All language subtitles for I.Got.a.Cheat.Skill.in.Another.World.and.Became.Unrivaled.in.the.Real.World.Too.S01E05.JAPANESE.WEBRip.NF.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,420 --> 00:00:04,337 All right. 2 00:00:05,046 --> 00:00:06,548 Let's go out and explore. 3 00:00:09,551 --> 00:00:10,385 Wait a minute. 4 00:00:11,094 --> 00:00:13,054 Oh, right, the other day… 5 00:00:14,180 --> 00:00:17,976 It seems you don't know what place this forest is, Sir Yuuya. 6 00:00:18,059 --> 00:00:22,355 This Great Demon Territory is said to be one of the most dangerous 7 00:00:22,439 --> 00:00:24,899 of the super-dangerous zones set by each country. 8 00:00:25,275 --> 00:00:29,946 The monsters that you defeated so easily, were normally at the level of monsters 9 00:00:30,030 --> 00:00:34,367 that would destroy a large town if they appeared in a group. 10 00:00:35,243 --> 00:00:41,082 Such monsters naturally inhabit the Great Demon Territory. 11 00:00:42,208 --> 00:00:43,460 Honestly… 12 00:00:44,085 --> 00:00:46,838 What's this place you were living in, Sage? 13 00:00:51,509 --> 00:00:54,471 Let's say there is a soul That can destroy this whole world 14 00:00:54,554 --> 00:00:57,265 Indestructible even by The greatest of magic spells 15 00:00:57,348 --> 00:01:00,393 I won't let anyone take it away 16 00:01:00,477 --> 00:01:03,980 Even if I die, this one belongs to me 17 00:01:17,577 --> 00:01:20,163 Blooming in a calm landscape Are a streak of good luck 18 00:01:20,246 --> 00:01:22,957 The unprecedented, dreams Floating rapids and hope 19 00:01:23,041 --> 00:01:25,251 Let's make such a turnabout come true 20 00:01:25,335 --> 00:01:28,296 Like reaping reality with ideals 21 00:01:28,379 --> 00:01:31,341 Even if at the narrowest point In the process of elaboration 22 00:01:31,424 --> 00:01:34,135 Was a life of fading azure sky 23 00:01:34,219 --> 00:01:38,765 Still, I believed in something And lived my life 24 00:01:38,848 --> 00:01:41,935 Let's say there is a miracle That can change this whole world 25 00:01:42,018 --> 00:01:44,729 Enough to make a dead tree bloom 26 00:01:44,813 --> 00:01:47,857 If I could become stronger 27 00:01:47,941 --> 00:01:49,692 To make such miracle a reality 28 00:01:49,776 --> 00:01:53,154 Let's say there is grief and pain That can destroy this whole world 29 00:01:53,238 --> 00:01:55,865 Indestructible even by The greatest of magic spells 30 00:01:55,949 --> 00:01:58,993 Indeed, both of them And everything else 31 00:01:59,077 --> 00:02:01,412 They are not useless at all 32 00:02:01,496 --> 00:02:03,998 I want to see a tomorrow 33 00:02:04,082 --> 00:02:05,542 Where we can laugh together 34 00:02:25,228 --> 00:02:29,232 I thought I'd encounter a stronger monster if I go deep into the forests. 35 00:02:29,315 --> 00:02:31,943 I think it's not like what Owen said… 36 00:02:32,443 --> 00:02:33,570 Well, whatever. 