All language subtitles for H2O.Just.Add.Water.S03E18.Into.the.Light.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.x264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,587 --> 00:00:04,487 THEME SONG: I've got a special power that I'm 2 00:00:04,587 --> 00:00:05,987 not afraid to use. 3 00:00:06,087 --> 00:00:09,953 Come on, this is my adventure. 4 00:00:10,053 --> 00:00:12,453 This is my fantasy. 5 00:00:12,553 --> 00:00:17,420 It's all about living in the ocean, being wild and free. 6 00:00:17,520 --> 00:00:20,920 'Cause I'm no ordinary girl. 7 00:00:21,020 --> 00:00:24,387 I'm from the deep blue underworld. 8 00:00:24,487 --> 00:00:29,887 Land or sea, I've got the power if I jsut believe. 9 00:00:29,987 --> 00:00:32,853 'Cause I'm no ordinary girl. 10 00:00:32,953 --> 00:00:36,353 I'm from the deep blue underworld. 11 00:00:36,453 --> 00:00:41,320 Land or sea, the world's my oyster, I'm the pearl-- 12 00:00:41,420 --> 00:00:45,187 no ordinary girl. 13 00:00:45,287 --> 00:00:46,420 [school bell rings] 14 00:00:50,353 --> 00:00:51,687 -No sign of her in the art room. 15 00:00:51,787 --> 00:00:53,753 -And I've looked everywhere else, even the science block. 16 00:00:53,853 --> 00:00:55,687 CLEO (OFFSCREEN): It's not like Rikki to miss a whole 17 00:00:55,787 --> 00:00:56,853 day. 18 00:00:56,953 --> 00:00:58,153 -The teachers think she's doing an assignment. 19 00:00:58,253 --> 00:00:59,420 -She's still not answering her phone. 20 00:00:59,520 --> 00:01:01,953 -I've lost count of how many messages I've left. 21 00:01:02,053 --> 00:01:03,420 -I wouldn't worry yet. 22 00:01:03,520 --> 00:01:05,387 -Yeah, I mean, there's no reason to assume something bad 23 00:01:05,487 --> 00:01:06,553 has happened. 24 00:01:06,653 --> 00:01:09,787 -Yeah, you're right. 25 00:01:09,887 --> 00:01:12,653 And there still is one place we haven't looked. 26 00:01:12,753 --> 00:01:13,920 -Let's go. 27 00:01:22,187 --> 00:01:24,087 -(CALLING) Rikki? 28 00:01:24,187 --> 00:01:25,087 That's it. 29 00:01:25,187 --> 00:01:27,087 I don't know where else to look. 30 00:01:27,187 --> 00:01:28,053 -I don't get it. 31 00:01:28,153 --> 00:01:31,553 Why is she avoiding us? 32 00:01:31,653 --> 00:01:32,787 Come on. 33 00:01:55,887 --> 00:01:57,653 -None of this makes sense. 34 00:01:57,753 --> 00:01:59,953 First she lies to us about something really important, 35 00:02:00,053 --> 00:02:00,920 and now what? 36 00:02:01,020 --> 00:02:04,187 She's just avoiding us altogether. 37 00:02:04,287 --> 00:02:07,520 We need to talk to her, get something out of here. 38 00:02:07,620 --> 00:02:08,820 -I don't think that's the best idea. 39 00:02:08,920 --> 00:02:11,020 The last thing we want to do is drive her away further. 40 00:02:11,120 --> 00:02:12,620 Well, I can't just sit around and do nothing. 41 00:02:12,720 --> 00:02:14,453 -She's still trying to make sense of what happened. 42 00:02:14,553 --> 00:02:16,620 I'm sure she'll bring it up eventually. 43 00:02:16,720 --> 00:02:18,987 Just give her time. 44 00:02:19,087 --> 00:02:20,287 -Will's right. 