Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,587 --> 00:00:04,487
THEME SONG: I've got a special
power that I'm
2
00:00:04,587 --> 00:00:05,987
not afraid to use.
3
00:00:06,087 --> 00:00:09,953
Come on, this is my adventure.
4
00:00:10,053 --> 00:00:12,453
This is my fantasy.
5
00:00:12,553 --> 00:00:17,420
It's all about living in the
ocean, being wild and free.
6
00:00:17,520 --> 00:00:20,920
'Cause I'm no ordinary girl.
7
00:00:21,020 --> 00:00:24,387
I'm from the deep
blue underworld.
8
00:00:24,487 --> 00:00:29,887
Land or sea, I've got the
power if I jsut believe.
9
00:00:29,987 --> 00:00:32,853
'Cause I'm no ordinary girl.
10
00:00:32,953 --> 00:00:36,353
I'm from the deep
blue underworld.
11
00:00:36,453 --> 00:00:41,320
Land or sea, the world's my
oyster, I'm the pearl--
12
00:00:41,420 --> 00:00:45,187
no ordinary girl.
13
00:00:45,287 --> 00:00:46,420
[school bell rings]
14
00:00:50,353 --> 00:00:51,687
-No sign of her in
the art room.
15
00:00:51,787 --> 00:00:53,753
-And I've looked everywhere
else, even the science block.
16
00:00:53,853 --> 00:00:55,687
CLEO (OFFSCREEN): It's not like
Rikki to miss a whole
17
00:00:55,787 --> 00:00:56,853
day.
18
00:00:56,953 --> 00:00:58,153
-The teachers think she's
doing an assignment.
19
00:00:58,253 --> 00:00:59,420
-She's still not answering
her phone.
20
00:00:59,520 --> 00:01:01,953
-I've lost count of how many
messages I've left.
21
00:01:02,053 --> 00:01:03,420
-I wouldn't worry yet.
22
00:01:03,520 --> 00:01:05,387
-Yeah, I mean, there's no reason
to assume something bad
23
00:01:05,487 --> 00:01:06,553
has happened.
24
00:01:06,653 --> 00:01:09,787
-Yeah, you're right.
25
00:01:09,887 --> 00:01:12,653
And there still is one place
we haven't looked.
26
00:01:12,753 --> 00:01:13,920
-Let's go.
27
00:01:22,187 --> 00:01:24,087
-(CALLING) Rikki?
28
00:01:24,187 --> 00:01:25,087
That's it.
29
00:01:25,187 --> 00:01:27,087
I don't know where
else to look.
30
00:01:27,187 --> 00:01:28,053
-I don't get it.
31
00:01:28,153 --> 00:01:31,553
Why is she avoiding us?
32
00:01:31,653 --> 00:01:32,787
Come on.
33
00:01:55,887 --> 00:01:57,653
-None of this makes sense.
34
00:01:57,753 --> 00:01:59,953
First she lies to us about
something really important,
35
00:02:00,053 --> 00:02:00,920
and now what?
36
00:02:01,020 --> 00:02:04,187
She's just avoiding
us altogether.
37
00:02:04,287 --> 00:02:07,520
We need to talk to her, get
something out of here.
38
00:02:07,620 --> 00:02:08,820
-I don't think that's
the best idea.
39
00:02:08,920 --> 00:02:11,020
The last thing we want to do
is drive her away further.
40
00:02:11,120 --> 00:02:12,620
Well, I can't just sit around
and do nothing.
41
00:02:12,720 --> 00:02:14,453
-She's still trying to make
sense of what happened.
42
00:02:14,553 --> 00:02:16,620
I'm sure she'll bring
it up eventually.
43
00:02:16,720 --> 00:02:18,987
Just give her time.
44
00:02:19,087 --> 00:02:20,287
-Will's right.
45
00:02:20,353 --> 00:02:21,487
I think the best thing we can
do is just try and keep
46
00:02:21,587 --> 00:02:23,653
everything as normal as
possible, and hope that she
47
00:02:23,753 --> 00:02:26,053
feels like she can talk to us.
48
00:02:26,153 --> 00:02:28,320
Besides, she's not the only one
that could have told us
49
00:02:28,420 --> 00:02:30,520
about what happened
at the full moon.
50
00:02:30,620 --> 00:02:32,487
-She asked me not to.
51
00:02:32,587 --> 00:02:34,487
What was I supposed to say?
