 00:35:22,708 We gaan heel even een trapje op. Ja. 612 00:35:22,875 --> 00:35:23,833 Ja. 613 00:35:23,958 --> 00:35:24,875 Oké. 614 00:35:26,958 --> 00:35:28,417 Ja? -Oké. 615 00:35:30,833 --> 00:35:31,792 Open je ogen. 616 00:35:37,875 --> 00:35:39,208 Om te oefenen voor publiek. 617 00:35:41,542 --> 00:35:42,458 Wat lief, Nick. 618 00:35:44,125 --> 00:35:45,542 Straks sta ik voor echte mensen. 619 00:35:45,667 --> 00:35:47,708 Oké, doe je ogen dicht. 620 00:35:52,750 --> 00:35:55,292 Beeld je nu in dat je op het podium staat. 621 00:35:56,333 --> 00:35:59,458 Kies één iemand uit de zaal en zing het alleen voor die persoon. 622 00:36:00,542 --> 00:36:02,667 Doe alsof er niemand meer is. 623 00:36:16,083 --> 00:36:20,000 [stem van Houtkamp] Het enige wat je hoeft te doen, is School's Got Talent winnen. 624 00:36:21,083 --> 00:36:24,125 En weg ben je. -[Julia denkt zelf] Zeg het, Julia. 625 00:36:25,292 --> 00:36:26,583 Ik moet je wat vertellen. 626 00:36:28,125 --> 00:36:29,000 Wat is er? 627 00:36:30,208 --> 00:36:33,500 [Jack lacht] Hé, Mini-Jack. -Pap, wat doe jij hier? 628 00:36:33,833 --> 00:36:38,000 Dat moet ik geheimhouden. Ik dacht dat jullie hulp van een prof konden gebruiken. 629 00:36:38,458 --> 00:36:40,708 Jij moet die geweldige Julia zijn. 630 00:36:40,792 --> 00:36:43,167 [Julia] Meneer Diamond. -[Jack] Zeg maar Jack, hoor. 631 00:36:43,250 --> 00:36:47,083 Originele rockster met een eigen fanclub met de meest gepensioneerde dames. 632 00:36:47,333 --> 00:36:49,792 En ook niet onbelangrijk, oud Hoogland-student. 633 00:36:49,958 --> 00:36:53,500 Pap, ik heb geen tips van je nodig. -Toen ik zo oud was als jullie... 634 00:36:53,708 --> 00:36:57,208 ...kreeg ik m'n eerste gitaar en leerde ik dat het niet gaat om hoe goed je speelt... 635 00:36:57,417 --> 00:36:58,958 ...het gaat om hoe je het publiek vermaakt. 636 00:36:59,333 --> 00:37:01,375 Vond je het niet eng om voor een publiek te zingen? 637 00:37:01,542 --> 00:37:03,083 Eng? Ik scheet in m'n broek. 638 00:37:03,750 --> 00:37:05,292 Ik doe net iets anders. 639 00:37:06,083 --> 00:37:09,042 [Julia maakt braakgeluid] -Misselijkheid. Plankenkoorts. 640 00:37:09,125 --> 00:37:11,583 [Jack] Dat ken ik, doe je ogen maar dicht. -[zucht] 641 00:37:13,167 --> 00:37:16,500 Dat heeft Nick net al gedaan. -Doe maar gewoon dicht. 642 00:37:16,792 --> 00:37:17,833 Oké. 643 00:37:18,167 --> 00:37:21,250 Je staat op dat podium. Voel je de planken onder je? 644 00:37:22,167 --> 00:37:23,292 Zie je dat publiek? 645 00:37:23,875 --> 00:37:25,375 Zie je die bolle, daar? 646 00:37:26,000 --> 00:37:27,667 En dat verliefde stel, vooraan. 647 00:37:29,708 --> 00:37:34,792 Beeld je in dat iedereen... 648 00:37:35,417 --> 00:37:38,167 ...bloot is. -Ik had het kunnen weten. 649 00:37:38,250 --> 00:37:41,250 [Jack lacht] -Genoeg Jack-lessen voor vandaag, pap. 650 00:37:41,375 --> 00:37:44,417 Wegwezen. -Hé, jongens, heb je het gehoord? 651 00:37:44,583 --> 00:37:46,625 'Right Here, Baby'. Opnieuw uitgebracht. 652 00:37:46,750 --> 00:37:49,792 [Jack zingt in het Engels] nu hier, op dit moment 653 00:37:49,917 --> 00:37:51,750 nu hier 654 00:37:51,833 --> 00:37:53,792 nu hier, schatje 655 00:37:54,083 --> 00:37:56,542 Je blijft uit de buurt van die misfit, oké? 656 00:37:56,958 --> 00:38:01,333 Schatje, maak je niet druk. Ze geeft me alleen bijles Engels. 657 00:38:01,417 --> 00:38:04,417 Ja, je bedoelt zeker biologie. -[lacht] 658 00:38:05,167 --> 00:38:07,792 Wat ben je toch heerlijk als je boos bent. 659 00:38:09,667 --> 00:38:10,708 [zucht] 660 00:38:11,542 --> 00:38:13,708 Ik ken de zwakke plek van Misfit Martens. 661 00:38:15,625 --> 00:38:19,792 [introliedje speelt] 662 00:38:19,917 --> 00:38:21,792 [omroeper spreekt] School's Got Talent. 663 00:38:22,167 --> 00:38:26,833 De man die ik nu ga aankondigen als de presentator... 664 00:38:26,917 --> 00:38:30,000 ...van School's Got Talent behoeft eigenlijk geen introductie. 665 00:38:30,375 --> 00:38:33,375 Jack Diamond! -['Right Here, Baby' begint te spelen] 666 00:38:35,208 --> 00:38:37,750 Deze man, deze levende legende. 667 00:38:37,875 --> 00:38:39,625 Hij kent echt geen genade. 668 00:38:39,875 --> 00:38:42,875 Zijn vaardigheden, z'n drive en z'n dansbewegingen... 669 00:38:43,042 --> 00:38:44,083 ...doe dit niet thuis. 670 00:38:44,208 --> 00:38:45,333 [in het Engels] Nu hier, schatje. 671 00:38:45,417 --> 00:38:46,625 [Jack lacht] 672 00:38:46,917 --> 00:38:49,458 Het is een eer om School's Got Talent te mogen presenteren. 673 00:38:49,833 --> 00:38:54,000 Ik ben natuurlijk trots, want mijn zoon Nick en Julia Martens... 674 00:38:54,500 --> 00:38:57,792 ...doen mee met een eigen compositie. -[publiek applaudisseert] 675 00:38:57,875 --> 00:39:02,292 Met zoveel goede acts, moet de winnaar iemand zijn met extreem veel talent. 676 00:39:02,417 --> 00:39:05,083 Ja. -[publiek applaudisseert] 677 00:39:05,417 --> 00:39:06,833 [Jack lacht] 678 00:39:07,333 --> 00:39:10,083 [Sterre] Dankjewel, Jack. Dat is erg lief van je. 679 00:39:10,208 --> 00:39:11,333 Nou... 680 00:39:11,458 --> 00:39:17,667 ...ik weet dat jullie wakker liggen over wat ik ga doen met m'n optreden. 681 00:39:17,792 --> 00:39:20,875 'Wat gaat Sterre zingen? Wat trekt ze aan? 682 00:39:21,125 --> 00:39:24,583 Hoe doet ze d'r haar? Knot, staart, vlecht? Je weet het niet.' 683 00:39:25,000 --> 00:39:28,042 Daarom heb ik besloten dat iemand van jullie mag kiezen... 684 00:39:28,292 --> 00:39:31,208 ...hoe ik bij School's Got Talent m'n haar ga doen. 685 00:39:31,625 --> 00:39:38,458 [Sterre piept met haar stem] -[tromgeroffel] 686 00:39:39,625 --> 00:39:41,833 Julia Martens. Jij bent de gelukkige. 