All language subtitles for Madame.Web.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-FLUX

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,217 --> 00:01:15,222 AMAZ�NIA PERUANA 1973 2 00:01:43,542 --> 00:01:45,044 Acha que estamos perto? 3 00:01:46,337 --> 00:01:48,380 S�o quase imposs�veis de encontrar. 4 00:01:48,964 --> 00:01:51,342 Ningu�m conseguiu capturar uma viva. 5 00:01:54,261 --> 00:01:55,971 Concordei em proteg�-la 6 00:01:56,055 --> 00:01:59,058 porque pensei que estava prestes a encontrar a aranha. 7 00:01:59,475 --> 00:02:01,310 A espera valer� a pena. 8 00:02:01,393 --> 00:02:05,189 Os esp�cimes mortos mostram que os pept�deos no veneno da aranha... 9 00:02:07,149 --> 00:02:10,277 Basicamente, sobrecarregam a estrutura celular delas. 10 00:02:12,154 --> 00:02:14,615 Essa aranha pode dar for�a e poderes sobre-humanos, 11 00:02:14,698 --> 00:02:16,992 como os dos Las Ara�as. 12 00:02:17,076 --> 00:02:18,619 Las Ara�as? 13 00:02:18,702 --> 00:02:22,623 O m�tico povo aracn�deo que percorre as copas das �rvores 14 00:02:22,706 --> 00:02:26,001 e pune os homens maus com o seu tenebroso toque envenenado? 15 00:02:26,085 --> 00:02:30,005 Gosto de basear a minha pesquisa na ci�ncia, n�o em lendas, Sr. Sims. 16 00:02:30,089 --> 00:02:32,216 Esses poderes s�o um desperd�cio, aqui. 17 00:02:33,175 --> 00:02:36,720 Estas aranhinhas t�m potencial para curar centenas de doen�as. 18 00:02:36,804 --> 00:02:37,721 Podiam... 19 00:02:39,515 --> 00:02:41,016 - Sente-se bem? - N�o. 20 00:02:41,892 --> 00:02:44,228 Ela est� a fazer tudo para me impedir de trabalhar. 21 00:02:45,396 --> 00:02:47,231 Mas n�o vou deixar que o fa�a. 22 00:02:48,023 --> 00:02:49,608 N�o quando estou t�o perto. 23 00:02:52,111 --> 00:02:53,612 Talvez devesse descansar. 24 00:02:55,531 --> 00:02:56,740 N�o tenho tempo. 25 00:02:59,034 --> 00:03:00,035 Obrigada. 26 00:03:01,120 --> 00:03:02,204 Pelo guarda-chuva. 27 00:03:46,373 --> 00:03:47,374 Encontrei-a. 28 00:03:47,791 --> 00:03:48,876 Encontrei a aranha. 29 00:03:53,255 --> 00:03:55,007 N�o � linda? 30 00:03:55,090 --> 00:03:56,800 - Incr�vel, n�o? - Constance. 31 00:03:56,884 --> 00:03:59,094 Uma coisa t�o pequena mas com tanto poder. 32 00:04:04,892 --> 00:04:05,893 O que est� a fazer? 33 00:04:06,810 --> 00:04:07,728 Eu n�o... 34 00:04:07,811 --> 00:04:08,938 N�o compreendo. 35 00:04:09,021 --> 00:04:11,607 Procuro essa aranha h� anos. 36 00:04:11,690 --> 00:04:13,984 N�o. Podemos ajudar tantas pessoas. 37 00:04:14,109 --> 00:04:15,528 N�o estou interessado nisso. 38 00:04:15,903 --> 00:04:18,697 Ningu�m me ajudou quando a minha fam�lia passou fome. 39 00:04:18,781 --> 00:04:20,533 N�o tive as suas facilidades. 40 00:04:20,616 --> 00:04:23,494 - N�o tivemos as mesmas op��es. - Est� a tomar a decis�o errada. 41 00:04:23,619 --> 00:04:25,913 - D�-me a aranha. - N�o. Est� a tomar a decis�o errada. 42 00:04:26,330 --> 00:04:27,498 - D�-ma. - N�o. 43 00:04:28,040 --> 00:04:29,625 - D�-ma! - N�o! Ezekiel! 44 00:04:29,708 --> 00:04:31,001 - Por favor. - Pode ir embora. 45 00:04:41,136 --> 00:04:42,012 N�o... 46 00:05:59,381 --> 00:06:01,592 O percurso dela n�o ser� f�cil, 47 00:06:01,717 --> 00:06:03,219 mas ela � forte. 48 00:06:03,302 --> 00:06:05,512 Regressar� quando precisar de respostas. 49 00:06:05,596 --> 00:06:07,431 E quando regressar... 50 00:06:09,099 --> 00:06:10,309 estarei c� para ajud�-la. 51 00:06:28,118 --> 00:06:29,411 V� l�! 52 00:06:33,916 --> 00:06:36,627 NOVA IORQUE 2003 53 00:06:36,919 --> 00:06:37,753 Sai! 54 00:06:37,836 --> 00:06:39,046 Est� bem! 55 00:06:41,840 --> 00:06:45,177 Aqui viatura 2-10 com uma mulher de 42 anos. C�digo tr�s. 56 00:06:45,261 --> 00:06:47,846 Cassie, perdi-lhe o pulso. Vou come�ar as compress�es. 57 00:06:47,930 --> 00:06:50,266 Ben, o que fazes a� atr�s? 58 00:06:50,349 --> 00:06:52,142 Queres tratar disto? Posso guiar. 59 00:06:52,268 --> 00:06:53,978 Ela n�o vai morrer sob a minha vigil�ncia. 60 00:07:04,572 --> 00:07:05,573 V� l�! 61 00:07:17,501 --> 00:07:18,502 Como vai isso a� atr�s? 62 00:07:18,586 --> 00:07:21,630 Da �ltima vez que estive num ve�culo conduzido assim, estava a ser alvejado. 63 00:07:21,714 --> 00:07:23,924 N�o quero que fiques com saudades do Ex�rcito. 64 00:07:24,008 --> 00:07:26,218 Nunca pensei ficar t�o feliz por voltar a Queens. 65 00:07:26,302 --> 00:07:27,970 Nunca foste alvejado em Queens? 66 00:07:39,607 --> 00:07:41,025 N�o devias estar na escola? 67 00:07:42,818 --> 00:07:44,904 Quem mostra o dedo a uma ambul�ncia? 68 00:07:44,987 --> 00:07:46,238 Vai ficar boa. 69 00:07:46,322 --> 00:07:47,740 C�us. 70 00:07:49,408 --> 00:07:50,409 Estes mi�dos... 71 00:07:56,540 --> 00:07:58,709 - Vou ser arrastada. - N�o vais. 72 00:07:58,834 --> 00:08:01,629 Vais ficar connosco a grelhar no quintal. 73 00:08:01,712 --> 00:08:03,839 Sei como essas coisas funcionam, Ben. 74 00:08:03,923 --> 00:08:06,550 Sabes? Como? Aposto que nunca foste a um baby shower. 75 00:08:06,634 --> 00:08:09,845 Porque tenho o cuidado de n�o me deixar arrastar. 76 00:08:09,929 --> 00:08:12,223 Ainda bem que a apanhei antes que voltasse a sair. 77 00:08:12,514 --> 00:08:13,515 Ela vai ficar bem. 78 00:08:15,351 --> 00:08:16,644 Quem? 79 00:08:16,727 --> 00:08:18,646 A sua doente. 80 00:08:19,271 --> 00:08:21,232 O filho dela queria agradecer-lhe. 81 00:08:24,568 --> 00:08:27,238 Aqui o Sr. Ben Parker fez o trabalho todo, por isso... 82 00:08:28,447 --> 00:08:29,448 V�, aceita. 83 00:08:29,740 --> 00:08:30,950 Aceita. 84 00:08:31,075 --> 00:08:32,368 Aceita. 85 00:08:33,661 --> 00:08:35,371 - Isso �... - Obrigado. 86 00:08:35,454 --> 00:08:36,872 - Obrigado, amigo. - Obrigado. 87 00:08:38,374 --> 00:08:39,749 Eu levo-vos at� ela. 88 00:08:39,874 --> 00:08:41,502 - S�o familiares chegados? - C�us. 89 00:08:41,585 --> 00:08:42,878 Sou enteada dela. 90 00:08:42,962 --> 00:08:44,547 Acho que ela deve preferir... 91 00:08:46,090 --> 00:08:47,174 Tudo bem, pai. 92 00:08:47,258 --> 00:08:49,677 Vemo-nos em vossa casa? 93 00:08:50,469 --> 00:08:51,595 Est� bem. 94 00:08:51,679 --> 00:08:52,680 Vamos. 95 00:08:53,597 --> 00:08:54,682 Vamos ver a mam�. 96 00:08:54,765 --> 00:08:57,476 Este � para si. Este � para mim. 97 00:08:57,893 --> 00:08:59,478 - Muito obrigado. - De nada. 98 00:09:01,689 --> 00:09:03,607 Que vou fazer com isto? 99 00:09:03,691 --> 00:09:07,611 Mete-o no bolso e depois deita-lo fora noutro s�tio qualquer. 100 00:09:09,321 --> 00:09:11,615 Nem consigo dobr�-lo. Parece cart�o. 101 00:09:14,410 --> 00:09:15,619 V� l�. 102 00:09:16,787 --> 00:09:18,914 Ambos detestamos cenas de fam�lia. 103 00:09:20,291 --> 00:09:22,126 E acho que tenho planos... 104 00:09:22,209 --> 00:09:25,629 Planos? Desde quando tens planos? � imposs�vel apanhar-te. 105 00:09:25,713 --> 00:09:28,799 Gosto de manter as op��es em aberto. Talvez durma at� tarde. 106 00:09:28,924 --> 00:09:31,135 Talvez v� ao museu. Talvez v� passear o c�o. 107 00:09:31,218 --> 00:09:32,261 N�o tens c�o. 108 00:09:32,344 --> 00:09:33,846 Talvez adote um. 109 00:09:33,929 --> 00:09:35,014 Para retribuir o favor. 110 00:09:35,139 --> 00:09:38,017 Aposto que davas mais trabalho do que um cachorro. 111 00:09:38,434 --> 00:09:39,643 N�o sei de que falas. 112 00:09:40,311 --> 00:09:42,021 Fui uma crian�a adotada exemplar. 113 00:09:42,104 --> 00:09:43,731 Fazia chichi fora de casa e tudo. 114 00:09:45,524 --> 00:09:46,817 Bom... 115 00:09:49,737 --> 00:09:51,530 Conheci uma pessoa. 116 00:09:52,156 --> 00:09:53,240 - Ai sim? - Sim. 117 00:09:53,324 --> 00:09:54,742 Como se chama esta? 118 00:10:02,166 --> 00:10:03,167 � s�rio. 119 00:10:09,840 --> 00:10:11,467 � uma sortuda, Ben. 120 00:10:13,052 --> 00:10:14,053 Obrigado. 121 00:10:17,181 --> 00:10:20,184 "Tem uma personalidade vencedora." Acho que fiquei com o teu por engano. 122 00:10:21,268 --> 00:10:22,311 �s um idiota. 123 00:10:22,394 --> 00:10:23,395 Toma. 124 00:10:24,855 --> 00:10:26,774 Vejamos o que o futuro te reserva. 125 00:10:29,068 --> 00:10:30,486 E se n�o quiser saber? 126 00:10:30,569 --> 00:10:31,862 � s� um biscoito. 127 00:10:35,157 --> 00:10:37,076 "Vai" 128 00:10:37,159 --> 00:10:38,160 "Vai..." 129 00:10:39,161 --> 00:10:40,162 Vais qu�? 130 00:10:41,497 --> 00:10:42,957 Parece que n�o tenho futuro. 131 00:10:43,040 --> 00:10:43,874 Cassie. 132 00:10:44,583 --> 00:10:46,710 - Sabes o que isso significa? - O qu�? 133 00:10:48,295 --> 00:10:50,297 Que eles t�m a impressora avariada. 134 00:10:50,381 --> 00:10:51,674 N�o podemos voltar a comer aqui. 135 00:10:59,807 --> 00:11:01,809 Encontramo-nos no caf� da esquina. 136 00:11:05,604 --> 00:11:08,232 - Achas que dou conta dos dois? - Acho que sim. 137 00:11:08,315 --> 00:11:09,608 Pagamos amanh�. 138 00:11:09,692 --> 00:11:11,443 O meu pai s� tem de ir levantar o sal�rio. 139 00:11:12,027 --> 00:11:14,363 Deixe-me entrar e falar com ele. N�o o vejo h� algum tempo. 140 00:11:14,446 --> 00:11:17,950 - Podemos encontrar uma solu��o. - Ele n�o est� em casa. 141 00:11:18,033 --> 00:11:19,410 Volto amanh�. 142 00:11:19,535 --> 00:11:21,245 Mas acabaram-se as desculpas. 143 00:11:21,328 --> 00:11:23,038 Juro que teremos o dinheiro. 144 00:11:23,455 --> 00:11:24,707 Est� bem. 145 00:12:02,953 --> 00:12:05,080 N�s, os rafeiros, temos de nos manter juntos. 146 00:12:06,373 --> 00:12:07,791 {\an8}Algu�m est� com fome. 147 00:12:19,094 --> 00:12:20,888 A MINHA FAM�LIA 148 00:13:29,957 --> 00:13:32,167 Espero que as aranhas tenham valido a pena, m�e. 149 00:13:35,671 --> 00:13:38,883 Para sua seguran�a, por favor, fique onde est�. 150 00:13:42,386 --> 00:13:44,179 Tragam um desencarcerador. 151 00:13:45,097 --> 00:13:47,266 Acidente de via��o, tr�s ve�culos. 152 00:13:47,349 --> 00:13:49,894 Um ve�culo capotou, algu�m ficou encarcerado. 153 00:13:49,977 --> 00:13:51,812 Certo. Vou enviar refor�os. 154 00:13:51,896 --> 00:13:52,980 N�o abre! 155 00:13:54,398 --> 00:13:56,108 Certo. Vamos tir�-lo da�. 156 00:13:56,192 --> 00:13:58,068 N�o se mexa. 157 00:13:58,194 --> 00:13:59,195 Ol�. 158 00:14:00,070 --> 00:14:01,280 Pode dizer-me o seu nome? 159 00:14:01,405 --> 00:14:02,781 Robert. 160 00:14:02,865 --> 00:14:04,867 Robert, sou a Cassie. 161 00:14:05,201 --> 00:14:06,994 Vou ajud�-lo, est� bem? 162 00:14:07,077 --> 00:14:08,204 Vai ficar bem. 163 00:14:08,287 --> 00:14:10,039 Vou cortar-lhe o cinto de seguran�a, 164 00:14:10,122 --> 00:14:13,375 vai cair e o meu colega Ben vai ajud�-lo a sair desse lado. 165 00:14:13,918 --> 00:14:15,794 Tr�s, dois, um. 166 00:14:16,378 --> 00:14:19,006 Muito bem. Avan�amos quando eu contar at� tr�s. 167 00:14:19,089 --> 00:14:20,007 Certo? Vamos l�. 168 00:14:20,090 --> 00:14:21,508 Um, dois, tr�s. 169 00:14:22,927 --> 00:14:24,929 Pronto. Vai ficar bem. 170 00:14:25,012 --> 00:14:26,597 Tente ficar quieto. Vamos... 171 00:14:27,389 --> 00:14:29,225 - Cassie! - Ben! 172 00:14:29,308 --> 00:14:31,143 - Cassie! - Ben! 173 00:14:56,710 --> 00:14:58,128 79/55. 174 00:14:58,212 --> 00:15:01,549 - Calma, estou bem. - Precisas de ser avaliada num hospital. 175 00:15:01,632 --> 00:15:03,634 Tinhas raz�o. Est�o a arrastar-te. 176 00:15:04,134 --> 00:15:05,135 Jogos! 177 00:15:05,761 --> 00:15:06,845 Muito frio. 178 00:15:08,430 --> 00:15:09,557 Cassie! 179 00:15:10,015 --> 00:15:12,142 Este s�tio sempre foi uma armadilha letal. 180 00:15:18,232 --> 00:15:19,775 N�o podes salvar as tr�s! 181 00:15:19,859 --> 00:15:23,779 ... podes usar a teia para estar em mais do que um s�tio ao mesmo tempo. 182 00:15:23,863 --> 00:15:26,699 �s a �nica pessoa que pode mudar o futuro. 183 00:15:26,782 --> 00:15:27,992 N�o! 184 00:15:28,075 --> 00:15:29,076 Cassie! 185 00:15:29,159 --> 00:15:30,494 Isso, Cassie, respira! 186 00:15:30,578 --> 00:15:31,745 V� l�! 187 00:15:34,874 --> 00:15:36,458 Est�s bem. 188 00:15:37,751 --> 00:15:38,961 Morri? 