52
00:02:34,587 --> 00:02:36,320
Sorry, Rikki, I'm telling them
whether you like it or not?
53
00:02:36,420 --> 00:02:39,287
-That would have been
an option, yeah.
54
00:02:39,353 --> 00:02:40,853
-She saved my life.
55
00:02:40,953 --> 00:02:44,120
That's got to count for
something, doesn't it?
56
00:02:44,287 --> 00:02:46,987
CLEO (OFFSCREEN): I just wish
we knew where to find her.
57
00:02:47,087 --> 00:02:48,453
I hope she's all right.
58
00:03:23,320 --> 00:03:24,687
-Ah, speak of the devil.
59
00:03:24,787 --> 00:03:25,687
Here she is now.
60
00:03:25,787 --> 00:03:26,620
HI, Ryan.
61
00:03:26,720 --> 00:03:27,553
-Hey.
62
00:03:27,653 --> 00:03:28,820
-Don't let me interrupt
your work.
63
00:03:28,920 --> 00:03:31,853
-Uh, no, it's actually
you I came to see.
64
00:03:31,953 --> 00:03:33,353
-Oh.
65
00:03:33,453 --> 00:03:37,120
-I'll, um, leave you
two to talk then.
66
00:03:37,287 --> 00:03:40,653
-Um, I was wondering, uh, if
you might be able to get a
67
00:03:40,753 --> 00:03:42,920
hold of that rock again?
68
00:03:43,020 --> 00:03:43,920
-Rock?
69
00:03:44,020 --> 00:03:44,620
-You know, the one
I helped you with
70
00:03:44,720 --> 00:03:45,587
for the school project?
71
00:03:45,687 --> 00:03:47,320
-Uh, yeah--
72
00:03:47,420 --> 00:03:48,487
no, think so.
73
00:03:48,587 --> 00:03:50,753
-Aw, that's a pity.
74
00:03:50,853 --> 00:03:53,153
Because I've been thinking about
your results, and if
75
00:03:53,287 --> 00:03:55,953
they're right, this could
be extraordinary.
76
00:03:56,053 --> 00:03:58,553
And I was also wanting
to spend more time.
77
00:03:58,653 --> 00:04:01,587
Maybe running some tests
or something.
78
00:04:01,687 --> 00:04:04,153
-Uh, look, Ryan, I'm
really sorry.
79
00:04:04,287 --> 00:04:06,753
But, um, like I said last time,
it was for a school
80
00:04:06,853 --> 00:04:10,820
project, so I had
to give it back.
81
00:04:10,920 --> 00:04:12,720
-Yeah, that's really weird,
'cause I called the school,
82
00:04:12,820 --> 00:04:14,587
and they hadn't heard
about it.
83
00:04:17,320 --> 00:04:19,353
-You must have spoken to
the wrong person, Ryan.
84
00:04:19,453 --> 00:04:20,687
-No, but I--
85
00:04:20,787 --> 00:04:22,653
CLEO (OFFSCREEN): Look, Ryan,
I've got to go get ready.
86
00:04:22,753 --> 00:04:26,687
I'm meeting friends and they get
mad when I'm late, so I'll
87
00:04:26,787 --> 00:04:27,953
see you around.
88
00:04:34,453 --> 00:04:36,520
-She's always doing that.
89
00:04:36,620 --> 00:04:39,320
Running of with her friends to
hang out at Mako Island.
90
00:04:39,420 --> 00:04:41,153
So immature.
91
00:04:41,287 --> 00:04:42,520
-Mako Island?
92
00:04:42,620 --> 00:04:43,453
-Tell me about it.
93
00:04:43,553 --> 00:04:45,787
Sand, scrub, rocks.
94
00:04:45,887 --> 00:04:47,320
How boring is that?
95
00:04:49,987 --> 00:04:52,820
So, do you want to go out to
get a juice or something?
96
00:04:52,920 --> 00:04:55,320
-Oh, no, I actually
better get going.
97
00:04:55,420 --> 00:04:56,820
-No problem.
98
00:04:56,920 --> 00:04:58,320
Maybe some other time.
99
00:05:15,387 --> 00:05:22,753
[low buzz]
100
00:06:04,787 --> 00:06:11,153
[meter chitters]
101
00:06:21,287 --> 00:06:22,387
[splash]
102
00:06:25,820 --> 00:06:27,553
RIKKI (OFFSCREEN): That Ryan
guy, he's poking around Mako,
103
00:06:27,653 --> 00:06:28,353
looking at rocks.