687 00:39:42,000 --> 00:39:43,708 Kom maar naar voren, meid. 688 00:39:52,958 --> 00:39:56,458 Ja, grapje. Niemand komt tussen mij en m'n kapsel. 689 00:39:56,958 --> 00:39:59,125 Maar, wat je wel mag doen... 690 00:39:59,500 --> 00:40:03,583 ...ook heel leuk, is een stukje van jouw liedje zingen. 691 00:40:04,250 --> 00:40:07,000 Zie het maar als een voorsprong. 692 00:40:07,167 --> 00:40:08,208 [fluistert] Succes met kotsen. 693 00:40:08,375 --> 00:40:10,542 Dames en heren, Julia. 694 00:40:19,083 --> 00:40:20,708 [zingt met trillende stem in het Engels] hoe 695 00:40:21,125 --> 00:40:22,583 [Nick fluistert] Zing het alleen voor mij. 696 00:40:22,750 --> 00:40:24,708 [geluid van een bonzend hart] 697 00:40:24,875 --> 00:40:27,208 [hoge pieptonen] -hoe zal ik 698 00:40:27,417 --> 00:40:29,333 [fluistert] Zing het alleen voor mij. 699 00:40:29,500 --> 00:40:32,583 [ademt zwaar] 700 00:40:34,000 --> 00:40:36,292 [Julia geeft over] -[het publiek joelt] 701 00:40:39,917 --> 00:40:44,125 Het ziet ernaar uit dat de zenuwen haar net iets teveel werden. 702 00:40:45,125 --> 00:40:46,458 Hé, brokkenpiloot. Pak aan. 703 00:40:48,000 --> 00:40:51,708 Kon je niks anders vinden? -Het was dit, of dit. 704 00:41:05,792 --> 00:41:08,125 Ik stop ermee. -O, dat denk jij? 705 00:41:09,875 --> 00:41:12,500 Wij hebben een afspraak. Die ga jij nakomen. 706 00:41:12,792 --> 00:41:14,583 Maar... 707 00:41:29,917 --> 00:41:31,250 Juul. 708 00:41:32,208 --> 00:41:33,417 Wat ga je doen? 709 00:41:34,833 --> 00:41:36,292 Ik wil hier weg. 710 00:41:38,208 --> 00:41:39,375 Niemand wil me. 711 00:41:40,542 --> 00:41:41,917 Ik sta hier toch. 712 00:41:45,833 --> 00:41:47,417 Ik zou het jammer vinden als je gaat. 713 00:41:48,167 --> 00:41:49,083 Echt? 714 00:41:49,917 --> 00:41:51,000 Ja. 715 00:41:52,083 --> 00:41:54,875 Dat is het aardigste wat ik ooit tegen iemand heb gezegd. 716 00:41:55,042 --> 00:41:56,667 [gegiechel] 717 00:41:57,625 --> 00:41:58,833 Maar ik meen het wel. 718 00:41:59,750 --> 00:42:00,875 Dat is lief. 719 00:42:01,750 --> 00:42:03,292 Zullen we iets leuks gaan doen? 720 00:42:03,583 --> 00:42:05,542 Oké. -Kom. 721 00:42:08,458 --> 00:42:09,417 [Magenta lacht] 722 00:42:10,167 --> 00:42:14,250 Ik heb zin in een smoothie, goed idee. -En als dat niet werkt... 723 00:42:14,458 --> 00:42:16,167 ...heb je altijd dit nog. 724 00:42:17,583 --> 00:42:18,917 [beiden lachen] 725 00:42:19,167 --> 00:42:20,292 Kan ik jullie helpen? 726 00:42:20,583 --> 00:42:22,083 Ja, we willen graag... [ze wordt onderbroken] 727 00:42:22,167 --> 00:42:24,000 Hé, wij gingen net bestellen. 728 00:42:25,333 --> 00:42:28,250 [Julia] Luca, 4U, de hele band. 729 00:42:28,375 --> 00:42:29,750 Rustig, het is maar een boyband. 730 00:42:30,292 --> 00:42:32,417 Niks aan de hand. Alleen het juiste zeggen. 731 00:42:32,875 --> 00:42:35,917 Iets over muziek. Iets slims, iets intelligents. 732 00:42:36,083 --> 00:42:37,667 Uhm, 4U. 733 00:42:37,917 --> 00:42:39,208 [Julia denkt] Zei ik dat echt? 734 00:42:39,500 --> 00:42:40,750 Bestel voor jezelf, niet voor ons. 735 00:42:40,917 --> 00:42:43,333 Ik had gewoon veel trek in 4U... smoothies. 736 00:42:45,875 --> 00:42:46,750 Hé. 737 00:42:47,625 --> 00:42:48,833 Hé. 738 00:42:50,750 --> 00:42:53,167 Als jullie moeten optreden, mogen jullie wel eerst. 739 00:42:53,458 --> 00:42:56,708 Je kent ons, tof. We gingen net naar de studio, nieuwe nummers opnemen. 740 00:42:56,875 --> 00:42:58,583 Zij maakt ook muziek. -Echt? 741 00:42:58,792 --> 00:43:01,250 Ja, maar dan wel goede nummers. -Hoe heet je eigenlijk? 742 00:43:02,625 --> 00:43:03,833 DOE GEEN MOEITE 743 00:43:04,083 --> 00:43:05,917 Oké. [lacht nerveus] 744 00:43:06,500 --> 00:43:08,333 Ik wil wat van je horen, ik ben benieuwd. 745 00:43:08,458 --> 00:43:09,792 Echt? -Ja. 746 00:43:10,000 --> 00:43:13,583 Ik heb wel wat liedjes op YouTube. Julia Martens. 747 00:43:14,250 --> 00:43:17,833 Ik schrijf m'n eigen nummers. -Julia Martens? Ga ik bekijken. Beloofd. 748 00:43:19,667 --> 00:43:20,917 Alsjeblieft. 749 00:43:21,333 --> 00:43:22,625 [in het Engels] Bedankt. 750 00:43:23,208 --> 00:43:24,875 Ik had zo'n baaldag. 751 00:43:24,958 --> 00:43:26,167 [in het Engels] Je wil het niet weten. 752 00:43:26,250 --> 00:43:27,667 Dit maakt het helemaal goed. 753 00:43:27,750 --> 00:43:31,000 Goede dagen zijn saai. Klote dagen vergeet je nooit meer. 754 00:43:31,458 --> 00:43:32,833 Later. 755 00:43:35,708 --> 00:43:38,417 HOE JE POPULAIR WORDT 756 00:43:38,542 --> 00:43:41,583 Maak iedereen jaloers met jouw perfecte foto's op Instagram. 757 00:43:42,875 --> 00:43:45,458 Misschien wordt mijn populaire manier van leven... 758 00:43:45,625 --> 00:43:47,167 ...ook jouw populaire manier van leven. 759 00:43:47,917 --> 00:43:49,625 [in het Engels] Maak het leven weer prachtig. 760 00:43:50,625 --> 00:43:51,750 Zo... 761 00:43:52,667 --> 00:43:55,292 Ik hoef niet op te treden voor een publiek om niet te kotsen. 762 00:43:55,542 --> 00:43:58,500 Een tutorial over populair zijn. 763 00:43:59,083 --> 00:44:01,000 Maak dan een tutorial over... 764 00:44:01,708 --> 00:44:03,583 ...over hoe je moet zoenen, of zo. 765 00:44:04,583 --> 00:44:05,500 Maar dit... 766 00:44:05,875 --> 00:44:07,292 Hé... -Hè? 767 00:44:09,083 --> 00:44:10,333 Heb jij nog nooit gezoend? 768 00:44:10,875 --> 00:44:14,083 En wat dan nog, moet dat soms? -Nee. 769 00:44:14,167 --> 00:44:16,833 Natuurlijk niet, maar ik dacht alleen dat je misschien... 770 00:44:17,083 --> 00:44:18,500 Heb je echt nog nooit gezoend? 771 00:44:19,958 --> 00:44:23,833 Weet je wat ik raar vind? Dat ze samen met de helft van de school haar onzin gelooft. 