37 00:02:33,903 --> 00:02:35,864 I'll call it a day. 38 00:02:37,031 --> 00:02:38,825 Let's continue this another day. 39 00:02:41,911 --> 00:02:42,745 What? 40 00:03:01,264 --> 00:03:02,557 What is that? 41 00:03:03,850 --> 00:03:06,853 His attack power is twenty thousand? Are you kidding me? 42 00:03:09,772 --> 00:03:11,316 I feel bad for him… 43 00:03:11,858 --> 00:03:13,610 But with my level now… 44 00:03:19,908 --> 00:03:21,784 If Grandpa saw this situation, 45 00:03:21,868 --> 00:03:25,163 there's no way he'd let it happen. 46 00:03:25,496 --> 00:03:26,372 Besides… 47 00:03:29,417 --> 00:03:31,669 I want to help him more than anything! 48 00:03:31,961 --> 00:03:33,755 Even if my attack gets repelled, 49 00:03:33,963 --> 00:03:36,549 if I can turn its attention to me… 50 00:03:36,716 --> 00:03:38,426 One, two! 51 00:03:42,138 --> 00:03:44,015 Now, come at me! 52 00:03:55,109 --> 00:03:56,361 You're kidding me! 53 00:03:56,444 --> 00:03:58,613 Did I defeat it just like that? 54 00:03:58,696 --> 00:04:00,698 Then what about my resolve? 55 00:04:01,199 --> 00:04:03,576 I came out screaming, you know? 56 00:04:04,535 --> 00:04:05,870 This is embarrassing! 57 00:04:11,251 --> 00:04:14,712 In the first place, when my status was all "Ones", 58 00:04:14,796 --> 00:04:17,840 I could defeat a Bloody Ogre who was superior than me. 59 00:04:19,425 --> 00:04:22,679 Who the hell is this Sage that made weapons like this? 60 00:04:24,055 --> 00:04:25,390 Putting that aside… 61 00:04:30,061 --> 00:04:31,354 What should I do… 62 00:04:31,813 --> 00:04:32,939 Ah, right! 63 00:04:36,276 --> 00:04:37,527 Here! 64 00:04:37,944 --> 00:04:39,862 You may not like it, 65 00:04:40,113 --> 00:04:42,323 but you can recover if you drink this. 66 00:04:42,407 --> 00:04:44,867 Will you drink it? 67 00:04:50,498 --> 00:04:51,541 Hey! 68 00:05:03,803 --> 00:05:05,555 Somehow I made it in time. 69 00:05:11,769 --> 00:05:14,230 So, where are your parents? 70 00:05:14,731 --> 00:05:17,066 It's dangerous for you to wander alone. 71 00:05:18,693 --> 00:05:19,736 Are you lost? 72 00:05:21,738 --> 00:05:23,489 Maybe you don't have parents? 73 00:05:25,908 --> 00:05:28,411 Then, do you want to come to my place? 74 00:05:29,662 --> 00:05:32,123 I have a place for you to live, 75 00:05:32,665 --> 00:05:34,334 if that's all right with you. 76 00:05:34,959 --> 00:05:36,127 What do you think? 77 00:05:37,712 --> 00:05:38,713 TAME 78 00:05:38,796 --> 00:05:43,468 There's a skill that can make monsters become your companions, huh? 79 00:05:43,551 --> 00:05:44,385 Let's see… 80 00:05:45,428 --> 00:05:46,679 You're pretty strong, huh? 81 00:05:46,763 --> 00:05:48,139 BLACK FENRIR LEVEL: 500 82 00:05:48,347 --> 00:05:50,141 W-Well, whatever. 83 00:05:50,600 --> 00:05:52,852 That aside, since we're companions now, 84 00:05:52,935 --> 00:05:55,104 I need to pick a name for you. 85 00:05:56,272 --> 00:05:58,608 This jet-black fur… 86 00:05:59,692 --> 00:06:02,111 All right, since it suits your color, 87 00:06:02,195 --> 00:06:03,946 I'll name you Night. 