45 00:02:20,353 --> 00:02:21,487 I think the best thing we can do is just try and keep 46 00:02:21,587 --> 00:02:23,653 everything as normal as possible, and hope that she 47 00:02:23,753 --> 00:02:26,053 feels like she can talk to us. 48 00:02:26,153 --> 00:02:28,320 Besides, she's not the only one that could have told us 49 00:02:28,420 --> 00:02:30,520 about what happened at the full moon. 50 00:02:30,620 --> 00:02:32,487 -She asked me not to. 51 00:02:32,587 --> 00:02:34,487 What was I supposed to say? 52 00:02:34,587 --> 00:02:36,320 Sorry, Rikki, I'm telling them whether you like it or not? 53 00:02:36,420 --> 00:02:39,287 -That would have been an option, yeah. 54 00:02:39,353 --> 00:02:40,853 -She saved my life. 55 00:02:40,953 --> 00:02:44,120 That's got to count for something, doesn't it? 56 00:02:44,287 --> 00:02:46,987 CLEO (OFFSCREEN): I just wish we knew where to find her. 57 00:02:47,087 --> 00:02:48,453 I hope she's all right. 58 00:03:23,320 --> 00:03:24,687 -Ah, speak of the devil. 59 00:03:24,787 --> 00:03:25,687 Here she is now. 60 00:03:25,787 --> 00:03:26,620 HI, Ryan. 61 00:03:26,720 --> 00:03:27,553 -Hey. 62 00:03:27,653 --> 00:03:28,820 -Don't let me interrupt your work. 63 00:03:28,920 --> 00:03:31,853 -Uh, no, it's actually you I came to see. 64 00:03:31,953 --> 00:03:33,353 -Oh. 65 00:03:33,453 --> 00:03:37,120 -I'll, um, leave you two to talk then. 66 00:03:37,287 --> 00:03:40,653 -Um, I was wondering, uh, if you might be able to get a 67 00:03:40,753 --> 00:03:42,920 hold of that rock again? 68 00:03:43,020 --> 00:03:43,920 -Rock? 69 00:03:44,020 --> 00:03:44,620 -You know, the one I helped you with 70 00:03:44,720 --> 00:03:45,587 for the school project? 71 00:03:45,687 --> 00:03:47,320 -Uh, yeah-- 72 00:03:47,420 --> 00:03:48,487 no, think so. 73 00:03:48,587 --> 00:03:50,753 -Aw, that's a pity. 74 00:03:50,853 --> 00:03:53,153 Because I've been thinking about your results, and if 75 00:03:53,287 --> 00:03:55,953 they're right, this could be extraordinary. 76 00:03:56,053 --> 00:03:58,553 And I was also wanting to spend more time. 77 00:03:58,653 --> 00:04:01,587 Maybe running some tests or something. 78 00:04:01,687 --> 00:04:04,153 -Uh, look, Ryan, I'm really sorry. 79 00:04:04,287 --> 00:04:06,753 But, um, like I said last time, it was for a school 80 00:04:06,853 --> 00:04:10,820 project, so I had to give it back. 81 00:04:10,920 --> 00:04:12,720 -Yeah, that's really weird, 'cause I called the school, 82 00:04:12,820 --> 00:04:14,587 and they hadn't heard about it. 83 00:04:17,320 --> 00:04:19,353 -You must have spoken to the wrong person, Ryan. 84 00:04:19,453 --> 00:04:20,687 -No, but I-- 85 00:04:20,787 --> 00:04:22,653 CLEO (OFFSCREEN): Look, Ryan, I've got to go get ready. 86 00:04:22,753 --> 00:04:26,687 I'm meeting friends and they get mad when I'm late, so I'll 87 00:04:26,787 --> 00:04:27,953 see you around. 88 00:04:34,453 --> 00:04:36,520 -She's always doing that. 89 00:04:36,620 --> 00:04:39,320 Running of with her friends to hang out at Mako Island. 90 00:04:39,420 --> 00:04:41,153 So immature. 91 00:04:41,287 --> 00:04:42,520 -Mako Island? 92 00:04:42,620 --> 00:04:43,453 -Tell me about it. 93 00:04:43,553 --> 00:04:45,787 Sand, scrub, rocks. 94 00:04:45,887 --> 00:04:47,320 How boring is that? 95 00:04:49,987 --> 00:04:52,820 So, do you want to go out to get a juice or something? 96 00:04:52,920 --> 00:04:55,320 -Oh, no, I actually better get going. 97 00:04:55,420 --> 00:04:56,820 -No problem. 