772 00:44:24,000 --> 00:44:26,208 Ja, ik niet. -Ik ook niet. 773 00:44:26,375 --> 00:44:27,958 Ik al helemaal niet. 774 00:44:31,750 --> 00:44:33,208 Wil jij dragen wat je wil? 775 00:44:33,333 --> 00:44:35,125 Je opmaken zoals je wilt? -Doen wat je wilt? 776 00:44:35,250 --> 00:44:36,125 Volg dan niet... 777 00:44:36,208 --> 00:44:38,167 Mijn gouden mode- en make-up-regels. 778 00:44:38,375 --> 00:44:39,833 [in het Engels] Wees een misfit. -Misfit. 779 00:44:40,792 --> 00:44:43,292 Wil je... -...perfecte foto's op Instagram? 780 00:44:43,417 --> 00:44:45,542 Of wil je liever... -...een Snapchat. 781 00:44:45,667 --> 00:44:47,542 [in het Engels] Wees een misfit. 782 00:44:47,625 --> 00:44:48,667 [in het Engels] Dus, onthoud... 783 00:44:48,750 --> 00:44:50,042 Alle jongens gaan je leuk vinden... 784 00:44:50,125 --> 00:44:52,417 Als je gewoon jezelf bent. -Als je jezelf bent. 785 00:44:52,542 --> 00:44:53,458 Als je jezelf bent. 786 00:44:53,542 --> 00:44:54,917 [in het Engels] Het leven is al prachtig... 787 00:44:55,000 --> 00:44:57,000 ...kom bij ons, dan hoor je nergens bij. 788 00:44:57,083 --> 00:45:00,792 Ik volg stikjaloers de populaire manier van leven... 789 00:45:00,917 --> 00:45:03,083 ...van de misfits. 790 00:45:16,625 --> 00:45:19,333 [in het Engels] Darling Daisy. Miss Fit. Dat ben ik. 791 00:45:27,833 --> 00:45:31,083 Jongens, jullie hebben m'n ogen geopend. Ik ben ook gewoon mezelf. 792 00:45:31,333 --> 00:45:32,292 [gegiechel] 793 00:45:33,708 --> 00:45:38,125 Overal op school zie je de letter M. Ik zie het op tassen, op muren. 794 00:45:38,417 --> 00:45:41,292 Ik heb het zelfs op m'n jasje. Echt overal zie je het. 795 00:45:42,625 --> 00:45:44,167 Behalve op sommige plekken dan. 796 00:45:45,375 --> 00:45:49,667 Ik stop ermee. Ik wil die deal niet meer. Hij is niet eerlijk. Zo ben ik niet. 797 00:45:49,792 --> 00:45:52,458 En dan? De rest van je schoolcarrière een misfit zijn? 798 00:45:53,333 --> 00:45:56,292 Ja. En ik ben er nog trots op ook. 799 00:45:56,792 --> 00:46:02,250 We gaan die zes halen voor Engels. Wat je vader ook zegt, of Sterre, of wie dan ook. 800 00:46:03,333 --> 00:46:06,208 Ik blijf je lesgeven, wat er ook gebeurt. Ben je er klaar voor? 801 00:46:08,083 --> 00:46:09,125 Ben je er klaar voor? 802 00:46:09,292 --> 00:46:11,167 [in het Engels] Ja. -Oké. Ik lees. 803 00:46:12,917 --> 00:46:13,833 Ik lees. 804 00:46:14,000 --> 00:46:15,167 Ik heb gelezen. 805 00:46:18,292 --> 00:46:20,875 Dit vraagt om één ding. -Donuts? 806 00:46:21,583 --> 00:46:22,542 Nee. 807 00:46:23,625 --> 00:46:24,542 Wraak. 808 00:46:26,792 --> 00:46:29,083 [verstoord geluid] ...dragen wat je wil? -Opmaken zoals je wil? 809 00:46:29,250 --> 00:46:30,333 Doen wat je wil. 810 00:46:30,542 --> 00:46:31,792 [in het Engels] Wees een misfit. 811 00:46:32,542 --> 00:46:33,458 Wil je... 812 00:46:34,542 --> 00:46:36,583 Wees een misfit. -[scheetgeluid] 813 00:46:36,667 --> 00:46:37,625 [in het Engels] Dus, onthoud... 814 00:46:37,708 --> 00:46:40,375 ...kom bij ons, dan hoor je nergens bij. 815 00:46:41,208 --> 00:46:42,083 Loser. 816 00:46:42,167 --> 00:46:43,917 [allen in het Engels] De misfits! 817 00:46:44,833 --> 00:46:46,042 Dit vraagt om één ding. 818 00:46:46,750 --> 00:46:47,708 Wraak? 819 00:46:49,667 --> 00:46:50,750 O, ja. 820 00:46:50,875 --> 00:46:52,208 [gelach] 821 00:46:57,958 --> 00:47:00,917 Wat gaan we aandoen bij de meet-and-greet met 4U? 822 00:47:01,375 --> 00:47:02,292 Uhm... 823 00:47:04,083 --> 00:47:04,958 [kreunt] 824 00:47:07,917 --> 00:47:09,000 [gelach] 825 00:47:13,167 --> 00:47:17,708 Natuurlijk weet ik wat ik aan ga trekken: Gucci. Ik ga Luca helemaal inpakken. 826 00:47:20,875 --> 00:47:21,792 [zucht] 827 00:47:27,167 --> 00:47:28,875 [zucht] 828 00:47:30,667 --> 00:47:32,583 [ademt zwaar] 829 00:47:35,042 --> 00:47:36,042 [schreeuwt] 830 00:47:38,375 --> 00:47:39,958 [onverstaanbaar geklets] 831 00:47:43,500 --> 00:47:46,208 Je lijkt hier echt op je moeder, Magenta. -Gast. 832 00:47:46,458 --> 00:47:47,375 Wat? 833 00:47:48,083 --> 00:47:49,208 Magenta. 834 00:47:52,500 --> 00:47:53,625 Wat weet jij van digiborden? 835 00:47:55,042 --> 00:47:58,500 Digiborden? Die zijn mijn specialiteit. 836 00:47:59,917 --> 00:48:01,417 [gelach] 837 00:48:07,250 --> 00:48:10,083 [Sterre schrikt] 838 00:48:13,583 --> 00:48:14,667 [gelach] 839 00:48:17,792 --> 00:48:20,542 Esmee, lekker ruim zit zo'n joggingspak, hè? 840 00:48:20,917 --> 00:48:25,667 Heerlijk. Zo zie je je beenharen ook niet. Nooit meer harsen. 841 00:48:25,875 --> 00:48:26,875 [ademt zwaar] 842 00:48:27,458 --> 00:48:29,208 Zie ik dat je je haar niet gewassen hebt? 843 00:48:29,583 --> 00:48:33,042 Al twee dagen niet. -[beiden lachen] Wat zou het? 844 00:48:33,292 --> 00:48:36,000 Het kan nog veel erger. 845 00:48:36,458 --> 00:48:39,667 Hé. Ga jij nog naar de meet-and-greet van 4U? 846 00:48:40,875 --> 00:48:45,292 Persoonlijk zou ik me met zo'n hoofd niet vertonen. Lekker thuisblijven. 847 00:48:45,958 --> 00:48:47,583 Ik ga wel. Doei. 848 00:48:47,833 --> 00:48:49,542 [ademt nog zwaarder] 849 00:48:50,792 --> 00:48:53,333 Wat weet je van beveiligingscamera's? -Niks, sorry. 850 00:48:54,958 --> 00:48:56,917 Beveiligingscamera's, zei je? 851 00:48:57,583 --> 00:48:58,500 M'n specialiteit. 852 00:49:00,292 --> 00:49:04,542 Hier. Alle bewakingsbeelden van 't kantoor van Houtkamp van het afgelopen jaar. 853 00:49:05,458 --> 00:49:06,333 Hé. M'n bandje. 854 00:49:07,958 --> 00:49:08,833 Dank je. 855 00:49:11,500 --> 00:49:18,167 Leuk dat je kijkt naar een nieuwe vlog. Vandaag gaan we naar een 4U-concert. 856 00:49:18,292 --> 00:49:19,167 [ze juichen] 857 00:49:19,250 --> 00:49:22,500 Het is een privéconcert en een meet- and-greet en we hebben tickets gekregen. 