Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,420 --> 00:00:04,337
All right.
2
00:00:05,046 --> 00:00:06,548
Let's go out and explore.
3
00:00:09,551 --> 00:00:10,385
Wait a minute.
4
00:00:11,094 --> 00:00:13,054
Oh, right, the other day…
5
00:00:14,180 --> 00:00:17,976
It seems you don't know
what place this forest is, Sir Yuuya.
6
00:00:18,059 --> 00:00:22,355
This Great Demon Territory is said
to be one of the most dangerous
7
00:00:22,439 --> 00:00:24,899
of the super-dangerous zones
set by each country.
8
00:00:25,275 --> 00:00:29,946
The monsters that you defeated so easily,were normally at the level of monsters
9
00:00:30,030 --> 00:00:34,367
that would destroy a large townif they appeared in a group.
10
00:00:35,243 --> 00:00:41,082
Such monsters naturally inhabitthe Great Demon Territory.
11
00:00:42,208 --> 00:00:43,460
Honestly…
12
00:00:44,085 --> 00:00:46,838
What's this placeyou were living in, Sage?
13
00:00:51,509 --> 00:00:54,471
Let's say there is a soulThat can destroy this whole world
14
00:00:54,554 --> 00:00:57,265
Indestructible even byThe greatest of magic spells
15
00:00:57,348 --> 00:01:00,393
I won't let anyone take it away
16
00:01:00,477 --> 00:01:03,980
Even if I die, this one belongs to me
17
00:01:17,577 --> 00:01:20,163
Blooming in a calm landscapeAre a streak of good luck
18
00:01:20,246 --> 00:01:22,957
The unprecedented, dreamsFloating rapids and hope
19
00:01:23,041 --> 00:01:25,251
Let's make such a turnabout come true
20
00:01:25,335 --> 00:01:28,296
Like reaping reality with ideals
21
00:01:28,379 --> 00:01:31,341
Even if at the narrowest pointIn the process of elaboration
22
00:01:31,424 --> 00:01:34,135
Was a life of fading azure sky
23
00:01:34,219 --> 00:01:38,765
Still, I believed in somethingAnd lived my life
24
00:01:38,848 --> 00:01:41,935
Let's say there is a miracleThat can change this whole world
25
00:01:42,018 --> 00:01:44,729
Enough to make a dead tree bloom
26
00:01:44,813 --> 00:01:47,857
If I could become stronger
27
00:01:47,941 --> 00:01:49,692
To make such miracle a reality
28
00:01:49,776 --> 00:01:53,154
Let's say there is grief and painThat can destroy this whole world
29
00:01:53,238 --> 00:01:55,865
Indestructible even byThe greatest of magic spells
30
00:01:55,949 --> 00:01:58,993
Indeed, both of themAnd everything else
31
00:01:59,077 --> 00:02:01,412
They are not useless at all
32
00:02:01,496 --> 00:02:03,998
I want to see a tomorrow
33
00:02:04,082 --> 00:02:05,542
Where we can laugh together
34
00:02:25,228 --> 00:02:29,232
I thought I'd encounter a stronger monster
if I go deep into the forests.
35
00:02:29,315 --> 00:02:31,943
I think it's not like what Owen said…
36
00:02:32,443 --> 00:02:33,570
Well, whatever.
37
00:02:33,903 --> 00:02:35,864
I'll call it a day.
38
00:02:37,031 --> 00:02:38,825
Let's continue this another day.
39
00:02:41,911 --> 00:02:42,745
What?
40
00:03:01,264 --> 00:03:02,557
What is that?
41
00:03:03,850 --> 00:03:06,853
His attack power is twenty thousand?Are you kidding me?
42
00:03:09,772 --> 00:03:11,316
I feel bad for him…
43
00:03:11,858 --> 00:03:13,610
But with my level now…
44
00:03:19,908 --> 00:03:21,784
If Grandpa saw this situation,
45
00:03:21,868 --> 00:03:25,163
there's no way he'd let it happen.