98 00:04:56,920 --> 00:04:58,320 Maybe some other time. 99 00:05:15,387 --> 00:05:22,753 [low buzz] 100 00:06:04,787 --> 00:06:11,153 [meter chitters] 101 00:06:21,287 --> 00:06:22,387 [splash] 102 00:06:25,820 --> 00:06:27,553 RIKKI (OFFSCREEN): That Ryan guy, he's poking around Mako, 103 00:06:27,653 --> 00:06:28,353 looking at rocks. 104 00:06:28,453 --> 00:06:30,087 I told you he was bad news. 105 00:06:30,187 --> 00:06:31,353 -How do you know what he looks like? 106 00:06:31,453 --> 00:06:33,120 -The National Parks Authority uniform was a bit of a 107 00:06:33,287 --> 00:06:34,420 giveaway. 108 00:06:34,520 --> 00:06:35,720 -He's not the only one that wears that uniform, Rikki. 109 00:06:35,820 --> 00:06:36,720 -It was him. 110 00:06:36,820 --> 00:06:37,920 -That doesn't make any sense. 111 00:06:38,020 --> 00:06:39,787 I didn't even mention Mako Island to him. 112 00:06:39,887 --> 00:06:41,787 -So exactly what have you told him? 113 00:06:41,887 --> 00:06:43,120 -Oh, I see. 114 00:06:43,287 --> 00:06:45,353 You want me to be honest with you? 115 00:06:45,453 --> 00:06:47,453 -Yeah, when it involves us and our secret, yeah, I do. 116 00:06:47,553 --> 00:06:50,020 -Well, I don't feel like doing that right now, Rikki. 117 00:06:50,120 --> 00:06:51,287 RIKKI (OFFSCREEN): What? 118 00:06:54,153 --> 00:06:55,387 Bella, tell her we've got the right to know what's 119 00:06:55,487 --> 00:06:56,653 going on with Ryan. 120 00:07:01,787 --> 00:07:05,653 What's wrong with you two? 121 00:07:05,753 --> 00:07:08,053 -I think they're upset with you. 122 00:07:08,153 --> 00:07:11,387 -You think? 123 00:07:11,487 --> 00:07:13,653 -I told them about the full moon, Rikki, about what 124 00:07:13,753 --> 00:07:15,187 happened with you and that thing. 125 00:07:15,287 --> 00:07:15,787 -You promised. 126 00:07:15,887 --> 00:07:16,620 -Well, I had to. 127 00:07:16,720 --> 00:07:17,920 We were all worried about you. 128 00:07:18,020 --> 00:07:19,553 -How could you not tell us something like that, Rikki? 129 00:07:19,653 --> 00:07:20,987 BELLA (OFFSCREEN): I'm glad I didn't tell you, because if I 130 00:07:21,087 --> 00:07:22,687 had, you probably would have told Ryan as well. 131 00:07:22,787 --> 00:07:24,020 -That's not true. 132 00:07:24,120 --> 00:07:26,687 -We can't let Ryan keep poking around out there. 133 00:07:26,787 --> 00:07:29,520 It's only a matter of time before he finds something. 134 00:07:29,620 --> 00:07:31,087 We have to protect Mako. 135 00:07:36,020 --> 00:07:37,587 Fine, if that's the way it is. 136 00:07:51,553 --> 00:07:53,887 Oh, howdy, stranger. 137 00:07:53,987 --> 00:07:55,620 Just in time for your shift. 138 00:07:55,720 --> 00:07:58,453 Uh, yeah, about that. 139 00:07:58,553 --> 00:08:01,820 Um, something's come up. 140 00:08:01,920 --> 00:08:03,087 -Let me guess. 141 00:08:03,187 --> 00:08:05,520 Just for a change, you're off to Mako? 142 00:08:05,620 --> 00:08:07,287 BELLA (OFFSCREEN): Look, I know I haven't been around a 143 00:08:07,320 --> 00:08:09,187 lot lately, but there's a good reason. 144 00:08:09,287 --> 00:08:11,653 -Yeah, I know. 145 00:08:11,753 --> 00:08:12,887 Secret mermaid business. 146 00:08:12,987 --> 00:08:14,553 -It's serious. 147 00:08:14,653 --> 00:08:16,587 I could do with your help. 148 00:08:16,687 --> 00:08:17,887 -Not this again. 