858 00:49:22,583 --> 00:49:24,208 Ik heb er ontzettend veel zin in. 859 00:49:24,292 --> 00:49:25,375 [in het Engels] Laten we gaan. 860 00:49:25,833 --> 00:49:29,458 [zingen in het Engels] ik kan niet wachten om de verandering te voelen 861 00:49:29,625 --> 00:49:33,083 en m'n hart tegen het jouwe te drukken 862 00:49:33,333 --> 00:49:36,833 vuur en regen nemen alles 863 00:49:37,125 --> 00:49:42,333 ben je niet blij om het te zien gaan 864 00:49:43,250 --> 00:49:46,500 want niets duurt eeuwig 865 00:49:47,000 --> 00:49:49,917 dat weet je 866 00:49:50,875 --> 00:49:55,125 want niets duurt eeuwig 867 00:50:01,875 --> 00:50:04,500 eeuwig niets duurt 868 00:50:05,708 --> 00:50:10,542 eeuwig 869 00:50:10,750 --> 00:50:12,708 ik kan niet wachten 870 00:50:12,792 --> 00:50:14,917 om de verandering te voelen 871 00:50:15,292 --> 00:50:18,333 niets duurt eeuwig 872 00:50:18,500 --> 00:50:19,958 ik kan niet wachten 873 00:50:20,208 --> 00:50:22,333 om de verandering te voelen 874 00:50:23,292 --> 00:50:26,958 niets duurt eeuwig 875 00:50:27,083 --> 00:50:30,167 [applaus] 876 00:50:30,792 --> 00:50:32,750 [onverstaanbaar geklets] 877 00:50:32,917 --> 00:50:35,333 [Nick speelt gitaar] 878 00:50:43,292 --> 00:50:46,042 Tof nummer, man. Heeft hij al een naam? 879 00:50:46,542 --> 00:50:48,583 'Who Knows'. -Is hij al af? 880 00:50:49,042 --> 00:50:51,167 Nee, nog niet. Julia en ik zijn bezig met schrijven. 881 00:50:52,792 --> 00:50:54,958 Julia heeft een waanzinnige stem. -Ja. 882 00:50:55,958 --> 00:50:56,875 Ik weet het. 883 00:50:57,000 --> 00:51:00,792 Het optreden was helemaal te gek, en ik kan ze gewoon aanraken. 884 00:51:01,250 --> 00:51:04,417 En Luca, volgens mij heb jij heel groot nieuws, of niet? 885 00:51:04,625 --> 00:51:08,375 Ja, want vanaf vanavond is 4U officieel Misfit. 886 00:51:08,625 --> 00:51:11,667 [allen in het Engels] Misfits zijn te gek! [gejuich] 887 00:51:19,708 --> 00:51:22,250 [Houtkamp] Zou jij terug willen naar Amerika? 888 00:51:22,875 --> 00:51:23,750 [Julia] Ja. 889 00:51:24,083 --> 00:51:29,750 [Houtkamp] Je hoeft alleen School's Got Talent winnen en weg ben je. 890 00:51:30,250 --> 00:51:31,250 [Julia] Maar hoe dan? 891 00:51:32,125 --> 00:51:34,083 [Houtkamp] Zorg dat hij z'n Engels ophaalt naar een zes. 892 00:51:38,208 --> 00:51:39,500 Het rijmt daarop. 893 00:51:41,833 --> 00:51:45,167 Lieve Hooglanders, dit is een ingelaste livevlog. 894 00:51:46,542 --> 00:51:49,333 Ik heb slecht nieuws. We hebben een verrader in ons midden. 895 00:51:50,208 --> 00:51:52,583 Iemand die School's Got Talent saboteert. 896 00:51:53,792 --> 00:51:58,708 De schoolleiding, de leerlingen en zelfs haar eigen vrienden heeft ze gebruikt. 897 00:51:59,583 --> 00:52:03,625 Ik ga jullie nu een stukje video laten zien. De inhoud kan schokkend zijn. 898 00:52:04,125 --> 00:52:07,208 [Houtkamp] Ik zag de M van misfit op je locker staan. 899 00:52:09,000 --> 00:52:11,333 Zou je terug willen naar Amerika, Julia? 900 00:52:12,000 --> 00:52:12,917 [Julia] Ja. 901 00:52:13,083 --> 00:52:18,708 [Houtkamp] Je hoeft alleen School's Got Talent winnen en weg ben je. 902 00:52:20,333 --> 00:52:21,208 [Julia] Hoe dan? 903 00:52:21,292 --> 00:52:23,167 [Houtkamp] Zorg dat hij z'n Engels ophaalt naar een zes. 904 00:52:23,625 --> 00:52:25,875 [Julia] Dus als ik uw zoon aan een zes help voor Engels... 905 00:52:27,042 --> 00:52:28,583 ...win ik School's Got Talent? 906 00:52:29,125 --> 00:52:33,125 [Houtkamp] En zit je aan het eind van het jaar in het vliegtuig naar Amerika. 907 00:52:34,292 --> 00:52:35,250 Tranenmoment. 908 00:52:38,750 --> 00:52:41,042 Ook ik ben slachtoffer van Julia Martens. 909 00:52:42,583 --> 00:52:46,833 Zo laag om iemand op haar uiterlijk te pakken. We hebben allemaal talent. 910 00:52:47,750 --> 00:52:50,667 Maar wat heeft het voor zin? Julia wint toch. 911 00:52:53,542 --> 00:52:55,250 Ik heb die deal al teruggegeven. 912 00:53:17,375 --> 00:53:20,207 [voicemail] Met Sanne. Ik luister hier nooit naar. Stuur een bericht. 913 00:53:20,292 --> 00:53:21,167 [piep] 914 00:53:21,332 --> 00:53:24,457 Sanne? Ik heb zoiets doms gedaan. 915 00:53:25,875 --> 00:53:27,417 Bel me alsjeblieft terug. 916 00:53:32,582 --> 00:53:37,000 [Nicks voicemail] Dit is de voicemail van Nick, spreek wat in en ik bel je terug. 917 00:53:37,125 --> 00:53:40,667 Nick? Het spijt me. 918 00:54:09,875 --> 00:54:10,957 Nick? 919 00:54:14,875 --> 00:54:16,917 [Nick zucht] -Nick? 920 00:54:17,542 --> 00:54:19,167 [speelt gitaar] 921 00:54:20,917 --> 00:54:22,542 Ga toch weg. 922 00:54:23,332 --> 00:54:24,832 Kom op, doe niet zo flauw. 923 00:54:26,625 --> 00:54:28,125 Wat doe je hier? 924 00:54:29,332 --> 00:54:30,500 Nick... 925 00:54:32,000 --> 00:54:33,250 Ik wil met je praten. 926 00:54:35,750 --> 00:54:36,917 [haalt neus op] 927 00:54:38,417 --> 00:54:39,500 Praat dan. 928 00:54:41,792 --> 00:54:43,957 Ik snap dat je kwaad bent. -Fijn dat je dat begrijpt. 929 00:54:44,417 --> 00:54:46,042 Het spijt me dat ik het heb verpest. 930 00:54:50,750 --> 00:54:52,832 Ik wil dat jij wel meedoet aan School's Got Talent. 931 00:54:53,875 --> 00:54:55,875 En ons liedje speelt. -Ons liedje? 932 00:54:56,957 --> 00:54:59,707 Het is weer een lied dat niet afkomt. Niks bijzonders voor mij. 933 00:55:00,167 --> 00:55:02,375 Ik weet hoe belangrijk meedoen voor je is. -[Nick zucht] 934 00:55:04,167 --> 00:55:05,375 Je hebt tegen me gelogen. 935 00:55:12,667 --> 00:55:13,832 [de deur gaat open] 936 00:55:14,707 --> 00:55:15,875 [Robin in het Engels] 'Te zijn... 937 00:55:16,167 --> 00:55:18,667 ...of niet te zijn, dat is de kwestie.' 938 00:55:19,250 --> 00:55:20,207 Ik heb het gehaald. 939 00:55:20,582 --> 00:55:21,667 Ik heb een zeven. 