46
00:03:25,496 --> 00:03:26,372
Besides…
47
00:03:29,417 --> 00:03:31,669
I want to help him more than anything!
48
00:03:31,961 --> 00:03:33,755
Even if my attack gets repelled,
49
00:03:33,963 --> 00:03:36,549
if I can turn its attention to me…
50
00:03:36,716 --> 00:03:38,426
One, two!
51
00:03:42,138 --> 00:03:44,015
Now, come at me!
52
00:03:55,109 --> 00:03:56,361
You're kidding me!
53
00:03:56,444 --> 00:03:58,613
Did I defeat it just like that?
54
00:03:58,696 --> 00:04:00,698
Then what about my resolve?
55
00:04:01,199 --> 00:04:03,576
I came out screaming, you know?
56
00:04:04,535 --> 00:04:05,870
This is embarrassing!
57
00:04:11,251 --> 00:04:14,712
In the first place,
when my status was all "Ones",
58
00:04:14,796 --> 00:04:17,840
I could defeat a Bloody Ogre
who was superior than me.
59
00:04:19,425 --> 00:04:22,679
Who the hell is this Sage
that made weapons like this?
60
00:04:24,055 --> 00:04:25,390
Putting that aside…
61
00:04:30,061 --> 00:04:31,354
What should I do…
62
00:04:31,813 --> 00:04:32,939
Ah, right!
63
00:04:36,276 --> 00:04:37,527
Here!
64
00:04:37,944 --> 00:04:39,862
You may not like it,
65
00:04:40,113 --> 00:04:42,323
but you can recover if you drink this.
66
00:04:42,407 --> 00:04:44,867
Will you drink it?
67
00:04:50,498 --> 00:04:51,541
Hey!
68
00:05:03,803 --> 00:05:05,555
Somehow I made it in time.
69
00:05:11,769 --> 00:05:14,230
So, where are your parents?
70
00:05:14,731 --> 00:05:17,066
It's dangerous for you to wander alone.
71
00:05:18,693 --> 00:05:19,736
Are you lost?
72
00:05:21,738 --> 00:05:23,489
Maybe you don't have parents?
73
00:05:25,908 --> 00:05:28,411
Then, do you want to come to my place?
74
00:05:29,662 --> 00:05:32,123
I have a place for you to live,
75
00:05:32,665 --> 00:05:34,334
if that's all right with you.
76
00:05:34,959 --> 00:05:36,127
What do you think?
77
00:05:37,712 --> 00:05:38,713
TAME
78
00:05:38,796 --> 00:05:43,468
There's a skill that can make
monsters become your companions, huh?
79
00:05:43,551 --> 00:05:44,385
Let's see…
80
00:05:45,428 --> 00:05:46,679
You're pretty strong, huh?
81
00:05:46,763 --> 00:05:48,139
BLACK FENRIR
LEVEL: 500
82
00:05:48,347 --> 00:05:50,141
W-Well, whatever.
83
00:05:50,600 --> 00:05:52,852
That aside, since we're companions now,
84
00:05:52,935 --> 00:05:55,104
I need to pick a name for you.
85
00:05:56,272 --> 00:05:58,608
This jet-black fur…
86
00:05:59,692 --> 00:06:02,111
All right, since it suits your color,
87
00:06:02,195 --> 00:06:03,946
I'll name you Night.
88
00:06:05,698 --> 00:06:06,866
Oh, hey!
89
00:06:09,202 --> 00:06:10,286
Shall we go home?
90
00:06:12,121 --> 00:06:14,123
{\an8}THE ORC KING'S ARMOR
THE ORC KING'S GREAT SWORD
91
00:06:15,083 --> 00:06:16,876
MAGIC STONE: S
THE ORC KING'S BRUSH
92
00:06:16,959 --> 00:06:18,127
THE ORC KING'S MEAT
93
00:06:20,963 --> 00:06:24,175
I got something
like a daily use item, too.
94
00:06:25,426 --> 00:06:26,511
That's right!