104
00:06:28,453 --> 00:06:30,087
I told you he was bad news.
105
00:06:30,187 --> 00:06:31,353
-How do you know what
he looks like?
106
00:06:31,453 --> 00:06:33,120
-The National Parks Authority
uniform was a bit of a
107
00:06:33,287 --> 00:06:34,420
giveaway.
108
00:06:34,520 --> 00:06:35,720
-He's not the only one that
wears that uniform, Rikki.
109
00:06:35,820 --> 00:06:36,720
-It was him.
110
00:06:36,820 --> 00:06:37,920
-That doesn't make any sense.
111
00:06:38,020 --> 00:06:39,787
I didn't even mention
Mako Island to him.
112
00:06:39,887 --> 00:06:41,787
-So exactly what have
you told him?
113
00:06:41,887 --> 00:06:43,120
-Oh, I see.
114
00:06:43,287 --> 00:06:45,353
You want me to be
honest with you?
115
00:06:45,453 --> 00:06:47,453
-Yeah, when it involves us and
our secret, yeah, I do.
116
00:06:47,553 --> 00:06:50,020
-Well, I don't feel like doing
that right now, Rikki.
117
00:06:50,120 --> 00:06:51,287
RIKKI (OFFSCREEN): What?
118
00:06:54,153 --> 00:06:55,387
Bella, tell her we've got
the right to know what's
119
00:06:55,487 --> 00:06:56,653
going on with Ryan.
120
00:07:01,787 --> 00:07:05,653
What's wrong with you two?
121
00:07:05,753 --> 00:07:08,053
-I think they're
upset with you.
122
00:07:08,153 --> 00:07:11,387
-You think?
123
00:07:11,487 --> 00:07:13,653
-I told them about the full
moon, Rikki, about what
124
00:07:13,753 --> 00:07:15,187
happened with you
and that thing.
125
00:07:15,287 --> 00:07:15,787
-You promised.
126
00:07:15,887 --> 00:07:16,620
-Well, I had to.
127
00:07:16,720 --> 00:07:17,920
We were all worried about you.
128
00:07:18,020 --> 00:07:19,553
-How could you not tell us
something like that, Rikki?
129
00:07:19,653 --> 00:07:20,987
BELLA (OFFSCREEN): I'm glad I
didn't tell you, because if I
130
00:07:21,087 --> 00:07:22,687
had, you probably would have
told Ryan as well.
131
00:07:22,787 --> 00:07:24,020
-That's not true.
132
00:07:24,120 --> 00:07:26,687
-We can't let Ryan keep poking
around out there.
133
00:07:26,787 --> 00:07:29,520
It's only a matter of time
before he finds something.
134
00:07:29,620 --> 00:07:31,087
We have to protect Mako.
135
00:07:36,020 --> 00:07:37,587
Fine, if that's the way it is.
136
00:07:51,553 --> 00:07:53,887
Oh, howdy, stranger.
137
00:07:53,987 --> 00:07:55,620
Just in time for your shift.
138
00:07:55,720 --> 00:07:58,453
Uh, yeah, about that.
139
00:07:58,553 --> 00:08:01,820
Um, something's come up.
140
00:08:01,920 --> 00:08:03,087
-Let me guess.
141
00:08:03,187 --> 00:08:05,520
Just for a change, you're
off to Mako?
142
00:08:05,620 --> 00:08:07,287
BELLA (OFFSCREEN): Look, I know
I haven't been around a
143
00:08:07,320 --> 00:08:09,187
lot lately, but there's
a good reason.
144
00:08:09,287 --> 00:08:11,653
-Yeah, I know.
145
00:08:11,753 --> 00:08:12,887
Secret mermaid business.
146
00:08:12,987 --> 00:08:14,553
-It's serious.
147
00:08:14,653 --> 00:08:16,587
I could do with your help.
148
00:08:16,687 --> 00:08:17,887
-Not this again.
149
00:08:17,987 --> 00:08:19,753
-Please, Zane, you're the
only one I can ask.
150
00:08:19,853 --> 00:08:20,287
-Me?
151
00:08:20,353 --> 00:08:21,287
-Yes.
152
00:08:21,353 --> 00:08:22,853
-What about the others
in your club?