940 00:55:22,332 --> 00:55:24,417 Niet te geloven. We hebben het geflikt. 941 00:55:25,000 --> 00:55:27,832 Wat goed. -Wel dankzij jou, Miss Misfit. 942 00:55:29,207 --> 00:55:30,292 Je kan meer dan je denkt. 943 00:55:36,917 --> 00:55:38,292 Waarom zei je ja tegen m'n pa? 944 00:55:40,832 --> 00:55:42,292 Ik wilde terug naar huis. 945 00:55:43,832 --> 00:55:45,582 Terug naar Amerika, naar m'n vrienden. 946 00:55:49,000 --> 00:55:51,207 Geloof je als ik zeg dat ik met die deal was gestopt? 947 00:55:52,082 --> 00:55:54,667 Natuurlijk geloof ik je. Je bent m'n juffrouw Engels. 948 00:55:56,707 --> 00:55:58,375 Je hebt me al die tijd lesgegeven. 949 00:55:59,542 --> 00:56:00,625 Waarom zei je niks? 950 00:56:04,750 --> 00:56:06,957 Omdat je soms hoopt dat dingen vanzelf weggaan. 951 00:56:09,457 --> 00:56:10,417 Maar dat doen ze nooit. 952 00:56:19,457 --> 00:56:20,957 Ik ben wel heel trots op je. 953 00:56:29,750 --> 00:56:33,375 [Houtkamp] Je begrijpt dat die beelden me erg tot last kunnen zijn? 954 00:56:34,667 --> 00:56:39,332 Ik heb geen zin om m'n baan te verliezen door een ruzietje tussen jou en Julia. 955 00:56:39,875 --> 00:56:43,292 Hoe kan ik helpen, meneer Houtkamp? -Ik wil dat je die beelden vernietigt. 956 00:56:43,792 --> 00:56:45,917 [zucht] En wat als ik dat niet doe? 957 00:56:46,000 --> 00:56:50,707 Dan zorg ik er persoonlijk voor dat jij School's Got Talent dit jaar niet wint. 958 00:56:54,582 --> 00:56:56,207 Ik ga over dankzij Julia. 959 00:56:57,167 --> 00:56:58,082 Ja. 960 00:56:58,250 --> 00:57:00,667 Nu maar hopen dat ze snel het vliegtuig naar Amerika pakt. 961 00:57:00,957 --> 00:57:03,167 Wist je dat ze me het hele jaar bijles gaf? 962 00:57:03,500 --> 00:57:04,957 Terwijl ze gestopt was met die deal. 963 00:57:06,125 --> 00:57:07,417 Dat heb je zeker van Julia? 964 00:57:08,625 --> 00:57:09,667 En dat geloof jij? 965 00:57:10,582 --> 00:57:12,292 We hebben allemaal die beelden gezien. 966 00:57:12,625 --> 00:57:14,125 Ja, en wie liet ons die beelden zien? 967 00:57:14,667 --> 00:57:16,707 Sterre kan de beelden gemanipuleerd hebben. 968 00:57:17,750 --> 00:57:18,792 Wat stel je voor? 969 00:57:18,957 --> 00:57:21,167 We moeten die bewakingsbeelden nog eens bekijken. 970 00:57:25,625 --> 00:57:27,457 [omroeper] School's got talent! 971 00:57:28,417 --> 00:57:29,875 Jongens en meiden... 972 00:57:29,957 --> 00:57:33,125 ...nog een uur en dan gaat School's Got Talent van start. 973 00:57:33,457 --> 00:57:38,042 Blijf kijken naar m'n vlog want dan ga je niks missen van vanavond. 974 00:57:38,500 --> 00:57:39,792 Het wordt geweldig. 975 00:57:42,375 --> 00:57:46,082 [geluid van inkomend videogesprek] 976 00:57:46,832 --> 00:57:47,707 Hé, alles goed? 977 00:57:49,332 --> 00:57:51,292 Misselijk. -Ik ben benieuwd naar 'Who Knows'. 978 00:57:51,750 --> 00:57:54,250 Vanavond is de grote avond, toch? Wereldpremière. 979 00:57:54,375 --> 00:57:55,667 Ik wou je succes wensen. 980 00:57:56,125 --> 00:57:57,332 Er is geen grote avond. 981 00:57:58,457 --> 00:58:00,207 Nick wil me helemaal niet meer zien. 982 00:58:01,375 --> 00:58:02,707 [Luca] Hoezo niet? 983 00:58:03,667 --> 00:58:05,082 Omdat ik een sukkel ben. 984 00:58:05,957 --> 00:58:07,292 Ik heb gelogen. 985 00:58:08,457 --> 00:58:09,792 Tegen de jongen die ik leuk vind. 986 00:58:10,625 --> 00:58:11,500 Ik volg je niet. 987 00:58:11,750 --> 00:58:14,500 [zucht] Ik had een deal met de schooldirecteur gemaakt. 988 00:58:15,417 --> 00:58:18,582 Ik zou z'n zoon Engels leren en dan zou ik School's Got Talent winnen. 989 00:58:19,457 --> 00:58:22,332 Nu gelooft niemand dat ik die stomme deal had teruggegeven. 990 00:58:22,917 --> 00:58:24,042 [Luca] En nu? 991 00:58:26,167 --> 00:58:27,332 Niks. 992 00:58:28,292 --> 00:58:29,750 [gedempte schreeuw] -[Luca] Kom op. 993 00:58:29,957 --> 00:58:31,792 Ben je een opgever of een vechter? 994 00:58:34,000 --> 00:58:35,332 Een opvechter. 995 00:58:35,832 --> 00:58:38,250 Je moet Nick laten weten hoe het zit, en wat je voor hem voelt. 996 00:58:38,792 --> 00:58:40,750 Ja... Hoe dan? 997 00:58:41,042 --> 00:58:42,667 [lacht] Je moet voor hem zingen. 998 00:58:43,832 --> 00:58:46,292 Zing jullie liedje voor hem. Tijdens School's Got Talent. 999 00:58:46,542 --> 00:58:48,292 [lacht] Echt niet. -Kom op. 1000 00:58:48,457 --> 00:58:51,042 Wil je Nick laten weten wat je voor hem voelt of niet? 1001 00:58:52,167 --> 00:58:53,375 Ja, natuurlijk. 1002 00:58:53,832 --> 00:58:55,957 Kleed je aan, we zijn onderweg. -Wat? Nu? 1003 00:58:56,582 --> 00:58:58,207 [gejuich] 1004 00:59:00,125 --> 00:59:03,167 [Gio] Jawel, jongens en meiden, het is eindelijk zover... 1005 00:59:03,625 --> 00:59:07,957 ...de mooiste avond van dit jaar van het Hoogland-college gaat van start. 1006 00:59:08,332 --> 00:59:10,875 [speelt zachtjes] 1007 00:59:16,250 --> 00:59:17,832 Zeg me dat ik me vergis. 1008 00:59:18,082 --> 00:59:20,042 Nee, Julia heeft me laten zitten. 1009 00:59:20,457 --> 00:59:23,457 Lekker, hè? -Je hebt maandag gerepeteerd, waarvoor? 1010 00:59:24,750 --> 00:59:27,332 Soms heb je maar... -Een liedje nodig. Ik weet het, pap. 1011 00:59:27,542 --> 00:59:31,082 Ik wilde zeggen dat je soms maar één kans nodig hebt om iets recht te zetten. 1012 00:59:31,167 --> 00:59:33,750 Ik hoef niks recht te zetten. -Dat is toch geen excuus? 1013 00:59:34,250 --> 00:59:35,292 Ik ga niet. 1014 00:59:36,792 --> 00:59:40,167 [Jack] Jij bent de betere versie van mij. Knoop dat in je oren. 1015 00:59:43,792 --> 00:59:45,125 [zucht] 1016 00:59:47,042 --> 00:59:49,500 Hier is de presentator... 1017 00:59:49,582 --> 00:59:51,292 ...Jack Diamond. 