95
00:06:26,844 --> 00:06:28,721
Come here, Night.
96
00:06:35,686 --> 00:06:37,105
Is it good?
97
00:06:40,274 --> 00:06:41,692
YUUYA TENJOU
LEVEL: 235
98
00:06:42,568 --> 00:06:44,112
My level still hasn't increased…
99
00:06:45,113 --> 00:06:47,031
That's weird…
100
00:06:47,115 --> 00:06:49,951
I thought I had defeated
a superior opponent.
101
00:06:51,035 --> 00:06:52,954
There's no point thinking about it.
102
00:06:53,079 --> 00:06:56,040
I'll soon find out
how the leveling works.
103
00:07:02,880 --> 00:07:04,674
All right, I'm off then.
104
00:07:08,928 --> 00:07:10,430
Pet stores?
105
00:07:11,389 --> 00:07:14,225
Yeah. I've decided to get
a dog since yesterday…
106
00:07:15,935 --> 00:07:19,105
You have a dog?
What kind of dog? Do you have his photo?
107
00:07:19,897 --> 00:07:21,441
Um, Kaede…
108
00:07:23,151 --> 00:07:24,902
You're too close…
109
00:07:26,946 --> 00:07:28,281
I'm sorry!
110
00:07:29,949 --> 00:07:32,660
I'm sorry, but I don't have his photo.
111
00:07:33,077 --> 00:07:34,954
I don't have a smartphone.
112
00:07:36,330 --> 00:07:40,751
I'm surprised that there are people
who don't have smartphones these days…
113
00:07:41,002 --> 00:07:42,295
Y-Yeah…
114
00:07:42,670 --> 00:07:43,838
Isn't it inconvenient?
115
00:07:45,965 --> 00:07:50,261
I've never needed one, but…
116
00:07:50,470 --> 00:07:51,888
I'll think about it.
117
00:07:52,054 --> 00:07:54,765
Well, speaking of pet stores around here,
118
00:07:54,849 --> 00:07:58,769
isn't there one in the shopping
district near the school?
119
00:07:58,853 --> 00:07:59,687
Yes.
120
00:07:59,770 --> 00:08:02,440
As I recall, they also run
a veterinary clinic,
121
00:08:02,523 --> 00:08:05,193
so you should go there
in case something goes wrong.
122
00:08:06,235 --> 00:08:07,778
There's a place like that…
123
00:08:07,862 --> 00:08:09,697
Maybe I'll go there after school.
124
00:08:11,699 --> 00:08:15,411
I wish I could go along
with your shopping, but…
125
00:08:15,495 --> 00:08:16,579
Sorry.
126
00:08:16,787 --> 00:08:18,080
I can't join you today.
127
00:08:18,164 --> 00:08:22,043
Ah, sorry…
I've got things to do today, too.
128
00:08:22,335 --> 00:08:25,254
Oh, well, that's too bad.
129
00:08:27,757 --> 00:08:28,758
Um…
130
00:08:29,050 --> 00:08:31,010
I can go with you.
131
00:08:32,553 --> 00:08:36,265
I don't have club activities today,
and if it's okay with you, Yuuya.
132
00:08:36,349 --> 00:08:37,350
How about it?
133
00:08:37,975 --> 00:08:40,144
Can I ask you then?
134
00:08:40,770 --> 00:08:42,355
Yeah, I don't mind it.
135
00:08:43,397 --> 00:08:46,192
Could this be a date?
136
00:08:46,275 --> 00:08:47,527
Yay!
137
00:08:48,653 --> 00:08:50,947
I-it's nothing!
138
00:08:54,450 --> 00:08:56,077
OUSEI ACADEMY
139
00:08:57,078 --> 00:08:58,162
I'm home.
140
00:09:00,540 --> 00:09:02,959
I'm sorry for making you stay at home.
141
00:09:03,042 --> 00:09:05,628
It'll be like this from now on.
142
00:09:08,673 --> 00:09:10,007
Ah, that's right!