189 00:15:39,461 --> 00:15:42,673 Sim. Estiveste tr�s minutos submersa antes de eu te pescar. 190 00:15:42,756 --> 00:15:44,592 - Tr�s minutos? - Sim. 191 00:15:46,385 --> 00:15:48,387 Bem-vinda de volta ao mundo dos vivos. 192 00:15:58,397 --> 00:15:59,607 N�o vai a lado nenhum. 193 00:15:59,690 --> 00:16:01,192 79/55. 194 00:16:01,275 --> 00:16:02,985 Precisas de ser avaliada a s�rio, 195 00:16:03,110 --> 00:16:06,113 num hospital a s�rio, por um m�dico a s�rio. 196 00:16:06,197 --> 00:16:07,573 N�o preciso de um m�dico. 197 00:16:08,282 --> 00:16:09,325 Confio em ti. 198 00:16:10,618 --> 00:16:12,494 80%. Est� bestial... 199 00:16:12,578 --> 00:16:14,622 Pouco melhor do que um peixe morto. 200 00:16:16,999 --> 00:16:20,794 Est� bem. O O2 subiu para 89. 201 00:16:22,504 --> 00:16:24,423 Salta outra vez para a �gua quando quiseres. 202 00:16:30,221 --> 00:16:31,305 N�o vai a lado nenhum. 203 00:16:31,430 --> 00:16:33,057 79/55. 204 00:16:33,140 --> 00:16:34,934 Precisas de ser avaliada a s�rio, 205 00:16:35,017 --> 00:16:38,020 num hospital a s�rio, por um m�dico a s�rio. 206 00:16:38,729 --> 00:16:40,773 A s�rio, Ben, tem calma. 207 00:16:40,856 --> 00:16:41,941 Estou bem. 208 00:16:44,235 --> 00:16:45,861 Espera. Preciso de ver os n�veis de oxig�nio. 209 00:16:45,945 --> 00:16:47,112 Outra vez? 210 00:16:47,530 --> 00:16:48,656 O que queres dizer? 211 00:16:48,739 --> 00:16:50,157 O meu O2 est� nos 89. 212 00:16:50,950 --> 00:16:53,327 - Recue. - N�o, est�... 213 00:16:55,120 --> 00:16:56,664 Tens raz�o. 214 00:17:00,543 --> 00:17:01,544 Est�s bem? 215 00:17:01,669 --> 00:17:02,962 Que raio aconteceu l� em baixo? 216 00:17:03,045 --> 00:17:04,045 Estou bem. 217 00:17:04,964 --> 00:17:07,341 S� quero ir para casa ver o Idol. 218 00:17:07,966 --> 00:17:09,342 Por favor, fique onde est�. 219 00:18:37,348 --> 00:18:38,641 Belo apartamento. 220 00:19:05,376 --> 00:19:07,878 A minha aranha? Roubaram a minha aranha. 221 00:19:17,680 --> 00:19:18,681 Quem �s tu? 222 00:19:49,545 --> 00:19:51,213 N�o! 223 00:20:03,058 --> 00:20:04,435 Um sonho mau? 224 00:20:04,518 --> 00:20:05,644 N�o foi um sonho. 225 00:20:06,937 --> 00:20:08,647 Vou ser assassinado, um dia. 226 00:20:09,648 --> 00:20:11,817 Ena, que desmotivante. 227 00:20:15,571 --> 00:20:17,364 As mesmas tr�s caras. 228 00:20:19,033 --> 00:20:21,368 Todas as noites a mesma vis�o. 229 00:20:22,536 --> 00:20:23,954 � uma maldi��o. 230 00:20:24,038 --> 00:20:25,956 Mas todos morremos um dia. 231 00:20:26,040 --> 00:20:28,167 N�o podemos impedi-lo. 232 00:20:28,250 --> 00:20:30,544 Mas se visses quem vai matar-te... 233 00:20:32,254 --> 00:20:33,547 tentarias det�-los. 234 00:20:34,965 --> 00:20:36,258 Certo... 235 00:20:37,676 --> 00:20:40,554 N�o imaginas o tormento e a tortura 236 00:20:40,679 --> 00:20:43,474 que � morrer vezes sem conta. 237 00:20:43,557 --> 00:20:44,892 E n�o posso evit�-lo. 238 00:20:45,893 --> 00:20:47,978 N�o vou ficar parado � espera que aconte�a. 239 00:20:51,899 --> 00:20:54,401 Vou encontr�-las e mat�-las primeiro. 240 00:20:55,986 --> 00:20:57,571 Ent�o, sabes quem foi... 241 00:20:57,696 --> 00:21:01,075 Ou antes, quem ser�? 242 00:21:03,702 --> 00:21:05,412 S�o sempre aquelas tr�s caras. 243 00:21:06,997 --> 00:21:09,583 Imaginas como tem sido frustrante? 244 00:21:10,709 --> 00:21:14,296 Tentar identificar algu�m que s� vi numa vis�o? 245 00:21:17,091 --> 00:21:18,509 Mas com o passar dos anos 246 00:21:19,301 --> 00:21:21,512 tem havido avan�os tecnol�gicos. 247 00:21:22,805 --> 00:21:25,808 Novas formas de encontrar pessoas, se conhecermos os seus rostos. 248 00:21:27,726 --> 00:21:29,812 O tipo de tecnologia que, segundo soube, 249 00:21:29,895 --> 00:21:32,940 a Ag�ncia Nacional de Seguran�a tem vindo a desenvolver. 250 00:21:49,248 --> 00:21:50,541 O que est�s a fazer? 251 00:21:52,626 --> 00:21:53,961 Como est�s a envenenar-me? 252 00:21:54,336 --> 00:21:55,963 Qual � a tua palavra-passe? 253 00:21:56,422 --> 00:21:58,257 N�o posso dizer-te. Por favor! 254 00:21:59,758 --> 00:22:01,677 A tua palavra-passe � "por favor"? 255 00:22:02,636 --> 00:22:05,890 Diz-me depressa, antes que a paralisia chegue aos teus l�bios, 256 00:22:05,973 --> 00:22:07,349 e eu paro o veneno. 257 00:22:18,194 --> 00:22:21,447 Q-9-2-0... 258 00:22:22,156 --> 00:22:25,284 B-3-7-5. 259 00:22:29,872 --> 00:22:31,582 Meu Deus. 260 00:22:35,586 --> 00:22:39,006 Acredita em mim, foi bom n�o saberes 261 00:22:39,089 --> 00:22:41,383 que o dia da tua morte seria hoje. 262 00:22:47,097 --> 00:22:48,891 N�VEL DE AUTORIZA��O 1 263 00:22:55,189 --> 00:22:56,232 - Ol�, Cassie. - Ol�. 264 00:22:56,315 --> 00:22:58,108 A s�rio, devias abrir uma churrasqueira. 265 00:22:58,192 --> 00:22:59,109 - Ol�. - Ol�. 266 00:22:59,193 --> 00:23:00,236 Sabes o que fazes. 267 00:23:00,319 --> 00:23:01,820 - Vi-o a sair. - Sim. 268 00:23:01,904 --> 00:23:02,905 Cassie! 269 00:23:02,988 --> 00:23:05,032 - Ol�! - Ol�. 270 00:23:05,115 --> 00:23:08,661 Da pr�xima vez que quiseres nadar, fica-te pelo Astoria Park. 271 00:23:08,744 --> 00:23:11,497 Que engra�ado. �s um tipo t�o engra�ado. 272 00:23:11,997 --> 00:23:14,041 Est�s a espremer os hamb�rgueres? 273 00:23:14,124 --> 00:23:15,417 Estou a libertar a gordura. 274 00:23:15,501 --> 00:23:18,420 Chama-se sabor, p�. Al�m disso, � muito inflam�vel. 275 00:23:18,504 --> 00:23:19,838 - Toma. - Obrigada. 276 00:23:20,714 --> 00:23:23,759 N�o achas que, dado o que aconteceu, mere�o uma cerveja? 277 00:23:24,510 --> 00:23:26,762 Conheces o regulamento: 278 00:23:26,845 --> 00:23:30,182 nada de �lcool nas 24 horas a seguir � pr�pria morte. 279 00:23:30,266 --> 00:23:32,434 - Isso est� no regulamento? - Sim, est�. 280 00:23:32,518 --> 00:23:33,561 Que seca. 281 00:23:33,644 --> 00:23:35,437 Sinto que n�o contaste tudo. 282 00:23:35,521 --> 00:23:36,438 N�o... 283 00:23:36,564 --> 00:23:39,441 J� vimos centenas de casos. Foi uma paragem card�aca. 284 00:23:39,525 --> 00:23:42,152 Quando o cora��o volta a bater, est� tudo bem. 285 00:23:43,070 --> 00:23:44,071 A s�rio? 286 00:23:45,030 --> 00:23:46,073 Morreste? 287 00:23:46,740 --> 00:23:48,742 Viste uma luz branca ou... 288 00:23:50,452 --> 00:23:53,706 Na verdade, vi Nova J�rsia. 289 00:23:53,789 --> 00:23:56,083 - Diz-me tu. - Por favor, viste... 290 00:23:56,166 --> 00:23:57,001 - Ol�. - Ol�. 291 00:23:57,084 --> 00:24:00,087 - Ela disse uma piada sobre Nova J�rsia. - Voltou a espremer os hamb�rgueres? 292 00:24:00,170 --> 00:24:01,463 Sim, est�o estragados. 293 00:24:01,589 --> 00:24:02,882 D�-me isso. Toma. 294 00:24:03,883 --> 00:24:05,676 Agora � que est�o mesmo estragados. 295 00:24:05,759 --> 00:24:07,678 - Vamos come�ar. - O qu�? 296 00:24:08,262 --> 00:24:09,179 O qu�? 297 00:24:09,263 --> 00:24:11,181 V�o come�ar, � melhor entrares. 298 00:24:11,265 --> 00:24:13,267 Tinhas raz�o, est�o a arrastar-te. 299 00:24:13,392 --> 00:24:15,102 - Muito obrigada. - De nada. 300 00:24:15,185 --> 00:24:16,186 Diverte-te. 301 00:24:19,190 --> 00:24:20,900 - Para ti. - Meu Deus. 302 00:24:20,983 --> 00:24:23,110 - Ol�. - Olha s�. Ol�. 303 00:24:23,194 --> 00:24:24,486 Que loucura. 304 00:24:24,612 --> 00:24:27,072 N�o conseguia decidir e comprei dois. 305 00:24:27,907 --> 00:24:29,283 - Ol�. - Ol�. 306 00:24:30,117 --> 00:24:31,118 Cassie Webb. 307 00:24:31,619 --> 00:24:32,786 Obrigada pelo convite. 308 00:24:32,912 --> 00:24:36,123 �s a parceira do Ben. Sou a cunhada dele, a Mary. 309 00:24:36,207 --> 00:24:37,750 Muito prazer. 310 00:24:37,833 --> 00:24:40,419 O Ben est� t�o feliz por ser tio. 311 00:24:40,502 --> 00:24:42,004 N�o sei o que far�amos sem ele. 312 00:24:42,129 --> 00:24:44,506 - Especialmente com o Richard fora. - Outra vez. 313 00:24:44,840 --> 00:24:46,133 Onde, desta vez? 314 00:24:46,217 --> 00:24:47,718 Est� em Bombaim... 315 00:24:47,801 --> 00:24:49,929 Xangai... J� nem sei. 316 00:24:52,431 --> 00:24:55,559 N�o para de saltar aqui dentro. 317 00:24:55,643 --> 00:24:56,644 E est� sempre com fome. 318 00:24:57,853 --> 00:24:59,939 Tem nome? O... 319 00:25:02,650 --> 00:25:03,817 Estamos a guard�-lo para um dos jogos. 320 00:25:05,027 --> 00:25:06,737 - Jogos? - Jogos! 321 00:25:10,824 --> 00:25:11,659 Jogos! 322 00:25:13,994 --> 00:25:14,828 Muito bem. 323 00:25:15,746 --> 00:25:19,458 "A minha m�e corta-me sempre a c�dea das sandu�ches." 324 00:25:21,544 --> 00:25:22,670 Chloe, foste tu? 325 00:25:22,753 --> 00:25:23,671 Sim. 326 00:25:25,756 --> 00:25:28,551 A minha m�e dizia que as c�deas iam encaracolar-me o cabelo. 327 00:25:28,676 --> 00:25:30,386 Levei anos a perceber. 328 00:25:36,850 --> 00:25:37,893 De quem � este? 329 00:25:39,895 --> 00:25:41,564 � meu. 330 00:25:41,647 --> 00:25:44,650 Deves ter, pelo menos, uma boa recorda��o da tua m�e. 331 00:25:45,484 --> 00:25:48,654 Bem, a minha m�e morreu durante o parto. 332 00:25:50,906 --> 00:25:52,783 Mas n�o foi assim t�o mau... 333 00:25:52,867 --> 00:25:55,619 Bem, claro que foi mau. 334 00:25:55,703 --> 00:25:56,871 Ela morreu... 335 00:25:59,373 --> 00:26:01,792 Mas eu cresci perfeitamente saud�vel. 336 00:26:03,085 --> 00:26:04,920 A morte durante o parto � super-rara. 337 00:26:05,713 --> 00:26:09,300 Ela decidiu estar nas profundezas da Amaz�nia 338 00:26:09,383 --> 00:26:11,427 no �ltimo m�s de gravidez, 339 00:26:11,510 --> 00:26:14,430 a centenas de quil�metros de qualquer posto m�dico... 340 00:26:14,513 --> 00:26:16,432 Muito bem, 341 00:26:16,515 --> 00:26:17,725 vamos passar ao pr�ximo jogo. 342 00:26:19,518 --> 00:26:21,729 Adivinhar o nome do beb� da Mary. 343 00:26:22,021 --> 00:26:23,397 Boa! 344 00:26:23,522 --> 00:26:25,316 Muito bem, come�o eu. 345 00:26:27,735 --> 00:26:28,611 - Sam. - N�o. 346 00:26:28,694 --> 00:26:29,904 Steven. 347 00:26:30,029 --> 00:26:32,031 - N�o se chama Steven. - Bolas. 348 00:26:32,114 --> 00:26:33,824 - Uma mini-salsicha? - Muito frio. 349 00:26:38,120 --> 00:26:39,121 Uma mini-salsicha? 350 00:26:39,705 --> 00:26:41,040 Richard Junior? 351 00:26:41,123 --> 00:26:42,458 Quem dera ao Richard. 352 00:26:44,251 --> 00:26:46,045 - Tira um hamb�rguer. - Cassie. 353 00:26:46,337 --> 00:26:47,421 Qual � o teu palpite? 354 00:26:53,344 --> 00:26:55,930 Faz aquela cena em que o atiras e apanhas na... 355 00:26:57,473 --> 00:26:58,432 Ben? 356 00:26:58,515 --> 00:26:59,350 O nome �... 357 00:27:06,357 --> 00:27:07,274 Uma mini-salsicha? 358 00:27:09,860 --> 00:27:10,945 Richard Junior? 359 00:27:11,070 --> 00:27:12,279 Quem dera ao Richard. 360 00:27:14,657 --> 00:27:16,158 Cassie. 361 00:27:16,283 --> 00:27:18,285 Qual � o teu palpite? 362 00:27:18,369 --> 00:27:20,371 Esperem, acab�mos de fazer isto. 363 00:27:20,454 --> 00:27:23,165 Faz aquela cena em que o atiras e apanhas na... 364 00:27:25,793 --> 00:27:27,962 A s�rio? Faz parte do jogo? 365 00:27:30,089 --> 00:27:33,592 Desculpem. Est�o a chamar toda a gente. Fogo nas docas. 366 00:27:34,009 --> 00:27:34,885 Portanto... 367 00:27:37,596 --> 00:27:38,472 Est�s bem? 368 00:27:38,597 --> 00:27:42,601 Estou. Tive uma sensa��o estranha de d�j� vu. 369 00:27:43,519 --> 00:27:44,603 Eu ajudo-o. 370 00:27:45,604 --> 00:27:46,605 Acho que n�o est� partido. 371 00:27:46,689 --> 00:27:48,315 Os que sa�ram, venham por aqui. 372 00:27:48,399 --> 00:27:49,441 Tira-a. Vamos. 373 00:27:49,525 --> 00:27:51,235 Estou a tirar uma mulher do outro lado. 374 00:27:52,611 --> 00:27:53,737 Vamos, vamos. 375 00:27:53,821 --> 00:27:56,824 - Precisamos de mais press�o na mangueira. - Pressione a perna. 376 00:27:57,950 --> 00:28:00,828 Parece uma fratura do r�dio esquerdo. De resto, est�vel. 377 00:28:02,830 --> 00:28:04,957 Espera. Verifica-lhe o abd�men. 378 00:28:07,543 --> 00:28:10,629 E les�es internas. Bem visto. 379 00:28:10,713 --> 00:28:11,839 Vamos. 380 00:28:17,052 --> 00:28:18,846 Tenho de entrar com o meu pessoal. 