153
00:08:26,187 --> 00:08:28,387
-They're not around
at the moment.
154
00:08:28,487 --> 00:08:29,587
-What?
155
00:08:29,687 --> 00:08:32,420
Not And I thought he hung
on to your every word.
156
00:08:32,520 --> 00:08:34,287
-I'm asking you, please.
157
00:08:34,387 --> 00:08:35,720
I need you to come
to Mako with me.
158
00:08:35,820 --> 00:08:38,020
I'll explain everything
on the way.
159
00:08:38,120 --> 00:08:38,587
-Right now?
160
00:08:38,687 --> 00:08:40,853
-Yes, right now.
161
00:08:40,953 --> 00:08:43,387
-What's so urgent out there?
162
00:08:43,487 --> 00:08:44,587
-I can't go into it right now.
163
00:08:44,687 --> 00:08:47,653
I just need you to
trust me on this.
164
00:08:47,753 --> 00:08:50,287
-Look, Rikki, I've got a
meeting in 15 minutes.
165
00:08:50,353 --> 00:08:52,087
I can't just put it off because
you've got some kind
166
00:08:52,187 --> 00:08:52,953
of mermaid drama.
167
00:08:53,053 --> 00:08:54,287
-But it's important.
168
00:08:54,320 --> 00:08:55,953
ZANE (OFFSCREEN): Well, my
meeting is important, too.
169
00:08:59,987 --> 00:09:02,287
CLEO (OFFSCREEN): How did
we get so torn apart?
170
00:09:02,353 --> 00:09:04,287
We used to be a team.
171
00:09:04,353 --> 00:09:05,487
BELLA (OFFSCREEN): She's
so obsessed.
172
00:09:08,920 --> 00:09:11,287
WILL (OFFSCREEN): Guys, I know
you don't want to hear this,
173
00:09:11,387 --> 00:09:12,953
but what if she's right?
174
00:09:13,053 --> 00:09:15,187
What if Ryan really
is out there?
175
00:09:15,287 --> 00:09:17,353
Eventually he'll find a rock
sample that matches the one
176
00:09:17,453 --> 00:09:18,787
you gave him, and he'll
make the link.
177
00:09:18,887 --> 00:09:20,520
-OK, that is possible.
178
00:09:20,620 --> 00:09:21,953
-It's more than possible.
179
00:09:22,053 --> 00:09:23,453
And if it actually happens--
180
00:09:23,553 --> 00:09:25,320
BELLA (OFFSCREEN): He could
be out there right now.
181
00:09:25,420 --> 00:09:26,520
CLEO (OFFSCREEN): I don't think
that's very likely.
182
00:09:26,620 --> 00:09:27,187
BELLA (OFFSCREEN): Well,
there's only
183
00:09:27,287 --> 00:09:27,687
one way to find out.
184
00:09:27,787 --> 00:09:30,420
Call him.
185
00:09:30,520 --> 00:09:32,753
We need to find out one
way or another.
186
00:09:32,853 --> 00:09:34,020
-OK.
187
00:09:34,120 --> 00:09:36,153
If that will make you both feel
better, I'll call him.
188
00:09:42,487 --> 00:09:44,720
[ringing]
189
00:09:44,820 --> 00:09:45,920
[beep]
190
00:09:46,020 --> 00:09:47,287
RYAN (ON VOICEMAIL): Hi, you've
called Ryan Tate.
191
00:09:47,387 --> 00:09:49,320
I'm not able to take your call
right now, but if you could
192
00:09:49,420 --> 00:09:51,053
leave a message after
the beep.
193
00:09:51,153 --> 00:09:53,620
-Uh, he's not answering.
194
00:09:53,720 --> 00:09:56,087
BELLA (OFFSCREEN): Maybe his
phone's switched off?
195
00:09:56,187 --> 00:09:59,053
WILL (OFFSCREEN): Yeah, either
that or he's on Mako Island,
196
00:09:59,287 --> 00:10:00,287
where there's no
phone service.
197
00:10:11,387 --> 00:10:13,453
-I'm a bit early this time, I
know, but I thought we could
198
00:10:13,553 --> 00:10:16,087
get out of here and--
199
00:10:16,187 --> 00:10:19,253
Rikki, what a nice surprise.
200
00:10:19,353 --> 00:10:21,220
-This is your meeting?
201
00:10:21,320 --> 00:10:22,287
-I can explain.