143
00:09:10,299 --> 00:09:13,094
I got these for you, Night.
144
00:09:16,430 --> 00:09:18,683
My friend helped me pick it for you.
145
00:09:22,770 --> 00:09:24,981
You don't have to wear this at home,
146
00:09:25,481 --> 00:09:29,026
but you have to wear this collar
and leash when we go out.
147
00:09:29,694 --> 00:09:30,528
Okay?
148
00:09:35,449 --> 00:09:36,284
How is it?
149
00:09:37,201 --> 00:09:38,452
Is it too tight?
150
00:09:41,956 --> 00:09:42,832
All right!
151
00:09:43,082 --> 00:09:44,834
Shall we go outside then?
152
00:09:50,631 --> 00:09:51,507
Hey!
153
00:09:53,759 --> 00:09:55,177
What's with that guy?
154
00:09:55,636 --> 00:09:57,638
He's really cool!
155
00:09:57,888 --> 00:09:59,765
He's so handsome.
156
00:09:59,849 --> 00:10:01,309
That dog, too…
157
00:10:01,809 --> 00:10:03,603
Isn't he really cute?
158
00:10:06,897 --> 00:10:08,024
Good evening.
159
00:10:08,774 --> 00:10:09,734
What?
160
00:10:11,235 --> 00:10:12,111
Good evening.
161
00:10:14,155 --> 00:10:17,366
I can't believe they greet mejust for taking him on a walk…
162
00:10:17,950 --> 00:10:19,577
Night's really something.
163
00:10:21,871 --> 00:10:23,205
Yuuya?
164
00:10:26,375 --> 00:10:27,460
Kaori!
165
00:10:27,877 --> 00:10:28,961
Good evening.
166
00:10:31,631 --> 00:10:33,090
That dog…
167
00:10:33,674 --> 00:10:35,259
I'll introduce you.
168
00:10:35,676 --> 00:10:36,927
His name is Night.
169
00:10:37,011 --> 00:10:39,138
My new family member.
170
00:10:40,306 --> 00:10:41,974
He's cute.
171
00:10:42,808 --> 00:10:45,478
C-Can I pet him?
172
00:10:45,811 --> 00:10:47,271
Is it okay, Night?
173
00:10:50,775 --> 00:10:52,151
Wow!
174
00:10:52,234 --> 00:10:56,572
Night's fur is very fluffy and soft.
175
00:10:59,325 --> 00:11:00,826
What is that?
176
00:11:00,910 --> 00:11:04,246
A combination of a handsome man,
a beautiful girl, and a dog?
177
00:11:04,872 --> 00:11:07,458
They're so dazzling, my eyes…
178
00:11:08,125 --> 00:11:10,836
He's really cute!
179
00:11:11,837 --> 00:11:13,589
What kind of a dog is he?
180
00:11:16,717 --> 00:11:18,803
I don't know what breed he is.
181
00:11:19,053 --> 00:11:20,638
I just picked him up.
182
00:11:20,721 --> 00:11:22,473
Is that so?
183
00:11:22,556 --> 00:11:25,518
But, looking at him,
184
00:11:25,684 --> 00:11:28,854
I can tell he's happy
you picked him up, Yuuya.
185
00:11:30,272 --> 00:11:32,650
You're really smart, huh, Night?
186
00:11:32,733 --> 00:11:35,736
It's like you know what I'm saying.
187
00:11:38,155 --> 00:11:39,407
Yuuya?
188
00:11:47,206 --> 00:11:49,125
Mi-Miu!
189
00:11:53,421 --> 00:11:56,006
What are you doing here, Miu?
190
00:11:57,216 --> 00:12:01,011
I actually live in this neighborhood.
191
00:12:01,095 --> 00:12:03,973
I'm always taking a walk at this hour.
192
00:12:04,932 --> 00:12:07,351
Yuuya, could it be…
193
00:12:07,977 --> 00:12:09,979
She's the model…
194
00:12:11,021 --> 00:12:12,440
Yeah.