381 00:28:18,929 --> 00:28:21,640 - N�o � seguro. A estrutura est� inst�vel. - H� pessoas presas. 382 00:28:21,974 --> 00:28:23,559 Temos de as tratar antes de as retirarmos. 383 00:28:23,642 --> 00:28:25,895 Isto est� cheio de explosivos. 384 00:28:25,978 --> 00:28:27,771 Fogos de artif�cio industriais. 385 00:28:28,272 --> 00:28:30,149 Pode rebentar a qualquer momento. 386 00:28:33,444 --> 00:28:34,778 Pode rebentar a qualquer momento. 387 00:28:35,362 --> 00:28:36,655 - Cassie! - Pode rebentar a qualquer momento. 388 00:28:38,157 --> 00:28:39,366 Cassie! 389 00:28:44,997 --> 00:28:46,874 Este s�tio sempre foi uma armadilha letal. 390 00:28:46,957 --> 00:28:48,667 - Eu ajudo-o. - Por aqui. Tirem-na. 391 00:28:48,792 --> 00:28:49,793 De resto, est�vel. 392 00:28:49,877 --> 00:28:51,962 Espera. Verifica-lhe o abd�men. 393 00:28:53,088 --> 00:28:55,716 E les�es internas. Bem visto. 394 00:28:55,799 --> 00:28:56,759 Vamos. 395 00:29:02,097 --> 00:29:04,391 - Tenho de entrar com o meu pessoal. - A estrutura est� inst�vel. 396 00:29:04,475 --> 00:29:05,601 H� pessoas presas. 397 00:29:05,684 --> 00:29:07,811 Isto est� cheio de explosivos. 398 00:29:07,895 --> 00:29:10,689 - Fogos de artif�cio industriais. - Isto sempre foi uma armadilha letal. 399 00:29:10,814 --> 00:29:11,732 Cassie! 400 00:29:11,815 --> 00:29:13,025 Cassie! 401 00:29:13,108 --> 00:29:14,610 Preciso de ti na triagem. 402 00:29:15,027 --> 00:29:16,403 - Vem para a zona de prepara��o. - Estamos prontos. 403 00:29:16,487 --> 00:29:18,322 J� est� bem, senhor. 404 00:29:18,405 --> 00:29:20,199 Est� est�vel. Pronto para o transporte. 405 00:29:20,324 --> 00:29:21,951 Entendido. Precisamos de toda a gente aqui. 406 00:29:22,034 --> 00:29:23,118 Vai ficar bem. 407 00:29:23,202 --> 00:29:24,828 Segura-lhe a cabe�a enquanto preparo a maca. 408 00:29:24,912 --> 00:29:26,997 - Eu ajudo. - Espera. O'Neil! 409 00:29:27,289 --> 00:29:28,207 Entendido. 410 00:29:28,290 --> 00:29:29,416 O que foi? Tenho de ir. 411 00:29:29,500 --> 00:29:31,001 Deixas-me conduzir? 412 00:29:31,126 --> 00:29:32,211 A que prop�sito? 413 00:29:32,920 --> 00:29:35,214 N�o sei. Tenho um pressentimento estranho. 414 00:29:35,297 --> 00:29:36,549 Cassie, preciso de ti aqui. 415 00:29:37,633 --> 00:29:39,134 Deixas-me conduzir? 416 00:29:39,218 --> 00:29:41,512 Tiveste uma m� experi�ncia no trabalho. 417 00:29:42,555 --> 00:29:44,014 Acho que n�o � isso. 418 00:29:46,308 --> 00:29:47,810 N�o deixes que te perturbe. 419 00:29:48,727 --> 00:29:50,020 Cassie, anda l�! 420 00:29:59,154 --> 00:30:01,156 Fala o O'Neil. A sair das docas. 421 00:30:01,240 --> 00:30:02,074 A voltar... 422 00:30:26,765 --> 00:30:28,392 O'Neil, anda. 423 00:30:32,479 --> 00:30:33,981 Vamos. O'Neil! 424 00:30:34,481 --> 00:30:35,482 V� l�! 425 00:30:37,067 --> 00:30:38,569 Vamos l�! Depressa! 426 00:30:39,904 --> 00:30:40,905 Acorda! 427 00:30:41,697 --> 00:30:43,199 O'Neil, v� l�. 428 00:30:43,282 --> 00:30:44,992 Viste uma luz branca ou... 429 00:30:45,075 --> 00:30:46,410 O'Neil, v� l�. 430 00:30:47,411 --> 00:30:48,996 Cassie! Cassie! 431 00:30:51,582 --> 00:30:53,209 V� l�. Volta! 432 00:30:54,418 --> 00:30:56,003 V� l�! 433 00:30:56,795 --> 00:30:58,714 - Ben, ajuda-me! - Cassie, pronto. 434 00:30:58,797 --> 00:31:00,925 Pronto. Pronto. 435 00:31:01,508 --> 00:31:03,719 Pronto. Est� bem? 436 00:31:03,802 --> 00:31:06,138 N�o podias ter feito nada. Est� bem? 437 00:31:43,259 --> 00:31:45,761 Ent�o, valeu o esfor�o? 438 00:31:45,844 --> 00:31:48,764 A escala da vigil�ncia da NSA � in�dita. 439 00:31:48,847 --> 00:31:50,558 Conseguem aceder a tudo. 440 00:31:51,642 --> 00:31:53,352 N�o h� esconderijo. 441 00:31:53,435 --> 00:31:54,645 A ideia � essa. 442 00:31:54,770 --> 00:31:56,939 O potencial � infinito. 443 00:31:57,982 --> 00:31:59,149 � inebriante. 444 00:32:00,568 --> 00:32:02,570 Mas nas m�os erradas... 445 00:32:03,445 --> 00:32:05,489 As pessoas podem ser localizadas em todo o lado. 446 00:32:05,573 --> 00:32:06,991 Mudar� tudo. 447 00:32:07,992 --> 00:32:11,120 Desde que nos permita encontrar aquelas mulheres agora, 448 00:32:11,203 --> 00:32:13,163 antes de terem os poderes. 449 00:32:13,289 --> 00:32:16,584 � este o aspeto delas nas tuas vis�es, tanto quanto te lembras. 450 00:32:17,084 --> 00:32:20,087 As caras delas provocam-me h� anos. 451 00:32:20,170 --> 00:32:22,298 N�o sabemos ao certo quando a tua vis�o se realiza, 452 00:32:22,381 --> 00:32:25,676 por isso vou inserir um intervalo de dez anos, pelo seguro. 453 00:32:26,802 --> 00:32:28,721 Deve ser este o aspeto delas agora. 454 00:32:33,893 --> 00:32:35,519 S�o mais novas do que pensava. 455 00:32:37,104 --> 00:32:38,814 N�o sabia que persegu�amos adolescentes. 456 00:32:38,898 --> 00:32:41,609 S�o adolescentes agora, mas no futuro 457 00:32:41,692 --> 00:32:44,320 t�m poderes e v�o tentar destruir-me. 458 00:32:44,403 --> 00:32:46,822 Venho do nada, de menos que nada. 459 00:32:46,906 --> 00:32:49,408 N�o vou desistir de tudo o que constru� 460 00:32:49,491 --> 00:32:51,118 e morrer t�o cedo. 461 00:32:52,536 --> 00:32:55,623 Se elas andarem de transportes p�blicos, 462 00:32:56,040 --> 00:32:57,416 se forem a um museu, 463 00:32:57,541 --> 00:32:59,710 se levantarem dinheiro num multibanco, 464 00:32:59,835 --> 00:33:01,712 onde quer que estejam no mundo... 465 00:33:02,421 --> 00:33:03,422 Encontra-as. 466 00:33:04,340 --> 00:33:05,633 Pago-te uma fortuna. 467 00:33:06,217 --> 00:33:07,551 Sim, vou encontr�-las. 468 00:33:10,721 --> 00:33:11,847 Ainda n�o v� desfocado. 469 00:33:12,264 --> 00:33:13,849 Nem a dobrar. 470 00:33:13,933 --> 00:33:15,059 N�o h� qualquer descolora��o. 471 00:33:17,019 --> 00:33:20,231 A sua vis�o est� boa, tal como todas as outras fun��es vitais. 472 00:33:22,441 --> 00:33:23,859 E as vis�es? 473 00:33:24,735 --> 00:33:26,862 Porque vejo aquelas coisas? 474 00:33:27,363 --> 00:33:31,075 �s vezes, quando passamos por traumas, os efeitos podem ser duradouros. 475 00:33:31,158 --> 00:33:32,993 N�o foi um trauma. 476 00:33:33,077 --> 00:33:34,787 Sabia que ele ia morrer. 477 00:33:36,163 --> 00:33:37,248 Eu vi. 478 00:33:37,373 --> 00:33:40,584 Cassie, tenho aqui todos os relat�rios das suas outras consultas. 479 00:33:41,293 --> 00:33:44,463 A TAC � cabe�a estava normal. A RM n�o mostrou nada. 480 00:33:44,547 --> 00:33:45,965 O scan n�o mostrou anomalias. 481 00:33:46,090 --> 00:33:49,760 Sei que parece loucura, mas n�o percebo o que se passa. 482 00:33:49,885 --> 00:33:52,096 Recomendo que tire uma semana de folga. 483 00:33:52,179 --> 00:33:53,514 Descanse. 484 00:33:53,597 --> 00:33:54,807 Veja filmes antigos. 485 00:33:55,391 --> 00:33:56,475 Se ainda estiver preocupada, 486 00:33:56,600 --> 00:33:58,894 posso fazer an�lises ao sangue ou recomendar um psiquiatra. 487 00:33:58,978 --> 00:34:01,897 Mas de certeza que tudo voltar� ao normal num instante. 488 00:34:05,901 --> 00:34:08,904 Estou na presen�a do Esp�rito do Natal ainda por vir. 489 00:34:10,989 --> 00:34:12,825 E vais mostrar-me sombras de coisas 490 00:34:12,908 --> 00:34:14,910 que ainda n�o aconteceram mas acontecer�o. 491 00:34:16,828 --> 00:34:20,123 Esp�rito do Futuro, temo-te mais do que a qualquer outro espetro que tenha visto. 492 00:34:20,790 --> 00:34:24,085 Mas mesmo com medo devo dizer-te que estou velho demais. 493 00:34:24,335 --> 00:34:25,546 N�o posso mudar. 494 00:34:25,629 --> 00:34:27,339 Estavam a falar do funeral de quem? 495 00:34:31,927 --> 00:34:34,430 Ol�, Cass. Sou eu outra vez, o Ben. 496 00:34:35,221 --> 00:34:36,806 Sei que est�s a�. Atende. 497 00:34:37,433 --> 00:34:38,558 Eu devia estar l� a esta hora. 498 00:34:38,642 --> 00:34:43,147 Muito bem, o funeral do O'Neil come�a �s 14:00, em Poughkeepsie. 499 00:34:43,230 --> 00:34:44,440 Vai toda a gente. 500 00:34:44,523 --> 00:34:47,651 Sei que � o �ltimo s�tio onde queres estar, 501 00:34:47,735 --> 00:34:50,779 mas, se fosses, isso ajudaria a Susan. 502 00:34:50,863 --> 00:34:52,739 Talvez tamb�m te ajudasse. 503 00:34:52,823 --> 00:34:54,866 Se sa�res agora, ainda consegues ir. 504 00:34:55,951 --> 00:34:56,951 Cassie? 505 00:34:58,204 --> 00:34:59,038 Cass? 506 00:35:06,337 --> 00:35:09,173 Antes de me aproximar daquela pedra, responde-me a uma pergunta. 507 00:35:09,757 --> 00:35:12,259 Estas s�o as sombras das coisas que t�m de ser 508 00:35:13,177 --> 00:35:15,679 ou s�o apenas as sombras das coisas que podem ser? 509 00:35:16,055 --> 00:35:17,681 Lamento informar-te, Scrooge... 510 00:35:18,891 --> 00:35:21,060 mas n�o podes mudar nada. 511 00:35:57,388 --> 00:35:59,932 Estas s�o as sombras das coisas que t�m de ser? 512 00:36:00,724 --> 00:36:03,227 Ou s�o apenas as sombras das coisas que podem ser? 513 00:36:11,026 --> 00:36:12,945 Isto n�o vai mudar nada. 514 00:36:35,926 --> 00:36:37,720 Parece que afinal n�o morreste. 515 00:37:05,539 --> 00:37:08,959 Por favor, mantenha os seus pertences junto a si durante a viagem. 516 00:37:12,880 --> 00:37:14,340 Vamos, malta. Por aqui. 517 00:37:14,673 --> 00:37:16,050 Vamos descer a rampa. 518 00:37:16,175 --> 00:37:17,259 Sim, bestial. 519 00:37:33,692 --> 00:37:35,569 Um para Poughkeepsie, por favor. 520 00:37:36,695 --> 00:37:39,114 ... para New Haven. Linha 25. Vai partir. 521 00:37:39,198 --> 00:37:42,076 Por favor, mantenha os seus pertences junto a si durante a viagem. 522 00:37:42,201 --> 00:37:45,204 A Anya Coraz�n est� a caminhar no cais. 523 00:37:45,496 --> 00:37:46,914 Est� sozinha. 524 00:37:48,207 --> 00:37:52,086 A Julia Cornwall est� no �trio, tamb�m sozinha. 525 00:37:52,378 --> 00:37:54,713 ... procure um funcion�rio da MTA. 526 00:37:55,631 --> 00:37:57,424 E a Martha Franklin. 527 00:37:59,718 --> 00:38:00,844 Merda! 528 00:38:00,928 --> 00:38:03,556 Quais as probabilidades de estarem todas no mesmo s�tio � mesma hora? 529 00:38:03,639 --> 00:38:05,432 N�o � uma coincid�ncia. 530 00:38:05,808 --> 00:38:07,810 Deve haver algo que as ligue. 531 00:38:07,893 --> 00:38:09,019 Ou... 532 00:38:10,396 --> 00:38:11,730 algo que as ligar�. 533 00:38:12,022 --> 00:38:14,608 Por favor, mantenha os seus pertences sempre junto a si. 534 00:38:14,733 --> 00:38:19,071 Se vir algo suspeito, procure um funcion�rio da MTA. 535 00:38:19,154 --> 00:38:22,449 - No piso inferior? - Desculpe. 536 00:38:26,120 --> 00:38:29,540 O comboio para New Haven vai partir. Linha 25. 537 00:38:30,165 --> 00:38:31,417 Por favor, entrem. 538 00:38:44,179 --> 00:38:46,932 Nova Iorque atingiu um novo patamar de loucura. 539 00:38:53,272 --> 00:38:56,066 Por favor, mantenha os seus pertences sempre junto a si. 540 00:38:56,150 --> 00:38:58,861 Se vir algo suspeito, procure um funcion�rio... 541 00:39:11,582 --> 00:39:12,666 S�o dois estudos de caso? 542 00:39:21,508 --> 00:39:24,970 O comboio para New Haven vai partir. Linha 25. 543 00:39:25,596 --> 00:39:26,680 Por favor, entrem. 544 00:39:44,031 --> 00:39:47,326 Certo. Senta-te aqui e eu fico neste banco. 545 00:40:02,716 --> 00:40:06,345 O comboio para New Haven vai partir. Linha 25. 546 00:40:06,845 --> 00:40:08,055 Por favor, entrem. 547 00:40:09,557 --> 00:40:11,350 Este � o comboio para Mount Vernon, certo? 548 00:40:22,361 --> 00:40:23,737 C�us. 549 00:40:24,238 --> 00:40:27,032 O comboio para New Haven vai partir. Linha 25. 550 00:40:28,242 --> 00:40:29,660 Isto � real? 551 00:40:30,578 --> 00:40:31,787 Sente-se bem, querida? 552 00:40:32,580 --> 00:40:34,957 C�us, acho que estou a enlouquecer. 553 00:40:35,082 --> 00:40:37,543 Nova Iorque atingiu um novo patamar de loucura. 554 00:40:46,802 --> 00:40:48,804 Este � o comboio para Mount Vernon, certo? 555 00:40:50,598 --> 00:40:52,099 Espero que n�o. 556 00:40:52,182 --> 00:40:55,603 O comboio para Mount Vernon partir� dentro de tr�s minutos. Linha 8. 