149 00:08:17,987 --> 00:08:19,753 -Please, Zane, you're the only one I can ask. 150 00:08:19,853 --> 00:08:20,287 -Me? 151 00:08:20,353 --> 00:08:21,287 -Yes. 152 00:08:21,353 --> 00:08:22,853 -What about the others in your club? 153 00:08:26,187 --> 00:08:28,387 -They're not around at the moment. 154 00:08:28,487 --> 00:08:29,587 -What? 155 00:08:29,687 --> 00:08:32,420 Not And I thought he hung on to your every word. 156 00:08:32,520 --> 00:08:34,287 -I'm asking you, please. 157 00:08:34,387 --> 00:08:35,720 I need you to come to Mako with me. 158 00:08:35,820 --> 00:08:38,020 I'll explain everything on the way. 159 00:08:38,120 --> 00:08:38,587 -Right now? 160 00:08:38,687 --> 00:08:40,853 -Yes, right now. 161 00:08:40,953 --> 00:08:43,387 -What's so urgent out there? 162 00:08:43,487 --> 00:08:44,587 -I can't go into it right now. 163 00:08:44,687 --> 00:08:47,653 I just need you to trust me on this. 164 00:08:47,753 --> 00:08:50,287 -Look, Rikki, I've got a meeting in 15 minutes. 165 00:08:50,353 --> 00:08:52,087 I can't just put it off because you've got some kind 166 00:08:52,187 --> 00:08:52,953 of mermaid drama. 167 00:08:53,053 --> 00:08:54,287 -But it's important. 168 00:08:54,320 --> 00:08:55,953 ZANE (OFFSCREEN): Well, my meeting is important, too. 169 00:08:59,987 --> 00:09:02,287 CLEO (OFFSCREEN): How did we get so torn apart? 170 00:09:02,353 --> 00:09:04,287 We used to be a team. 171 00:09:04,353 --> 00:09:05,487 BELLA (OFFSCREEN): She's so obsessed. 172 00:09:08,920 --> 00:09:11,287 WILL (OFFSCREEN): Guys, I know you don't want to hear this, 173 00:09:11,387 --> 00:09:12,953 but what if she's right? 174 00:09:13,053 --> 00:09:15,187 What if Ryan really is out there? 175 00:09:15,287 --> 00:09:17,353 Eventually he'll find a rock sample that matches the one 176 00:09:17,453 --> 00:09:18,787 you gave him, and he'll make the link. 177 00:09:18,887 --> 00:09:20,520 -OK, that is possible. 178 00:09:20,620 --> 00:09:21,953 -It's more than possible. 179 00:09:22,053 --> 00:09:23,453 And if it actually happens-- 180 00:09:23,553 --> 00:09:25,320 BELLA (OFFSCREEN): He could be out there right now. 181 00:09:25,420 --> 00:09:26,520 CLEO (OFFSCREEN): I don't think that's very likely. 182 00:09:26,620 --> 00:09:27,187 BELLA (OFFSCREEN): Well, there's only 183 00:09:27,287 --> 00:09:27,687 one way to find out. 184 00:09:27,787 --> 00:09:30,420 Call him. 185 00:09:30,520 --> 00:09:32,753 We need to find out one way or another. 186 00:09:32,853 --> 00:09:34,020 -OK. 187 00:09:34,120 --> 00:09:36,153 If that will make you both feel better, I'll call him. 188 00:09:42,487 --> 00:09:44,720 [ringing] 189 00:09:44,820 --> 00:09:45,920 [beep] 190 00:09:46,020 --> 00:09:47,287 RYAN (ON VOICEMAIL): Hi, you've called Ryan Tate. 191 00:09:47,387 --> 00:09:49,320 I'm not able to take your call right now, but if you could 192 00:09:49,420 --> 00:09:51,053 leave a message after the beep. 193 00:09:51,153 --> 00:09:53,620 -Uh, he's not answering. 194 00:09:53,720 --> 00:09:56,087 BELLA (OFFSCREEN): Maybe his phone's switched off? 195 00:09:56,187 --> 00:09:59,053 WILL (OFFSCREEN): Yeah, either that or he's on Mako Island, 196 00:09:59,287 --> 00:10:00,287 where there's no phone service. 197 00:10:11,387 --> 00:10:13,453 -I'm a bit early this time, I know, but I thought we could 198 00:10:13,553 --> 00:10:16,087 get out of here and-- 199 00:10:16,187 --> 00:10:19,253 Rikki, what a nice surprise. 200 00:10:19,353 --> 00:10:21,220 -This is your meeting? 