195
00:12:12,523 --> 00:12:15,151
She's a fashion model, Miu.
196
00:12:15,317 --> 00:12:18,195
I got to know her a little while ago.
197
00:12:19,363 --> 00:12:22,908
So, Miu, this is my friend, Kaori,
and he's my family, Night.
198
00:12:23,409 --> 00:12:25,953
H-Hello, nice to meet you.
199
00:12:27,580 --> 00:12:28,956
You're Kaori…
200
00:12:29,915 --> 00:12:32,376
and he's Night, right?
201
00:12:35,421 --> 00:12:37,131
I'm Miu, nice to meet you.
202
00:12:37,798 --> 00:12:42,261
Hey, there's another
beautiful girl joining in now.
203
00:12:42,887 --> 00:12:44,638
Wait, isn't that Miu?
204
00:12:44,722 --> 00:12:46,724
No way! Is it really her?
205
00:12:47,391 --> 00:12:48,517
It's Miu!
206
00:12:48,601 --> 00:12:52,188
We seem to be standing out.
207
00:12:52,646 --> 00:12:56,108
Will you visit this park
for a walk again, Yuuya?
208
00:12:56,775 --> 00:12:59,028
Yes, I am planning to do so.
209
00:12:59,278 --> 00:13:00,196
If so,
210
00:13:00,529 --> 00:13:02,865
I hope we can meet again.
211
00:13:03,699 --> 00:13:05,618
Yeah, I hope so.
212
00:13:06,952 --> 00:13:09,413
I'm looking forward to taking a walk now!
213
00:13:11,040 --> 00:13:13,083
There are more and more people now,
214
00:13:13,167 --> 00:13:15,252
so I need to get going.
215
00:13:15,669 --> 00:13:18,547
Well then, see you again, Kaori, Night.
216
00:13:23,302 --> 00:13:25,679
Um, Yuuya…
217
00:13:26,931 --> 00:13:29,350
Yuuya, are you…
218
00:13:30,392 --> 00:13:33,812
Are you dating Miu?
219
00:13:35,147 --> 00:13:38,108
No, no, no, no, there's no way!
220
00:13:38,442 --> 00:13:41,153
I only met Miu once before.
221
00:13:41,237 --> 00:13:43,989
In the first place,
I'm not good enough for her.
222
00:13:44,198 --> 00:13:45,783
That's absolutely not true!
223
00:13:48,369 --> 00:13:49,870
N-No…
224
00:13:49,954 --> 00:13:51,372
It's nothing…
225
00:13:54,333 --> 00:13:55,501
Help!
226
00:13:55,584 --> 00:13:57,920
Catch him!
227
00:13:58,212 --> 00:14:00,172
It's a purse snatcher!
228
00:14:00,381 --> 00:14:01,674
What should we do?
229
00:14:01,757 --> 00:14:03,801
Night, chase that man!
230
00:14:06,637 --> 00:14:07,680
Night!
231
00:14:07,763 --> 00:14:08,931
Kaori…
232
00:14:09,932 --> 00:14:11,141
We should go this way!
233
00:14:14,228 --> 00:14:15,145
Are you okay?
234
00:14:16,397 --> 00:14:17,314
Yes…
235
00:14:17,690 --> 00:14:20,943
I'm okay, but my purse…
236
00:14:21,026 --> 00:14:22,736
You don't need to worry.
237
00:14:23,779 --> 00:14:24,613
See?
238
00:14:27,575 --> 00:14:29,285
Damn it! Let me go!
239
00:14:29,368 --> 00:14:31,996
What the hell is this dog?
240
00:14:32,538 --> 00:14:33,622
Stop…
241
00:14:35,916 --> 00:14:38,168
Can you call the police, Kaori?
242
00:14:39,086 --> 00:14:40,421
All right!
243
00:14:41,088 --> 00:14:42,381
Police, you say?
244
00:14:44,967 --> 00:14:47,177
Don't you dare!
245
00:14:50,973 --> 00:14:52,099
Yuuya!