557 00:40:55,686 --> 00:40:58,480 Volta aqui! Eles v�o na tua dire��o. 558 00:41:16,707 --> 00:41:18,918 ... os seus pertences sempre junto a si. 559 00:41:19,001 --> 00:41:23,297 Se vir algo suspeito, procure um funcion�rio da MTA. 560 00:41:30,512 --> 00:41:32,932 Levanta-te! Sai! Sai! 561 00:41:33,015 --> 00:41:33,933 - Levanta-te! - Eu? 562 00:41:34,016 --> 00:41:36,227 V�, sai! Vais morrer, se ficares aqui! 563 00:41:36,310 --> 00:41:38,646 {\an8}- Sai! - Vamos? Est�s a amea�ar-nos? 564 00:41:38,729 --> 00:41:40,147 � uma emerg�ncia. 565 00:41:40,231 --> 00:41:41,941 T�m de seguir as minhas instru��es. 566 00:41:42,024 --> 00:41:43,734 Sai do comboio. Anda. 567 00:41:43,817 --> 00:41:45,736 A minha m�e disse-me para nunca falar com estranhos. 568 00:41:45,819 --> 00:41:47,655 - Levanta-te! - D�-me isso! 569 00:41:48,322 --> 00:41:50,241 D�-me isso! 570 00:41:52,660 --> 00:41:54,745 Vou apresentar queixa. 571 00:41:55,162 --> 00:41:56,830 Est� bem, � vontade. 572 00:41:56,956 --> 00:41:58,666 D�-me o raio do skate. 573 00:42:14,765 --> 00:42:15,975 Vamos. 574 00:42:19,520 --> 00:42:20,354 O qu�? N�o. 575 00:42:21,480 --> 00:42:22,690 Pronto, esquece. 576 00:42:23,858 --> 00:42:26,110 - D�-me o raio do skate. - Est� bem. 577 00:42:26,193 --> 00:42:27,987 Que emerg�ncia � esta? 578 00:42:28,070 --> 00:42:29,822 - Esta mulher quer raptar-nos! - O qu�? 579 00:42:29,905 --> 00:42:31,323 N�o, isso n�o... 580 00:42:31,407 --> 00:42:32,491 Isso �... 581 00:42:35,202 --> 00:42:37,413 Eis a vossa emerg�ncia. Ali. 582 00:42:45,296 --> 00:42:46,881 Mais algu�m v� aquilo? 583 00:42:47,006 --> 00:42:48,632 - Aquele homem quer matar-vos. - Como... 584 00:42:48,716 --> 00:42:50,175 - Porqu�? - N�o sei. Vamos. 585 00:42:53,012 --> 00:42:55,806 - N�o temos bilhetes para este comboio. - � a tua maior preocupa��o? 586 00:42:56,098 --> 00:42:58,017 Aten��o, as portas v�o encerrar. 587 00:42:58,309 --> 00:42:59,602 Este comboio vai partir. 588 00:42:59,727 --> 00:43:02,021 Seja am�vel. Tire a sua bagagem de lugares vazios. 589 00:43:02,104 --> 00:43:04,231 Ponha-a na prateleira superior. 590 00:43:05,065 --> 00:43:05,900 Vamos. 591 00:43:14,033 --> 00:43:15,034 Muito bem. 592 00:43:15,826 --> 00:43:17,828 Estou no comboio certo? 593 00:43:17,912 --> 00:43:19,413 N�o sei. 594 00:43:19,830 --> 00:43:21,123 Por favor, tenham os bilhetes � m�o. 595 00:43:21,248 --> 00:43:23,667 Este � o regional... Que est� a fazer? 596 00:43:23,751 --> 00:43:25,127 N�o! Socorro! 597 00:43:32,635 --> 00:43:33,928 Cum cara�as. 598 00:43:34,053 --> 00:43:34,970 Vamos. 599 00:43:43,562 --> 00:43:44,438 V�o. 600 00:43:46,774 --> 00:43:47,775 Corram! 601 00:43:56,742 --> 00:43:59,453 H� ali uma sa�da de emerg�ncia para a rua. 602 00:43:59,578 --> 00:44:00,663 V�o. 603 00:44:00,788 --> 00:44:02,206 Socorro! Aqui. 604 00:44:02,289 --> 00:44:04,667 - Nunca fiquei t�o feliz por ver pol�cias. - T�m de chamar refor�os. 605 00:44:04,792 --> 00:44:06,794 N�o ser� preciso, desde que colabore. 606 00:44:06,877 --> 00:44:08,796 - O qu�? N�o � por mim. - N�o est�o a perceber. 607 00:44:08,879 --> 00:44:10,673 - Calma. - Estamos a ser atacadas. 608 00:44:10,756 --> 00:44:11,590 Est�o seguras. 609 00:44:13,175 --> 00:44:14,468 Corram! Vamos! 610 00:44:14,885 --> 00:44:15,886 Corram! 611 00:44:20,891 --> 00:44:22,393 Corram! 612 00:44:22,476 --> 00:44:23,811 Vamos! 613 00:44:48,502 --> 00:44:49,503 Vamos. 614 00:44:53,632 --> 00:44:54,633 - Entrem. - O qu�? 615 00:44:54,717 --> 00:44:55,843 - Tome. Obrigado. - Entrem! 616 00:44:55,926 --> 00:44:57,011 - Obrigada. Tome. - Vamos. 617 00:44:57,136 --> 00:44:59,722 - Cheguem-se para l�. - Muito obrigado. 618 00:45:00,931 --> 00:45:02,558 Obrigado... 619 00:45:02,641 --> 00:45:04,852 Aquele tipo era louco. Acham que matou os pol�cias? 620 00:45:04,935 --> 00:45:06,645 Subia �s paredes e evitava as balas. 621 00:45:06,729 --> 00:45:08,480 - Como � poss�vel? - N�o �. 622 00:45:08,564 --> 00:45:11,233 O p� humano n�o cria atrito suficiente para superar a gravidade 623 00:45:11,358 --> 00:45:13,152 - mantendo-o preso � parede... - Que raio se passa? 624 00:45:13,235 --> 00:45:14,445 ... quanto mais ao teto. 625 00:45:14,528 --> 00:45:16,989 A ci�ncia n�o o impediu, portanto de que serve? 626 00:45:17,072 --> 00:45:19,158 - De que serve a ci�ncia? - Chega. 627 00:45:19,241 --> 00:45:20,784 - Por favor, n�o discutam. - Chega. 628 00:45:20,868 --> 00:45:22,745 - Estava s� a dizer... - Chega! 629 00:45:22,870 --> 00:45:25,539 As vossas vozes perfuram-me o cr�nio 630 00:45:25,664 --> 00:45:26,749 e preciso de pensar. 631 00:45:33,380 --> 00:45:35,257 Sou a Cassie. 632 00:45:35,341 --> 00:45:36,383 Como se chamam? 633 00:45:37,176 --> 00:45:38,260 Como se chamam? 634 00:45:38,385 --> 00:45:39,470 Eu sou a Julia Cornwall. 635 00:45:40,554 --> 00:45:43,265 O meu pai mora aqui em Nova Iorque e a minha m�e em LA, mas... 636 00:45:43,349 --> 00:45:45,267 N�o precisamos da hist�ria completa da tua vida. 637 00:45:46,894 --> 00:45:48,979 Eu sou a Anya Coraz�n. 638 00:45:49,772 --> 00:45:50,689 Mattie Franklin. 639 00:45:51,398 --> 00:45:52,983 - Obrigada por nos protegeres. - N�o. 640 00:45:53,067 --> 00:45:55,611 N�o... N�o � isso que se passa aqui. 641 00:45:55,694 --> 00:45:58,405 N�o estou a proteger-vos, estou... 642 00:45:59,198 --> 00:46:00,491 Os vossos pais podem tratar disto. 643 00:46:00,574 --> 00:46:02,201 Os meus pais est�o numa viagem de trabalho. 644 00:46:02,284 --> 00:46:03,994 Os meus tamb�m est�o fora. 645 00:46:04,078 --> 00:46:06,413 - O meu pai est� a trabalhar... - C�us. 646 00:46:06,705 --> 00:46:09,041 - Eu ia para casa de amigos. - Onde moram? 647 00:46:09,124 --> 00:46:11,001 - Deixo-te primeiro. - ... pedem a ajuda do p�blico 648 00:46:11,085 --> 00:46:15,422 para localizar uma pessoa suspeita vista a atacar v�rios agentes da pol�cia 649 00:46:15,506 --> 00:46:17,007 no Grand Central Terminal, esta tarde. 650 00:46:17,091 --> 00:46:19,009 Bestial. �timo. 651 00:46:19,093 --> 00:46:22,805 Espero que encontrem aquele maluco. Foi de loucos. 652 00:46:22,930 --> 00:46:24,807 � bom que o prendam, certo? 653 00:46:24,932 --> 00:46:27,309 Ela � a mesma pessoa que a pol�cia quer interrogar 654 00:46:27,434 --> 00:46:28,310 por causa do poss�vel rapto... 655 00:46:28,435 --> 00:46:30,521 - Ela? - ... das tr�s adolescentes. 656 00:46:30,604 --> 00:46:33,315 Segundo testemunhas oculares, a mulher ter� trinta e poucos anos. 657 00:46:33,440 --> 00:46:34,817 Pediram informa��es... 658 00:46:34,900 --> 00:46:37,111 - O qu�? - ... e aten��o �s raparigas. 659 00:46:37,236 --> 00:46:40,030 O qu�? Ent�o e eles? 660 00:46:40,114 --> 00:46:42,241 Ele gatinhava no teto. E esse tipo? 661 00:46:42,324 --> 00:46:43,826 Voc�s viram... 662 00:46:43,951 --> 00:46:46,579 - Ningu�m viu o tipo do teto. - Todos acham que �s a raptora. 663 00:46:46,662 --> 00:46:48,080 Porque tu lhes disseste. 664 00:46:48,163 --> 00:46:49,748 N�o sabia o que se passava. 665 00:46:49,832 --> 00:46:50,833 Pronto, malta. 666 00:46:51,458 --> 00:46:53,335 O meu tio Jonah pode ajudar-nos. Vou ligar-lhe. 667 00:46:53,627 --> 00:46:56,630 - Tens um telefone? - Sabes que podem localiz�-los? 668 00:46:56,922 --> 00:46:58,090 N�o podem... 669 00:46:58,173 --> 00:47:00,551 - N�o podes fazer isso. - Ela tem raz�o. 670 00:47:00,634 --> 00:47:03,137 - N�o faz mal, o pap� compra-te outro. - Qual � o teu problema? 671 00:47:03,262 --> 00:47:04,179 Como assim? 672 00:47:04,263 --> 00:47:05,764 - Estou s� a tentar ajudar. - Pronto. 673 00:47:05,848 --> 00:47:08,350 Quem quiser sair, pode sair agora. 674 00:47:08,475 --> 00:47:09,852 Est� bem. 675 00:47:09,977 --> 00:47:11,353 - Espera. - Senhora, ande! 676 00:47:11,854 --> 00:47:14,190 Desculpa. N�o podem sair, 677 00:47:14,273 --> 00:47:17,860 porque s� voc�s sabem o que realmente aconteceu. 678 00:47:21,864 --> 00:47:23,657 Bom, vamos fazer o seguinte. 679 00:47:23,782 --> 00:47:26,160 Vamos esconder-nos por uns tempos. 680 00:47:27,369 --> 00:47:28,370 E... 681 00:47:29,371 --> 00:47:31,081 vou arranjar forma de sair desta situa��o. 682 00:47:35,502 --> 00:47:36,503 Ou�am... 683 00:47:38,088 --> 00:47:39,381 Isto continua a n�o ser um rapto. 684 00:47:39,673 --> 00:47:40,966 Certo? 685 00:47:42,009 --> 00:47:43,719 Mas parece um rapto. 686 00:47:46,222 --> 00:47:47,681 Como � que elas fugiram? 687 00:47:47,806 --> 00:47:49,934 Parecia que sabiam que eu ia aparecer. 688 00:47:50,017 --> 00:47:53,812 N�o vejo nada nas esta��es de comboios e de autocarros nem nas pontes. 689 00:47:54,813 --> 00:47:58,526 - Onde quer que estejam, n�o h� c�maras. - A pol�cia n�o tem esta tecnologia. 690 00:47:58,609 --> 00:48:01,403 Tens acesso a todas as c�maras da cidade. 691 00:48:01,737 --> 00:48:02,738 Dev�amos chegar primeiro do que eles. 692 00:48:02,821 --> 00:48:06,408 Esforcei-me muito para roubar essas ferramentas para ti. 693 00:48:06,534 --> 00:48:08,410 Usa-as melhor. 694 00:48:09,328 --> 00:48:10,955 Sempre quis ser escuteira. 695 00:48:11,038 --> 00:48:11,997 Claro. 696 00:48:13,207 --> 00:48:14,542 Mais ningu�m tem fome? 697 00:48:14,833 --> 00:48:16,335 S� tenho pastilhas. 698 00:48:17,628 --> 00:48:20,548 Toma. Encontrei isto no porta-luvas. 699 00:48:21,632 --> 00:48:24,176 Esse saco j� estava aberto. N�o sabemos h� quanto tempo l� estava. 700 00:48:24,260 --> 00:48:27,221 Espero que sejas boa a ca�ar esquilos. 701 00:48:28,013 --> 00:48:30,724 Ent�o, qual � a cena do tipo do teto? 702 00:48:31,016 --> 00:48:32,726 J� te disse que n�o sei. 703 00:48:32,851 --> 00:48:34,144 Nunca o tinha visto. 704 00:48:34,228 --> 00:48:36,272 - Como sabias que ia aparecer? - C�us... 705 00:48:36,355 --> 00:48:39,066 Interessa-me mais saber porque quer matar-nos. 706 00:48:39,149 --> 00:48:41,068 N�o sei. 707 00:48:41,443 --> 00:48:44,071 T�m acontecido merdas estranhas e n�o sei porqu�. 708 00:48:44,154 --> 00:48:46,031 Parem de me perguntar. Est� bem? 709 00:48:46,532 --> 00:48:48,158 Espera. �s a param�dica. 710 00:48:49,869 --> 00:48:53,372 Salvaste a minha madrasta e depois agiste de forma muito estranha. 711 00:48:54,456 --> 00:48:57,585 Parece-me certo. 712 00:48:57,668 --> 00:48:59,545 Espera, tamb�m te reconhe�o. 713 00:48:59,712 --> 00:49:00,546 O qu�? 714 00:49:01,171 --> 00:49:03,257 Sim. Moras no meu pr�dio. 715 00:49:04,049 --> 00:49:06,010 Deixas o correio indesejado no �trio 716 00:49:06,093 --> 00:49:08,095 e os outros � que t�m de o limpar. 717 00:49:08,178 --> 00:49:10,764 Devia haver l� um balde de lixo recicl�vel. 718 00:49:11,098 --> 00:49:12,474 N�o achas isto estranho? 719 00:49:13,559 --> 00:49:14,727 Que ambas te conhe�amos? 720 00:49:14,810 --> 00:49:18,105 Sinceramente, � a coisa menos estranha que me aconteceu hoje. 721 00:49:21,859 --> 00:49:22,693 Que foi? 722 00:49:25,196 --> 00:49:26,197 Uma perfeita estranha. 723 00:49:27,781 --> 00:49:28,782 N�o. 724 00:49:29,909 --> 00:49:31,118 Mostraste-me o dedo do meio. 725 00:49:31,785 --> 00:49:33,204 Estou sempre a faz�-lo. 726 00:49:33,287 --> 00:49:34,997 Isto � t�o assustador. 727 00:49:35,331 --> 00:49:37,291 Quem �s tu? O que se passa? 728 00:49:39,710 --> 00:49:41,712 Consigo ver o futuro. 729 00:49:43,214 --> 00:49:44,215 Mais ou menos. 730 00:49:50,387 --> 00:49:51,222 Quer dizer... 731 00:49:53,015 --> 00:49:53,849 Que raio...? 732 00:49:53,933 --> 00:49:55,935 Veem? Ela n�o previu isto. 733 00:49:56,727 --> 00:49:58,020 N�o funciona assim. 734 00:49:58,145 --> 00:50:00,314 Deem-lhe uma oportunidade, por favor. 735 00:50:00,648 --> 00:50:02,441 Quando viste o futuro, 736 00:50:02,525 --> 00:50:04,443 conseguiste ver-nos 737 00:50:04,860 --> 00:50:07,863 no meio do nada a comer carne seca do porta-luvas? 738 00:50:07,947 --> 00:50:10,157 Podem acreditar ou n�o. Tanto me faz. 739 00:50:10,241 --> 00:50:12,743 N�o pedi para fazer isto convosco. 