88 00:06:05,698 --> 00:06:06,866 Oh, hey! 89 00:06:09,202 --> 00:06:10,286 Shall we go home? 90 00:06:12,121 --> 00:06:14,123 {\an8}THE ORC KING'S ARMOR THE ORC KING'S GREAT SWORD 91 00:06:15,083 --> 00:06:16,876 MAGIC STONE: S THE ORC KING'S BRUSH 92 00:06:16,959 --> 00:06:18,127 THE ORC KING'S MEAT 93 00:06:20,963 --> 00:06:24,175 I got something like a daily use item, too. 94 00:06:25,426 --> 00:06:26,511 That's right! 95 00:06:26,844 --> 00:06:28,721 Come here, Night. 96 00:06:35,686 --> 00:06:37,105 Is it good? 97 00:06:40,274 --> 00:06:41,692 YUUYA TENJOU LEVEL: 235 98 00:06:42,568 --> 00:06:44,112 My level still hasn't increased… 99 00:06:45,113 --> 00:06:47,031 That's weird… 100 00:06:47,115 --> 00:06:49,951 I thought I had defeated a superior opponent. 101 00:06:51,035 --> 00:06:52,954 There's no point thinking about it. 102 00:06:53,079 --> 00:06:56,040 I'll soon find out how the leveling works. 103 00:07:02,880 --> 00:07:04,674 All right, I'm off then. 104 00:07:08,928 --> 00:07:10,430 Pet stores? 105 00:07:11,389 --> 00:07:14,225 Yeah. I've decided to get a dog since yesterday… 106 00:07:15,935 --> 00:07:19,105 You have a dog? What kind of dog? Do you have his photo? 107 00:07:19,897 --> 00:07:21,441 Um, Kaede… 108 00:07:23,151 --> 00:07:24,902 You're too close… 109 00:07:26,946 --> 00:07:28,281 I'm sorry! 110 00:07:29,949 --> 00:07:32,660 I'm sorry, but I don't have his photo. 111 00:07:33,077 --> 00:07:34,954 I don't have a smartphone. 112 00:07:36,330 --> 00:07:40,751 I'm surprised that there are people who don't have smartphones these days… 113 00:07:41,002 --> 00:07:42,295 Y-Yeah… 114 00:07:42,670 --> 00:07:43,838 Isn't it inconvenient? 115 00:07:45,965 --> 00:07:50,261 I've never needed one, but… 116 00:07:50,470 --> 00:07:51,888 I'll think about it. 117 00:07:52,054 --> 00:07:54,765 Well, speaking of pet stores around here, 118 00:07:54,849 --> 00:07:58,769 isn't there one in the shopping district near the school? 119 00:07:58,853 --> 00:07:59,687 Yes. 120 00:07:59,770 --> 00:08:02,440 As I recall, they also run a veterinary clinic, 121 00:08:02,523 --> 00:08:05,193 so you should go there in case something goes wrong. 122 00:08:06,235 --> 00:08:07,778 There's a place like that… 123 00:08:07,862 --> 00:08:09,697 Maybe I'll go there after school. 124 00:08:11,699 --> 00:08:15,411 I wish I could go along with your shopping, but… 125 00:08:15,495 --> 00:08:16,579 Sorry. 126 00:08:16,787 --> 00:08:18,080 I can't join you today. 127 00:08:18,164 --> 00:08:22,043 Ah, sorry… I've got things to do today, too. 128 00:08:22,335 --> 00:08:25,254 Oh, well, that's too bad. 129 00:08:27,757 --> 00:08:28,758 Um… 130 00:08:29,050 --> 00:08:31,010 I can go with you. 131 00:08:32,553 --> 00:08:36,265 I don't have club activities today, and if it's okay with you, Yuuya. 132 00:08:36,349 --> 00:08:37,350 How about it? 133 00:08:37,975 --> 00:08:40,144 Can I ask you then? 134 00:08:40,770 --> 00:08:42,355 Yeah, I don't mind it. 135 00:08:43,397 --> 00:08:46,192 Could this be a date? 136 00:08:46,275 --> 00:08:47,527 Yay! 137 00:08:48,653 --> 00:08:50,947 I-it's nothing! 