202
00:10:22,387 --> 00:10:23,587
-Oh, I'm sure you can.
203
00:10:23,687 --> 00:10:24,820
-I'm still sponsoring Will.
204
00:10:24,920 --> 00:10:26,553
We're just meeting to update
the terms of our deal.
205
00:10:26,653 --> 00:10:27,987
That is all.
206
00:10:28,087 --> 00:10:29,453
-It's nothing.
207
00:10:29,553 --> 00:10:31,453
-It's just business.
208
00:10:31,553 --> 00:10:32,953
-What kind of business?
209
00:10:33,053 --> 00:10:34,453
-What's your problem?
210
00:10:34,553 --> 00:10:35,453
-Problem?
211
00:10:35,553 --> 00:10:36,787
You don't even like will.
212
00:10:36,887 --> 00:10:38,953
-It's got nothing
to do with like.
213
00:10:39,053 --> 00:10:40,787
It's just--
214
00:10:40,887 --> 00:10:43,053
-Business, yeah.
215
00:10:43,153 --> 00:10:44,520
Well, don't let me stop you.
216
00:10:48,353 --> 00:10:49,520
-Rikki.
217
00:10:55,353 --> 00:10:56,387
Rikki.
218
00:10:56,487 --> 00:10:59,653
Rikki, would you wait?
219
00:10:59,753 --> 00:11:02,287
-How long has this
been going on?
220
00:11:02,353 --> 00:11:06,153
-I kept the sponsorship going
after we fired her, and I
221
00:11:06,287 --> 00:11:09,187
would have told you, but
I knew how you'd react.
222
00:11:09,287 --> 00:11:11,420
-So these meetings have just
been going on behind my back
223
00:11:11,520 --> 00:11:13,787
the whole time.
224
00:11:13,887 --> 00:11:16,287
You're unbelievable.
225
00:11:16,353 --> 00:11:17,820
-What do you expect?
226
00:11:17,920 --> 00:11:19,920
I mean, you're never here, and
when you are, all you talk
227
00:11:20,020 --> 00:11:21,687
about is mermaid stuff.
228
00:11:21,787 --> 00:11:22,787
You're totally obsessed.
229
00:11:22,887 --> 00:11:24,853
-Don't act like I don't
try to include you.
230
00:11:24,953 --> 00:11:26,587
-You don't.
231
00:11:26,687 --> 00:11:29,853
-Today I practically begged
you to help me.
232
00:11:29,953 --> 00:11:31,287
You told me you had a meeting.
233
00:11:31,320 --> 00:11:33,520
You could have told me that it
was with Sophie, but no.
234
00:11:33,620 --> 00:11:34,987
You choose to keep it
to yourself like
235
00:11:35,087 --> 00:11:36,353
it's some big secret.
236
00:11:36,453 --> 00:11:38,687
Tell me, Zane, why is that?
237
00:11:38,787 --> 00:11:40,653
-You can talk.
238
00:11:40,753 --> 00:11:43,320
Sometimes I think you're using
the whole Mako Island thing as
239
00:11:43,420 --> 00:11:45,287
an excuse to hang
out with Will.
240
00:11:45,387 --> 00:11:46,820
-What?
241
00:11:46,920 --> 00:11:48,820
-Well, you see more of him
than you do of me.
242
00:11:48,920 --> 00:11:50,920
-That's because he gets it.
243
00:11:51,020 --> 00:11:52,920
He actually understands.
244
00:11:53,020 --> 00:11:55,153
-Well, I don't.
245
00:11:55,287 --> 00:11:55,820
OK?
246
00:11:55,920 --> 00:11:57,053
I don't get it.
247
00:11:57,153 --> 00:12:00,087
I don't understand why this--
248
00:12:00,187 --> 00:12:05,987
why this whole mermaid thing is
just so important to you.
249
00:12:06,087 --> 00:12:09,120
I just want to be with
the real you.
250
00:12:09,287 --> 00:12:10,620
-This is the real me.
251
00:12:33,287 --> 00:12:34,620
[splash]
252
00:12:44,287 --> 00:12:45,620
-Have you seen Rikki?
253
00:12:48,287 --> 00:12:49,420
I really need to talk to her.
254
00:12:54,920 --> 00:12:57,853
-Why is everything always
so urgent with you
255
00:12:57,953 --> 00:12:59,587
Mermaid Club people?