740 00:50:13,118 --> 00:50:15,037 E tamb�m n�o pedi para isto me acontecer. 741 00:50:15,454 --> 00:50:18,541 E estou certa de que salvei a vida a todas. 742 00:50:19,166 --> 00:50:21,335 Portanto, n�o t�m de qu�. 743 00:50:23,546 --> 00:50:24,672 Como � que funciona? 744 00:50:27,341 --> 00:50:28,676 Simplesmente acontece. 745 00:50:28,968 --> 00:50:30,636 Podes faz�-lo agora? 746 00:50:31,845 --> 00:50:33,264 N�o consigo control�-lo. 747 00:50:33,347 --> 00:50:36,308 Sabes que o outro tipo consegue andar no teto, certo? 748 00:50:36,392 --> 00:50:37,851 N�o, n�o consegue. 749 00:50:39,478 --> 00:50:40,771 Estava a usar as m�os. 750 00:50:41,480 --> 00:50:42,690 Porque � que �s assim? 751 00:50:42,773 --> 00:50:45,109 S� digo que ele estava a gatinhar. 752 00:50:45,192 --> 00:50:47,069 Parecia uma aranha... 753 00:50:48,696 --> 00:50:49,864 em forma de pessoa. 754 00:50:58,664 --> 00:51:01,584 Volto daqui a umas horas. 755 00:51:03,168 --> 00:51:04,795 Aonde vais? 756 00:51:04,879 --> 00:51:07,882 Preciso de pesquisar umas coisas relacionadas com tudo isto. 757 00:51:08,173 --> 00:51:10,593 N�o podes deixar-nos aqui. 758 00:51:10,676 --> 00:51:12,845 N�s ficamos bem, Julia. N�o precisamos de uma ama. 759 00:51:12,928 --> 00:51:14,805 Claro. Tr�s adolescentes sozinhas na floresta... 760 00:51:14,889 --> 00:51:17,016 N�o parece nada o in�cio de um filme de terror... 761 00:51:17,099 --> 00:51:19,184 Est�o muito mais seguras aqui. 762 00:51:19,685 --> 00:51:23,898 S� tens de agir como uma escuteira. 763 00:51:24,023 --> 00:51:25,900 Faz isso. 764 00:51:25,983 --> 00:51:28,319 Podes trazer-nos umas sandu�ches? 765 00:51:28,402 --> 00:51:29,236 Cassie. 766 00:51:31,906 --> 00:51:33,324 Podemos confiar em ti? 767 00:51:34,533 --> 00:51:36,660 Tr�s horas. Est� bem? 768 00:51:36,744 --> 00:51:39,914 Fiquem aqui. E n�o fa�am nenhuma parvo�ce. 769 00:51:44,335 --> 00:51:47,546 A s�rio. N�o fa�am parvo�ces. 770 00:51:50,633 --> 00:51:52,176 Ela estava a falar contigo. 771 00:51:52,259 --> 00:51:54,345 �s uma cabra, por isso... 772 00:52:01,644 --> 00:52:02,770 Sei taekwondo. 773 00:52:03,437 --> 00:52:04,438 Tu? 774 00:52:05,439 --> 00:52:08,943 Sim, tive uns anos dif�ceis na escola durante o div�rcio dos meus pais. 775 00:52:09,068 --> 00:52:12,363 Queria poder dar luta, se fosse preciso. 776 00:52:17,743 --> 00:52:18,994 Bem me parecia. 777 00:53:32,443 --> 00:53:33,819 Um segundo, gato. 778 00:53:37,156 --> 00:53:38,324 V� l�. 779 00:53:42,369 --> 00:53:44,830 Pesquisa sobre aranhas da Amaz�nia. 780 00:53:46,040 --> 00:53:48,792 Pept�deos, mais pept�deos. 781 00:53:48,876 --> 00:53:50,544 V� l�. Onde est�? 782 00:53:52,963 --> 00:53:54,048 O povo aranha. 783 00:53:54,757 --> 00:53:56,258 Las Ara�as. 784 00:53:57,968 --> 00:53:59,678 J� ouviste falar dos Las Ara�as? 785 00:54:01,388 --> 00:54:02,389 Eu tamb�m n�o. 786 00:54:04,767 --> 00:54:07,353 "Segundo o folclore local... 787 00:54:08,687 --> 00:54:12,066 "t�m poderes derivados do veneno das aranhas 788 00:54:13,359 --> 00:54:16,987 "e s�o tremendamente r�pidos e fortes... 789 00:54:18,614 --> 00:54:20,282 "e conseguem trepar como aranhas." 790 00:54:22,785 --> 00:54:24,119 Como o tipo do teto. 791 00:54:30,417 --> 00:54:31,919 Como � que sabes 792 00:54:32,002 --> 00:54:35,881 se consegues subir uma parede se nunca experimentaste? 793 00:54:52,898 --> 00:54:55,317 Muito bem, n�o vamos contar isto a ningu�m. 794 00:55:03,826 --> 00:55:07,454 "Diz-se que os Las Ara�as possuem um sexto sentido, 795 00:55:07,955 --> 00:55:10,624 "� como se conseguissem vislumbrar o futuro." 796 00:55:24,555 --> 00:55:25,848 Meu Deus. 797 00:55:29,977 --> 00:55:34,064 Amaz�nia Peruana, 1973 798 00:55:44,658 --> 00:55:45,910 Quem tem a carne seca? 799 00:55:45,993 --> 00:55:47,077 Comeste-a toda. 800 00:55:47,661 --> 00:55:49,371 S� comi uns tr�s peda�os. 801 00:55:49,496 --> 00:55:51,582 - Em cinco. - Contaste? 802 00:55:51,874 --> 00:55:53,667 Tamb�m comeste os meus todos. 803 00:55:55,169 --> 00:55:57,630 - Que � isto? - Para. 804 00:55:57,713 --> 00:55:58,964 Para. 805 00:56:00,174 --> 00:56:01,091 Credo. 806 00:56:03,093 --> 00:56:04,678 Esque�am a carne seca. 807 00:56:04,803 --> 00:56:08,140 Viram aquele restaurante na estrada, a uns 800 metros? 808 00:56:08,224 --> 00:56:09,516 Vamos at� l� comer comida a s�rio. 809 00:56:09,600 --> 00:56:12,102 - A Cassie disse-nos para ficarmos aqui. - Por favor. 810 00:56:12,186 --> 00:56:13,312 Ela abandonou-nos. 811 00:56:13,604 --> 00:56:15,439 N�o temos dinheiro, g�nio. 812 00:56:15,523 --> 00:56:17,316 Eu tenho dinheiro, por isso... 813 00:56:18,025 --> 00:56:19,693 Por isso, devemos fazer o que queres? 814 00:56:20,236 --> 00:56:21,403 Tens algo a dizer? 815 00:56:22,029 --> 00:56:26,534 Aposto que o teu pai � senador e a tua m�e � da dire��o do Met. 816 00:56:26,617 --> 00:56:28,827 E passam o ver�o nos Hamptons, ao lado da Martha Stewart. 817 00:56:28,911 --> 00:56:30,996 Uma pena, aquilo da Martha Stewart. 818 00:56:34,208 --> 00:56:35,626 Os meus pais est�o em Pequim, 819 00:56:35,709 --> 00:56:38,963 onde o meu pai faz imenso dinheiro a fabricar pl�sticos que poluem o oceano 820 00:56:39,046 --> 00:56:41,215 e a minha m�e gasta-o todo em arte horr�vel. 821 00:56:41,549 --> 00:56:43,968 Portanto, falo com eles �s segundas-feiras. 822 00:56:44,051 --> 00:56:45,219 E vives com quem? 823 00:56:46,220 --> 00:56:47,346 Com a governanta. 824 00:56:49,139 --> 00:56:51,559 Pela positiva, n�o tenho horas para estar em casa. 825 00:56:52,226 --> 00:56:53,727 Mas aposto que tens um quarto s� teu. 826 00:56:54,520 --> 00:56:57,565 Eu vivo com o meu pai, a mulher e o filho deles. 827 00:56:58,023 --> 00:57:00,442 - E a tua m�e? - Ela... 828 00:57:01,443 --> 00:57:02,570 n�o est� muito presente. 829 00:57:02,653 --> 00:57:04,029 Abandonou-vos? 830 00:57:04,947 --> 00:57:07,157 Muito bem. Vamos ao restaurante? 831 00:57:08,534 --> 00:57:10,369 Vamos gastar o dinheiro da polui��o do pai da Mattie? 832 00:57:10,452 --> 00:57:11,370 Boa. 833 00:57:11,453 --> 00:57:13,539 Vou pedir tudo o que est� no menu. 834 00:57:16,375 --> 00:57:17,585 Julia, alinhas? 835 00:57:20,588 --> 00:57:22,172 Temos de cuidar de n�s pr�prias. 836 00:57:29,680 --> 00:57:30,681 Pois. 837 00:57:33,225 --> 00:57:34,059 Tens raz�o. 838 00:57:35,686 --> 00:57:36,979 Vamos l�. 839 00:57:39,106 --> 00:57:41,775 - Ela fica engra�ada quando se zanga. - Eu ouvi. 840 00:57:43,569 --> 00:57:45,905 Est�s a tomar a decis�o certa, Julia. 841 00:57:45,988 --> 00:57:47,823 N�o v�o gostar de me ver zangada. 842 00:57:48,407 --> 00:57:50,117 Quem diz que gostamos de ti agora? 843 00:57:50,326 --> 00:57:52,786 C�us! Sabia que n�o dev�amos ter feito isto. 844 00:57:57,791 --> 00:57:58,918 Merda. 845 00:57:59,001 --> 00:58:00,336 Acham que h� carra�as? 846 00:58:02,213 --> 00:58:04,924 - Podemos andar mais depressa? - Julia. 847 00:58:05,007 --> 00:58:06,717 Disseste que isto era um atalho. 848 00:58:06,800 --> 00:58:09,011 Estamos perdidas? Sabem para onde vamos? 849 00:58:09,136 --> 00:58:11,430 - Tu sabes? - Sim. Por acaso, sei. 850 00:58:14,308 --> 00:58:15,309 Merda! 851 00:58:19,313 --> 00:58:21,607 Falem s� para fazer o pedido. 852 00:58:22,149 --> 00:58:24,652 Estamos no meio do nada. Ningu�m vai encontrar-nos. 853 00:58:24,735 --> 00:58:26,862 N�o estabele�am contacto visual. 854 00:58:26,946 --> 00:58:28,656 Espero que tenham tarte de cereja. 855 00:58:39,542 --> 00:58:41,168 Vamos sentar-nos ao balc�o. 856 00:58:47,967 --> 00:58:49,343 Aqui t�m. 857 00:58:50,469 --> 00:58:51,470 Toma. 858 00:58:52,972 --> 00:58:54,098 Fazemos um plano? 859 00:58:54,181 --> 00:58:56,642 Comemos primeiro, as estrat�gias v�m depois. 860 00:58:59,061 --> 00:59:01,146 Muito bem. Aqui t�m. 861 00:59:04,066 --> 00:59:05,067 V� trazendo. 862 00:59:06,193 --> 00:59:08,904 Vamos comer depressa e sair daqui. 863 00:59:08,988 --> 00:59:10,489 Claro, �tima ideia. 864 00:59:10,573 --> 00:59:12,199 Logo a seguir � tarte de cereja. 865 00:59:12,867 --> 00:59:15,202 N�o. Nada de tarte de cereja. 866 00:59:16,704 --> 00:59:19,874 Julia, diz-me que concordas que devemos comer sobremesa. 867 00:59:21,792 --> 00:59:23,794 Seja qual for o tema da discuss�o, 868 00:59:23,878 --> 00:59:26,380 de certeza que ambas t�m bons argumentos. 869 00:59:26,797 --> 00:59:28,299 Temos minestrone, sopa de am�ijoa e de tomate. 870 00:59:28,382 --> 00:59:29,675 - Aten��o. - Ela est� a olhar para ti. 871 00:59:35,598 --> 00:59:37,391 Dev�amos ir falar com eles. 872 00:59:38,100 --> 00:59:39,018 A s�rio? 873 00:59:40,185 --> 00:59:41,604 N�o. N�s... 874 00:59:42,021 --> 00:59:43,522 Dev�amos? N�o podemos. 875 00:59:43,606 --> 00:59:45,608 Vamos. Sabes que queres ir. 876 00:59:45,691 --> 00:59:46,525 N�o. 877 00:59:46,734 --> 00:59:49,111 - N�o � boa ideia. - Espera. 878 00:59:49,236 --> 00:59:50,613 - Que est�s a fazer? - Sim, o qu�? 879 00:59:50,738 --> 00:59:51,822 S� um segundo. 880 00:59:51,906 --> 00:59:52,907 Que � isto? 881 00:59:53,032 --> 00:59:54,033 Quer a Reuben? 882 00:59:54,116 --> 00:59:55,326 {\an8}TEME-SE QUE RAPARIGAS TENHAM SIDO RAPTADAS 883 00:59:55,409 --> 00:59:57,244 {\an8}S� para dar mais confian�a. 884 00:59:57,536 --> 00:59:59,205 N�o � o meu estilo. 885 01:00:00,831 --> 01:00:02,416 E depois? Est�s gira. Vamos. 886 01:00:02,541 --> 01:00:04,960 N�o � boa ideia. A s�rio. 887 01:00:05,753 --> 01:00:06,629 Certo. 888 01:00:06,754 --> 01:00:08,172 Ol�, rapazes. 889 01:00:08,255 --> 01:00:09,924 - Sou a Mattie. � a Julia. - Ol�. 890 01:00:10,049 --> 01:00:11,342 - Podemos sentar-nos? - Claro. 891 01:00:11,425 --> 01:00:13,052 Est�vamos a guardar-vos os lugares. 892 01:00:13,135 --> 01:00:14,053 Bestial. 893 01:00:15,054 --> 01:00:16,472 Ol�. Tudo bem? 894 01:00:16,555 --> 01:00:17,473 Muito prazer. 895 01:00:17,556 --> 01:00:20,392 ... para sua informa��o. Pode confirmar a sua localiza��o? 896 01:00:20,476 --> 01:00:22,770 4 Star Diner. Daves Road, Via 206. 897 01:00:22,853 --> 01:00:23,938 - Ol�. - Church Hill, Nova J�rsia. 898 01:00:24,063 --> 01:00:26,148 Poss�vel avistamento em Church Hill, Nova J�rsia. 899 01:00:26,273 --> 01:00:28,275 Liga-me � central da pol�cia de Church Hill. 900 01:00:28,776 --> 01:00:30,236 Certo. Vou ligar. 901 01:00:39,161 --> 01:00:42,873 2-2-3 para central. Estou no local, no 4 Star Diner. 902 01:00:42,957 --> 01:00:44,500 Via 206, em Daves Road. 903 01:00:44,583 --> 01:00:45,876 Avance, 2-2-3. 904 01:00:45,960 --> 01:00:47,795 N�o precisam de enviar refor�os. 905 01:00:49,797 --> 01:00:51,757 N�o s�o as nossas desaparecidas. 906 01:00:53,300 --> 01:00:54,802 C�digo quatro. Repito. 907 01:00:55,386 --> 01:00:57,304 N�o s�o as nossas desaparecidas. 908 01:01:07,690 --> 01:01:08,816 Meninas! 909 01:01:18,325 --> 01:01:19,326 Meninas! 910 01:01:24,039 --> 01:01:25,291 Raios partam. 911 01:01:43,309 --> 01:01:44,310 Meninas! 912 01:01:53,068 --> 01:01:54,653 Vamos. Vamos! 913 01:01:55,154 --> 01:01:56,989 N�o queiras ter mais pinta do que a Britney. 914 01:01:57,072 --> 01:01:57,948 Sei que sabes a letra. 915 01:01:58,032 --> 01:01:59,950 - Sobe para aqui. - Devias subir. 916 01:02:00,034 --> 01:02:01,869 Vejo que n�o chamaram as aten��es... 917 01:02:11,837 --> 01:02:13,672 N�o. Por favor, parem. 918 01:02:13,756 --> 01:02:15,257 N�o me toques. 919 01:02:15,341 --> 01:02:16,592 Podes... 920 01:02:16,675 --> 01:02:18,761 Que est�s a fazer? 921 01:02:18,844 --> 01:02:20,054 Que � isso? 922 01:02:20,179 --> 01:02:21,388 Temos de ir. 923 01:02:25,059 --> 01:02:26,185 Sinto muito. 924 01:02:29,063 --> 01:02:30,064 Des�am da�! 925 01:02:31,398 --> 01:02:33,025 - N�o � o que pensas. - Tragam as vossas coisas. 926 01:02:33,108 --> 01:02:34,109 Largaste-nos. 927 01:02:35,569 --> 01:02:36,779 Sinto muito. 928 01:02:39,490 --> 01:02:40,407 Julia! 929 01:02:40,658 --> 01:02:41,492 Julia! 