1018 00:59:51,875 --> 00:59:53,582 [rockmuziek speelt] 1019 00:59:55,000 --> 00:59:56,832 [publiek applaudisseert] 1020 01:00:03,750 --> 01:00:06,667 [zingt in het Engels] nu hier op dit moment 1021 01:00:07,250 --> 01:00:10,582 nu hier nu hier, schatje 1022 01:00:10,832 --> 01:00:13,542 nu hier, op dit moment 1023 01:00:14,167 --> 01:00:17,667 nu hier nu hier, schatje 1024 01:00:17,832 --> 01:00:20,457 En we zijn begonnen! [publiek joelt en klapt] 1025 01:00:22,957 --> 01:00:24,125 Welkom bij... 1026 01:00:24,332 --> 01:00:27,332 [iedereen roept tegelijk] School's Got Talent! 1027 01:00:30,707 --> 01:00:31,667 [geluid van plastic tas] 1028 01:00:31,792 --> 01:00:33,957 Masker. -Zodat we niet herkend worden. 1029 01:00:34,542 --> 01:00:36,875 Waarom heb ik de ezel? -Wat denk je zelf? 1030 01:00:46,375 --> 01:00:47,500 [fluitende man] 1031 01:01:06,250 --> 01:01:09,457 [gitaarsolo] -[gejoel uit het publiek] 1032 01:01:09,542 --> 01:01:10,667 [in het Engels] Goed. 1033 01:01:10,750 --> 01:01:13,957 Een jury als deze hadden we bij School's Got Talent nog nooit. 1034 01:01:14,042 --> 01:01:16,707 Mag ik het horen voor Isabel Provoost. 1035 01:01:16,832 --> 01:01:19,167 [publiek juicht] 1036 01:01:19,542 --> 01:01:20,792 Thijs Pot. 1037 01:01:21,000 --> 01:01:22,625 [publiek juicht] 1038 01:01:22,875 --> 01:01:24,542 Pleun Bierbooms. 1039 01:01:24,875 --> 01:01:26,207 [publiek juicht] 1040 01:01:31,542 --> 01:01:32,792 [Robin kreunt] 1041 01:01:33,542 --> 01:01:35,375 [geluid van piepend wiel] 1042 01:01:38,332 --> 01:01:41,207 De eerste op het podium, laat je horen voor de karate-act... 1043 01:01:42,207 --> 01:01:43,875 ...van Esmee. 1044 01:01:44,167 --> 01:01:46,582 [publiek klapt en joelt] 1045 01:01:48,167 --> 01:01:49,750 [applaus] 1046 01:01:54,542 --> 01:01:56,542 [gejuich en applaus] 1047 01:02:11,375 --> 01:02:12,707 [klop op de deur] -[Magenta zucht] 1048 01:02:12,875 --> 01:02:14,875 Hoe weet je dat we hier de beelden vinden? 1049 01:02:15,082 --> 01:02:18,167 Hier hangt een camera die direct is aangesloten op een harde schijf. 1050 01:02:18,417 --> 01:02:20,625 Die zich, geloof ik, in de kast bevindt. 1051 01:02:20,917 --> 01:02:22,250 [deur gaat van het slot] 1052 01:02:34,792 --> 01:02:38,167 Magenta... Die kast waar je het over had. 1053 01:02:39,500 --> 01:02:40,792 Het is een kluis. 1054 01:02:44,582 --> 01:02:46,250 En dan nu: Jeffrey. 1055 01:02:46,832 --> 01:02:48,625 [applaus] 1056 01:02:50,207 --> 01:02:53,332 Wat ga jij doen? -Ik ga het dak eraf blazen. 1057 01:02:53,417 --> 01:02:54,375 [applaus] 1058 01:02:54,542 --> 01:02:57,167 [rappend] hier moet je zijn hier moet je zijn 1059 01:02:58,582 --> 01:02:59,500 hier moet je zijn 1060 01:02:59,707 --> 01:03:01,250 hier moet je hier moet je zijn 1061 01:03:02,125 --> 01:03:03,167 hier moet je zijn 1062 01:03:03,667 --> 01:03:05,125 hier moet je, hier moet je zijn 1063 01:03:06,000 --> 01:03:09,207 hier moet je, hier moet je zijn 1064 01:03:09,292 --> 01:03:10,207 [doffe knal] 1065 01:03:10,750 --> 01:03:11,750 Wat weet je van kluizen? 1066 01:03:13,167 --> 01:03:14,582 M'n specialiteit. 1067 01:03:19,750 --> 01:03:20,625 [piepende banden] 1068 01:03:21,125 --> 01:03:22,250 [mobiel gaat over] 1069 01:03:22,417 --> 01:03:24,667 Luister, San. Dit is niet het juiste moment om te bellen. 1070 01:03:25,125 --> 01:03:26,042 Julia, kom. 1071 01:03:26,167 --> 01:03:28,750 Ja, sorry. Ik ga kotsen. 1072 01:03:28,875 --> 01:03:30,250 Ik bedoel, ik ga zingen. 1073 01:03:31,042 --> 01:03:33,125 Ja, ik kom. Oké. 1074 01:03:33,250 --> 01:03:35,292 Alles draait om timing in de showbizz en de liefde. 1075 01:03:35,457 --> 01:03:36,792 [in het Engels] Weet ik. Wens me succes. 1076 01:03:37,625 --> 01:03:39,332 [onverstaanbaar geklets] 1077 01:03:39,500 --> 01:03:40,750 [Julia in het Engels] We gaan ervoor. 1078 01:03:41,082 --> 01:03:47,917 [rapt] 1079 01:03:48,957 --> 01:03:52,332 En ik wil de jury bedanken voor het herkennen van talent. 1080 01:03:53,707 --> 01:03:56,750 Echt talent, in deze wereld vol wannabe's. 1081 01:03:58,375 --> 01:04:00,832 Sterre, je bent als laatste. Dat is over twee nummers. 1082 01:04:03,332 --> 01:04:04,667 Ik heb er zoveel zin in. 1083 01:04:05,042 --> 01:04:05,917 Hou je vast, jongens. 1084 01:04:06,207 --> 01:04:07,625 [allen schreeuwen] 1085 01:04:08,582 --> 01:04:12,375 Met deze zelfontworpen software kan ik elke kluis kraken. 1086 01:04:14,167 --> 01:04:15,457 Briljant, wanneer is hij open? 1087 01:04:15,625 --> 01:04:17,500 Binnen een paar uur. 1088 01:04:17,625 --> 01:04:18,625 Een paar uur? 1089 01:04:19,167 --> 01:04:20,582 Ik geef je een paar minuten. 1090 01:04:21,457 --> 01:04:23,207 Moet lukken. 1091 01:04:25,332 --> 01:04:28,542 [computer piept en ratelt] 1092 01:04:30,042 --> 01:04:32,207 [publiek juicht] 1093 01:04:33,667 --> 01:04:34,917 Kies een kaart. 1094 01:04:35,457 --> 01:04:36,750 Laat zien aan het publiek. 1095 01:04:39,792 --> 01:04:40,667 En één... 1096 01:04:41,207 --> 01:04:44,417 ...twee, dit is je kaart. 1097 01:04:44,542 --> 01:04:47,207 [publiek jouwt jongen uit] -[buzzer gaat af] 1098 01:04:52,042 --> 01:04:53,875 [computer ratelt] -[kluis komt van slot] 1099 01:04:58,457 --> 01:05:00,792 Ik zei toch dat kluizen m'n specialiteit zijn. 1100 01:05:00,875 --> 01:05:03,500 Hoe gaan we nu die opgenomen beelden terugzien? 1101 01:05:04,292 --> 01:05:06,375 Grappig, je bent de tweede die dit vraagt. 1102 01:05:07,625 --> 01:05:08,500 Sterre, zeker. 1103 01:05:09,082 --> 01:05:10,625 Ja, ik moest alle beelden opzoeken. 1104 01:05:11,582 --> 01:05:13,417 En... vernietigen. 1105 01:05:13,667 --> 01:05:16,207 Wacht even. Dus je bedoelt... 1106 01:05:16,292 --> 01:05:18,667 Dat deze schijf leeg is? 1107 01:05:18,875 --> 01:05:21,042 Wat? Waarom zeg je dat niet meteen. 