138 00:08:54,450 --> 00:08:56,077 OUSEI ACADEMY 139 00:08:57,078 --> 00:08:58,162 I'm home. 140 00:09:00,540 --> 00:09:02,959 I'm sorry for making you stay at home. 141 00:09:03,042 --> 00:09:05,628 It'll be like this from now on. 142 00:09:08,673 --> 00:09:10,007 Ah, that's right! 143 00:09:10,299 --> 00:09:13,094 I got these for you, Night. 144 00:09:16,430 --> 00:09:18,683 My friend helped me pick it for you. 145 00:09:22,770 --> 00:09:24,981 You don't have to wear this at home, 146 00:09:25,481 --> 00:09:29,026 but you have to wear this collar and leash when we go out. 147 00:09:29,694 --> 00:09:30,528 Okay? 148 00:09:35,449 --> 00:09:36,284 How is it? 149 00:09:37,201 --> 00:09:38,452 Is it too tight? 150 00:09:41,956 --> 00:09:42,832 All right! 151 00:09:43,082 --> 00:09:44,834 Shall we go outside then? 152 00:09:50,631 --> 00:09:51,507 Hey! 153 00:09:53,759 --> 00:09:55,177 What's with that guy? 154 00:09:55,636 --> 00:09:57,638 He's really cool! 155 00:09:57,888 --> 00:09:59,765 He's so handsome. 156 00:09:59,849 --> 00:10:01,309 That dog, too… 157 00:10:01,809 --> 00:10:03,603 Isn't he really cute? 158 00:10:06,897 --> 00:10:08,024 Good evening. 159 00:10:08,774 --> 00:10:09,734 What? 160 00:10:11,235 --> 00:10:12,111 Good evening. 161 00:10:14,155 --> 00:10:17,366 I can't believe they greet me just for taking him on a walk… 162 00:10:17,950 --> 00:10:19,577 Night's really something. 163 00:10:21,871 --> 00:10:23,205 Yuuya? 164 00:10:26,375 --> 00:10:27,460 Kaori! 165 00:10:27,877 --> 00:10:28,961 Good evening. 166 00:10:31,631 --> 00:10:33,090 That dog… 167 00:10:33,674 --> 00:10:35,259 I'll introduce you. 168 00:10:35,676 --> 00:10:36,927 His name is Night. 169 00:10:37,011 --> 00:10:39,138 My new family member. 170 00:10:40,306 --> 00:10:41,974 He's cute. 171 00:10:42,808 --> 00:10:45,478 C-Can I pet him? 172 00:10:45,811 --> 00:10:47,271 Is it okay, Night? 173 00:10:50,775 --> 00:10:52,151 Wow! 174 00:10:52,234 --> 00:10:56,572 Night's fur is very fluffy and soft. 175 00:10:59,325 --> 00:11:00,826 What is that? 176 00:11:00,910 --> 00:11:04,246 A combination of a handsome man, a beautiful girl, and a dog? 177 00:11:04,872 --> 00:11:07,458 They're so dazzling, my eyes… 178 00:11:08,125 --> 00:11:10,836 He's really cute! 179 00:11:11,837 --> 00:11:13,589 What kind of a dog is he? 180 00:11:16,717 --> 00:11:18,803 I don't know what breed he is. 181 00:11:19,053 --> 00:11:20,638 I just picked him up. 182 00:11:20,721 --> 00:11:22,473 Is that so? 183 00:11:22,556 --> 00:11:25,518 But, looking at him, 184 00:11:25,684 --> 00:11:28,854 I can tell he's happy you picked him up, Yuuya. 185 00:11:30,272 --> 00:11:32,650 You're really smart, huh, Night? 186 00:11:32,733 --> 00:11:35,736 It's like you know what I'm saying. 187 00:11:38,155 --> 00:11:39,407 Yuuya? 188 00:11:47,206 --> 00:11:49,125 Mi-Miu! 189 00:11:53,421 --> 00:11:56,006 What are you doing here, Miu? 190 00:11:57,216 --> 00:12:01,011 I actually live in this neighborhood. 