930 01:02:42,993 --> 01:02:43,994 Julia, para tr�s! 931 01:02:55,214 --> 01:02:56,215 Vamos! 932 01:02:56,298 --> 01:02:57,424 N�o! Mattie! 933 01:02:58,467 --> 01:02:59,301 N�o! 934 01:03:46,682 --> 01:03:48,475 Esta m�sica vai ser um sucesso. 935 01:03:48,559 --> 01:03:50,769 Est�o na onda? � a Britney Spears. 936 01:03:53,981 --> 01:03:55,649 Vamos tentar outra vez. 937 01:04:06,076 --> 01:04:08,871 Adoro esta m�sica. 938 01:04:12,374 --> 01:04:13,375 Malta. 939 01:04:13,876 --> 01:04:16,170 Desculpem, tenho de dan�ar. 940 01:04:21,300 --> 01:04:22,885 - Anda, Julia. - Mattie, n�o. 941 01:04:23,719 --> 01:04:25,179 Pronto, certo... 942 01:04:33,979 --> 01:04:35,397 C�us. V� l�. 943 01:04:39,193 --> 01:04:40,611 A s�rio. 944 01:04:51,830 --> 01:04:52,915 Vamos embora. 945 01:04:52,998 --> 01:04:54,833 N�o queiras ter mais pinta do que a Britney. 946 01:04:54,917 --> 01:04:56,252 Sei que sabes a letra. 947 01:04:56,335 --> 01:04:57,836 Sobe para aqui. 948 01:05:00,256 --> 01:05:01,507 Devias subir, meu. 949 01:05:02,341 --> 01:05:03,342 V� l�. 950 01:05:18,566 --> 01:05:20,526 Malta, temos de ir... 951 01:05:29,243 --> 01:05:30,953 Meninas, entrem! 952 01:05:31,245 --> 01:05:32,454 Larguem tudo. Corram! 953 01:05:33,247 --> 01:05:34,957 - Vamos! - Mattie, vamos! 954 01:05:35,040 --> 01:05:36,667 - Entrem! - Desculpa, Cassie. 955 01:05:55,561 --> 01:05:56,395 C�us! 956 01:05:59,190 --> 01:06:00,983 V�-se que n�o precisavam de uma ama. 957 01:06:01,066 --> 01:06:03,319 S� pensam em voc�s? 958 01:06:03,402 --> 01:06:06,488 S�o t�o impulsivas, mimadas e n�o escutam! 959 01:06:06,614 --> 01:06:09,116 - N�o quer�amos... - N�o interessa! N�o digam nada! 960 01:06:09,909 --> 01:06:10,910 C�us! 961 01:06:11,493 --> 01:06:13,204 Os vossos futuros iam sendo... 962 01:06:13,996 --> 01:06:15,122 t�o diferentes. 963 01:06:16,999 --> 01:06:18,751 Tiveram a sorte de eu os prever. 964 01:06:18,834 --> 01:06:19,919 Lamento muito. 965 01:06:20,002 --> 01:06:21,003 Sim. 966 01:06:21,921 --> 01:06:25,090 Deves lamentar muito. Devem lamentar todas. 967 01:06:27,426 --> 01:06:28,427 C�us! 968 01:06:51,867 --> 01:06:53,827 Amaria, para onde foram elas? 969 01:06:53,953 --> 01:06:55,746 Estou a verificar. 970 01:06:56,956 --> 01:06:58,749 N�o percebo como est�o a fazer isto. 971 01:06:58,832 --> 01:07:00,793 Tenho uma correspond�ncia para a mulher que est� com elas. 972 01:07:00,876 --> 01:07:02,753 N�o estou interessado nela. 973 01:07:02,836 --> 01:07:04,672 Concentra-te em encontrar as raparigas. 974 01:07:04,755 --> 01:07:06,048 Cassandra Webb. 975 01:07:06,840 --> 01:07:08,968 Filha de Constance Webb, falecida. 976 01:07:09,260 --> 01:07:10,678 Disseste "Webb"? 977 01:07:12,054 --> 01:07:13,472 Sim. Conhece-la? 978 01:07:13,556 --> 01:07:14,974 N�o � poss�vel. 979 01:07:17,560 --> 01:07:18,561 Vamos. 980 01:07:22,857 --> 01:07:25,359 Ele n�o vai parar enquanto n�o nos matar, pois n�o? 981 01:07:26,485 --> 01:07:29,280 N�o sei o que ele quer. N�o sei nada. 982 01:07:31,156 --> 01:07:33,075 Mas consegues ver o futuro. 983 01:07:33,993 --> 01:07:36,495 N�o podes par�-lo com as tuas vis�es? 984 01:07:36,579 --> 01:07:38,414 N�o sei como control�-las. 985 01:07:39,290 --> 01:07:40,499 � in�til. 986 01:07:40,583 --> 01:07:42,376 Estamos vivas, talvez seja uma vantagem. 987 01:07:42,877 --> 01:07:43,878 A tua m�o est� boa? 988 01:07:45,588 --> 01:07:46,589 Est�. 989 01:07:51,719 --> 01:07:53,721 Vou levar todas a casa de manh� cedo. 990 01:07:54,096 --> 01:07:55,723 Os vossos pais podem tratar disto. 991 01:07:56,891 --> 01:07:58,017 N�o, n�o podem. 992 01:08:02,021 --> 01:08:03,314 A minha m�e est� num hospital psiqui�trico. 993 01:08:05,691 --> 01:08:07,443 N�o reagiu bem quando o meu pai partiu. 994 01:08:07,526 --> 01:08:10,237 Ent�o, mandaram-me viver com ele e a nova fam�lia, 995 01:08:10,321 --> 01:08:12,031 mas acho que n�o me querem l�. 996 01:08:15,534 --> 01:08:17,620 Perguntei-me se sentiriam a minha falta... 997 01:08:18,954 --> 01:08:20,206 se fugisse. 998 01:08:21,916 --> 01:08:22,917 E ent�o fugiste. 999 01:08:23,626 --> 01:08:25,419 Os meus pais tamb�m est�o fora. 1000 01:08:25,544 --> 01:08:28,756 Chateia-os que uma filha lhes tenha atrapalhado a vida. 1001 01:08:28,839 --> 01:08:31,258 N�o creio que voltem da China para lidar com isto. 1002 01:08:31,341 --> 01:08:33,551 E n�o tenciono descobrir, por isso... 1003 01:08:34,053 --> 01:08:35,262 estou por minha conta. 1004 01:08:37,932 --> 01:08:39,934 Muito bem, ent�o podem... 1005 01:08:41,268 --> 01:08:42,937 - ir � pol�cia. - N�o. 1006 01:08:46,482 --> 01:08:49,151 O meu pai foi deportado h� seis meses. 1007 01:08:50,277 --> 01:08:52,446 Cheguei da escola e ele tinha desaparecido. 1008 01:08:52,863 --> 01:08:53,988 E a tua m�e? 1009 01:08:54,073 --> 01:08:55,991 Morreu quando eu tinha cinco anos. 1010 01:08:56,575 --> 01:08:57,576 Sou s� eu e o meu pai. 1011 01:08:58,661 --> 01:09:00,662 S� que ele nunca me disse que estava ilegal. 1012 01:09:00,746 --> 01:09:03,666 Ent�o, tenho vivido sozinha em nossa casa desde ent�o. 1013 01:09:03,791 --> 01:09:04,792 Est�s sozinha? 1014 01:09:06,085 --> 01:09:08,461 N�o preciso que ningu�m cuide de mim. 1015 01:09:10,589 --> 01:09:11,881 E tamb�m n�o tenho de cumprir hor�rios. 1016 01:09:15,219 --> 01:09:17,388 Portanto, n�o posso ir � pol�cia. 1017 01:09:17,470 --> 01:09:18,305 Percebes? 1018 01:09:18,805 --> 01:09:21,183 At� aos 18 anos, n�o posso existir. 1019 01:09:22,684 --> 01:09:24,812 E nem pensar em ser deportada 1020 01:09:24,894 --> 01:09:27,273 ou em entrar para o sistema de acolhimento. 1021 01:09:30,109 --> 01:09:31,109 Bem... 1022 01:09:32,403 --> 01:09:35,322 o sistema de acolhimento nem sempre � assim t�o mau. 1023 01:09:38,408 --> 01:09:40,493 Comigo n�o correu muito mal. 1024 01:09:41,036 --> 01:09:42,037 Pois... 1025 01:09:45,416 --> 01:09:47,001 Cassie, por favor, ajuda-nos. 1026 01:12:08,434 --> 01:12:11,395 Ningu�m sobrevive depois de ter algum veneno no organismo. 1027 01:12:11,478 --> 01:12:13,647 Da pr�xima, n�o ter�s tanta sorte. 1028 01:12:14,440 --> 01:12:15,858 Porque est�s a fazer isto? 1029 01:12:16,734 --> 01:12:18,652 Tenho de impedir que elas me matem. 1030 01:12:19,653 --> 01:12:22,239 N�o s�o assassinas, s�o apenas adolescentes. 1031 01:12:22,656 --> 01:12:24,491 No futuro, tornam-se muito mais. 1032 01:12:24,575 --> 01:12:28,787 No futuro, v�o destruir-me e a tudo o que constru�. 1033 01:12:30,456 --> 01:12:31,999 Aquelas raparigas n�o podem existir. 1034 01:12:32,958 --> 01:12:34,877 Porque � que tu � que decides? 1035 01:12:35,085 --> 01:12:37,171 Porque sou eu que tenho os poderes. 1036 01:12:40,799 --> 01:12:44,386 Se soubesses o que eu sei, farias o mesmo. 1037 01:12:46,263 --> 01:12:47,431 Faria? 1038 01:12:47,514 --> 01:12:50,726 Se soubesse que o pre�o a pagar eram as vidas de tr�s raparigas? 1039 01:12:50,809 --> 01:12:54,772 S� sei que no futuro elas tamb�m t�m poderes. 1040 01:12:56,815 --> 01:13:00,194 As raparigas? T�m poderes no futuro? 1041 01:13:00,277 --> 01:13:02,780 Achavas que podias vencer-me com a tua mente? 1042 01:13:03,489 --> 01:13:05,407 A tua m�e subestimou-me. 1043 01:13:07,326 --> 01:13:08,619 O poder da aranha. 1044 01:13:09,703 --> 01:13:11,622 N�o cometas o mesmo erro. 1045 01:13:12,122 --> 01:13:13,123 Diz-me onde elas est�o! 1046 01:13:13,916 --> 01:13:15,709 Elas n�o significam nada para ti. 1047 01:13:16,794 --> 01:13:18,504 Podes simplesmente ir embora. 1048 01:14:13,976 --> 01:14:15,686 O que � isto? 1049 01:14:19,982 --> 01:14:21,483 Toca a acordar. 1050 01:14:21,984 --> 01:14:26,906 As m�os daquele tipo, de alguma forma, libertam uma neurotoxina forte 1051 01:14:26,989 --> 01:14:29,491 e � doloroso. Tive sorte. 1052 01:14:29,575 --> 01:14:33,329 Quanto mais tempo ele nos agarra, mais veneno entra no nosso organismo. 1053 01:14:33,412 --> 01:14:34,413 E o que acontece depois? 1054 01:14:35,789 --> 01:14:37,208 Depois o cora��o para. 1055 01:14:38,709 --> 01:14:41,795 Mas podemos compensar a paragem card�aca com a RCP. 1056 01:14:42,379 --> 01:14:45,507 Entrela�am assim as m�os. 1057 01:14:46,217 --> 01:14:47,509 Esticam os bra�os 1058 01:14:47,927 --> 01:14:52,223 e colocam a palma da m�o no esterno. Certo? 1059 01:14:52,723 --> 01:14:53,599 E depois fazem compress�es. 1060 01:14:53,724 --> 01:14:55,935 Devem pressionar uns 5 cm. 1061 01:14:56,310 --> 01:14:59,438 E manter um ritmo parecido com o bater do cora��o. Certo? 1062 01:14:59,813 --> 01:15:00,856 Pronta? 1063 01:15:00,940 --> 01:15:03,108 Come�a as compress�es. Vai. Boa. 1064 01:15:05,110 --> 01:15:06,445 Certo. E quando paro? 1065 01:15:06,529 --> 01:15:08,322 N�o pares. Se paras, eles morrem. 1066 01:15:09,740 --> 01:15:12,326 Se te cansares, algu�m tem de te substituir. 1067 01:15:13,118 --> 01:15:14,662 - Estou a ficar cansada. - Certo. 1068 01:15:14,745 --> 01:15:16,539 Anya, prepara-te para substitu�-la. 1069 01:15:16,622 --> 01:15:19,542 Mas tens de manter exatamente o mesmo ritmo. 1070 01:15:19,625 --> 01:15:20,459 - Certo. - Pronta? 1071 01:15:20,543 --> 01:15:21,919 - Sim. - Vai. 1072 01:15:25,256 --> 01:15:27,341 �timo. Boa, Mattie. 1073 01:15:27,424 --> 01:15:28,425 J� n�o se usa. 1074 01:15:31,178 --> 01:15:33,055 Julia, queres continuar? 1075 01:15:34,265 --> 01:15:35,266 Prepara-te. 1076 01:15:37,351 --> 01:15:40,479 Um, dois, tr�s. Perfeito. 1077 01:15:40,563 --> 01:15:41,939 Bom trabalho, Anya. 1078 01:15:44,358 --> 01:15:46,569 Nunca na vida disse isto, 1079 01:15:47,486 --> 01:15:48,696 mas �s uma boa professora. 1080 01:15:50,948 --> 01:15:54,785 Bom, tamb�m tenho aprendido algumas coisas. 1081 01:15:56,996 --> 01:15:58,289 Sobre a minha m�e. 1082 01:16:05,087 --> 01:16:06,463 Ent�o, conheces aquele tipo. 1083 01:16:07,089 --> 01:16:08,591 A minha m�e conhecia. Acho. 1084 01:16:08,674 --> 01:16:09,925 � ela. 1085 01:16:10,009 --> 01:16:11,302 � muito bonita. 1086 01:16:15,598 --> 01:16:17,516 Ent�o, isto � por tua causa? 1087 01:16:19,810 --> 01:16:22,730 S� sei que ela estava a investigar aranhas. 1088 01:16:23,689 --> 01:16:25,608 No caderno dela h� coisas 1089 01:16:25,691 --> 01:16:27,151 sobre uma tribo do Peru 1090 01:16:27,234 --> 01:16:30,404 que consegue fazer coisas loucas. 1091 01:16:30,487 --> 01:16:32,198 Que tipo de coisas? 1092 01:16:33,699 --> 01:16:35,618 Trepar como aranhas. 1093 01:16:37,203 --> 01:16:39,997 Ent�o, ele � um deles? 1094 01:16:40,706 --> 01:16:42,416 Preciso de mais informa��o. 1095 01:16:46,128 --> 01:16:47,129 Vais partir. 1096 01:16:51,133 --> 01:16:53,427 Tenho de ir descobrir o que se passa. 1097 01:16:53,844 --> 01:16:54,845 Como? 1098 01:16:57,848 --> 01:16:59,225 Tens de ir ao Peru. 1099 01:17:02,728 --> 01:17:03,646 Vou estar fora uma semana. 1100 01:17:03,729 --> 01:17:06,190 N�o quero deix�-las, mas ele procura-as, 1101 01:17:06,273 --> 01:17:08,651 elas contam comigo e n�o sei mais como proteg�-las. 1102 01:17:08,734 --> 01:17:12,238 Vou ficar com a Mary umas semanas enquanto o Richard est� fora. 1103 01:17:12,363 --> 01:17:14,365 Ele n�o vai encontr�-las l�, mas... 1104 01:17:15,658 --> 01:17:18,369 N�o fa�o ideia do que se passa, 1105 01:17:18,452 --> 01:17:20,746 mas tem cuidado, est� bem? 1106 01:17:21,038 --> 01:17:22,164 Volto assim que puder. 1107 01:17:22,248 --> 01:17:24,458 Obrigada, Ben. N�o pediste nada disto. 1108 01:17:24,542 --> 01:17:26,168 Pois, nem tu. 1109 01:17:57,992 --> 01:18:02,413 REP�BLICA DO PERU 1110 01:19:52,815 --> 01:19:55,609 Voltaste em busca de respostas. 1111 01:19:59,989 --> 01:20:00,823 Voltei? 1112 01:20:01,198 --> 01:20:03,033 Prometi � tua m�e que estaria aqui. 1113 01:20:06,453 --> 01:20:08,956 A minha m�e achava que os Las Ara�as eram um mito. 1114 01:20:09,039 --> 01:20:10,249 E tu, o que achas? 1115 01:20:10,332 --> 01:20:13,335 Acho que foi uma loucura ela ter vindo sozinha. 