1108 01:05:21,625 --> 01:05:25,792 Houtkamp wilde dat Sterre alle beelden vernietigde, ik heb dat voor haar gedaan. 1109 01:05:28,375 --> 01:05:33,457 Maar wat ze niet weten is dat alle beelden ook worden bewaard... 1110 01:05:33,667 --> 01:05:36,457 ...in de school cloud. -[hemels koor zwelt aan] 1111 01:05:36,542 --> 01:05:39,250 Laat me raden, de school cloud is je specialiteit? 1112 01:05:40,250 --> 01:05:41,167 Dat weet je toch. 1113 01:05:42,332 --> 01:05:44,667 [in het Engels] Aanschouw de professional. [lacht] 1114 01:05:50,332 --> 01:05:52,625 Dames en heren, Jocelyn. 1115 01:05:53,042 --> 01:05:58,207 [muziek begint] 1116 01:05:58,332 --> 01:06:02,417 Als ik School's Got Talent win, ga ik me inzetten voor wereldvrede. 1117 01:06:03,167 --> 01:06:04,832 Voor kansarme mensen. 1118 01:06:05,417 --> 01:06:07,000 En mensen zonder kansen. 1119 01:06:07,457 --> 01:06:10,375 En ik wens de hele wereld heel erg veel liefde. 1120 01:06:11,375 --> 01:06:12,792 En natuurlijk merkkleding. 1121 01:06:14,832 --> 01:06:16,207 [publiek applaudisseert] 1122 01:06:16,292 --> 01:06:17,292 Het is tijd. 1123 01:06:20,082 --> 01:06:20,957 Voor de overwinning. 1124 01:06:22,250 --> 01:06:24,207 [publiek joelt] 1125 01:06:29,082 --> 01:06:34,542 Ja. Dan is het nu alweer tijd voor de laatste act van de avond. 1126 01:06:34,957 --> 01:06:38,082 Dames en heren, laat je horen voor Sterre Hagendoorn. 1127 01:06:38,542 --> 01:06:40,207 [publiek applaudisseert] 1128 01:06:50,000 --> 01:06:52,125 [zingt in het Engels] de eerste keer dat ik je zag 1129 01:06:52,250 --> 01:06:54,417 bezweek ik voor je 1130 01:06:54,542 --> 01:06:58,082 ik voelde een vuur in me 1131 01:06:58,957 --> 01:07:03,292 ik wist dat ik viel die blik in je ogen 1132 01:07:03,625 --> 01:07:07,417 verboden maar toch zo levend 1133 01:07:08,500 --> 01:07:12,542 hou het tussen ons tussen jou en mij 1134 01:07:13,082 --> 01:07:17,457 wie weet wat deze liefde kan zijn 1135 01:07:18,582 --> 01:07:23,125 stil maar, als je m'n naam roept stil maar, wat een duivels spel 1136 01:07:23,250 --> 01:07:27,417 stil maar, schatje, niemand hoeft het te weten 1137 01:07:27,500 --> 01:07:28,542 Rewiren... 1138 01:07:28,750 --> 01:07:32,957 ...en bypass-software installeren. 1139 01:07:33,417 --> 01:07:35,000 [computer loeit] 1140 01:07:35,125 --> 01:07:36,000 Hebbes. 1141 01:07:36,957 --> 01:07:39,167 Ik wil de deal niet meer. Hij is niet eerlijk. 1142 01:07:40,000 --> 01:07:40,957 Zo ben ik niet. 1143 01:07:41,417 --> 01:07:42,332 En wat dan? 1144 01:07:42,957 --> 01:07:44,957 De rest van je schoolcarrière een misfit? 1145 01:07:46,667 --> 01:07:49,542 Ja. Ik ben er nog trots op ook. 1146 01:07:50,332 --> 01:07:52,207 We moeten dit op het digibord in de zaal krijgen. 1147 01:07:52,417 --> 01:07:54,292 [zingt in het Engels] hou het tussen ons 1148 01:07:54,417 --> 01:07:56,542 tussen jou en mij 1149 01:07:57,082 --> 01:08:01,500 wie weet wat deze liefde kan zijn 1150 01:08:02,707 --> 01:08:04,667 stil maar, als je m'n naam roept 1151 01:08:05,000 --> 01:08:07,167 stil maar, wat een duivels spel 1152 01:08:07,417 --> 01:08:11,457 schatje, niemand hoeft het te weten 1153 01:08:11,750 --> 01:08:16,250 ik voel de stilte elke dag want wij hoeven elkaar niets te zeggen 1154 01:08:16,500 --> 01:08:20,832 stil maar, niemand hoeft het te weten 1155 01:08:21,457 --> 01:08:24,666 Niemand zit op mijn nummer te wachten. -Er is één iemand die wel op je wacht. 1156 01:08:29,332 --> 01:08:31,625 o, ja 1157 01:08:32,166 --> 01:08:34,457 [publiek applaudisseert] 1158 01:08:41,832 --> 01:08:42,791 Dit is jouw moment. 1159 01:08:50,957 --> 01:08:52,707 [publiek jouwt Julia uit] 1160 01:08:57,791 --> 01:09:00,250 [publiek roept 'misfit'] 1161 01:09:12,166 --> 01:09:13,957 [publiek juicht] 1162 01:09:18,000 --> 01:09:18,916 Oké, schiet op. 1163 01:09:19,000 --> 01:09:21,207 [computer piept] -Ricardo, je kan dit. 1164 01:09:21,416 --> 01:09:23,625 Verbinden met digibord. 1165 01:09:24,457 --> 01:09:27,541 [geluid van bubbels] -[computer piept] 1166 01:09:27,750 --> 01:09:28,832 We zijn live. 1167 01:09:29,207 --> 01:09:32,082 [Julia] Als ik uw zoon aan een zes help... 1168 01:09:33,375 --> 01:09:34,875 ...win ik School's Got Talent? 1169 01:09:35,000 --> 01:09:38,457 [Houtkamp] En zit je aan het eind van 't jaar in het vliegtuig naar Amerika. 1170 01:09:39,041 --> 01:09:40,291 [Julia] Maar dat is valsspelen. 1171 01:09:41,207 --> 01:09:42,541 [Houtkamp] Dat mag niet van je moeder? 1172 01:09:43,000 --> 01:09:47,750 Je kunt het ook op eigen houtje proberen. Maar hoe groot is dan de kans? 1173 01:09:49,000 --> 01:09:49,875 Dus zeg het maar. 1174 01:09:50,500 --> 01:09:51,416 Amerika... 1175 01:09:52,791 --> 01:09:53,666 ...misfit? 1176 01:09:54,625 --> 01:09:55,541 De keus is aan jou. 1177 01:09:55,791 --> 01:09:57,750 [scherm ruist] -[Julia] Ik wil die deal niet meer. 1178 01:09:58,541 --> 01:10:00,208 Het is niet eerlijk. Zo ben ik niet. 1179 01:10:00,708 --> 01:10:01,625 En wat dan? 1180 01:10:02,208 --> 01:10:04,333 De rest van je schoolcarrière een misfit? 1181 01:10:06,458 --> 01:10:09,166 Ja. En ik ben er nog trots op ook. 1182 01:10:11,541 --> 01:10:12,750 Hier krijg je spijt van. 1183 01:10:18,916 --> 01:10:20,208 Oké. Nu moet je het doen. 1184 01:10:40,166 --> 01:10:43,083 [stem van Nick] Kies één persoon uit, en zing het alleen voor die persoon. 