201 00:10:21,320 --> 00:10:22,287 -I can explain. 202 00:10:22,387 --> 00:10:23,587 -Oh, I'm sure you can. 203 00:10:23,687 --> 00:10:24,820 -I'm still sponsoring Will. 204 00:10:24,920 --> 00:10:26,553 We're just meeting to update the terms of our deal. 205 00:10:26,653 --> 00:10:27,987 That is all. 206 00:10:28,087 --> 00:10:29,453 -It's nothing. 207 00:10:29,553 --> 00:10:31,453 -It's just business. 208 00:10:31,553 --> 00:10:32,953 -What kind of business? 209 00:10:33,053 --> 00:10:34,453 -What's your problem? 210 00:10:34,553 --> 00:10:35,453 -Problem? 211 00:10:35,553 --> 00:10:36,787 You don't even like will. 212 00:10:36,887 --> 00:10:38,953 -It's got nothing to do with like. 213 00:10:39,053 --> 00:10:40,787 It's just-- 214 00:10:40,887 --> 00:10:43,053 -Business, yeah. 215 00:10:43,153 --> 00:10:44,520 Well, don't let me stop you. 216 00:10:48,353 --> 00:10:49,520 -Rikki. 217 00:10:55,353 --> 00:10:56,387 Rikki. 218 00:10:56,487 --> 00:10:59,653 Rikki, would you wait? 219 00:10:59,753 --> 00:11:02,287 -How long has this been going on? 220 00:11:02,353 --> 00:11:06,153 -I kept the sponsorship going after we fired her, and I 221 00:11:06,287 --> 00:11:09,187 would have told you, but I knew how you'd react. 222 00:11:09,287 --> 00:11:11,420 -So these meetings have just been going on behind my back 223 00:11:11,520 --> 00:11:13,787 the whole time. 224 00:11:13,887 --> 00:11:16,287 You're unbelievable. 225 00:11:16,353 --> 00:11:17,820 -What do you expect? 226 00:11:17,920 --> 00:11:19,920 I mean, you're never here, and when you are, all you talk 227 00:11:20,020 --> 00:11:21,687 about is mermaid stuff. 228 00:11:21,787 --> 00:11:22,787 You're totally obsessed. 229 00:11:22,887 --> 00:11:24,853 -Don't act like I don't try to include you. 230 00:11:24,953 --> 00:11:26,587 -You don't. 231 00:11:26,687 --> 00:11:29,853 -Today I practically begged you to help me. 232 00:11:29,953 --> 00:11:31,287 You told me you had a meeting. 233 00:11:31,320 --> 00:11:33,520 You could have told me that it was with Sophie, but no. 234 00:11:33,620 --> 00:11:34,987 You choose to keep it to yourself like 235 00:11:35,087 --> 00:11:36,353 it's some big secret. 236 00:11:36,453 --> 00:11:38,687 Tell me, Zane, why is that? 237 00:11:38,787 --> 00:11:40,653 -You can talk. 238 00:11:40,753 --> 00:11:43,320 Sometimes I think you're using the whole Mako Island thing as 239 00:11:43,420 --> 00:11:45,287 an excuse to hang out with Will. 240 00:11:45,387 --> 00:11:46,820 -What? 241 00:11:46,920 --> 00:11:48,820 -Well, you see more of him than you do of me. 242 00:11:48,920 --> 00:11:50,920 -That's because he gets it. 243 00:11:51,020 --> 00:11:52,920 He actually understands. 244 00:11:53,020 --> 00:11:55,153 -Well, I don't. 245 00:11:55,287 --> 00:11:55,820 OK? 246 00:11:55,920 --> 00:11:57,053 I don't get it. 247 00:11:57,153 --> 00:12:00,087 I don't understand why this-- 248 00:12:00,187 --> 00:12:05,987 why this whole mermaid thing is just so important to you. 249 00:12:06,087 --> 00:12:09,120 I just want to be with the real you. 250 00:12:09,287 --> 00:12:10,620 -This is the real me. 251 00:12:33,287 --> 00:12:34,620 [splash] 252 00:12:44,287 --> 00:12:45,620 -Have you seen Rikki? 253 00:12:48,287 --> 00:12:49,420 I really need to talk to her. 254 00:12:54,920 --> 00:12:57,853 -Why is everything always so urgent with you 255 00:12:57,953 --> 00:12:59,587 Mermaid Club people? 