1116 01:20:13,419 --> 01:20:17,339 Veio na esperan�a de extrair propriedades curativas �s aranhas. 1117 01:20:17,423 --> 01:20:19,425 Achava que estava a ser protegida. 1118 01:20:19,550 --> 01:20:20,759 Pelo Ezekiel Sims? 1119 01:20:20,843 --> 01:20:22,761 Os motivos dele eram ego�stas. 1120 01:20:22,845 --> 01:20:24,638 Usou a tua m�e para nos encontrar. 1121 01:20:24,722 --> 01:20:26,348 Mas como roubou a aranha, 1122 01:20:26,432 --> 01:20:27,558 ficou amaldi�oado. 1123 01:20:28,350 --> 01:20:31,270 E tem tentado fugir ao seu destino desde ent�o. 1124 01:20:38,152 --> 01:20:40,070 Foi aqui que a minha m�e morreu? 1125 01:20:40,446 --> 01:20:42,281 E que tu nasceste. 1126 01:20:47,745 --> 01:20:51,081 N�o percebo porque ela arriscou a minha vida vindo at� aqui. 1127 01:20:51,957 --> 01:20:54,168 Para ver o futuro claramente, 1128 01:20:54,251 --> 01:20:56,462 tens de sarar as feridas do teu passado. 1129 01:20:56,587 --> 01:21:00,007 Isso soa-me a todas as sess�es de psicoterapia que evitei. 1130 01:21:00,090 --> 01:21:03,928 Tens de recuar at� ao teu in�cio e ir mais al�m. 1131 01:21:04,011 --> 01:21:07,306 H� poderes que nem imaginas que podes ter. 1132 01:21:08,474 --> 01:21:11,602 A linha da tua vida n�o come�ou quando nasceste. 1133 01:21:15,314 --> 01:21:16,482 Confias em mim? 1134 01:21:18,901 --> 01:21:20,903 Neste momento, n�o sei se tenho alternativa. 1135 01:21:29,411 --> 01:21:30,913 Pode simplesmente ir embora. 1136 01:21:30,996 --> 01:21:33,415 A linha da tua vida n�o come�ou quando nasceste. 1137 01:21:34,542 --> 01:21:36,835 Elas s�o quase imposs�veis de encontrar. 1138 01:21:37,336 --> 01:21:39,838 Ela est� a fazer tudo para me impedir de trabalhar. 1139 01:21:39,922 --> 01:21:41,131 N�o quando estou t�o perto. 1140 01:21:41,215 --> 01:21:42,841 Mas n�o vou deixar que o fa�a. 1141 01:21:42,925 --> 01:21:44,843 Porque me odiavas tanto? 1142 01:21:44,927 --> 01:21:45,844 Obrigada. 1143 01:21:45,928 --> 01:21:47,221 Pelo guarda-chuva. 1144 01:21:48,347 --> 01:21:49,640 - D�-ma. - N�o. 1145 01:21:50,224 --> 01:21:51,225 Encontrei-a. 1146 01:21:51,642 --> 01:21:52,518 Encontrei a aranha. 1147 01:21:53,352 --> 01:21:54,853 Incr�vel, n�o? 1148 01:21:56,856 --> 01:21:58,774 - D�-me a aranha. - N�o, por favor. 1149 01:21:58,858 --> 01:22:00,526 - D�-ma. - Est� a tomar a decis�o errada. 1150 01:22:00,651 --> 01:22:02,444 - Pode ir embora. - N�o, est� a... 1151 01:22:15,583 --> 01:22:17,960 Desculpa. Desculpa, eu... 1152 01:22:18,752 --> 01:22:21,380 Sinto muito. Sinto muito. 1153 01:22:23,465 --> 01:22:25,467 Os Las Ara�as n�o podiam ficar a assistir. 1154 01:22:26,093 --> 01:22:28,095 Tent�mos salvar as duas. 1155 01:22:45,988 --> 01:22:47,990 O percurso dela n�o ser� f�cil, 1156 01:22:48,782 --> 01:22:50,492 mas ela � forte. 1157 01:22:59,501 --> 01:23:01,712 Chegaram os resultados dos seus exames. 1158 01:23:01,795 --> 01:23:05,382 Lamento dizer-lhe que o seu beb� tem miastenia grave. 1159 01:23:05,633 --> 01:23:08,636 � uma doen�a gen�tica neuromuscular. 1160 01:23:08,719 --> 01:23:10,638 Mas eu n�o tenho uma doen�a neuromuscular. 1161 01:23:10,721 --> 01:23:13,224 A esperan�a de vida varia. 1162 01:23:13,307 --> 01:23:15,059 Precisa de um len�o de papel? 1163 01:23:15,142 --> 01:23:16,852 N�o. Preciso de uma cura. 1164 01:23:16,936 --> 01:23:19,438 Infelizmente n�o h� cura. 1165 01:23:19,897 --> 01:23:22,107 Interven��o nucleot�dica de alvo �nico. 1166 01:23:22,608 --> 01:23:24,026 � experimental, 1167 01:23:24,318 --> 01:23:26,529 mas h� sinais promissores na Amaz�nia. 1168 01:23:26,612 --> 01:23:28,239 Foi por isso que foste l�? 1169 01:23:28,822 --> 01:23:29,740 Por mim? 1170 01:23:29,823 --> 01:23:32,243 Tenho de recomendar que n�o viaje no seu estado. 1171 01:23:32,326 --> 01:23:35,329 Desculpe, o que oferece al�m de len�os de papel? 1172 01:23:35,454 --> 01:23:37,248 Sei que isto � dif�cil de aceitar. 1173 01:23:37,331 --> 01:23:38,832 N�o, eu... 1174 01:23:38,916 --> 01:23:43,170 N�o estou disposta a aceitar um diagn�stico de desespero. 1175 01:23:44,046 --> 01:23:46,757 E tamb�m n�o vou ensinar a minha filha a faz�-lo. 1176 01:23:55,933 --> 01:23:57,184 Conseguiste. 1177 01:23:58,769 --> 01:23:59,853 Conseguiste. 1178 01:24:01,355 --> 01:24:03,274 N�o sabia que estava doente. 1179 01:24:03,357 --> 01:24:06,443 O veneno da aranha tinha propriedades curativas. 1180 01:24:09,363 --> 01:24:11,949 Desculpa ter passado tanto tempo zangada contigo. 1181 01:24:56,535 --> 01:24:58,996 Sempre pensei que a minha m�e n�o queria saber de mim. 1182 01:24:59,538 --> 01:25:03,334 �s vezes, temos de nos sacrificar por aqueles que amamos. 1183 01:25:07,129 --> 01:25:09,423 Eu estava l�. Estava na sala... 1184 01:25:10,132 --> 01:25:12,551 Estava na sala com ela. Como fizeste isso? 1185 01:25:12,927 --> 01:25:14,011 Tu � que fizeste. 1186 01:25:14,261 --> 01:25:16,931 Agora come�as a ver do que �s capaz. 1187 01:25:17,056 --> 01:25:20,059 Vieste saber a verdade sobre o teu passado. 1188 01:25:20,851 --> 01:25:23,229 Mas partir�s preparada para abra�ar o teu futuro. 1189 01:25:24,939 --> 01:25:27,775 Ver o futuro n�o chega para enfrentar o Ezekiel. 1190 01:25:27,858 --> 01:25:30,778 Tenho de o parar antes que mate as raparigas. 1191 01:25:30,861 --> 01:25:32,738 Mas n�o sei fazer o que ele faz. 1192 01:25:32,863 --> 01:25:37,159 N�o sei saltar, rastejar e libertar veneno letal. 1193 01:25:37,243 --> 01:25:40,162 N�o recebeste o dom de grande for�a f�sica 1194 01:25:40,246 --> 01:25:42,665 ou a capacidade de libertar veneno, 1195 01:25:42,957 --> 01:25:45,501 mas ver o futuro 1196 01:25:45,584 --> 01:25:47,378 � s� o come�o. 1197 01:25:47,461 --> 01:25:50,172 A tua mente tem um potencial infinito. 1198 01:25:50,256 --> 01:25:53,592 Se dominares o teu poder, podes usar a teia 1199 01:25:53,676 --> 01:25:56,762 para estar em mais do que um s�tio ao mesmo tempo. 1200 01:25:57,388 --> 01:26:00,599 �s a �nica pessoa que pode mudar o futuro. 1201 01:26:01,767 --> 01:26:04,478 E quando aceitares a responsabilidade, 1202 01:26:05,396 --> 01:26:07,690 ter�s um grande poder. 1203 01:26:24,999 --> 01:26:28,669 Cada dia que passa, o meu encontro com a morte fica mais pr�ximo. 1204 01:26:30,004 --> 01:26:31,714 E ainda n�o encontraste nada? 1205 01:26:32,298 --> 01:26:35,509 Como � que ela pode ter escondido tr�s adolescentes durante uma semana? 1206 01:26:35,593 --> 01:26:39,305 Fa�o verifica��es a cada tr�s minutos, acedo �s c�maras de vigil�ncia. 1207 01:26:39,388 --> 01:26:42,224 Entrei nas frequ�ncias da pol�cia e dos servi�os de emerg�ncia. 1208 01:26:42,308 --> 01:26:46,186 Estou a vigiar as casas de todas, incluindo as de amigos e fam�lia. 1209 01:26:48,105 --> 01:26:49,148 Ainda nada. 1210 01:26:49,231 --> 01:26:51,233 N�o percebes? 1211 01:26:53,736 --> 01:26:55,821 Aquelas raparigas n�o podem existir. 1212 01:26:55,905 --> 01:27:00,242 V�o tentar destruir-me, tal como eu te destruirei se n�o as encontrares. 1213 01:27:02,203 --> 01:27:04,038 N�o pode escond�-las para sempre. 1214 01:27:08,542 --> 01:27:10,753 Ainda est� tudo muito silencioso l� fora. 1215 01:27:11,128 --> 01:27:12,838 - O que perdi? - O Ben disse coisas. 1216 01:27:12,922 --> 01:27:14,048 Que seca. 1217 01:27:14,131 --> 01:27:15,758 - Limpem o que sujam. - Belas unhas. 1218 01:27:15,841 --> 01:27:16,926 - Est� bem? - Obrigada. 1219 01:27:17,051 --> 01:27:18,135 Isto � muito... 1220 01:27:18,219 --> 01:27:19,261 Mal-educada! 1221 01:27:19,345 --> 01:27:20,638 - Atirar pipocas... - Malta? 1222 01:27:20,721 --> 01:27:22,264 - ... � muito divertido. - Mal posso esperar. 1223 01:27:22,348 --> 01:27:24,141 - Mas acho... - Ou me urinei 1224 01:27:24,225 --> 01:27:26,143 ou rebentaram-me as �guas. 1225 01:27:29,647 --> 01:27:31,148 Deves ter-te urinado, 1226 01:27:31,273 --> 01:27:33,067 porque n�o devia acontecer j�. 1227 01:27:33,150 --> 01:27:36,946 O Richard n�o est� c� e o beb� s� devia nascer daqui a quatro semanas. 1228 01:27:37,363 --> 01:27:39,365 Acho que o beb� n�o recebeu o aviso, Ben. 1229 01:27:39,448 --> 01:27:40,658 - Certo. - Est� bem. 1230 01:27:41,075 --> 01:27:43,994 Parece que vamos ter de esperar um pouco pela... 1231 01:27:45,246 --> 01:27:46,163 ambul�ncia. 1232 01:27:46,288 --> 01:27:48,290 O beb� n�o vai esperar. 1233 01:27:48,374 --> 01:27:50,584 Vai nascer agora. 1234 01:27:50,668 --> 01:27:51,585 Agora. 1235 01:27:52,503 --> 01:27:54,296 Aqui? Na sala de jantar? 1236 01:27:54,588 --> 01:27:57,299 Se o Ben n�o me levar ao hospital, sim. 1237 01:27:57,383 --> 01:27:58,259 Certo. 1238 01:28:00,970 --> 01:28:01,804 Vai para o carro. 1239 01:28:05,474 --> 01:28:06,475 Baixa a cabe�a. 1240 01:28:10,896 --> 01:28:12,189 Vai correr tudo bem. 1241 01:28:13,107 --> 01:28:14,191 Vamos. 1242 01:28:14,275 --> 01:28:15,276 Pronto. 1243 01:28:18,320 --> 01:28:19,196 Est�o todas bem? 1244 01:28:19,613 --> 01:28:21,198 Muito bem, ponham os cintos. 1245 01:28:21,699 --> 01:28:22,700 A s�rio? 1246 01:28:23,409 --> 01:28:24,493 - Pois. - Vamos l�. 1247 01:28:24,618 --> 01:28:25,828 Esque�am. 1248 01:28:29,707 --> 01:28:31,625 V� l�, mais depressa. 1249 01:28:49,560 --> 01:28:51,520 10-58 em curso. 30-5. 1250 01:28:51,645 --> 01:28:53,856 - Posso ter aqui algo. - Mulher em trabalho de parto. 1251 01:28:54,940 --> 01:28:56,483 Entendido. A caminho. 1252 01:28:56,567 --> 01:28:57,735 - Pode avan�ar. - 10-4. 1253 01:28:57,818 --> 01:29:00,070 Poss�vel condu��o sob efeito de �lcool. 1254 01:29:00,571 --> 01:29:02,448 Intercetei uma chamada para o hospital. 1255 01:29:02,531 --> 01:29:03,490 St. Timothy's. 1256 01:29:03,574 --> 01:29:04,742 Segue-os. 1257 01:29:04,825 --> 01:29:05,659 A segui-los. 1258 01:29:44,073 --> 01:29:46,534 O beb� n�o vai esperar. ... n�o me levar ao hospital... 1259 01:29:46,617 --> 01:29:47,618 Saiam! 1260 01:29:47,701 --> 01:29:48,702 Vamos! 1261 01:29:49,286 --> 01:29:50,120 O qu�? 1262 01:29:50,996 --> 01:29:52,373 Mattie! 1263 01:29:52,456 --> 01:29:53,290 Merda! 1264 01:30:05,219 --> 01:30:06,428 Desculpem, pessoal. 1265 01:30:14,895 --> 01:30:15,729 Obrigada. 1266 01:30:22,027 --> 01:30:25,948 A �ltima foi tr�s minutos e 24 segundos depois da anterior. 1267 01:30:27,032 --> 01:30:30,911 Portanto, o tempo entre contra��es est� a diminuir ao ritmo de... 1268 01:30:32,037 --> 01:30:33,622 21,6 segundos. 1269 01:30:35,124 --> 01:30:36,667 � bem r�pido. 1270 01:30:37,418 --> 01:30:38,878 Despacha-te, porque n�o fico aqui 1271 01:30:38,961 --> 01:30:40,754 - se as coisas ficarem nojentas. - Certo. 1272 01:30:40,838 --> 01:30:42,631 Ele vai para sudoeste na Avenida Vernon. 1273 01:30:42,756 --> 01:30:45,342 Vou intercet�-los no cruzamento com a Segunda Avenida. 1274 01:30:46,135 --> 01:30:47,052 Acelera! 1275 01:30:47,344 --> 01:30:49,138 Vamos l�, por favor! 1276 01:30:58,063 --> 01:30:59,773 Acede ao controlo de tr�nsito. 1277 01:31:00,566 --> 01:31:02,276 Passa os sem�foros para verde. 1278 01:31:03,652 --> 01:31:04,987 Amaria, agora. 1279 01:31:05,070 --> 01:31:06,864 Estou a passar todos para verde. 1280 01:31:10,159 --> 01:31:11,577 Porque � que ningu�m para? 1281 01:31:11,660 --> 01:31:12,661 Ben, cuidado! 1282 01:31:14,496 --> 01:31:15,873 - N�o est�o a parar. - O que foi? 1283 01:31:18,000 --> 01:31:19,001 Ben! 1284 01:31:22,046 --> 01:31:22,880 Est�o bem? 1285 01:31:23,005 --> 01:31:23,881 Sim. 1286 01:31:24,006 --> 01:31:25,382 - Est�s bem? - Sim. 1287 01:31:25,466 --> 01:31:26,467 Estou bem. 1288 01:31:31,805 --> 01:31:32,890 O que � aquilo? 1289 01:31:36,894 --> 01:31:38,479 Meu Deus, � ele. 1290 01:31:39,230 --> 01:31:40,231 Malta... 1291 01:31:52,910 --> 01:31:54,203 - Ben, arranca! - Saiam j�! 1292 01:31:54,328 --> 01:31:55,496 - Saiam! - Vamos! 1293 01:32:26,861 --> 01:32:27,736 Cassie! 1294 01:32:28,362 --> 01:32:29,947 Saiam, depressa. Entrem na ambul�ncia. 1295 01:32:30,030 --> 01:32:31,448 - Vamos. - Ainda n�o acabou. 