1185 01:11:01,250 --> 01:11:04,125 [zingt] hoe kan ik weten 1186 01:11:06,625 --> 01:11:11,250 of je me ooit goed vasthoudt 1187 01:11:11,750 --> 01:11:16,750 of je me nooit zult laten gaan 1188 01:11:17,125 --> 01:11:19,625 of je me laat vallen 1189 01:11:22,458 --> 01:11:26,166 is het mogelijk 1190 01:11:28,125 --> 01:11:32,833 om je te kunnen missen 1191 01:11:33,875 --> 01:11:38,125 als ik je niet echt 1192 01:11:38,750 --> 01:11:41,041 je niet echt ken 1193 01:11:44,041 --> 01:11:47,666 dus, schatje wie weet, wie weet 1194 01:11:47,875 --> 01:11:51,125 of de woorden die ik kies de perfecte zijn 1195 01:11:51,291 --> 01:11:56,208 en wie weet, wie weet, of de manier waarop ik beweeg goed genoeg is 1196 01:11:56,375 --> 01:11:58,625 wie weet, wie weet 1197 01:11:58,958 --> 01:12:01,625 of je me leuk vindt zoals ik ben 1198 01:12:01,875 --> 01:12:04,416 ik hou m'n adem in hoe dichterbij we komen 1199 01:12:04,541 --> 01:12:07,333 het heeft dat effect wat gaat er nu gebeuren 1200 01:12:07,916 --> 01:12:09,958 wie weet 1201 01:12:12,000 --> 01:12:15,083 wie weet 1202 01:12:17,333 --> 01:12:20,500 wie weet 1203 01:12:22,750 --> 01:12:25,791 wie weet 1204 01:12:27,250 --> 01:12:30,541 hoe kan het zijn 1205 01:12:32,791 --> 01:12:37,500 dat je me kent, maar ook weer niet echt 1206 01:12:38,208 --> 01:12:42,875 waarschijnlijk is het niet makkelijk 1207 01:12:43,375 --> 01:12:46,125 om m'n muren af te breken 1208 01:12:49,000 --> 01:12:52,708 de stilte is luid 1209 01:12:54,000 --> 01:12:59,250 maar toch moet ik het je nu vertellen 1210 01:12:59,541 --> 01:13:04,416 het moet er gewoon uit 1211 01:13:04,916 --> 01:13:09,791 maar ik ben te bang om te bellen te bang om te bellen 1212 01:13:10,208 --> 01:13:12,083 dus, schatje 1213 01:13:12,208 --> 01:13:14,291 wie weet, wie weet 1214 01:13:14,416 --> 01:13:17,416 of de woorden die ik kies de perfecte zijn 1215 01:13:17,750 --> 01:13:19,583 en wie weet, wie weet 1216 01:13:19,791 --> 01:13:22,791 of de manier waarop ik beweeg goed genoeg is 1217 01:13:22,958 --> 01:13:24,708 en wie weet, wie weet 1218 01:13:25,125 --> 01:13:28,041 of je me leuk vindt zoals ik ben 1219 01:13:28,125 --> 01:13:30,791 ik hou m'n adem in hoe dichterbij we komen 1220 01:13:30,875 --> 01:13:33,625 het heeft dat effect wat gaat er nu gebeuren 1221 01:13:34,166 --> 01:13:37,208 wie weet 1222 01:13:38,291 --> 01:13:41,666 wie weet 1223 01:13:43,625 --> 01:13:46,875 wie weet 1224 01:13:55,750 --> 01:13:57,583 [publiek juicht] 1225 01:14:02,833 --> 01:14:04,000 [juicht] 1226 01:14:23,083 --> 01:14:28,208 En dan nu, mag ik het horen voor de boyband van dit moment... 1227 01:14:28,375 --> 01:14:30,166 ...4U! -[publiek applaudisseert] 1228 01:14:30,291 --> 01:14:32,166 [lied begint] 1229 01:14:35,333 --> 01:14:37,541 [zingen] je bent op zoek naar dat speciale vuur 1230 01:14:37,833 --> 01:14:39,958 dat kan ik zien, schatje ontken het maar niet 1231 01:14:40,166 --> 01:14:43,666 laat me je helpen die pijn te verdrukken 1232 01:14:44,875 --> 01:14:47,333 je bent met een andere vent uit geweest 1233 01:14:47,416 --> 01:14:49,208 en nu is je kans bijna verlopen 1234 01:14:49,500 --> 01:14:53,166 maar ik kan je naar een andere ruimte tillen 1235 01:14:53,833 --> 01:14:55,916 Eindelijk een ticket naar Amerika. 1236 01:14:56,208 --> 01:14:57,750 Die gaan we samen gebruiken. 1237 01:14:58,625 --> 01:15:00,666 En we gaan nog heel veel nummers samen schrijven. 1238 01:15:00,958 --> 01:15:03,166 [zingen gaat door] til je naar het paradijs 1239 01:15:07,500 --> 01:15:10,375 je weet, je weet dat je een loyale man nodig hebt 1240 01:15:10,541 --> 01:15:12,666 dus laat me je als koningin behandelen 1241 01:15:17,125 --> 01:15:20,166 je weet, je weet dat je een loyale man nodig hebt 1242 01:15:20,291 --> 01:15:23,500 dus laat me je als koningin behandelen koningin behandelen 1243 01:15:23,583 --> 01:15:25,750 jij hoort de hoofdattractie te zijn 1244 01:15:25,875 --> 01:15:28,083 niet zomaar een onenightstand 1245 01:15:28,166 --> 01:15:30,458 het is alsof ik de dag kom redden 1246 01:15:30,541 --> 01:15:32,083 Jij ook? -Ja. 1247 01:15:34,500 --> 01:15:36,583 Wat is er? -[Sterre huilt] 1248 01:15:36,916 --> 01:15:39,083 Ik heb nog nooit eerder gehuild. 1249 01:15:41,666 --> 01:15:44,041 we hoeven niet laag te blijven het kan ook hoog 1250 01:15:44,125 --> 01:15:46,500 schatje, zeg me hoe je je van binnen voelt 1251 01:15:46,583 --> 01:15:48,833 geef me alles, laat jezelf stralen 1252 01:15:48,916 --> 01:15:51,291 en ik neem je mee naar het paradijs 1253 01:15:51,833 --> 01:15:53,541 Magenta, wil je een keer met me uit? 1254 01:15:53,666 --> 01:15:55,208 Je mag me ook Anna noemen. 1255 01:15:55,291 --> 01:15:56,416 HOUD JE MOND EN KUS ME 1256 01:15:56,541 --> 01:15:58,666 je weet, je weet dat je een loyale man nodig hebt 1257 01:15:58,791 --> 01:16:00,500 dus laat me je als koningin behandelen 1258 01:16:05,083 --> 01:16:08,041 je weet, je weet dat je een loyale man nodig hebt 1259 01:16:08,125 --> 01:16:09,833 dus laat me je als koningin behandelen 1260 01:16:14,708 --> 01:16:17,625 je weet, je weet dat je een loyale man nodig hebt 1261 01:16:17,791 --> 01:16:19,666 dus laat me je als koningin behandelen 1262 01:16:20,083 --> 01:16:21,333 Ja, jongens en meiden... 1263 01:16:21,458 --> 01:16:25,250 ....wat een geweldige show was het, en wat een geweldige acts. 1264 01:16:25,333 --> 01:16:27,750 Ik wil jullie enorm bedanken voor het kijken. 1265 01:16:27,875 --> 01:16:30,458 En dan zeg ik: tot volgend jaar. 1266 01:16:31,541 --> 01:16:32,750 [gejoel] 1267 01:16:33,333 --> 01:16:35,583 [Julia] Ik voel me thuis in dit fantastische land. 1268 01:16:35,791 --> 01:16:40,000 Het land van Magenta, Nick, van alle gekken en gekke squads. 1269 01:16:40,791 --> 01:16:42,125 En iedereen daartussenin. 1270 01:16:44,333 --> 01:16:47,458 Thuis is waar je je goed voelt, dat kan overal zijn. 1271 01:16:48,000 --> 01:16:50,083 Om je goed te voelen, hoef je maar één ding te doen. 1272 01:16:51,833 --> 01:16:52,958 Wees gewoon jezelf. 93167

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.