256 00:12:59,687 --> 00:13:01,153 -Do you know where she is, or not? 257 00:13:01,287 --> 00:13:03,087 -All I know is that she was raving about Mako Island yet 258 00:13:03,187 --> 00:13:04,020 again, and then she took off. 259 00:13:04,120 --> 00:13:05,920 So you put it together, Einstein. 260 00:13:06,020 --> 00:13:06,620 OK? 261 00:13:06,720 --> 00:13:09,020 -You don't deserve her. 262 00:13:09,120 --> 00:13:09,787 -What? 263 00:13:09,887 --> 00:13:10,653 -You don't care about her. 264 00:13:10,753 --> 00:13:12,020 It's all about you, isn't it? 265 00:13:12,120 --> 00:13:13,653 -No, you don't know anything about me, except I'm the guy 266 00:13:13,753 --> 00:13:15,087 signing your sponsorship check. 267 00:13:15,187 --> 00:13:16,353 -You can always back out. 268 00:13:16,453 --> 00:13:18,187 -And you can always keep your nose out of my business. 269 00:14:21,853 --> 00:14:24,753 [crackling] 270 00:14:27,820 --> 00:14:28,987 -Oi. 271 00:14:32,820 --> 00:14:33,953 Stop. 272 00:14:37,820 --> 00:14:43,620 I did come to tell you that you're not on your own. 273 00:14:43,720 --> 00:14:45,753 I believe you, totally. 274 00:14:57,820 --> 00:14:58,987 -Aah! 275 00:15:56,720 --> 00:15:57,853 -Quick! 276 00:17:24,553 --> 00:17:25,687 -Whoa. 277 00:17:40,520 --> 00:17:41,920 This is it. 278 00:17:49,487 --> 00:17:50,653 [zap] 279 00:17:57,487 --> 00:17:59,887 [zap] 280 00:17:59,987 --> 00:18:01,120 [zap] 281 00:18:04,953 --> 00:18:06,120 -Rikki! 282 00:18:16,287 --> 00:18:17,420 Are you OK? 283 00:18:22,320 --> 00:18:24,987 It's all right. 284 00:18:25,087 --> 00:18:26,520 Everything's going to be all right. 285 00:18:31,020 --> 00:18:34,387 -Um, Sam, about Ryan. 286 00:18:34,487 --> 00:18:35,887 -Hm? 287 00:18:35,987 --> 00:18:39,387 -I was just wondering if he's been working out on Mako 288 00:18:39,487 --> 00:18:41,420 Island lately, that's all. 289 00:18:41,520 --> 00:18:44,287 -No, he's in the lab all week, as usual. 290 00:18:44,320 --> 00:18:46,453 But I've got the number, if you want to call him. 291 00:18:46,553 --> 00:18:47,720 -No, that's OK. 292 00:18:47,820 --> 00:18:49,887 KIM (OFFSCREEN): You know, Cleo, you should stop playing 293 00:18:49,987 --> 00:18:51,753 so hard to get. 294 00:18:51,853 --> 00:18:52,920 It'll never work on Ryan. 295 00:18:53,020 --> 00:18:53,753 CLEO (OFFSCREEN): Butt out. 296 00:18:53,853 --> 00:18:55,120 This is none of your business. 297 00:18:55,287 --> 00:18:56,887 KIM (OFFSCREEN): Maybe I just don't want to see you make a 298 00:18:56,987 --> 00:18:57,953 fool of yourself. 299 00:18:58,053 --> 00:18:59,820 -Well, that's not going to happen. 300 00:18:59,920 --> 00:19:01,487 -He's not interested in you. 301 00:19:01,587 --> 00:19:05,020 And you pretending he is is kind of sad. 302 00:19:05,120 --> 00:19:07,587 -You know nothing about boys, Kim. 303 00:19:07,687 --> 00:19:09,287 -I told Ryan how boring you are, anyway. 304 00:19:09,320 --> 00:19:11,687 How you're always running off with your friends at Mako. 305 00:19:14,720 --> 00:19:17,587 Tragic. 306 00:19:17,687 --> 00:19:19,053 -Let's go. 307 00:19:19,153 --> 00:19:20,520 [splash] 308 00:19:31,453 --> 00:19:33,587 -He's gone. 309 00:19:33,687 --> 00:19:35,053 -Is he OK? 310 00:19:35,153 --> 00:19:36,087 -You didn't hurt him. 311 00:19:36,187 --> 00:19:38,587 You just gave him a really big scare. 