1296 01:32:31,574 --> 01:32:34,785 Ben, tens de levar a Mary para bem longe de n�s. 1297 01:32:34,869 --> 01:32:37,371 Est� bem? O Ezekiel n�o vai preocupar-se convosco agora. 1298 01:32:37,454 --> 01:32:38,539 E tu? 1299 01:32:39,164 --> 01:32:41,292 Preferia quando n�o fazias planos. 1300 01:33:04,690 --> 01:33:05,900 Est�s a exibir-te. 1301 01:33:06,775 --> 01:33:07,776 Ainda n�o. 1302 01:33:08,611 --> 01:33:09,987 Acho que o despist�mos. 1303 01:33:15,284 --> 01:33:17,703 Vai l� para tr�s e carrega o desfibrilador. 1304 01:33:17,912 --> 01:33:19,121 - Porqu�? - Vai l�. 1305 01:33:21,624 --> 01:33:23,209 Prime "carregar". 1306 01:33:23,626 --> 01:33:25,294 Estou a ter um ataque card�aco? 1307 01:33:25,920 --> 01:33:27,004 Acho que estou a ter um ataque card�aco. 1308 01:33:27,087 --> 01:33:28,631 N�o vais ter um ataque card�aco. 1309 01:33:28,923 --> 01:33:29,798 Ent�o, p�! 1310 01:33:29,924 --> 01:33:31,592 Pronto, prepara-te. 1311 01:33:33,302 --> 01:33:34,803 Aproxima-o do tejadilho. 1312 01:33:34,929 --> 01:33:36,805 Ningu�m toque nos lados, em nada. 1313 01:33:38,515 --> 01:33:39,642 - Pronta? - Sim. 1314 01:33:42,853 --> 01:33:44,355 Espera. Espera. 1315 01:33:45,105 --> 01:33:46,023 Agora! 1316 01:33:53,864 --> 01:33:55,032 Desculpem. 1317 01:33:55,115 --> 01:33:56,242 - Est�s bem? - Estou. 1318 01:33:56,325 --> 01:33:57,660 - Est�s bem? - Est�o bem? 1319 01:34:00,246 --> 01:34:01,247 Muito bem. 1320 01:34:02,373 --> 01:34:04,333 Agora � que est�s a exibir-te. 1321 01:34:04,458 --> 01:34:05,459 Talvez um pouco. 1322 01:34:35,364 --> 01:34:36,365 E agora? 1323 01:34:37,199 --> 01:34:38,701 Aquelas raparigas n�o podem existir. 1324 01:34:38,784 --> 01:34:40,286 - N�o parece seguro. - � uma armadilha letal. 1325 01:34:40,369 --> 01:34:41,579 ... potencial infinito. 1326 01:34:42,288 --> 01:34:43,873 Este s�tio sempre foi uma armadilha letal. 1327 01:34:44,081 --> 01:34:45,416 ... cheio de explosivos. 1328 01:34:45,708 --> 01:34:46,709 Baixem-se! 1329 01:34:48,752 --> 01:34:49,587 V�o! Corram! 1330 01:34:51,589 --> 01:34:52,798 Saltem! Vamos! 1331 01:34:52,882 --> 01:34:54,091 Entrem no helic�ptero. 1332 01:35:01,682 --> 01:35:04,727 Tenho um c�digo 30. PD-36-307. 1333 01:35:04,810 --> 01:35:07,730 Pe�o apoio a�reo. Docas, Queens. 1334 01:35:08,731 --> 01:35:09,732 Entendido. 1335 01:35:10,441 --> 01:35:11,442 Muito bem. 1336 01:35:15,446 --> 01:35:16,822 Isto vai ficar um bocado marado. 1337 01:35:16,906 --> 01:35:18,324 J� est� marado. 1338 01:35:18,741 --> 01:35:20,034 N�o nos abandonaste. 1339 01:35:21,035 --> 01:35:24,038 Aconte�a o que acontecer, prometo que vou proteger-vos. 1340 01:35:24,121 --> 01:35:26,707 - Vamos proteger-nos mutuamente. - Estamos juntas nisto. 1341 01:35:27,416 --> 01:35:28,417 Certo? 1342 01:35:28,918 --> 01:35:29,919 Sim. 1343 01:35:31,253 --> 01:35:33,255 N�o vamos dar um high five na mesma. 1344 01:35:33,756 --> 01:35:35,674 Eu sei. J� n�o se usa. 1345 01:35:35,758 --> 01:35:37,134 Vamos, saiam por tr�s. 1346 01:35:37,218 --> 01:35:38,344 - O qu�? - Vamos. 1347 01:35:49,230 --> 01:35:50,856 Isto n�o parece seguro. 1348 01:35:50,940 --> 01:35:53,859 Est� cheio de explosivos e � estruturalmente fr�gil. 1349 01:35:53,943 --> 01:35:55,778 N�o deve ser nada seguro. 1350 01:35:55,861 --> 01:35:57,446 � uma armadilha letal. 1351 01:35:58,239 --> 01:35:59,740 E isso � bom? 1352 01:35:59,865 --> 01:36:02,326 Se n�o formos n�s a cair na armadilha. 1353 01:36:03,160 --> 01:36:04,662 Aconte�a o que acontecer, 1354 01:36:04,745 --> 01:36:07,164 temos de colaborar, est� bem? 1355 01:36:08,832 --> 01:36:10,751 Desta vez estamos a escutar, Cassie. 1356 01:36:10,876 --> 01:36:12,670 E n�o vamos ser impulsivas. 1357 01:36:13,254 --> 01:36:14,463 Estamos prontas? 1358 01:36:20,052 --> 01:36:22,763 Temos de ir para o telhado. Ele est� a chegar. 1359 01:36:22,888 --> 01:36:25,182 Tomem isto. 1360 01:36:25,266 --> 01:36:27,560 Metam-nos em todos os caixotes que puderem. 1361 01:36:32,481 --> 01:36:33,482 Est� bem? 1362 01:36:34,483 --> 01:36:35,901 Voc�s as duas, v�o por ali. 1363 01:36:36,193 --> 01:36:37,403 Temos de o atrasar. 1364 01:36:37,486 --> 01:36:39,989 - Mattie, por aqui. - Tu vens comigo. Anda. 1365 01:36:45,619 --> 01:36:46,787 Eu trato deste. 1366 01:36:47,413 --> 01:36:48,706 V� l�, Julia. Vamos. 1367 01:37:01,427 --> 01:37:02,511 Anya, vai. 1368 01:37:06,223 --> 01:37:07,308 V�o. 1369 01:37:19,028 --> 01:37:21,947 V�o sempre em frente. Quando eu disser "agora", baixem-se. 1370 01:37:26,118 --> 01:37:28,162 Como assim? N�o tem sa�da. 1371 01:37:30,289 --> 01:37:31,123 Agora! 1372 01:37:36,754 --> 01:37:37,630 V�! Corram! 1373 01:37:39,048 --> 01:37:40,883 Agora � que est�s mesmo a exibir-te. 1374 01:37:40,966 --> 01:37:42,551 Vamos, l� para cima. 1375 01:37:53,854 --> 01:37:55,648 Eu sabia que ela tinha um plano. 1376 01:37:56,774 --> 01:37:57,775 Estamos aqui! 1377 01:37:58,150 --> 01:37:59,193 Aqui em baixo! 1378 01:38:01,278 --> 01:38:03,656 Dirijam-se para o lado sul. 1379 01:38:05,991 --> 01:38:06,992 Vamos. 1380 01:38:10,162 --> 01:38:11,372 Esperem. Baixem-se! 1381 01:38:13,374 --> 01:38:16,377 Vamos. Ele disse no lado sul. Podemos ir por aqui. 1382 01:38:17,211 --> 01:38:18,504 Anya, para! 1383 01:38:27,721 --> 01:38:29,515 - Vamos! - Mattie! 1384 01:38:37,398 --> 01:38:39,483 - Temos de ir por aqui. - A� por baixo. 1385 01:38:39,567 --> 01:38:40,401 Baixem-se! 1386 01:38:42,611 --> 01:38:44,488 V�o para a escada. V�o! 1387 01:38:46,615 --> 01:38:47,491 V�, v�! 1388 01:38:52,121 --> 01:38:53,122 Usa a teia. 1389 01:39:07,011 --> 01:39:08,429 V�o para o helic�ptero. 1390 01:39:08,512 --> 01:39:10,848 Esperem! Mi�das! Baixem-se! 1391 01:39:13,058 --> 01:39:16,145 N�o � seguro aterrar. Ter�o de subir mais. 1392 01:39:16,562 --> 01:39:17,563 Por aqui. 1393 01:39:18,063 --> 01:39:19,648 Podemos chegar ao helic�ptero ali de cima. 1394 01:39:24,445 --> 01:39:25,571 Anya, salta. 1395 01:39:27,031 --> 01:39:28,866 Salta agora! Julia, volta aqui! 1396 01:39:36,248 --> 01:39:37,249 Julia, baixa-te! 1397 01:39:50,095 --> 01:39:51,096 C�us! 1398 01:39:52,181 --> 01:39:53,682 Devias ter ido embora. 1399 01:39:55,976 --> 01:39:57,102 N�o podes proteg�-las. 1400 01:39:57,186 --> 01:39:58,187 Cassie! 1401 01:40:03,484 --> 01:40:04,818 Aqui, cretino. 1402 01:40:07,613 --> 01:40:08,572 Mattie! 1403 01:40:19,917 --> 01:40:21,210 N�o a magoes! 1404 01:40:28,717 --> 01:40:29,635 Anya! 1405 01:40:32,930 --> 01:40:33,806 Cassie! 1406 01:40:51,365 --> 01:40:52,825 N�o podes salvar as tr�s. 1407 01:40:55,744 --> 01:40:57,872 E quando aceitares a responsabilidade, 1408 01:40:58,539 --> 01:41:00,332 ter�s um grande poder. 1409 01:41:07,172 --> 01:41:09,174 Julia, eu seguro-te. 1410 01:41:09,258 --> 01:41:10,175 Anda. 1411 01:41:11,760 --> 01:41:13,888 Mattie, vais ficar bem. 1412 01:41:13,971 --> 01:41:15,890 Anya, d�-me a tua m�o. 1413 01:41:47,880 --> 01:41:49,673 Ainda n�o consegues vencer-me com a tua mente. 1414 01:41:53,177 --> 01:41:54,720 Porque tens tanta certeza? 1415 01:42:02,019 --> 01:42:04,021 V� l�. V� l�. 1416 01:42:04,104 --> 01:42:05,523 �s igual � tua m�e. 1417 01:42:05,606 --> 01:42:07,316 Pois sou. 1418 01:42:30,130 --> 01:42:32,258 Tens tentado alterar o teu futuro. 1419 01:42:34,051 --> 01:42:36,345 Mas as mi�das nunca foram o teu futuro. 1420 01:42:37,721 --> 01:42:38,847 Eu � que fui. 1421 01:42:52,862 --> 01:42:54,655 N�o! 1422 01:43:17,678 --> 01:43:19,597 N�o. Cassie! 1423 01:44:13,359 --> 01:44:14,652 Ela n�o est� a respirar. 1424 01:44:14,735 --> 01:44:16,362 - O cora��o n�o bate. - Sabemos o que fazer. 1425 01:44:17,154 --> 01:44:18,155 Iniciar compress�es. 1426 01:44:19,240 --> 01:44:21,659 Entrela�a os dedos. Volta, Cassie. 1427 01:44:21,742 --> 01:44:23,077 Vamos l�! 1428 01:44:24,537 --> 01:44:26,247 Continua. N�o paramos. 1429 01:44:27,331 --> 01:44:28,165 Vamos, Cassie. 1430 01:44:29,166 --> 01:44:31,877 - Estou a ficar um pouco cansada. - Eu estou aqui. 1431 01:44:32,878 --> 01:44:34,380 Cassie, acorda! Por favor. 1432 01:44:34,463 --> 01:44:36,048 - Cassie! - Volta. 1433 01:44:37,883 --> 01:44:39,760 Estamos aqui. N�o vamos deixar-te. 1434 01:44:40,386 --> 01:44:42,388 Tu consegues. Por favor, preciso de ti. 1435 01:44:44,682 --> 01:44:45,891 Meu Deus! 1436 01:44:46,767 --> 01:44:47,601 Cassie. 1437 01:44:48,894 --> 01:44:50,479 - Est� tudo bem. - Tudo bem. 1438 01:44:50,563 --> 01:44:51,605 Meu Deus, conseguimos. 1439 01:44:56,986 --> 01:44:58,279 Conseguimos. 1440 01:45:18,924 --> 01:45:19,925 Ol�. 1441 01:45:22,386 --> 01:45:23,387 Ol�. 1442 01:45:23,721 --> 01:45:24,722 Ol�. 1443 01:45:27,099 --> 01:45:28,809 Ele � perfeito. 1444 01:45:29,602 --> 01:45:30,603 Pois �. 1445 01:45:31,103 --> 01:45:32,730 - � perfeito. - Sim. 1446 01:45:40,446 --> 01:45:42,031 Ainda estamos aqui, Cassie. 1447 01:45:42,531 --> 01:45:44,033 N�o vamos deixar-te. 1448 01:45:45,034 --> 01:45:47,536 N�o estaria aqui se n�o fossem voc�s as tr�s. 1449 01:45:48,162 --> 01:45:49,538 Nem n�s sem ti. 1450 01:45:50,039 --> 01:45:52,958 O Ben pediu-nos para te dizermos que o beb� est� �timo. 1451 01:45:53,334 --> 01:45:54,960 E que adora ser tio. 1452 01:45:56,045 --> 01:45:59,131 Pois. Toda a divers�o sem qualquer responsabilidade. 1453 01:46:00,132 --> 01:46:01,675 Isso � o que ele pensa. 1454 01:46:04,845 --> 01:46:07,181 S�o todas familiares pr�ximas? 1455 01:46:07,640 --> 01:46:08,641 Sim. 1456 01:46:10,059 --> 01:46:11,560 S�o todas minhas. 1457 01:46:18,567 --> 01:46:20,152 Podemos trazer-te alguma coisa? 1458 01:46:20,444 --> 01:46:21,278 N�o. 1459 01:46:22,071 --> 01:46:25,074 Tenho aqui tudo o que preciso. 1460 01:46:53,978 --> 01:46:54,895 N�o. 1461 01:46:58,399 --> 01:47:01,610 Voltaste a deixar o correio indesejado l� em baixo. 1462 01:47:01,694 --> 01:47:04,905 Trouxemos comida. Mas n�o sab�amos... 1463 01:47:04,989 --> 01:47:06,615 Galinha Kung Pao est� �timo. 1464 01:47:06,699 --> 01:47:08,033 Como � que sabias? 1465 01:47:08,701 --> 01:47:09,827 Santinha, Anya. 1466 01:47:09,910 --> 01:47:10,911 O qu�? 1467 01:47:13,414 --> 01:47:14,498 Obrigada. 1468 01:47:18,502 --> 01:47:19,336 Mattie! 1469 01:47:19,628 --> 01:47:21,714 Que foi? Disse-te que estou esfomeada. 1470 01:47:21,839 --> 01:47:23,549 E j� vos disse que n�o... 1471 01:47:23,632 --> 01:47:25,342 ... gostar�amos de te ver zangada. 1472 01:47:25,426 --> 01:47:27,261 Bom, pois n�o... 1473 01:47:28,554 --> 01:47:29,930 Como est� a vista? 1474 01:47:30,055 --> 01:47:31,765 Vejo melhor do que nunca. 1475 01:47:32,057 --> 01:47:33,142 Sim? 1476 01:47:33,434 --> 01:47:35,769 Consegues ver-nos no futuro? 1477 01:47:36,645 --> 01:47:37,855 Sim. 1478 01:47:39,023 --> 01:47:40,649 Consigo ver-vos. 1479 01:47:42,151 --> 01:47:44,278 A defenderem aquilo em que acreditam. 1480 01:47:49,742 --> 01:47:50,951 Sem nunca desistirem. 1481 01:47:56,165 --> 01:47:59,460 A descobrir que foram sempre mais poderosas do que pensavam. 1482 01:48:01,170 --> 01:48:02,963 Nada que eu n�o soubesse j�. 1483 01:48:05,674 --> 01:48:07,092 N�o sei o que voc�s acham, 1484 01:48:07,676 --> 01:48:09,970 mas faz todo o sentido para mim. 1485 01:48:10,471 --> 01:48:12,389 Que foi? A s�rio. 1486 01:48:14,975 --> 01:48:16,477 Que foi? Falo a s�rio. 1487 01:48:31,992 --> 01:48:33,702 O que quer que o futuro traga... 1488 01:48:39,625 --> 01:48:40,834 estaremos preparadas. 1489 01:48:43,128 --> 01:48:45,297 E sabem o que o futuro tem de melhor? 1490 01:48:47,132 --> 01:48:49,134 Ainda n�o aconteceu. 1491 01:48:52,012 --> 01:48:53,847 Realiza��o 1492 01:48:55,307 --> 01:48:57,142 Argumento 1493 01:49:06,944 --> 01:49:08,946 Produ��o 1494 01:49:59,079 --> 01:50:01,081 M�sica 1495 01:55:49,054 --> 01:55:51,056 Tradu��o: Gon�alo Sousa 106092

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.