191 00:12:01,095 --> 00:12:03,973 I'm always taking a walk at this hour. 192 00:12:04,932 --> 00:12:07,351 Yuuya, could it be… 193 00:12:07,977 --> 00:12:09,979 She's the model… 194 00:12:11,021 --> 00:12:12,440 Yeah. 195 00:12:12,523 --> 00:12:15,151 She's a fashion model, Miu. 196 00:12:15,317 --> 00:12:18,195 I got to know her a little while ago. 197 00:12:19,363 --> 00:12:22,908 So, Miu, this is my friend, Kaori, and he's my family, Night. 198 00:12:23,409 --> 00:12:25,953 H-Hello, nice to meet you. 199 00:12:27,580 --> 00:12:28,956 You're Kaori… 200 00:12:29,915 --> 00:12:32,376 and he's Night, right? 201 00:12:35,421 --> 00:12:37,131 I'm Miu, nice to meet you. 202 00:12:37,798 --> 00:12:42,261 Hey, there's another beautiful girl joining in now. 203 00:12:42,887 --> 00:12:44,638 Wait, isn't that Miu? 204 00:12:44,722 --> 00:12:46,724 No way! Is it really her? 205 00:12:47,391 --> 00:12:48,517 It's Miu! 206 00:12:48,601 --> 00:12:52,188 We seem to be standing out. 207 00:12:52,646 --> 00:12:56,108 Will you visit this park for a walk again, Yuuya? 208 00:12:56,775 --> 00:12:59,028 Yes, I am planning to do so. 209 00:12:59,278 --> 00:13:00,196 If so, 210 00:13:00,529 --> 00:13:02,865 I hope we can meet again. 211 00:13:03,699 --> 00:13:05,618 Yeah, I hope so. 212 00:13:06,952 --> 00:13:09,413 I'm looking forward to taking a walk now! 213 00:13:11,040 --> 00:13:13,083 There are more and more people now, 214 00:13:13,167 --> 00:13:15,252 so I need to get going. 215 00:13:15,669 --> 00:13:18,547 Well then, see you again, Kaori, Night. 216 00:13:23,302 --> 00:13:25,679 Um, Yuuya… 217 00:13:26,931 --> 00:13:29,350 Yuuya, are you… 218 00:13:30,392 --> 00:13:33,812 Are you dating Miu? 219 00:13:35,147 --> 00:13:38,108 No, no, no, no, there's no way! 220 00:13:38,442 --> 00:13:41,153 I only met Miu once before. 221 00:13:41,237 --> 00:13:43,989 In the first place, I'm not good enough for her. 222 00:13:44,198 --> 00:13:45,783 That's absolutely not true! 223 00:13:48,369 --> 00:13:49,870 N-No… 224 00:13:49,954 --> 00:13:51,372 It's nothing… 225 00:13:54,333 --> 00:13:55,501 Help! 226 00:13:55,584 --> 00:13:57,920 Catch him! 227 00:13:58,212 --> 00:14:00,172 It's a purse snatcher! 228 00:14:00,381 --> 00:14:01,674 What should we do? 229 00:14:01,757 --> 00:14:03,801 Night, chase that man! 230 00:14:06,637 --> 00:14:07,680 Night! 231 00:14:07,763 --> 00:14:08,931 Kaori… 232 00:14:09,932 --> 00:14:11,141 We should go this way! 233 00:14:14,228 --> 00:14:15,145 Are you okay? 234 00:14:16,397 --> 00:14:17,314 Yes… 235 00:14:17,690 --> 00:14:20,943 I'm okay, but my purse… 236 00:14:21,026 --> 00:14:22,736 You don't need to worry. 237 00:14:23,779 --> 00:14:24,613 See? 238 00:14:27,575 --> 00:14:29,285 Damn it! Let me go! 239 00:14:29,368 --> 00:14:31,996 What the hell is this dog? 240 00:14:32,538 --> 00:14:33,622 Stop… 241 00:14:35,916 --> 00:14:38,168 Can you call the police, Kaori? 242 00:14:39,086 --> 00:14:40,421 All right! 243 00:14:41,088 --> 00:14:42,381 Police, you say? 244 00:14:44,967 --> 00:14:47,177 Don't you dare! 245 00:14:50,973 --> 00:14:52,099 Yuuya! 