256
00:12:59,687 --> 00:13:01,153
-Do you know where
she is, or not?
257
00:13:01,287 --> 00:13:03,087
-All I know is that she was
raving about Mako Island yet
258
00:13:03,187 --> 00:13:04,020
again, and then she took off.
259
00:13:04,120 --> 00:13:05,920
So you put it together,
Einstein.
260
00:13:06,020 --> 00:13:06,620
OK?
261
00:13:06,720 --> 00:13:09,020
-You don't deserve her.
262
00:13:09,120 --> 00:13:09,787
-What?
263
00:13:09,887 --> 00:13:10,653
-You don't care about her.
264
00:13:10,753 --> 00:13:12,020
It's all about you, isn't it?
265
00:13:12,120 --> 00:13:13,653
-No, you don't know anything
about me, except I'm the guy
266
00:13:13,753 --> 00:13:15,087
signing your sponsorship
check.
267
00:13:15,187 --> 00:13:16,353
-You can always back out.
268
00:13:16,453 --> 00:13:18,187
-And you can always keep your
nose out of my business.
269
00:14:21,853 --> 00:14:24,753
[crackling]
270
00:14:27,820 --> 00:14:28,987
-Oi.
271
00:14:32,820 --> 00:14:33,953
Stop.
272
00:14:37,820 --> 00:14:43,620
I did come to tell you that
you're not on your own.
273
00:14:43,720 --> 00:14:45,753
I believe you, totally.
274
00:14:57,820 --> 00:14:58,987
-Aah!
275
00:15:56,720 --> 00:15:57,853
-Quick!
276
00:17:24,553 --> 00:17:25,687
-Whoa.
277
00:17:40,520 --> 00:17:41,920
This is it.
278
00:17:49,487 --> 00:17:50,653
[zap]
279
00:17:57,487 --> 00:17:59,887
[zap]
280
00:17:59,987 --> 00:18:01,120
[zap]
281
00:18:04,953 --> 00:18:06,120
-Rikki!
282
00:18:16,287 --> 00:18:17,420
Are you OK?
283
00:18:22,320 --> 00:18:24,987
It's all right.
284
00:18:25,087 --> 00:18:26,520
Everything's going
to be all right.
285
00:18:31,020 --> 00:18:34,387
-Um, Sam, about Ryan.
286
00:18:34,487 --> 00:18:35,887
-Hm?
287
00:18:35,987 --> 00:18:39,387
-I was just wondering if he's
been working out on Mako
288
00:18:39,487 --> 00:18:41,420
Island lately, that's all.
289
00:18:41,520 --> 00:18:44,287
-No, he's in the lab
all week, as usual.
290
00:18:44,320 --> 00:18:46,453
But I've got the number, if
you want to call him.
291
00:18:46,553 --> 00:18:47,720
-No, that's OK.
292
00:18:47,820 --> 00:18:49,887
KIM (OFFSCREEN): You know, Cleo,
you should stop playing
293
00:18:49,987 --> 00:18:51,753
so hard to get.
294
00:18:51,853 --> 00:18:52,920
It'll never work on Ryan.
295
00:18:53,020 --> 00:18:53,753
CLEO (OFFSCREEN): Butt out.
296
00:18:53,853 --> 00:18:55,120
This is none of your business.
297
00:18:55,287 --> 00:18:56,887
KIM (OFFSCREEN): Maybe I just
don't want to see you make a
298
00:18:56,987 --> 00:18:57,953
fool of yourself.
299
00:18:58,053 --> 00:18:59,820
-Well, that's not
going to happen.
300
00:18:59,920 --> 00:19:01,487
-He's not interested in you.
301
00:19:01,587 --> 00:19:05,020
And you pretending he
is is kind of sad.
302
00:19:05,120 --> 00:19:07,587
-You know nothing
about boys, Kim.
303
00:19:07,687 --> 00:19:09,287
-I told Ryan how boring
you are, anyway.
304
00:19:09,320 --> 00:19:11,687
How you're always running off
with your friends at Mako.
305
00:19:14,720 --> 00:19:17,587
Tragic.
306
00:19:17,687 --> 00:19:19,053
-Let's go.
307
00:19:19,153 --> 00:19:20,520
[splash]
308
00:19:31,453 --> 00:19:33,587
-He's gone.
309
00:19:33,687 --> 00:19:35,053
-Is he OK?