312 00:19:38,687 --> 00:19:43,587 -Rikki, I think we owe you an apology. 313 00:19:43,687 --> 00:19:46,287 You were right about Ryan and about protecting Mako Island. 314 00:19:46,353 --> 00:19:47,787 -We should have listened to you. 315 00:19:47,887 --> 00:19:49,587 -No, I'm the one that should be apologizing. 316 00:19:49,687 --> 00:19:52,720 I shouldn't have shut you out. 317 00:19:52,820 --> 00:19:53,853 I shouldn't have lied about what 318 00:19:53,953 --> 00:19:55,453 happened at the full moon. 319 00:19:55,553 --> 00:19:57,353 CLEO (OFFSCREEN): Well, it's history now. 320 00:19:57,453 --> 00:20:00,720 But just know that you can talk to us. 321 00:20:00,820 --> 00:20:01,687 BELLA (OFFSCREEN): About anything. 322 00:20:01,787 --> 00:20:02,453 -I know, I know. 323 00:20:02,553 --> 00:20:03,620 I wish I could explain it. 324 00:20:03,720 --> 00:20:05,553 I just-- 325 00:20:05,653 --> 00:20:06,787 I don't understand. 326 00:20:09,353 --> 00:20:11,087 It was lucky Will was there to stop me before-- 327 00:20:11,187 --> 00:20:13,787 WILL (OFFSCREEN): Before you set Ryan's hair on fire? 328 00:20:13,887 --> 00:20:15,753 -Yes. 329 00:20:15,853 --> 00:20:18,887 -Don't mention it. 330 00:20:18,987 --> 00:20:21,753 -I'm lucky you two didn't completely disown me. 331 00:20:21,853 --> 00:20:23,987 -Oh, as if we could ever consider that. 332 00:20:24,087 --> 00:20:26,887 -Well, not for long, anyway. 333 00:20:26,987 --> 00:20:28,820 It's a joke, it's a joke. 334 00:20:28,920 --> 00:20:31,220 [laughs] 335 00:20:31,320 --> 00:20:32,687 -You're back. 336 00:20:32,787 --> 00:20:34,120 Everything's going to be OK. 337 00:20:34,220 --> 00:20:35,587 -No it's not. 338 00:20:35,687 --> 00:20:38,020 All I've done is make things worse. 339 00:20:38,120 --> 00:20:39,953 How are we gonna stop Ryan now? 340 00:20:49,753 --> 00:20:52,520 -And look what happened to my magnetometer. 341 00:20:52,620 --> 00:20:53,453 -How? 342 00:20:53,553 --> 00:20:55,420 -That's what I want to find out. 343 00:20:55,520 --> 00:20:56,820 Ah, just who I want to see. 344 00:20:56,920 --> 00:20:59,520 Now Cleo, you've spent a lot of time at Mako Island, right? 345 00:20:59,620 --> 00:21:01,853 -I used to, but it gets pretty boring after a while. 346 00:21:01,953 --> 00:21:03,587 -Uh, it's your time at Mako that's at issue here. 347 00:21:03,687 --> 00:21:04,987 You were supposed to be at the lab. 348 00:21:05,087 --> 00:21:06,553 -Yeah, I know, and I'm sorry, but-- 349 00:21:06,653 --> 00:21:07,820 SAMANTHA (OFFSCREEN): No, no buts. 350 00:21:07,920 --> 00:21:09,653 You're paid to do lab work, not fool around on offshore 351 00:21:09,753 --> 00:21:11,087 islands and come back here talking nonsense. 352 00:21:11,187 --> 00:21:12,787 -No, but I could be on to something. 353 00:21:12,887 --> 00:21:14,120 If you'd just come back and see-- 354 00:21:14,287 --> 00:21:16,187 -If I were you, I'd stick to your lab work and stay away 355 00:21:16,287 --> 00:21:17,587 from Mako Island. 356 00:21:17,687 --> 00:21:21,187 That's assuming you want to keep your job. 357 00:21:21,287 --> 00:21:24,420 -Yeah, OK. 358 00:21:24,520 --> 00:21:25,653 I'm really sorry. 359 00:21:29,787 --> 00:21:31,520 Um, I'll see you tomorrow? 360 00:21:38,187 --> 00:21:40,587 Um, I'd still like to catch up sometime. 