246 00:15:02,943 --> 00:15:04,111 So cool! 247 00:15:04,194 --> 00:15:05,863 Awesome! 248 00:15:06,780 --> 00:15:09,158 Are you okay, Yuuya? 249 00:15:09,533 --> 00:15:11,493 Yeah, I'm okay. 250 00:15:12,244 --> 00:15:13,621 I'm glad. 251 00:15:13,704 --> 00:15:15,789 You really make me worried. 252 00:15:16,624 --> 00:15:18,250 S-Sorry. 253 00:15:18,834 --> 00:15:19,793 But… 254 00:15:19,877 --> 00:15:21,420 thank you very much! 255 00:15:21,503 --> 00:15:24,173 You saved me once again. 256 00:15:35,726 --> 00:15:37,603 We have to conquer this forest soon, 257 00:15:37,686 --> 00:15:40,522 so that we can go back and forth to the hinterland! 258 00:15:41,815 --> 00:15:43,359 Well then, shall we go? 259 00:16:01,961 --> 00:16:02,795 Night! 260 00:16:38,247 --> 00:16:39,081 {\an8}What's that? 261 00:16:42,960 --> 00:16:46,046 Its status is higher than King Orc, huh? 262 00:16:46,130 --> 00:16:47,464 CRYSTAL DEER LEVEL: 630 263 00:16:47,798 --> 00:16:51,135 With such high magic power, it can probably use magic. 264 00:16:52,261 --> 00:16:54,221 Well, what should we do now? 265 00:17:01,061 --> 00:17:02,187 Are you kidding me? 266 00:17:02,688 --> 00:17:06,191 Night aside, I'm using the Oneness skill, you know? 267 00:17:09,236 --> 00:17:11,739 Damn, there's no chance of a surprise attack, huh? 268 00:17:13,198 --> 00:17:14,283 I have no choice… 269 00:17:14,825 --> 00:17:16,118 Let's go, Night! 270 00:17:21,248 --> 00:17:22,082 Night! 271 00:17:30,049 --> 00:17:32,051 Your opponent isn't alone! 272 00:17:46,356 --> 00:17:47,858 Are you okay, Night? 273 00:17:49,651 --> 00:17:51,028 Two types of magic… 274 00:17:51,737 --> 00:17:54,656 It's a tough one to conquer if we don't work as a team. 275 00:17:55,157 --> 00:17:56,158 Night! 276 00:17:56,325 --> 00:17:58,786 I want you to make a chance for me to attack him! 277 00:17:58,952 --> 00:17:59,787 Can you do it? 278 00:18:31,360 --> 00:18:32,528 We win, right? 279 00:18:35,447 --> 00:18:39,827 The deeper we go into the hinterland, the more flexible we're forced to be. 280 00:18:40,577 --> 00:18:43,747 Well, that makes it the perfect training. 281 00:18:45,916 --> 00:18:46,792 Now… 282 00:18:46,875 --> 00:18:48,961 What's the drop item? 283 00:18:49,795 --> 00:18:51,588 This is all very interesting… 284 00:18:54,216 --> 00:18:55,217 What's this? 285 00:18:55,342 --> 00:18:56,885 ULTRA-LUXURIOUS PORTABLE OUTDOOR BATH SET 286 00:18:56,969 --> 00:18:58,053 A bath? 287 00:18:58,137 --> 00:19:00,305 Is a bath something that can be dropped? 288 00:19:04,560 --> 00:19:06,478 CYPRESS BATH 289 00:19:13,527 --> 00:19:14,611 Amazing! 290 00:19:17,281 --> 00:19:20,409 I want to go in, but it'll be dangerous in here. 291 00:19:24,913 --> 00:19:27,791 All right, that's all for today's exploration. 292 00:19:27,875 --> 00:19:30,669 We should go home and warm up in this bath. 293 00:19:44,183 --> 00:19:46,977 If you're Japanese, then a bath's really a must… 294 00:19:50,439 --> 00:19:52,232 Night, he's coming to you! 295 00:19:57,112 --> 00:19:59,239 Crap! How troublesome! 