246
00:15:02,943 --> 00:15:04,111
So cool!
247
00:15:04,194 --> 00:15:05,863
Awesome!
248
00:15:06,780 --> 00:15:09,158
Are you okay, Yuuya?
249
00:15:09,533 --> 00:15:11,493
Yeah, I'm okay.
250
00:15:12,244 --> 00:15:13,621
I'm glad.
251
00:15:13,704 --> 00:15:15,789
You really make me worried.
252
00:15:16,624 --> 00:15:18,250
S-Sorry.
253
00:15:18,834 --> 00:15:19,793
But…
254
00:15:19,877 --> 00:15:21,420
thank you very much!
255
00:15:21,503 --> 00:15:24,173
You saved me once again.
256
00:15:35,726 --> 00:15:37,603
We have to conquer this forest soon,
257
00:15:37,686 --> 00:15:40,522
so that we can
go back and forth to the hinterland!
258
00:15:41,815 --> 00:15:43,359
Well then, shall we go?
259
00:16:01,961 --> 00:16:02,795
Night!
260
00:16:38,247 --> 00:16:39,081
{\an8}What's that?
261
00:16:42,960 --> 00:16:46,046
Its status is higher than King Orc, huh?
262
00:16:46,130 --> 00:16:47,464
CRYSTAL DEER
LEVEL: 630
263
00:16:47,798 --> 00:16:51,135
With such high magic power,
it can probably use magic.
264
00:16:52,261 --> 00:16:54,221
Well, what should we do now?
265
00:17:01,061 --> 00:17:02,187
Are you kidding me?
266
00:17:02,688 --> 00:17:06,191
Night aside, I'm using
the Oneness skill, you know?
267
00:17:09,236 --> 00:17:11,739
Damn, there's no chanceof a surprise attack, huh?
268
00:17:13,198 --> 00:17:14,283
I have no choice…
269
00:17:14,825 --> 00:17:16,118
Let's go, Night!
270
00:17:21,248 --> 00:17:22,082
Night!
271
00:17:30,049 --> 00:17:32,051
Your opponent isn't alone!
272
00:17:46,356 --> 00:17:47,858
Are you okay, Night?
273
00:17:49,651 --> 00:17:51,028
Two types of magic…
274
00:17:51,737 --> 00:17:54,656
It's a tough one to conquerif we don't work as a team.
275
00:17:55,157 --> 00:17:56,158
Night!
276
00:17:56,325 --> 00:17:58,786
I want you to make a chance
for me to attack him!
277
00:17:58,952 --> 00:17:59,787
Can you do it?
278
00:18:31,360 --> 00:18:32,528
We win, right?
279
00:18:35,447 --> 00:18:39,827
The deeper we go into the hinterland,
the more flexible we're forced to be.
280
00:18:40,577 --> 00:18:43,747
Well, that makes it the perfect training.
281
00:18:45,916 --> 00:18:46,792
Now…
282
00:18:46,875 --> 00:18:48,961
What's the drop item?
283
00:18:49,795 --> 00:18:51,588
This is all very interesting…
284
00:18:54,216 --> 00:18:55,217
What's this?
285
00:18:55,342 --> 00:18:56,885
ULTRA-LUXURIOUS PORTABLE OUTDOOR BATH SET
286
00:18:56,969 --> 00:18:58,053
A bath?
287
00:18:58,137 --> 00:19:00,305
Is a bath something that can be dropped?
288
00:19:04,560 --> 00:19:06,478
CYPRESS BATH
289
00:19:13,527 --> 00:19:14,611
Amazing!
290
00:19:17,281 --> 00:19:20,409
I want to go in,
but it'll be dangerous in here.
291
00:19:24,913 --> 00:19:27,791
All right, that's all
for today's exploration.
292
00:19:27,875 --> 00:19:30,669
We should go home
and warm up in this bath.
293
00:19:44,183 --> 00:19:46,977
If you're Japanese,
then a bath's really a must…
294
00:19:50,439 --> 00:19:52,232
Night, he's coming to you!