310
00:19:35,153 --> 00:19:36,087
-You didn't hurt him.
311
00:19:36,187 --> 00:19:38,587
You just gave him a
really big scare.
312
00:19:38,687 --> 00:19:43,587
-Rikki, I think we owe
you an apology.
313
00:19:43,687 --> 00:19:46,287
You were right about Ryan and
about protecting Mako Island.
314
00:19:46,353 --> 00:19:47,787
-We should have listened
to you.
315
00:19:47,887 --> 00:19:49,587
-No, I'm the one that should
be apologizing.
316
00:19:49,687 --> 00:19:52,720
I shouldn't have shut you out.
317
00:19:52,820 --> 00:19:53,853
I shouldn't have
lied about what
318
00:19:53,953 --> 00:19:55,453
happened at the full moon.
319
00:19:55,553 --> 00:19:57,353
CLEO (OFFSCREEN): Well,
it's history now.
320
00:19:57,453 --> 00:20:00,720
But just know that you
can talk to us.
321
00:20:00,820 --> 00:20:01,687
BELLA (OFFSCREEN):
About anything.
322
00:20:01,787 --> 00:20:02,453
-I know, I know.
323
00:20:02,553 --> 00:20:03,620
I wish I could explain it.
324
00:20:03,720 --> 00:20:05,553
I just--
325
00:20:05,653 --> 00:20:06,787
I don't understand.
326
00:20:09,353 --> 00:20:11,087
It was lucky Will was there
to stop me before--
327
00:20:11,187 --> 00:20:13,787
WILL (OFFSCREEN): Before you
set Ryan's hair on fire?
328
00:20:13,887 --> 00:20:15,753
-Yes.
329
00:20:15,853 --> 00:20:18,887
-Don't mention it.
330
00:20:18,987 --> 00:20:21,753
-I'm lucky you two didn't
completely disown me.
331
00:20:21,853 --> 00:20:23,987
-Oh, as if we could ever
consider that.
332
00:20:24,087 --> 00:20:26,887
-Well, not for long, anyway.
333
00:20:26,987 --> 00:20:28,820
It's a joke, it's a joke.
334
00:20:28,920 --> 00:20:31,220
[laughs]
335
00:20:31,320 --> 00:20:32,687
-You're back.
336
00:20:32,787 --> 00:20:34,120
Everything's going to be OK.
337
00:20:34,220 --> 00:20:35,587
-No it's not.
338
00:20:35,687 --> 00:20:38,020
All I've done is make
things worse.
339
00:20:38,120 --> 00:20:39,953
How are we gonna
stop Ryan now?
340
00:20:49,753 --> 00:20:52,520
-And look what happened
to my magnetometer.
341
00:20:52,620 --> 00:20:53,453
-How?
342
00:20:53,553 --> 00:20:55,420
-That's what I want
to find out.
343
00:20:55,520 --> 00:20:56,820
Ah, just who I want to see.
344
00:20:56,920 --> 00:20:59,520
Now Cleo, you've spent a lot of
time at Mako Island, right?
345
00:20:59,620 --> 00:21:01,853
-I used to, but it gets pretty
boring after a while.
346
00:21:01,953 --> 00:21:03,587
-Uh, it's your time at Mako
that's at issue here.
347
00:21:03,687 --> 00:21:04,987
You were supposed to
be at the lab.
348
00:21:05,087 --> 00:21:06,553
-Yeah, I know, and
I'm sorry, but--
349
00:21:06,653 --> 00:21:07,820
SAMANTHA (OFFSCREEN):
No, no buts.
350
00:21:07,920 --> 00:21:09,653
You're paid to do lab work, not
fool around on offshore
351
00:21:09,753 --> 00:21:11,087
islands and come back here
talking nonsense.
352
00:21:11,187 --> 00:21:12,787
-No, but I could be
on to something.
353
00:21:12,887 --> 00:21:14,120
If you'd just come
back and see--
354
00:21:14,287 --> 00:21:16,187
-If I were you, I'd stick to
your lab work and stay away
355
00:21:16,287 --> 00:21:17,587
from Mako Island.
356
00:21:17,687 --> 00:21:21,187
That's assuming you want
to keep your job.
357
00:21:21,287 --> 00:21:24,420
-Yeah, OK.
358
00:21:24,520 --> 00:21:25,653
I'm really sorry.