296 00:20:07,164 --> 00:20:08,957 It's okay. 297 00:20:09,208 --> 00:20:12,669 It must have some limits to how fast he's moving. 298 00:20:13,045 --> 00:20:16,048 In fact, he's moving slower than he did at first. 299 00:20:16,131 --> 00:20:16,965 NEEDLE ROLLER LEVEL: 610 300 00:20:17,633 --> 00:20:18,884 We'll settle this! 301 00:20:19,426 --> 00:20:20,552 Stay focused! 302 00:20:23,555 --> 00:20:24,389 He's coming! 303 00:20:43,492 --> 00:20:45,244 We somehow managed to defeat it. 304 00:20:46,536 --> 00:20:49,331 Thanks, Night. You're really helping me. 305 00:20:50,457 --> 00:20:53,043 My level went up, and I even got skills. 306 00:20:53,168 --> 00:20:56,213 YUUYA TENJOU LEVEL: 240 307 00:20:56,421 --> 00:20:58,215 Don't tell me, yours too, Night? 308 00:21:00,884 --> 00:21:02,094 BLACK FENRIR LEVEL: 510 309 00:21:02,177 --> 00:21:06,431 What can I say, your status goes up in a similar way to mine. 310 00:21:08,267 --> 00:21:10,644 All right, we'll keep going like this! 311 00:21:22,531 --> 00:21:24,658 Don't go too far, it's dangerous. 312 00:21:25,367 --> 00:21:26,451 NO LIFE RESPONSE 313 00:21:26,535 --> 00:21:29,538 There's no sign of monsters, huh? 314 00:21:31,373 --> 00:21:32,916 The torches are lit suddenly! 315 00:21:42,759 --> 00:21:43,677 Night! 316 00:21:48,974 --> 00:21:50,851 A-A corpse? 317 00:21:56,732 --> 00:21:57,566 A book… 318 00:22:00,861 --> 00:22:02,696 The Book of the Sage? 319 00:22:22,758 --> 00:22:25,093 Hey, for whatever purpose 320 00:22:26,053 --> 00:22:28,805 Are we to keep the hate deep inside? 321 00:22:29,931 --> 00:22:32,267 Hey, whatever shall we do 322 00:22:33,310 --> 00:22:35,979 To become kinder to all? 323 00:22:37,022 --> 00:22:39,441 I met you in a night like that 324 00:22:40,650 --> 00:22:43,195 Thinking of you, on the verge of peril 325 00:22:44,071 --> 00:22:46,698 Those wounds of your are deep enough 326 00:22:47,824 --> 00:22:50,494 To turn you into a kinder person 327 00:22:51,453 --> 00:22:53,705 All kinds of suffering 328 00:22:54,706 --> 00:22:57,459 Pouring down on us 329 00:22:58,418 --> 00:23:01,880 But each one of them 330 00:23:01,963 --> 00:23:05,801 Crafts our fond kindness 331 00:23:05,884 --> 00:23:08,303 Just like honey 332 00:23:09,471 --> 00:23:11,973 On each of our wounds 333 00:23:12,891 --> 00:23:16,520 If we spread our sympathy 334 00:23:16,603 --> 00:23:20,899 Maybe we could feel a little better 335 00:23:20,982 --> 00:23:24,277 Darkness gathers in the darkness 336 00:23:24,820 --> 00:23:28,031 While light gathers in the light 337 00:23:28,365 --> 00:23:33,745 We can become either one 338 00:23:33,829 --> 00:23:37,874 {\an8}We can even become light 339 00:23:46,716 --> 00:23:49,636 There's someone I want you to eliminate by all means. 340 00:23:50,095 --> 00:23:52,556 You'll need a lot of money to hire me. 341 00:23:56,643 --> 00:24:00,981 006 THE SAGE AND MAGIC 21936

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.