361 00:21:40,687 --> 00:21:42,420 Outside of work hours, of course. 362 00:21:42,520 --> 00:21:45,820 CLEO (OFFSCREEN): I'm pretty busy at the moment, Ryan. 363 00:21:45,920 --> 00:21:47,853 -Well, I'll see you all sometime. 364 00:21:50,920 --> 00:21:53,153 -Maybe. 365 00:21:53,287 --> 00:21:55,153 -Maybe? 366 00:21:55,287 --> 00:21:57,653 What is wrong with you? 367 00:21:57,753 --> 00:21:59,687 He's hot. 368 00:21:59,787 --> 00:22:02,520 You have got no taste. 369 00:22:02,620 --> 00:22:03,787 None. 370 00:22:07,020 --> 00:22:07,887 CLEO (OFFSCREEN): I don't think we'll 371 00:22:07,987 --> 00:22:09,287 be seeing him again. 372 00:22:09,320 --> 00:22:10,987 -Hope you're right. 373 00:22:11,087 --> 00:22:13,353 -After what happened, we can't let anyone near the moon pool. 374 00:22:13,453 --> 00:22:15,087 It's not safe. 375 00:22:15,187 --> 00:22:20,453 -Look, whatever's going on there is not a danger to us. 376 00:22:20,553 --> 00:22:24,553 The tentacle is really special. 377 00:22:24,653 --> 00:22:31,053 I made a connection with it, like a real connection It's 378 00:22:31,153 --> 00:22:37,153 like it was listening to me, but at the same time, trying 379 00:22:37,287 --> 00:22:39,487 to tell me something. 380 00:22:39,587 --> 00:22:40,887 -Tell you what? 381 00:22:40,987 --> 00:22:44,153 -I don't know. 382 00:22:44,287 --> 00:22:46,287 We should be working with it, not against it. 383 00:22:49,553 --> 00:22:51,353 -This changes everything, everything we thought we knew 384 00:22:51,453 --> 00:22:52,553 about the tentacle. 385 00:22:52,653 --> 00:22:54,853 -Yes, it does. 386 00:22:54,953 --> 00:23:01,753 But I think that together, we can work it out. 387 00:23:01,853 --> 00:23:04,753 -Together sounds pretty good to me. 388 00:23:04,853 --> 00:23:05,987 -Me too. 389 00:23:17,153 --> 00:23:20,687 THEME SONG: We gotta stick together, 'cause the best 390 00:23:20,787 --> 00:23:22,787 things come in three. 391 00:23:22,887 --> 00:23:28,487 I want it to last forever, all the magic and fun at sea. 392 00:23:28,587 --> 00:23:32,687 So come on, this is our adventure, there's no telling 393 00:23:32,787 --> 00:23:35,087 where we'll go. 394 00:23:35,187 --> 00:23:40,187 But all I want is just to live amongst the H2O! 395 00:23:40,287 --> 00:23:43,187 'Cause I'm no ordinary girl. 396 00:23:43,287 --> 00:23:46,187 I'm from the deep blue underworld. 397 00:23:46,287 --> 00:23:52,787 Land or sea, I've got the power if I just believe. 398 00:23:52,887 --> 00:23:55,787 'Cause I'm no ordinary girl. 399 00:23:55,887 --> 00:23:59,087 I'm from the deep blue underworld. 400 00:23:59,287 --> 00:24:04,187 Land or sea, the world's my oyster, I'm the pearl-- 401 00:24:04,287 --> 00:24:06,287 no ordinary girl. 402 00:24:06,387 --> 00:24:08,987 Come along, it just gets better. 403 00:24:09,087 --> 00:24:13,187 So much to do and just so little time. 'Cause it all 404 00:24:13,287 --> 00:24:17,387 depends on whether you want to leave the land above behind. 405 00:24:17,487 --> 00:24:22,187 'Cause I'm no ordinary girl, I'm from the deep blue 406 00:24:22,287 --> 00:24:23,687 underworld. 407 00:24:23,787 --> 00:24:28,487 Land or sea, the world's my oyster, I'm the pearl-- 408 00:24:28,587 --> 00:24:30,587 no ordinary girl. 28785

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.