359
00:21:29,787 --> 00:21:31,520
Um, I'll see you tomorrow?
360
00:21:38,187 --> 00:21:40,587
Um, I'd still like to
catch up sometime.
361
00:21:40,687 --> 00:21:42,420
Outside of work hours,
of course.
362
00:21:42,520 --> 00:21:45,820
CLEO (OFFSCREEN): I'm pretty
busy at the moment, Ryan.
363
00:21:45,920 --> 00:21:47,853
-Well, I'll see you
all sometime.
364
00:21:50,920 --> 00:21:53,153
-Maybe.
365
00:21:53,287 --> 00:21:55,153
-Maybe?
366
00:21:55,287 --> 00:21:57,653
What is wrong with you?
367
00:21:57,753 --> 00:21:59,687
He's hot.
368
00:21:59,787 --> 00:22:02,520
You have got no taste.
369
00:22:02,620 --> 00:22:03,787
None.
370
00:22:07,020 --> 00:22:07,887
CLEO (OFFSCREEN): I
don't think we'll
371
00:22:07,987 --> 00:22:09,287
be seeing him again.
372
00:22:09,320 --> 00:22:10,987
-Hope you're right.
373
00:22:11,087 --> 00:22:13,353
-After what happened, we can't
let anyone near the moon pool.
374
00:22:13,453 --> 00:22:15,087
It's not safe.
375
00:22:15,187 --> 00:22:20,453
-Look, whatever's going on there
is not a danger to us.
376
00:22:20,553 --> 00:22:24,553
The tentacle is really
special.
377
00:22:24,653 --> 00:22:31,053
I made a connection with it,
like a real connection It's
378
00:22:31,153 --> 00:22:37,153
like it was listening to me, but
at the same time, trying
379
00:22:37,287 --> 00:22:39,487
to tell me something.
380
00:22:39,587 --> 00:22:40,887
-Tell you what?
381
00:22:40,987 --> 00:22:44,153
-I don't know.
382
00:22:44,287 --> 00:22:46,287
We should be working with
it, not against it.
383
00:22:49,553 --> 00:22:51,353
-This changes everything,
everything we thought we knew
384
00:22:51,453 --> 00:22:52,553
about the tentacle.
385
00:22:52,653 --> 00:22:54,853
-Yes, it does.
386
00:22:54,953 --> 00:23:01,753
But I think that together,
we can work it out.
387
00:23:01,853 --> 00:23:04,753
-Together sounds pretty
good to me.
388
00:23:04,853 --> 00:23:05,987
-Me too.
389
00:23:17,153 --> 00:23:20,687
THEME SONG: We gotta stick
together, 'cause the best
390
00:23:20,787 --> 00:23:22,787
things come in three.
391
00:23:22,887 --> 00:23:28,487
I want it to last forever, all
the magic and fun at sea.
392
00:23:28,587 --> 00:23:32,687
So come on, this is our
adventure, there's no telling
393
00:23:32,787 --> 00:23:35,087
where we'll go.
394
00:23:35,187 --> 00:23:40,187
But all I want is just to
live amongst the H2O!
395
00:23:40,287 --> 00:23:43,187
'Cause I'm no ordinary girl.
396
00:23:43,287 --> 00:23:46,187
I'm from the deep
blue underworld.
397
00:23:46,287 --> 00:23:52,787
Land or sea, I've got the
power if I just believe.
398
00:23:52,887 --> 00:23:55,787
'Cause I'm no ordinary girl.
399
00:23:55,887 --> 00:23:59,087
I'm from the deep
blue underworld.
400
00:23:59,287 --> 00:24:04,187
Land or sea, the world's my
oyster, I'm the pearl--
401
00:24:04,287 --> 00:24:06,287
no ordinary girl.
402
00:24:06,387 --> 00:24:08,987
Come along, it just
gets better.
403
00:24:09,087 --> 00:24:13,187
So much to do and just so little
time. 'Cause it all
404
00:24:13,287 --> 00:24:17,387
depends on whether you want to
leave the land above behind.
405
00:24:17,487 --> 00:24:22,187
'Cause I'm no ordinary girl,
I'm from the deep blue
406
00:24:22,287 --> 00:24:23,687
underworld.
407
00:24:23,787 --> 00:24:28,487
Land or sea, the world's my
oyster, I'm the pearl--
408
00:24:28,587 --> 00:24:30,587
no ordinary girl.
28785
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.