295
00:19:57,112 --> 00:19:59,239
Crap! How troublesome!
296
00:20:07,164 --> 00:20:08,957
It's okay.
297
00:20:09,208 --> 00:20:12,669
It must have some limits
to how fast he's moving.
298
00:20:13,045 --> 00:20:16,048
In fact, he's moving slower
than he did at first.
299
00:20:16,131 --> 00:20:16,965
NEEDLE ROLLER
LEVEL: 610
300
00:20:17,633 --> 00:20:18,884
We'll settle this!
301
00:20:19,426 --> 00:20:20,552
Stay focused!
302
00:20:23,555 --> 00:20:24,389
He's coming!
303
00:20:43,492 --> 00:20:45,244
We somehow managed to defeat it.
304
00:20:46,536 --> 00:20:49,331
Thanks, Night.
You're really helping me.
305
00:20:50,457 --> 00:20:53,043
My level went up, and I even got skills.
306
00:20:53,168 --> 00:20:56,213
YUUYA TENJOU
LEVEL: 240
307
00:20:56,421 --> 00:20:58,215
Don't tell me, yours too, Night?
308
00:21:00,884 --> 00:21:02,094
BLACK FENRIR
LEVEL: 510
309
00:21:02,177 --> 00:21:06,431
What can I say, your status goes up
in a similar way to mine.
310
00:21:08,267 --> 00:21:10,644
All right, we'll keep going like this!
311
00:21:22,531 --> 00:21:24,658
Don't go too far, it's dangerous.
312
00:21:25,367 --> 00:21:26,451
NO LIFE RESPONSE
313
00:21:26,535 --> 00:21:29,538
There's no sign of monsters, huh?
314
00:21:31,373 --> 00:21:32,916
The torches are lit suddenly!
315
00:21:42,759 --> 00:21:43,677
Night!
316
00:21:48,974 --> 00:21:50,851
A-A corpse?
317
00:21:56,732 --> 00:21:57,566
A book…
318
00:22:00,861 --> 00:22:02,696
The Book of the Sage?
319
00:22:22,758 --> 00:22:25,093
Hey, for whatever purpose
320
00:22:26,053 --> 00:22:28,805
Are we to keep the hate deep inside?
321
00:22:29,931 --> 00:22:32,267
Hey, whatever shall we do
322
00:22:33,310 --> 00:22:35,979
To become kinder to all?
323
00:22:37,022 --> 00:22:39,441
I met you in a night like that
324
00:22:40,650 --> 00:22:43,195
Thinking of you, on the verge of peril
325
00:22:44,071 --> 00:22:46,698
Those wounds of your are deep enough
326
00:22:47,824 --> 00:22:50,494
To turn you into a kinder person
327
00:22:51,453 --> 00:22:53,705
All kinds of suffering
328
00:22:54,706 --> 00:22:57,459
Pouring down on us
329
00:22:58,418 --> 00:23:01,880
But each one of them
330
00:23:01,963 --> 00:23:05,801
Crafts our fond kindness
331
00:23:05,884 --> 00:23:08,303
Just like honey
332
00:23:09,471 --> 00:23:11,973
On each of our wounds
333
00:23:12,891 --> 00:23:16,520
If we spread our sympathy
334
00:23:16,603 --> 00:23:20,899
Maybe we could feel a little better
335
00:23:20,982 --> 00:23:24,277
Darkness gathers in the darkness
336
00:23:24,820 --> 00:23:28,031
While light gathers in the light
337
00:23:28,365 --> 00:23:33,745
We can become either one
338
00:23:33,829 --> 00:23:37,874
{\an8}We can even become light
339
00:23:46,716 --> 00:23:49,636
There's someone I want you
to eliminate by all means.
340
00:23:50,095 --> 00:23:52,556
You'll need a lot of money to hire me.
341
00:23:56,643 --> 00:24:00,981
006
THE SAGE AND MAGIC
21936
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.